guide lines for the new millenium líneas guía para el nuevo milenio

Transcripción

guide lines for the new millenium líneas guía para el nuevo milenio
FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING
ISO
9001
32
direct news from the packaging world
SEPTEMBER 2001 English Edition
SEPTIEMBRE 2001 Edición Española
GUIDE LINES FOR THE NEW MILLENIUM
LÍNEAS GUÍA PARA EL NUEVO MILENIO
YOU WILL FIND INSIDE
EN ESTE NUMERO
VEGA N: 450 bundles per minute!
450 fardos/minuto con VEGA N!
ALTAIR: Leader in wrap-around packaging
ALTAIR: Confirmada la leadership en el encartonado
wrap-around
SPECIAL FOR TISSUE: Robots & Shuttles
Progresos en la paletizacion para el mundo del tissú
PEGASUS: Robotics for consumer goods
PEGASUS: la robotica para el gran consumo
LIBRA R5: Accuracy and cleaning for the world of detergents
LIBRA R5: Precision y limpieza
Special for edible oil
Especial aceite alimenticio
Latest News
Ultimas noticias
+9.000
2
3
4
5
Letter of the Direction
6 Carta de la Dirección
7
8
With the new millennium,
a new Ocme, and in many
respects a renewed organisation. In fact, during
the year 2000 we began a major reorganisation that has radically changed
the way we undertake our business
and market strategy.
To explain in a few words all the changes we have made. With the considerable effort of all those involved, we had
a radical review of our methods, our
markets, our commercial strategy and
our approach to finding solutions.
Firstly, it is important to highlight the
achievements of the Ocme organisation
in the redesign of our products whilst
bearing in mind the functional aspects,
the procurement of components, assembly, commissioning, user friendly operation and maintenance for the end
user. Ocme has a team dedicated to
the development and testing of new
solutions with an R&D budget equal
to 3% of annual
turnover.
Today, using our
new production
procedures, we
can offer much shorter delivery terms than previously, whilst still
maintaining the flexibility to adapt to
the differing needs of our customers
and provide an improved level of finishing.
We have also increased our production
capacity with an additional 9000 sqm
assembly workshop at our HQ, centralising activities that were previously
located outside our plant.
The After Sales Service Department
has radically changed its method of
operation as we progress our policy of
decentralisation and now have our
engineers based all over the world.
We maintain a regular schedule of
training for our engineers from our
Agents around the world and we have
increased the number of engineers
based at our subsidiary companies.
EN
OCME Informa 32
Square Meters
Metros cuadros
Today, most of our customers can be
reached within a few hours by engineers of their own language.
Similarly, this strategy applies to our
stocks of spare parts which are located around the world to meet the differing needs and demand.
We are able to offer our customers
remote control, via modem, in order
to provide immediate assistance.
Commercially, we are opening new
markets whilst maintaining a strong
presence in our traditional areas. This
process is part of our continuous effort
to expand commercially. This is proven
by our participation in the many exhibitions, in different business sectors
throughout the world.
Parallel to all these changes are the
methods adopted by our Administration,
IT, Human Resources and Quality Control departments in the last year which
have gained the renewal of the ISO
9001.
This task that kept us busy last year
can be considered operational, allowing
Ocme to continue its program. With
this letter I would like to thank all those
within the Ocme organisation who have
continued to trust and work with passion and knowledge, allowing us to
achieve this situation.
We also offer our sincere thanks to all
our customers that have continued to
express a preference for our products.
Emanuele Gatteschi
President
Carlotta Gatteschi
Vice-President
ES
El inicio del milenio ve a una
Ocme renovada en muchos
de sus aspectos organizativos.
Durante el año 2000 hemos empezado de
echo, una profunda reorganización que ha
llevado nuestra Sociedad a cambiar muchas
visiones estratégicas y maneras de entender
nuestro sector de trabajo.
En unas pocas palabras, los cambios que
han exigido un considerable esfuerzo por
parte de todas los interesados, fueron dirigidos a reflexionar sobre nuestra metodología de trabajo, el examen de nuestros mercados, las extrategias comerciales y un
modo diferente de discutir los problemas.
Desde el punto de vista de los proyectos de
máquinas y sistemas, es importante subrayar el esfuerzo realizado por Ocme para
rediseñar la gama de sus productos teniendo en cuenta no sólo el aspecto funcional,
sino también las implicaciones de abastecimientos de materiales, ensamblaje, puesta
en marcha y sencillez de uso y mantenimiento para el utilizador final.
Hoy, Ocme dedica alrededor del 3% de su
facturado en investigacionón y desarrollo
(R. & D.), através de un grupo de técnicos
dedicados solamente a experimentar y a
implementar nuevas tecnologías.
Los resultados exitosos se pueden ver en
las páginas siguientes con productos industrializados, más fiables, definidos, fáciles
de usar e incluso versátiles. Son prueba de
nuestro éxito el número siempre mayor de
clientes que siguen comprando Ocme.
El Dpto. de producción ha mejorado muchos
de sus aspectos operativos. Hoy podemos
ofrecer fechas de entrega más cortos entre
las de los últimos años, manteniendo una
flexibilidad para adaptarnos a las diferentes
exigencias de los clientes y con niveles de
acabado de las máquinas superiores.
Es importante además mencionar el inicio
de operatividad de nuevas plantas de 9000
mc que nos han permitido llevar dentro de
la Sede de via del Popolo actividades que
tradicionalmente estaban descentradas.
Nuestro Dpto. de Servicio de Asistencia ha
cambiado en una manera significativa su
manera de pensar. Siempre que sea posible
se envían técnicos ubicados en áreas cercanas a la planta del utilizador final, implementando en una manera muy eficaz pro-
gramas de training por técnicos que trabajan con nuestros Agentes. Han aumentado
considerablemente, no sólo numéricamente
sino también cualitativamente, los técnicos
en nuestras filiales. Hoy la mayoría de
nuestros clientes son visitados en pocas
horas por nuestros técnicos que a menudo
habla el idioma local del cliente, con evidentes ventajas para los ambos.
Nuestros almacenes de repuestos siguen
la misma estrategia; de momento tenemos
almacenes de repuestos estructurados por
tipologías de máquinas locales ubicados
en posiciones estratégicas a fin de entregar
en pocas horas en todas las áreas.
Ofrecemos además a los clientes la posibilidad de asistencia técnica de su máquina
vía modem.
Desde el punto de vista comercial, estamos
empezando acciones muy agresivas en nuevos sectores, manteniendo mientras una
fuerte presencia en nuestros sectores tradicionales y, desde un punto de vista geográfico, la apertura de nuevos mercados ha
seguramente aiudado a esta ulterior expansión comercial que aún está siguiendo. Nuestro esfuerzo de presencia en numerosas
ferias de diferentes sectores en diferentes
Continentes es sin duda una prueba.
Muchos otros sectores, paralelamente, han
cambiado e implementado un nuevo modo
de trabajar: se trata de la Administración,
la "Information Technology", los Recursos
Humanos, el Control Calidad a quien se le
aseguró el renovación del certificado ISO
9001.
Este trabajo que ha exigido tiempo y esfuerzo
el año pasado, al día de hoy puede considerarse activo, permitiendo a Ocme de seguir
en su programa.
Deseo aprovechar la ocasión para agradecer
a todas las personas al interior de la organización Ocme que nos han dado confianza
y que han seguido trabajando con pasión
y competencia permitiéndonos llegar a la
situación actual. Gracias también a todos
los clientes que han demostrado confianza
en nuestros productos.
Emanuele Gatteschi
President
Carlotta Gatteschi
Vice-President
h t t p : / / w w w . o c m e . i t
450 BUNDLES PER MINUTE WITH VEGA N!
RENEWED RANGE OF HIGH SPEED SHRINKWRAPPERS
450 FARDOS/MINUTO CON VEGA N!
RENOVADAS LA GAMA ALTA DE ENFARDADORAS
Related
Links
www.ocme.it/vega.htm
OCME, que se vale de una
experiencia más de treinta años en
la proyección de sistemas de
embalaje secundario, recientemente
introdució en el mercado la nueva
serie de enfardadoras Vega N, que integra la
operación de re-proyecto ya realizada sobre la
gama a baja cadencia llamada Vega S.
El proyecto completo, que también incluye la
gama de encartonadoras Altair, se basa en la
fuerte industrialización del producto, desde una
óptica de estandarización de los modelos.
La serie Vega N cubre las cadencias medioaltas y por lo tanto viene destinada a soluciones
de líneas de embotellado muy veloces: la gama
incluye versiones film solamente, con plancha
de cartón y con bandeja y puede trabajar en 1,
2 o 3 pistas, consiguiendo velocidades que varian
de 50 a 450 fardos/minuto, en función del tipo
de envases (latas, botellas, multipacks, etc.) y
de la configuración del paquete final.
El proyecto Vega ha sido desarrollado por el
departamento de Investigación y Desarrollo
OCME, teniendo en cuenta de factores de
accesibilidad, manutención, ruido reducido,
sencillez y prestaciones elevadas.
La máquina puede definirse exento de
manutención ordinaria, gracias a los
componentes auto-lubricantes, a las cintas de
transmisión en poliuretano que garantizan un
bajo nivel de ruido, a la eliminación casi total
de cadenas de transmisión y a la utilización de
motores brush-less.
La termoenfardadora serie Vega fue concebida
al fin de tener una accesibilidad total para las
operaciones de manutención y restablecimiento
de las condiciones operativas. Fue puesta gran
atención en la realización del horno de
termoretracción, proyectado para obtener fardos
perfectos con el menor consumo eléctrico posible.
El sistema de cableado Profibus® reduce
notablemente el número de conexiones en campo
obteniendo grandes ventajas en concepto de
modularidad y flexibilidad del sistema eléctrico,
y dimensiones reducidas del armario eléctrico.
Vega N se propone entonces como un producto
que a soluciones extremamente innovadoras se
precisa bajos costes de gestión y facilidad de
conducción, haciéndola ideal para soluciones
de embalaje secundario flexibles que requieren
una rápida recuperación de la inversión.
ES
OCME, with 30 years of experience
in designing and installing
secondary packaging systems, has
recently launched a new range of
Vega N shrink-wrap packers, which integrate
with the recently renewed range of medium-low
machines named Vega S. The entire project,
which has even included the range of Altair
wraparound packers, is based on a strong
industrialisation of products, aimed at
standardising production cycles.
The Vega N series of machines cover mediumhigh speed capacities and are therefore suitable
for high speed bottling lines: the range includes
versions with film only, film and pad, film and
tray, with the ability of working on 1, 2 or 3
tracks. Speeds range from 50 to 450
packs/minute depending on the type of container
(cans, bottles, multipacks, etc.) and the
configuration of the final pack.
The OCME R&D department developed the Vega
project, taking into consideration accessibility,
maintenance, reduced noise, high simplicity
and performance. The machine is practically
free from ordinary maintenance, thanks to the
self-lubricating parts, transmission chains made
of polyurethane for low noise, a reduced number
of transmission chains and the use of brushless motors.
The Vega series of shrink-wrap packers are
conceived with total access for the operator
and the ability to quickly restart to operating
conditions after a stoppage. Great care has
been placed in the design of the thermoshrinking oven, so to obtain perfect bundles
with the lowest electrical power consumption.
The Profibus® wiring system dramatically
reduces the number of field connections and
has advantages in terms of modularity, the
flexibility of the electrical installation and the
reduction in the size of the control panel. Vega
N represents an extremely innovative solution,
combining low operating costs and ease in
operation, making it an ideal system for flexible
packaging solutions that require a fast return
on investment.
2
OCME Informa 32
Secondary Packaging
EN
CASE HISTORY
Related
Links
www.dannonwater.com
DANNON USA
Dannon USA, one of the main mineral water
bottlers in North America, has commissioned
Ocme to supply the secondary packaging and
palletising systems for 4 new bottling lines at
their California, Florida and Texas plants.
The extremely flexible twin lines will produce
different sales units on the same packaging
installation. A typical line is made of a Vega
60/2 shrink-wrap packer to produce multipacks in printed film, a Vega 50/V tray packer,
a Perseus LV2 palletiser and a pallet
stretchwrapper. OCME has also supplied all
the conveying systems for packs and pallets.
With this latest order, OCME has sold a total
of 28 machines for different plants owned by
the Dannon group in North America.
DANNON EEUU
Dannon EEUU, uno de los principales
embotelladores de agua mineral del Norte
América, encargó a Ocme sistemas de embalaje
secundario y paletizado por 4 nuevas líneas
de embotellado realizados en las plantas de
California, Florida y Texas. Se trata de líneas
gemelas extremamente flexibles que permiten
producir diferentes unidades de venta en la
misma línea de embalaje.
La línea típica se compone de una primera
enfardadora por multipack con film impreso
mod. Vega 60/2, una enfardadora con bandeja
mod. Vega 50/V, un paletizador mod. Perseus
LV2 y una envolvedora de paletas. Con este
último pedido OCME suma un total de 28
máquinas en las distintas plantas de propiedad
del grupo Dannon en Norte-América.
Pre-assembled
modules for a shorter
lead-time
Módulos premontados
por una reducción de
los tiempos de entrega
FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING
ALTAIR: LEADER IN WRAP-AROUND
CASE PACKAGING
CONFIRMADA LA LEADERSHIP EN EL
ENCARTONADO WRAP-AROUND
Related
Links
CASE HISTORY
Related
Links
www.heineken .com
HEINEKEN ITALY
Heineken Italy has chosen Ocme equipment
for the end of line packaging systems at their
plants in Aosta and Comun Nuovo (BG). The
Pollein factory (Aosta) is actually in the stages
of completion of a new installation of an Altair
N 60 wraparound packer to pack 66cl bottles
in cases of 6 and 15. At the end of the line, a
Pegasus M 400 robot with a gripping unit for
complete layers and a Pegasus UP 165 for
empty pallets quality control, will be supplied.
For the brewery in Comun Nuovo (BG), Ocme
will supply two secondary packaging systems
for 33cl and 66cl bottles (loose and in clusters).
Various configurations will be packed in
cardboard cases and shrinkwrapped bundles
with pad or tray, thanks to the use of a Vega
S 60/V shrink-wrap packer and an Altair N 60
wraparound packer.
HEINEKEN ITALIA
Heineken Italia eligió Ocme por el fin de línea
de las plantas de Aosta y Comun Nuovo (BG).
En Pollein (Aosta) está terminando la
instalación de una línea de embalaje que
aprovecha de las potencialidades de la nueva
encartonadora Altair N 60 para botellas de 66
cl confeccionadas en cajas de 6 y de 15 botellas.
Para el final de línea es utilizado un robot para
la toma de pisos completos de cajas mod.
Pegasus M 400 y un ulterior robot Pegasus UP
165 para el control de las paletas vacías.
Al contrario en Comun Nuovo (BG) se instalarán
2 líneas de embalaje secundario para tratar
botellas de 33 e 66 cl sueltas y cluster en
distintas confirguraciones de cajas, o fardo
con plancha de cartón o bandeja. Todo gracias
a la utilización de una enfardadora Vega S 60/V
y de una encartonadora Altair N 60.
www.ocme.it/altair.htm
Even the range of wrap-around
packers has recently been
updated, taking advantage of
the common project of the Vega
shrink-wrappers. In fact, some components
use the same technology (container infeed
unit, pack formation unit, safety guarding,
electrical installation, etc).
Further benefits come from having a unified
project team focused on a single objective,
combining R&D, production and after-sales
staff.
También la gama de encartonadoras
fue de reciente sometida a una
operación de re-diseño, aprovechando
el común proyecto de la serie de
enfardadoras Vega. Algunas partes comparten en
efecto, las mismas tecnologías (alimentación de
los envases, formación del paquete, protecciones
de seguridad y instalación eléctrica etc.). Ulteriores
ventajas derivan de un único y incrementado team
de proyecto enfocado en un único objetivo, tanto
en términos de Investigación y Desarrollo, como
en lo que se refiere al personal productivo y
asistencia post-venta.
The Altair range is for throughputs ranging
from 25 to 80 cases per minute and
models are available both as a standard
version and with the option of automatic
partition insertion (particularly required by
the wine and spirits industry).
The great accessibility to all areas of the
machine, the ergonomic blank magazine
and the absence of moving parts in the
lower section of the frame, are design points
which are extremely appreciated by
operators.
En la gama Altair hay modelos que van de 25 a
80 cajas/minuto y que éstan disponibles tanto
en la versión base como en la que inserta
automáticamente los separadores (en particular
esta última versión es requerida por los productores
de vino y licores).
La gran accesibilidad de todas las partes de la
máquina , la ergonomía del almacén troquelados
y la falta de órganos en movimiento en la parte
inferior de la estructura, son especialmente
apreciados por los usuarios.
EN
Size changes are simplified by the use of
automatic regulation systems driven by
servo-motors for most parts of the machine.
There is practically no maintenance thanks
to the simplified and low number of
mechanical parts. The operator console
features a user friendly graphics interface,
which helps enormously with machine
settings and troubleshooting.
To complete the range of secondary
packaging machines, the Gemini combines
the functions of wrap-around case packers
with shrink-wrap packers, giving the
flexibility of producing cases, trays and
shrinkwrapped trays on the same machine.
ES
SpareShop
THE ULTIMATE TOOL FOR
PROCUREMENT OF SPARE PARTS
New software, which simplifies the identification
and ordering of spare parts, is now available for
all new models of Altair wraparound packers and
Vega shrink-wrappers. The software is installed
on the machine's PC and can also be loaded on
desktop computers in order to carry out a search
for the required part using machine drawings.
Once the part is chosen, an order form can be
automatically completed and sent directly to the
Spare Parts Department using e-mail or fax.
El cambio formato está
facilitado gracias al reglaje
automático con servo-motores
de la mayor parte de los
componentes.
La manutención podría definirse
innecesaria gracias al número
reducido y a la simplificación
de los componentes mecánicos.
El panel de control operador con
interfaz user friendly, facilita
mucho las fases de conducción
de la máquina y la resolución
de los problemas.
Completa la gama de empaquetadoras para el
embalaje secundario, la serie Gemini que,
combinando oportunamente las funciones de
encartonadoras y enfardadoras, tiene capacidad
para producir alternativamente, en la misma línea,
cajas completas, bandejas y bandejas
termoenvueltas.
EL SOFTWARE POR LA BUSCA
VELOZ DE LOS REPUESTOS.
Está disponible desde hoy, en todos los nuevos
modelos de encartonadoras Altair y
enfardadoras Vega, un nuevo software que
facilitará las operaciones de individualización
y petición de los repuestos. El software
acompañará la máquina y podrá ser instalado
también en un PC standard para efectuar
búsquedas textuales de la pieza requerida o
a través de una visualización gráfica de los
dibujos globales. Una vez individualizada la
pieza, se rellena automáticamente un impreso
de pedido que puede venir inviado directamente
a través del correo electrónico o vía fax al
servicio repuestos Ocme.
er
ack
d P 60
n
u
IR
Aro TA
gue
ap- AL l
Wr Mod. er Manaurats Catalo
s
U are P
OCME Informa 32
3
h t t p : / / w w w . o c m e . i t
ADVANCES IN PALLETISING OF TISSUE PRODUCTS
PROGRESOS EN LA PALETIZACION PARA EL MUNDO DEL TISSÚ
Related
Links
www.ocme.it/sector/maintissue.htm
CASE HISTORY
Related
Links
www.TRONCHETTI.IT
A TISSUE LINE FOR POLAND
If you wish to receive a copy of the
presentation made at Tissue World
2001 in Nice, please ask directly
your copy at
[email protected]
Si quieren pedir copia de la
presentación realizada en el Tissue
World 2001 de Nizza, pueden
pedirla directamente a la
dirección de correo electrónico
[email protected]
In a market such as the Tissue
Industry, which has recorded a rapid
rate of growth in the last 5 years and
forecasts further developments for
next 10, Ocme plays a leading role in the design
and supply of end-of-line systems. Returning
from the recent Tissue World in Nice, where
Giuliano Puglia (Business Manager for the Tissue
industry) was among the speakers of the official
convention of the exhibition, we obtained
interesting feedback with regard to the innovative
solutions proposed by Ocme. The layer gripping
system of the packs (an Ocme patent) guarantees
the palletisation of a complete layer, without
interfering with the packages already loaded; a
problem commonly seen with alternative systems
which use single or multiple gripper heads. The
well proven gripper for complete layers ensures
a reliable, high performance solution for large
packages as well as small sales units. On the
same line, various pack shapes and dimensions
can be handled, without the need for any
mechanical adjustments. The integration of laser
guided shuttles, makes a very advanced solution
for the Tissue industry; a solution already selected
from Ocme by many major European and North
American producers.
EN
En un mercado como lo del Tissú,
que ha registrado tasas de
crecimiento sostenidas en los
últimos 5 años y e prevé ulteriores
desarrollos en los próximos 10, Ocme
está representando el papel de líder por lo que
se refiere a la gestión del final de línea.
Del reciente Tissue World de Nizza, donde
Giuliano Puglia (Business Manager para el sector
Tissú)* fue entre los relatores del congreso que
tenía lugar paralelamente a la exposición, hemos
recogido siñales de interés en las soluciones
innovadoras propuestas por Ocme para un
mercado siempre a la búsqueda de nuevos
estímulos. El sistema de toma de los paquetes
(patente Ocme) garantiza la extracción y depósito
del piso completo sin que la pinza interfiera con
los paquetes ya colocados, como ocurre
habitualmente en los sistemas de toma simple
o múltiple. La pinza toma piso asegura una
solución fiable (ya muy testada) tanto para
grandes paquetes como para confecciones
display, y garantiza elevadas velocidades en
términos de capacidad productivas. La alta
flexibilidad del sistema (en la misma línea se
pueden paletizar confecciones de distintas forma
y dimensiones, sin necesidad de cambio formato),
enriquecida de la integración de carros naveta
a guía láser, hacen del proyecto de fin de línea
OCME para el Tissú, una solución indudablemente
de vanguardia, ya seleccionada por los mayores
europeos y norteamericanos.
ES
LARGE BUNDLES
SACOS
AUTOMATIC SIZE CHANGE
4
OCME Informa 32
There's no need to change mechanical parts
between one format and another, thanks to
self-adjusting pneumatic blades, which can
work both with simple large formats as well
as small sales units.
DISPLAY UNITS
DISPLAY
CAMBIO FORMATO
AUTOMÁTICO
No hace falta de cambiar partes mecánicas, entre
un formato y el otro, gracias a las láminas que se
auto-adaptan, y que están en condición de tratar
tanto grandes formatos (sacos, etc.) como unidad
de venta (display, maletas,etc.)
Industrie Cartarie Tronchetti, a well known
producer in the Lucca tissue industrial area,
has commissioned Ocme to supply a palletising
system for a new tissue mill that has been
opened by the group in Poland. Tronchetti,
manufacturers of among others, the Foxy brand,
decided to expand its activities outside Italian
borders and, based on previous experience
of Ocme equipment at their Italian plants,
chose Ocme technology for their plant ICT
Poland in Kostrzyn; a Polish town situated along
the border with Germany, 100 km from Berlin.
The installation is composed of two palletising
systems, equipped with 2 Pegasus M 250 robots
with complete layer gripper (Ocme patent). The
system, when completed, will handle
approximately 50 formats of kitchen rolls and
hygienic paper, with speeds varying between
10 to 250 bundles per minute.
UNA LINEA TISSÚ PARA POLONIA
La "Industrie Cartarie Tronchetti", renombrado
productor de tissú del polo papelero de Lucca,
ha encargado a Ocme un sistema de paletizado
para una nueva industria papelera abierta por
el grupo en Polonia. Tronchetti, productor entre
los otros, de la marca Foxy, decidió entonces
extender sus actividades al extranjero y elegió
la fiabilidad de los sistemas Ocme, ya
ampliamente testados en las plantas italianas,
por la planta ICT Poland en Kostrzyn, ciudadela
polaca situada en la frontera con Alemania,
a 100 km de Berlín.
El sistema está compuesto por dos líneas de
palettizado, equipadas de 2 robot Pegasus M
250 dotados de cabezal de toma piso completo
(patente Ocme). El sistema, en regímen, tratará
aprox. 50 formatos de papel de secado y papel
higiénico, con velocidades variables entre 10
y 250 fardos/min.
FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING
PEGASUS: ADVANCES IN ROBOTICS FOR
PALLETISING OF CONSUMER GOODS
PEGASUS: LA ROBOTICA SE ABRE EL CAMINO EN LA
PALETIZACION PARA EL GRAN CONSUMO
Related
Links
www.ocme.it/pegasus.htm
CASE HISTORY
Related
Links
CASE HISTORY
Related
Links
Related
Links
Related
Links
Related
Links
www.femsa.com
ROBOTIC PALLET CHECKING
SYSTEMS
Empty pallet quality can often be a problem,
especially for large plants with centralised
palletising systems and high pallet usage. For the
Cerveceria Cuauhtemoc (Group Femsa, Mexico),
OCME has studied a sophisticated pallet checking
system at the outfeed of their Antares depalletisers,
using a Pegasus UP 165 Robot with 6 axes
movements.
Instead of using optical detection systems, the
robots offered by OCME use mechanical controls
to carry out a series of tests on the upper and lower
surfaces of the empty pallets. Even a broken board
which is not out of place, can be immediately
detected and the pallet discarded.
El problema de la calidad de los pallets, se
ha tenido siempre en mucha consideración,
especialmente en grandes plantas donde se
relevan los volúmenes de pallets tratados al
día. Para la Cerveceria Cuauhtemoc (Grupo
Femsa, Mexico), OCME estudió sofisticados
sistemas de control pallets a la salida de los
depaletizadores de la serie Antares, utilizando
robot Pegasus UP 165 a 6 ejes. Al contrario
de los sistemas a reconocimiento óptico, los
robots desarrollados por OCME efectuan un
exhaustivo control mecánico de los ejes de los
pallets, tanto en la parte superior como en la
inferior, así que incluso un pallet con un eje
estropeado pero en línea con los otros , es
inmediatamente reconocido y rechazado.
In the last decade, the use of robotics
has become more and more prevalent
in palletising installations in many
industries, replacing the traditional
palletising systems using layer transfer technology.
OCME, with a 30 year tradition in manufacturing
palletising systems for a wide variety of products,
began to appreciate the
new possibilities
offered by robotics in
the early 90's.
Today, after a decade
of experience, Ocme
has acquired a high
degree of knowledge in the
planning and
manufacturing of
palletising solutions for
the producers of
consumer goods.
Important advances in
the capacities offered by
industrial robots have
widened the range of
possible applications.
Improvements have been obtained in the
maximum payload (now at 400 kg) and in
the operating speed (up to 15
cycles/minute).
Further advancements are undoubtedly
possible within a short period, permitting
an even stronger use of robots in the
industry.
Compared to the newcomers, OCME
has the vast benefit of past experience
in the management of traditional
palletising systems, which have
similar problems in terms of logistics
and management of production.
Considerable experience has already
been acquired in the construction
of gripping heads specifically
designed for the specific packs
to be handled. Moreover, Ocme is
in a position to integrate auxiliary
systems, such as bar-code readers, flow
control software, pallet stretch-wrappers and laser
guided shuttle cars for the management of the
empty/loaded pallets between the end of the
production lines and the warehouse.
En la última década la robótica ha tomado
pie con mayor consistencia en las
soluciones de sistemas de paletizado para
productos de gran consumo,
reemplazando los tradicionales sistemas de
transferencia de piso. OCME, con una tricenal tradición
en la paletización de varios tipos de confecciones,
empezó en los años 90 a experimentar las nuevas
posibilidades de la robótica.
Hoy una década después, Ocme ha adquirió
una experiencia de primer plano en el proyecto
y en la realización de innumerables soluciones
destinadas a los productores de bienes de
gran consumo. Los importantes avances
que los Robots de
fabricación
industrial ofrecen,
están ampliando
la gama de
aplicaciones
posibles. Mejoras
sensibles se han
obtenido en la
capacidad máxima
obtenible (que ahora ha
llegado a 400 Kg) y en la
velocidad operativa (hasta 15 ciclos/min.).
Ulteriores desarrollos, además de ser esperables, son
indudablemente posibles en breve período y se prevén
entonces aplicaciones siempre mayores en la
paletización. OCME se encuentra favorecida respecto
a los recién llegados, en cuanto se beneficia de una
experiencia derivada de la gestión de los sistemas
tradicionales, con problemáticas afines en términos de
lógistica y gestión de los flujos de producto. De todas
maneras adquirió una considerable experiencia en la
construcción de cabezales de toma realizadas
especificatamente en función a los productos a tratar
y además es capaz de integrar los sistemas auxiliares,
como lectores de código de barras, software de gestión
de los flujos, envolvedoras de paletas, y además los
recientes sistemas de carro naveta a guía láser para
la gestión de los pallets vacíos sin ocupar el espacio
entre el fin de línea y el almacén.
ES
OCME is the 1st European Motoman
Integrator for Palletising Applications
www.motoman.se
OCME Informa 32
www.unilever.com
www.pastificiorana.com
PEGASUS: THE SOLUTION TO YOUR
PALLETISING PROBLEMS
EN
SISTEMAS DE CONTROL PALLETS
ROBOTIZADOS
www.shell.com
www.heIneken.com
Ocme has been rewarded with much success
recently in applying the technology of Pegasus
robots to their palletising systems. Some recent
successes include Shell Turkey for a palletising
system for cardboard cases, using a multiple pack
gripper. As previously mentioned, Heineken of
Aosta has commissioned a system with complete
layer gripper to handle cases containing beer
bottles. Lever, for their plant in Pozzilli, has selected
2 Pegasus M 160 robots for two packaging lines
for liquid detergents. Also, the Italian pasta factory
Rana has then renewed their confidence in Ocme's
capability by ordering another Pegasus robot to
join the 3 existing units.
PEGASUS: LA SOLUCIÓN PARA
SUS PROBLEMAS DE PALETIZADO
Ocme tuvo gran éxito en los útimos tiempos,
aplicando los robots de la serie Pegasus a
sus sistemas de paletizado. Recientemente
elegieron Ocme, entre otros, la Shell Turquía
por un sistema de paletizado de cajas, con
sistema de toma múltipla. La ya mencionada
Heineken de Aosta, con un sistema de toma
piso para cajas de botellas de cerveza .
Lever, para la planta de Pozzilli, con dos
robots Pegasus M 160 destinados a las líneas
de detergentes líquidos.
Finalmente, la fábrica de pastas alimenticias
Rana ha confirmado una vez más su
confianza en las capacidades de Ocme,
pidiendo un ulterior robot Pegasus que se va
a añadir a los 3 ya existentes.
5
h t t p : / / w w w . o c m e . i t
LIBRA R5: ACCURAT
LIBRA R5: PRECISIO
Related
Links
Nozzle with external drives “Ocme Patent”
Boquilla con accionamientos exteriores “Patente Ocme”
The new series of electronic weight
fillers, Libra R5, represents the
ideal solution for the filling of
viscous liquids granting high
hygienic features and filling accuracy. Frequent
changes of product require thorough rinsing
of the contact parts (header tank, nozzles, etc.).
In this respect, the tank of the Libra R5 rotary
filler has been designed in a conical shape,
without any mechanical parts inside, thus
avoiding the possibility of stagnation of the
product. The special shape of the tank creates
sufficient height to generate the ideal filling
pressure, whilst also maintaining a reduced
total volume. The drives of the filling nozzles
are mounted externally on the tank, so as
not to interfere with the flow of the product.
They can even be easily disassembled for
extraordinary cleaning. The structure of the
tank is made entirely in stainless steel AISI
316, with the possibility to cover the inner walls
with teflon or halar, as required for particularly
aggressive products.
EN
La nueva serie de llenadoras
ponderales electrónicas Libra R5,
constituye la solución ideal por el
llenado de líquidos viscosos con
exigencias de alto grado de higiene
y precisión de dosificación. Frecuentes cambios
de productos necesitan lavados esmerados
de las partes a contacto con eso (tolva, toberas,
etc.). En esta óptica, la tolva de la llenadora
Libra R5 fue concebida sin partes mecánicas
en su interno, de manera que se eviten
remansos del producto, sin soldaduras y
impedimentos, con una forma tronco-cónica,
obteniendo una altura suficiente para crear la
presión necesaria por el llenado, aunque
manteniendo un volumen total reducido.
Los mandos de las boquillas están
posicionados al exterior de la tolva, de manera
que no interfieran con el flujo del producto.
Además son fácilmente desmontables para
proceder a limpiezas extraordinarias.
La estructura de la tolva está realizada en
acero inox AISI 316 con posibilidad de recubrir
las paredes interiores con teflon o halar, para
productos particularmente agresivos.
TWO
PRODUCTS IN THE SAME BOTTLE ?
Further developments have been made, based on demands coming from personal care and
household products industry, on the possibility of filling 2 products simultaneously in the same
container (aromas, coloring, inert gases, etc.). Various solutions are possible depending on the
amount of product to be filled. For up to 10%, an in-built injector inside the nozzle is used to
introduce small amounts of a second product during the filling phase of the primary product.
For greater amounts (up to 50%) a solution with patented special nozzles is available.
DOS PRODUCTOS EN UNA BOTELLA?
6
CASE HISTORY
ES
Ulteriores avances fueron obtenidos, en base a peticiones procedentes de la industria de los
productos para el cuidado personal y de los detergentes para el hogar, sobre la posibilidad de
llenar simultáneamente 2 productos al interno del mismo envase (aromas, colorantes, gas
inertes, etc.). Se pueden realizar diferentes soluciones en base a la calidad de producto a llenar.
Hasta el 10%, se utiliza un inyector introducido al interior de la boquilla que introduce pequeñas
cantidades de un producto secundario en el contenedor durante la fase de llenado del producto
primario. Para cantidades mayores (hasta el 50%) esta disponible una solución con boquilla
especial patentado.
Related
Links
Related
Links
Related
Links
Related
Links
Related
Links
www.madel.it
www.cnnice.com
www.bharatpetroleum.com
www.iocl.com
www.coastalunilube.com
LIBRA: A WORLDWIDE SUCCESS
A great success for Libra R5 weight fillers: from Italy to the
United States, plus the Middle East, India, China and Korea, the
new series of Libra rotary weight fillers has met the requirements
of important companies in the fields of lubricating oils, household
detergents and chemical products. Madel, one of the main Italian
producers of detergents for domestic use, has recently chosen
a Libra R5 B24 weight filler. A complete filling line has been
commissioned by Nice Detergents (China), in their plant located
in the region of Zhejiang: one Libra with 48 filling heads along
with a pick & place cartoning unit and a Perseus low level
palletiser, will be part of the line. Two important orders from
lndia have consolidated the presence of Ocme in this important
market: two Libra R5 delivered to Bharat Petroleum for the
filling of lubricating oils, and two lines for filling and palletising
of 200 kg drums commissioned by India Oil Co. Last but not
least, Coastal Unilube (USA) has renewed their confidence in
Ocme technology, commissioning one Libra R5 A16 rotary weight
filler for their plant in Memphis.
LIBRA: UN ÉXITO MUNDIAL
Gran éxito para la Libra R5: de Italia a EEUU, pasando por Oriente
Medio , India, Cina y Corea, la nueva serie de llenadoras ponderales
ha encontrado las simpatías de importantes firmas productoras
en los sectores de los aceites lubricantes, de los detergentes
por uso doméstico y de los productos químicos. Madel, uno de
los principales productores de detergentes de uso doméstico,
elegió una llenadora Libra R5 B24. Una línea completa de llenado
fue encargada por Nice Detergents (Cina), en la planta situada
en la región del Zhejiang, y serán instaladas una Libra a 48
cabezales de llenado con un sistema pick & place de
confeccionamiento en caja americana y un paletizador de la
serie Perseus. Dos importantes pedidos de India, han consolidado
la presencia de Ocme en ese importante mercado: dos Libra R5
destinadas a Bharat Petroleum para el envasado de aceites
lubricantes, y dos líneas de llenado y paletizado bidones de 200
kg para India Oil Co.. En conclusión, Coastal Unilube (USA) ha
confirmado su confianza en las tecnologías Ocme, encargando
una Libra R5 A16.
OCME Informa 32
FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING
TE AND HYGENIC FOR DETERGENT PRODUCTS
ON Y LIMPIEZA
www.ocme.it/libra.htm
An independent test unit has been created
inside Ocme to experience the effects of the
filling of viscous liquids. Thanks to
sophisticated equipment of measurement and
a permanent weight filling station, Ocme R&D
Department is in a position to test customers'
products, even at an early stage of the project.
The continuous research work gained by use
of the new experimental station and carried
out by a prepared group of mechanical and
electronic engineers, allows continuous
improvements to be made to the standard
machines.
ESTACION
EXPERIMENTAL
Fue creada ad hoc una unidad independiente
que se ocupa, dentro de Ocme, de experimentar
los efectos del llenado de líquidos viscosos.
Gracias a sofisticados equipos de medición y
a la utilización de una unidad de pesada
permanente, la sección Investigación y
Desarrollo Ocme, es capaz de testar los
productos de sus clientes ya en una fase
preliminar del proyecto.
El continuo trabajo de búsqueda, desarrollado
por un preparado grupo de técnicos
mecánicos y electrónicos, permite aportar en
las máquinas realizadas en serie, las mejorías
relevadas en fase de experimentación.
Related
Links
Ocme has been present since 1969 in the edible oils
industry, with a number of installations of volumetric
fillers in major key player companies. For several
recent installations they have now successfully
experienced weight filling technology.
In the Middle East in particular, where the market is rapidly
expanding, Ocme has recently completed installations of filling
lines for two customers. For Margarine (Iran) where the problem
was to fill food fats (particularly difficult to handle because the
product is practically solid at ambient temperature), a complete
packaging line has been installed from the filler up to the
palletiser.
The rotary weight filler Libra R 30/10, is thermally insulated in
order to allow the filling of warm product, which is then packaged
in metallic cans of 17 and 4.5 kg. The rest of the line is composed
of shrink-wrap packer Vega S 40 with pad insertion and a
Perseus palletiser.
After that, three packaging and palletising lines have been
ordered by Behshar (Iran) to complete existing
lines. The empty pallet feeding system and the
collection of loaded pallets, has been centralised
by using a shuttle car running on rails.
This installation has joined the previous one
installed by Ocme end of september 2000 for
Bheshar. This complete line (probably the first in
Iran for edible oil in PET) is composed by an
unscrambler, a Libra R5 weight filler, a pick & place
cartoner and a Perseus palletiser.
Finally, to increase the capacity of packaging
operations at their plant in Oneglia (Italy), the
company F.lli Carli (one of the great Italian olive
oil producers) has commissioned 2 Altair A 30
wraparound packers with partitions insertion for
glass bottles.
EN
L
IA IL
O
EC E O
CI
SP IBL IAL NTI
ED PECIME
ESE AL
T
EI
AC
EDIBLE OIL
EXPERIMENTAL
STATION
www.oliocarli.it
empezando de la llenadora hasta el paletizador. La llenadora
Libra R 30/10, fue aislada para permitir un llenado en caliente
del producto, confeccionado en latas metálicas de 17 y 4,5 kg.
El resto de la línea está compuesto de una enfardadora Vega S
40 con plancha y un paletizador de la serie Perseus.
Tres líneas de confeccionamiento y paletizado fueron pedidas
por Behshar (Iran) como cumplimiento de líneas existentes.
La alimentación de los pallets vacíos y la recogida de las llenas
fue centralizada con un carro naveta que se traslada sobre
raíles. Este sistema va a añadirse a lo que ya Ocme instaló en
el Septiembre 2000 en Behshar. La primera línea completa por
aceite alimenticio en PET instalada en Iran, se compone de un
reordenador, una llenadora Libra R5, una encartonadora pick &
place y un paletizador Perseus.
En conclusión, por la potenciación de la sección confecciomiento
de la planta de Oneglia (Italia), la firma F.lli Carli (uno de los
principales productores italianos de aceite de aceituna) encargó
a Ocme el suministro de 2 encartonadoras wraparound con
separadores Altair A 30.
ES
Ocme presente desde el 1969 en el sector
de los aceites alimenticios con
innumerables instalaciones
realizadas para los mayores
productores del mundo utilizando la tecnología
de llenado volumétrico, ha aplicado con éxito,
por las últimas instalaciones efectuadas, la
técnica de llenado ponderal.
En Oriente Medio en particular, donde el
mercado está dando sigñales de extrema
vitalidad, Ocme instaló de reciente 2 líneas de
llenado por dos diferentes clientes.
Por lo que se refiere a Margarine (Iran), donde
la problemática era relativa a una grasa
alimenticia particularmente difícil a tratar (casi
sólida a temperatura ambiente), se suministró
una línea completa de confeccionamiento
OCME Informa 32
7
h t t p : / / w w w . o c m e . i t
FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING
LatestNews
Agents Network
Related
Links
www.ocme.it/news.htm
NUEVOS AGENTES
Find the
worldwide
Ocme
agents
http://www.ocme.it/commnet.
AGENTS MEETING
The traditional annual "Ocme Agents Meeting" will be
held in Munich on Wednesday 19th September 2001; it
will take place in a conference room in the Exhibition
Building. The day before the opening of "Drinktec 2001"
was chosen on purpose, in order to simplify the arrival
of those people who are planning to visit the Exhibition.
Anyone intending on participating at the meeting and
requiring further information, should send an e-mail to:
[email protected]
N E X T
E X H I B I T I O N S
P R Ó X I M A S
F E R I A S
Fair
Country
Town
Date
Sector
IAAPW
PACK-EXPO Las Vegas
DRINKTEC-INTERBRAU
PPMA
MIAC
TUYAP - Istanbul
Ambalaj
Egypt
USA
Germany
UK
Italy
Turkey
Italy
Cairo
Las Vegas
Munich
London
Lucca
Istanbul
Milan
1/4 sep
10/12 sep
20/27 sep
25/27 sep
17/19 oct
18/21 oct
28 nov / 1 dec
PAC
K
PAC
K
BEV
PAC
K
Related
Links
MEETING CON LOS AGENTES
En el Ente Ferias de Munich de Baviera tendrá lugar el
tradicional meeting anual de los agentes Ocme el
miércoles día 19 de Septiembre 2001. Elegimos el día
antes del inicio del Drinktec-Interbrau, para facilitar la
llegada de los participantes que ya decidieron tomar
parte a la feria. Quién este interesado a adherirse o
quisiera pedir informaciones puede hacerlo enviando
una e-mail a la dirección: [email protected]
www.ocme.it/nextex.htm
DRINKTEC-INTERBRAU 2001
(20-27 September, Munich)
Many new innovations for the
world of beverages, will be shown
on Stand 323/522 in Hall B6 at
the forthcoming Interbrau show.
A complete end of line system
will be running on the Ocme
stand, for packing of PET bottles
in bundles or, alternatively, of
glass bottles in cardboard
cases, followed by automatic
palletisation. Visitors will have
the chance to see operating an
Altair N 60 wrap-around packer,
a new shrink-wrap packer Vega
N 100 and the new palletising
robot Pegasus M 400 with
complete layer gripping unit
(OCME patent).
Related
Links
Name/Nombre
Surname/Apellido
info
Title/Título
Company/Sociedad
NEW AGENTS
(20-27 Septiembre, Munich de
Baviera)
Los avances y novedades en el
mundo de las bebidas serán
visibles y en función en el Stand
Ocme Hall B6 Stand 323/522,
en Interbrau. Será simulada una
línea de confeccionamiento y
paletizado en el cual,
alternativamente, serán
formados y paletizados fardos
de botellas PET y cajas con
botellas de vidrio. Será posibile
ver trabajando la nueva
encartonadora Altair N 60, la
nueva enfardadora Vega N 100
y el nuevo robot Pegasus M 400
con el sistema de toma piso
patentado.
Many companies have recently joined the Ocme sales
network. This is a list of the most recent appointments:
Sector of Activity
Sector de actividad/Interés
Beverage/Bebidas
Food/Alimentación
I would like to get more
information on:
Quisiera recibir ulteriores
informaciones sobre:
Edible Oil/Aceite alimenticio
Detergent/Detergentes
Tissue/Tissú
Fillers for viscous liquids
Sistemas de llenado por
productos viscosos
Secondary packaging
machines
Sistemas de embalaje
secundario
Others/Otros
Zip code/Código postal
Kind of activity
Tipo de actividad
Phone/Tel.
Final user/Utilizador final
Fax
Systems integrator/Integrador de sistemas
Palletising and depalletising
equipment
Sistemas de paletizado y
depaletizado
Consultant/agent/Asesor/intermediario
News/media/Periodista
Exhibition sector/Feira de sector
Others/Otros
FAX +39-0521-275279
La Cerve, equipo local de baloncesto, este año ganó el
título italiano, gracias también al aporte de OCME.
La firma de Parma, ha sido siempre muy activa en la
promoción de iniciativas culturales, deportivas y benéficas
ligadas al territorio, y desde hace 3 años figura entre los
esponsors de la sociedas deportiva parmense. Por esta
razón estamos orgullosos del éxito obtenido por las chicas
del baloncesto y deseamos a la Cerve de volver a ganar
en las próximas competiciones italianas y europeas.
Take out a free subscription to Ocme Informa.
Se subscriben gratuitamente a Ocme Informa.
Petrochemical/Petro-químico
Web site
CAMPEONES ITALIANOS DE BALONCESTO
www.drinktec.de
City/Ciudad
E-mail
ITALIAN BASKETBALL CHAMPIONS
"Cerve" ,which is a local basketball team sponsored by
Ocme, has won the Italian championships.Ocme has
always been engaged in promoting cultural, sports and
charitable activities, bound to the Parma area, and has
been among the sponsors of this sporting club for 3 years.
We are therefore proud of the success achieved by the
girls of "Cerve" basketball team and we wish repeated
success in the forthcoming Italian and European
competitions.
• Brazil (Beverage) PROCOMAC ENGENHARIA Ltda.
Phone: +55-11-30859533 - Fax: +55-11-30889568
e-mail: [email protected]
• India FILLPACK ENGINEERS PVT. LTD
Phone: +91-22-6935670 - Fax: +91-22-6935671
e-mail: [email protected]
• Irak ,Jordan,Palestine,Syria CESSCO
Phone: +962-6-5856370 - Fax:+962-6-5811650
e-mail: [email protected]
• Malaysia, Singapore PACK-WORLD SYSTEMS
Phone + 60 3 6188 0998 - Fax: +60 3 6187 2010
e-mail: [email protected]
Street/Dirección
Country/Pais
Numerosas fueron las sociedades que de reciente tomaron
parte a la red de ventas OCME.
Ahí hay una lista de las últimas adquisiciones:
• Brazil (Beverage) PROCOMAC ENGENHARIA Ltda.
Phone: +55-11-30859533 - Fax: +55-11-30889568
e-mail: [email protected]
• India FILLPACK ENGINEERS PVT. LTD
Phone: +91-22-6935670 - Fax: +91-22-6935671
e-mail: [email protected]
• Irak ,Jordan,Palestine,Syria CESSCO
Phone: +962-6-5856370 - Fax:+962-6-5811650
e-mail: [email protected]
• Malaysia, Singapore PACK-WORLD SYSTEMS
Phone + 60 3 6188 0998 - Fax: +60 3 6187 2010
e-mail: [email protected]
www.ocme.it/informa.htm
OCME S.r.l.
Via del Popolo, 20/A - 43100 Parma (Italy)
Phone +39-0521-275.111 (25 lines)
Fax +39-0521-272924
http://www.ocme.it - E-mail: [email protected]
OCME AMERICA Corp.
2200 Susquehanna Trail North - York, Pennsylvania 17404
Phone +1-717-8436263 (OCME)
Fax +1-717-8436748
E-mail: [email protected]
OCME UK Ltd.King John House - Kingsclere Industrial Park
Newbury Berkshire RG20 4QL
Phone +44-(0)1635-298171
Fax +44-(0)1635-297936
E-mail: [email protected]
OCME ASIA
Unit B, 18th Floor, Jade Centre
98, Wellington Street, Central Hong Kong
Phone +852-2147-2223
Fax +852-2521-2373
E-mail: [email protected]

Documentos relacionados

oi35 033.indd

oi35 033.indd Carlotta Gatteschi Vice Presidente

Más detalles

oi36 018 eng-esp.indd

oi36 018 eng-esp.indd And also to make them more economical with faster return of investment. The development is aimed at integrating our already large range of machines with new products, in particular, Hydra, the new ...

Más detalles