guide lines for the new millenium líneas guía para el nuevo milenio
Transcripción
guide lines for the new millenium líneas guía para el nuevo milenio
FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING ISO 9001 32 direct news from the packaging world SEPTEMBER 2001 English Edition SEPTIEMBRE 2001 Edición Española GUIDE LINES FOR THE NEW MILLENIUM LÍNEAS GUÍA PARA EL NUEVO MILENIO YOU WILL FIND INSIDE EN ESTE NUMERO VEGA N: 450 bundles per minute! 450 fardos/minuto con VEGA N! ALTAIR: Leader in wrap-around packaging ALTAIR: Confirmada la leadership en el encartonado wrap-around SPECIAL FOR TISSUE: Robots & Shuttles Progresos en la paletizacion para el mundo del tissú PEGASUS: Robotics for consumer goods PEGASUS: la robotica para el gran consumo LIBRA R5: Accuracy and cleaning for the world of detergents LIBRA R5: Precision y limpieza Special for edible oil Especial aceite alimenticio Latest News Ultimas noticias +9.000 2 3 4 5 Letter of the Direction 6 Carta de la Dirección 7 8 With the new millennium, a new Ocme, and in many respects a renewed organisation. In fact, during the year 2000 we began a major reorganisation that has radically changed the way we undertake our business and market strategy. To explain in a few words all the changes we have made. With the considerable effort of all those involved, we had a radical review of our methods, our markets, our commercial strategy and our approach to finding solutions. Firstly, it is important to highlight the achievements of the Ocme organisation in the redesign of our products whilst bearing in mind the functional aspects, the procurement of components, assembly, commissioning, user friendly operation and maintenance for the end user. Ocme has a team dedicated to the development and testing of new solutions with an R&D budget equal to 3% of annual turnover. Today, using our new production procedures, we can offer much shorter delivery terms than previously, whilst still maintaining the flexibility to adapt to the differing needs of our customers and provide an improved level of finishing. We have also increased our production capacity with an additional 9000 sqm assembly workshop at our HQ, centralising activities that were previously located outside our plant. The After Sales Service Department has radically changed its method of operation as we progress our policy of decentralisation and now have our engineers based all over the world. We maintain a regular schedule of training for our engineers from our Agents around the world and we have increased the number of engineers based at our subsidiary companies. EN OCME Informa 32 Square Meters Metros cuadros Today, most of our customers can be reached within a few hours by engineers of their own language. Similarly, this strategy applies to our stocks of spare parts which are located around the world to meet the differing needs and demand. We are able to offer our customers remote control, via modem, in order to provide immediate assistance. Commercially, we are opening new markets whilst maintaining a strong presence in our traditional areas. This process is part of our continuous effort to expand commercially. This is proven by our participation in the many exhibitions, in different business sectors throughout the world. Parallel to all these changes are the methods adopted by our Administration, IT, Human Resources and Quality Control departments in the last year which have gained the renewal of the ISO 9001. This task that kept us busy last year can be considered operational, allowing Ocme to continue its program. With this letter I would like to thank all those within the Ocme organisation who have continued to trust and work with passion and knowledge, allowing us to achieve this situation. We also offer our sincere thanks to all our customers that have continued to express a preference for our products. Emanuele Gatteschi President Carlotta Gatteschi Vice-President ES El inicio del milenio ve a una Ocme renovada en muchos de sus aspectos organizativos. Durante el año 2000 hemos empezado de echo, una profunda reorganización que ha llevado nuestra Sociedad a cambiar muchas visiones estratégicas y maneras de entender nuestro sector de trabajo. En unas pocas palabras, los cambios que han exigido un considerable esfuerzo por parte de todas los interesados, fueron dirigidos a reflexionar sobre nuestra metodología de trabajo, el examen de nuestros mercados, las extrategias comerciales y un modo diferente de discutir los problemas. Desde el punto de vista de los proyectos de máquinas y sistemas, es importante subrayar el esfuerzo realizado por Ocme para rediseñar la gama de sus productos teniendo en cuenta no sólo el aspecto funcional, sino también las implicaciones de abastecimientos de materiales, ensamblaje, puesta en marcha y sencillez de uso y mantenimiento para el utilizador final. Hoy, Ocme dedica alrededor del 3% de su facturado en investigacionón y desarrollo (R. & D.), através de un grupo de técnicos dedicados solamente a experimentar y a implementar nuevas tecnologías. Los resultados exitosos se pueden ver en las páginas siguientes con productos industrializados, más fiables, definidos, fáciles de usar e incluso versátiles. Son prueba de nuestro éxito el número siempre mayor de clientes que siguen comprando Ocme. El Dpto. de producción ha mejorado muchos de sus aspectos operativos. Hoy podemos ofrecer fechas de entrega más cortos entre las de los últimos años, manteniendo una flexibilidad para adaptarnos a las diferentes exigencias de los clientes y con niveles de acabado de las máquinas superiores. Es importante además mencionar el inicio de operatividad de nuevas plantas de 9000 mc que nos han permitido llevar dentro de la Sede de via del Popolo actividades que tradicionalmente estaban descentradas. Nuestro Dpto. de Servicio de Asistencia ha cambiado en una manera significativa su manera de pensar. Siempre que sea posible se envían técnicos ubicados en áreas cercanas a la planta del utilizador final, implementando en una manera muy eficaz pro- gramas de training por técnicos que trabajan con nuestros Agentes. Han aumentado considerablemente, no sólo numéricamente sino también cualitativamente, los técnicos en nuestras filiales. Hoy la mayoría de nuestros clientes son visitados en pocas horas por nuestros técnicos que a menudo habla el idioma local del cliente, con evidentes ventajas para los ambos. Nuestros almacenes de repuestos siguen la misma estrategia; de momento tenemos almacenes de repuestos estructurados por tipologías de máquinas locales ubicados en posiciones estratégicas a fin de entregar en pocas horas en todas las áreas. Ofrecemos además a los clientes la posibilidad de asistencia técnica de su máquina vía modem. Desde el punto de vista comercial, estamos empezando acciones muy agresivas en nuevos sectores, manteniendo mientras una fuerte presencia en nuestros sectores tradicionales y, desde un punto de vista geográfico, la apertura de nuevos mercados ha seguramente aiudado a esta ulterior expansión comercial que aún está siguiendo. Nuestro esfuerzo de presencia en numerosas ferias de diferentes sectores en diferentes Continentes es sin duda una prueba. Muchos otros sectores, paralelamente, han cambiado e implementado un nuevo modo de trabajar: se trata de la Administración, la "Information Technology", los Recursos Humanos, el Control Calidad a quien se le aseguró el renovación del certificado ISO 9001. Este trabajo que ha exigido tiempo y esfuerzo el año pasado, al día de hoy puede considerarse activo, permitiendo a Ocme de seguir en su programa. Deseo aprovechar la ocasión para agradecer a todas las personas al interior de la organización Ocme que nos han dado confianza y que han seguido trabajando con pasión y competencia permitiéndonos llegar a la situación actual. Gracias también a todos los clientes que han demostrado confianza en nuestros productos. Emanuele Gatteschi President Carlotta Gatteschi Vice-President h t t p : / / w w w . o c m e . i t 450 BUNDLES PER MINUTE WITH VEGA N! RENEWED RANGE OF HIGH SPEED SHRINKWRAPPERS 450 FARDOS/MINUTO CON VEGA N! RENOVADAS LA GAMA ALTA DE ENFARDADORAS Related Links www.ocme.it/vega.htm OCME, que se vale de una experiencia más de treinta años en la proyección de sistemas de embalaje secundario, recientemente introdució en el mercado la nueva serie de enfardadoras Vega N, que integra la operación de re-proyecto ya realizada sobre la gama a baja cadencia llamada Vega S. El proyecto completo, que también incluye la gama de encartonadoras Altair, se basa en la fuerte industrialización del producto, desde una óptica de estandarización de los modelos. La serie Vega N cubre las cadencias medioaltas y por lo tanto viene destinada a soluciones de líneas de embotellado muy veloces: la gama incluye versiones film solamente, con plancha de cartón y con bandeja y puede trabajar en 1, 2 o 3 pistas, consiguiendo velocidades que varian de 50 a 450 fardos/minuto, en función del tipo de envases (latas, botellas, multipacks, etc.) y de la configuración del paquete final. El proyecto Vega ha sido desarrollado por el departamento de Investigación y Desarrollo OCME, teniendo en cuenta de factores de accesibilidad, manutención, ruido reducido, sencillez y prestaciones elevadas. La máquina puede definirse exento de manutención ordinaria, gracias a los componentes auto-lubricantes, a las cintas de transmisión en poliuretano que garantizan un bajo nivel de ruido, a la eliminación casi total de cadenas de transmisión y a la utilización de motores brush-less. La termoenfardadora serie Vega fue concebida al fin de tener una accesibilidad total para las operaciones de manutención y restablecimiento de las condiciones operativas. Fue puesta gran atención en la realización del horno de termoretracción, proyectado para obtener fardos perfectos con el menor consumo eléctrico posible. El sistema de cableado Profibus® reduce notablemente el número de conexiones en campo obteniendo grandes ventajas en concepto de modularidad y flexibilidad del sistema eléctrico, y dimensiones reducidas del armario eléctrico. Vega N se propone entonces como un producto que a soluciones extremamente innovadoras se precisa bajos costes de gestión y facilidad de conducción, haciéndola ideal para soluciones de embalaje secundario flexibles que requieren una rápida recuperación de la inversión. ES OCME, with 30 years of experience in designing and installing secondary packaging systems, has recently launched a new range of Vega N shrink-wrap packers, which integrate with the recently renewed range of medium-low machines named Vega S. The entire project, which has even included the range of Altair wraparound packers, is based on a strong industrialisation of products, aimed at standardising production cycles. The Vega N series of machines cover mediumhigh speed capacities and are therefore suitable for high speed bottling lines: the range includes versions with film only, film and pad, film and tray, with the ability of working on 1, 2 or 3 tracks. Speeds range from 50 to 450 packs/minute depending on the type of container (cans, bottles, multipacks, etc.) and the configuration of the final pack. The OCME R&D department developed the Vega project, taking into consideration accessibility, maintenance, reduced noise, high simplicity and performance. The machine is practically free from ordinary maintenance, thanks to the self-lubricating parts, transmission chains made of polyurethane for low noise, a reduced number of transmission chains and the use of brushless motors. The Vega series of shrink-wrap packers are conceived with total access for the operator and the ability to quickly restart to operating conditions after a stoppage. Great care has been placed in the design of the thermoshrinking oven, so to obtain perfect bundles with the lowest electrical power consumption. The Profibus® wiring system dramatically reduces the number of field connections and has advantages in terms of modularity, the flexibility of the electrical installation and the reduction in the size of the control panel. Vega N represents an extremely innovative solution, combining low operating costs and ease in operation, making it an ideal system for flexible packaging solutions that require a fast return on investment. 2 OCME Informa 32 Secondary Packaging EN CASE HISTORY Related Links www.dannonwater.com DANNON USA Dannon USA, one of the main mineral water bottlers in North America, has commissioned Ocme to supply the secondary packaging and palletising systems for 4 new bottling lines at their California, Florida and Texas plants. The extremely flexible twin lines will produce different sales units on the same packaging installation. A typical line is made of a Vega 60/2 shrink-wrap packer to produce multipacks in printed film, a Vega 50/V tray packer, a Perseus LV2 palletiser and a pallet stretchwrapper. OCME has also supplied all the conveying systems for packs and pallets. With this latest order, OCME has sold a total of 28 machines for different plants owned by the Dannon group in North America. DANNON EEUU Dannon EEUU, uno de los principales embotelladores de agua mineral del Norte América, encargó a Ocme sistemas de embalaje secundario y paletizado por 4 nuevas líneas de embotellado realizados en las plantas de California, Florida y Texas. Se trata de líneas gemelas extremamente flexibles que permiten producir diferentes unidades de venta en la misma línea de embalaje. La línea típica se compone de una primera enfardadora por multipack con film impreso mod. Vega 60/2, una enfardadora con bandeja mod. Vega 50/V, un paletizador mod. Perseus LV2 y una envolvedora de paletas. Con este último pedido OCME suma un total de 28 máquinas en las distintas plantas de propiedad del grupo Dannon en Norte-América. Pre-assembled modules for a shorter lead-time Módulos premontados por una reducción de los tiempos de entrega FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING ALTAIR: LEADER IN WRAP-AROUND CASE PACKAGING CONFIRMADA LA LEADERSHIP EN EL ENCARTONADO WRAP-AROUND Related Links CASE HISTORY Related Links www.heineken .com HEINEKEN ITALY Heineken Italy has chosen Ocme equipment for the end of line packaging systems at their plants in Aosta and Comun Nuovo (BG). The Pollein factory (Aosta) is actually in the stages of completion of a new installation of an Altair N 60 wraparound packer to pack 66cl bottles in cases of 6 and 15. At the end of the line, a Pegasus M 400 robot with a gripping unit for complete layers and a Pegasus UP 165 for empty pallets quality control, will be supplied. For the brewery in Comun Nuovo (BG), Ocme will supply two secondary packaging systems for 33cl and 66cl bottles (loose and in clusters). Various configurations will be packed in cardboard cases and shrinkwrapped bundles with pad or tray, thanks to the use of a Vega S 60/V shrink-wrap packer and an Altair N 60 wraparound packer. HEINEKEN ITALIA Heineken Italia eligió Ocme por el fin de línea de las plantas de Aosta y Comun Nuovo (BG). En Pollein (Aosta) está terminando la instalación de una línea de embalaje que aprovecha de las potencialidades de la nueva encartonadora Altair N 60 para botellas de 66 cl confeccionadas en cajas de 6 y de 15 botellas. Para el final de línea es utilizado un robot para la toma de pisos completos de cajas mod. Pegasus M 400 y un ulterior robot Pegasus UP 165 para el control de las paletas vacías. Al contrario en Comun Nuovo (BG) se instalarán 2 líneas de embalaje secundario para tratar botellas de 33 e 66 cl sueltas y cluster en distintas confirguraciones de cajas, o fardo con plancha de cartón o bandeja. Todo gracias a la utilización de una enfardadora Vega S 60/V y de una encartonadora Altair N 60. www.ocme.it/altair.htm Even the range of wrap-around packers has recently been updated, taking advantage of the common project of the Vega shrink-wrappers. In fact, some components use the same technology (container infeed unit, pack formation unit, safety guarding, electrical installation, etc). Further benefits come from having a unified project team focused on a single objective, combining R&D, production and after-sales staff. También la gama de encartonadoras fue de reciente sometida a una operación de re-diseño, aprovechando el común proyecto de la serie de enfardadoras Vega. Algunas partes comparten en efecto, las mismas tecnologías (alimentación de los envases, formación del paquete, protecciones de seguridad y instalación eléctrica etc.). Ulteriores ventajas derivan de un único y incrementado team de proyecto enfocado en un único objetivo, tanto en términos de Investigación y Desarrollo, como en lo que se refiere al personal productivo y asistencia post-venta. The Altair range is for throughputs ranging from 25 to 80 cases per minute and models are available both as a standard version and with the option of automatic partition insertion (particularly required by the wine and spirits industry). The great accessibility to all areas of the machine, the ergonomic blank magazine and the absence of moving parts in the lower section of the frame, are design points which are extremely appreciated by operators. En la gama Altair hay modelos que van de 25 a 80 cajas/minuto y que éstan disponibles tanto en la versión base como en la que inserta automáticamente los separadores (en particular esta última versión es requerida por los productores de vino y licores). La gran accesibilidad de todas las partes de la máquina , la ergonomía del almacén troquelados y la falta de órganos en movimiento en la parte inferior de la estructura, son especialmente apreciados por los usuarios. EN Size changes are simplified by the use of automatic regulation systems driven by servo-motors for most parts of the machine. There is practically no maintenance thanks to the simplified and low number of mechanical parts. The operator console features a user friendly graphics interface, which helps enormously with machine settings and troubleshooting. To complete the range of secondary packaging machines, the Gemini combines the functions of wrap-around case packers with shrink-wrap packers, giving the flexibility of producing cases, trays and shrinkwrapped trays on the same machine. ES SpareShop THE ULTIMATE TOOL FOR PROCUREMENT OF SPARE PARTS New software, which simplifies the identification and ordering of spare parts, is now available for all new models of Altair wraparound packers and Vega shrink-wrappers. The software is installed on the machine's PC and can also be loaded on desktop computers in order to carry out a search for the required part using machine drawings. Once the part is chosen, an order form can be automatically completed and sent directly to the Spare Parts Department using e-mail or fax. El cambio formato está facilitado gracias al reglaje automático con servo-motores de la mayor parte de los componentes. La manutención podría definirse innecesaria gracias al número reducido y a la simplificación de los componentes mecánicos. El panel de control operador con interfaz user friendly, facilita mucho las fases de conducción de la máquina y la resolución de los problemas. Completa la gama de empaquetadoras para el embalaje secundario, la serie Gemini que, combinando oportunamente las funciones de encartonadoras y enfardadoras, tiene capacidad para producir alternativamente, en la misma línea, cajas completas, bandejas y bandejas termoenvueltas. EL SOFTWARE POR LA BUSCA VELOZ DE LOS REPUESTOS. Está disponible desde hoy, en todos los nuevos modelos de encartonadoras Altair y enfardadoras Vega, un nuevo software que facilitará las operaciones de individualización y petición de los repuestos. El software acompañará la máquina y podrá ser instalado también en un PC standard para efectuar búsquedas textuales de la pieza requerida o a través de una visualización gráfica de los dibujos globales. Una vez individualizada la pieza, se rellena automáticamente un impreso de pedido que puede venir inviado directamente a través del correo electrónico o vía fax al servicio repuestos Ocme. er ack d P 60 n u IR Aro TA gue ap- AL l Wr Mod. er Manaurats Catalo s U are P OCME Informa 32 3 h t t p : / / w w w . o c m e . i t ADVANCES IN PALLETISING OF TISSUE PRODUCTS PROGRESOS EN LA PALETIZACION PARA EL MUNDO DEL TISSÚ Related Links www.ocme.it/sector/maintissue.htm CASE HISTORY Related Links www.TRONCHETTI.IT A TISSUE LINE FOR POLAND If you wish to receive a copy of the presentation made at Tissue World 2001 in Nice, please ask directly your copy at [email protected] Si quieren pedir copia de la presentación realizada en el Tissue World 2001 de Nizza, pueden pedirla directamente a la dirección de correo electrónico [email protected] In a market such as the Tissue Industry, which has recorded a rapid rate of growth in the last 5 years and forecasts further developments for next 10, Ocme plays a leading role in the design and supply of end-of-line systems. Returning from the recent Tissue World in Nice, where Giuliano Puglia (Business Manager for the Tissue industry) was among the speakers of the official convention of the exhibition, we obtained interesting feedback with regard to the innovative solutions proposed by Ocme. The layer gripping system of the packs (an Ocme patent) guarantees the palletisation of a complete layer, without interfering with the packages already loaded; a problem commonly seen with alternative systems which use single or multiple gripper heads. The well proven gripper for complete layers ensures a reliable, high performance solution for large packages as well as small sales units. On the same line, various pack shapes and dimensions can be handled, without the need for any mechanical adjustments. The integration of laser guided shuttles, makes a very advanced solution for the Tissue industry; a solution already selected from Ocme by many major European and North American producers. EN En un mercado como lo del Tissú, que ha registrado tasas de crecimiento sostenidas en los últimos 5 años y e prevé ulteriores desarrollos en los próximos 10, Ocme está representando el papel de líder por lo que se refiere a la gestión del final de línea. Del reciente Tissue World de Nizza, donde Giuliano Puglia (Business Manager para el sector Tissú)* fue entre los relatores del congreso que tenía lugar paralelamente a la exposición, hemos recogido siñales de interés en las soluciones innovadoras propuestas por Ocme para un mercado siempre a la búsqueda de nuevos estímulos. El sistema de toma de los paquetes (patente Ocme) garantiza la extracción y depósito del piso completo sin que la pinza interfiera con los paquetes ya colocados, como ocurre habitualmente en los sistemas de toma simple o múltiple. La pinza toma piso asegura una solución fiable (ya muy testada) tanto para grandes paquetes como para confecciones display, y garantiza elevadas velocidades en términos de capacidad productivas. La alta flexibilidad del sistema (en la misma línea se pueden paletizar confecciones de distintas forma y dimensiones, sin necesidad de cambio formato), enriquecida de la integración de carros naveta a guía láser, hacen del proyecto de fin de línea OCME para el Tissú, una solución indudablemente de vanguardia, ya seleccionada por los mayores europeos y norteamericanos. ES LARGE BUNDLES SACOS AUTOMATIC SIZE CHANGE 4 OCME Informa 32 There's no need to change mechanical parts between one format and another, thanks to self-adjusting pneumatic blades, which can work both with simple large formats as well as small sales units. DISPLAY UNITS DISPLAY CAMBIO FORMATO AUTOMÁTICO No hace falta de cambiar partes mecánicas, entre un formato y el otro, gracias a las láminas que se auto-adaptan, y que están en condición de tratar tanto grandes formatos (sacos, etc.) como unidad de venta (display, maletas,etc.) Industrie Cartarie Tronchetti, a well known producer in the Lucca tissue industrial area, has commissioned Ocme to supply a palletising system for a new tissue mill that has been opened by the group in Poland. Tronchetti, manufacturers of among others, the Foxy brand, decided to expand its activities outside Italian borders and, based on previous experience of Ocme equipment at their Italian plants, chose Ocme technology for their plant ICT Poland in Kostrzyn; a Polish town situated along the border with Germany, 100 km from Berlin. The installation is composed of two palletising systems, equipped with 2 Pegasus M 250 robots with complete layer gripper (Ocme patent). The system, when completed, will handle approximately 50 formats of kitchen rolls and hygienic paper, with speeds varying between 10 to 250 bundles per minute. UNA LINEA TISSÚ PARA POLONIA La "Industrie Cartarie Tronchetti", renombrado productor de tissú del polo papelero de Lucca, ha encargado a Ocme un sistema de paletizado para una nueva industria papelera abierta por el grupo en Polonia. Tronchetti, productor entre los otros, de la marca Foxy, decidió entonces extender sus actividades al extranjero y elegió la fiabilidad de los sistemas Ocme, ya ampliamente testados en las plantas italianas, por la planta ICT Poland en Kostrzyn, ciudadela polaca situada en la frontera con Alemania, a 100 km de Berlín. El sistema está compuesto por dos líneas de palettizado, equipadas de 2 robot Pegasus M 250 dotados de cabezal de toma piso completo (patente Ocme). El sistema, en regímen, tratará aprox. 50 formatos de papel de secado y papel higiénico, con velocidades variables entre 10 y 250 fardos/min. FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING PEGASUS: ADVANCES IN ROBOTICS FOR PALLETISING OF CONSUMER GOODS PEGASUS: LA ROBOTICA SE ABRE EL CAMINO EN LA PALETIZACION PARA EL GRAN CONSUMO Related Links www.ocme.it/pegasus.htm CASE HISTORY Related Links CASE HISTORY Related Links Related Links Related Links Related Links www.femsa.com ROBOTIC PALLET CHECKING SYSTEMS Empty pallet quality can often be a problem, especially for large plants with centralised palletising systems and high pallet usage. For the Cerveceria Cuauhtemoc (Group Femsa, Mexico), OCME has studied a sophisticated pallet checking system at the outfeed of their Antares depalletisers, using a Pegasus UP 165 Robot with 6 axes movements. Instead of using optical detection systems, the robots offered by OCME use mechanical controls to carry out a series of tests on the upper and lower surfaces of the empty pallets. Even a broken board which is not out of place, can be immediately detected and the pallet discarded. El problema de la calidad de los pallets, se ha tenido siempre en mucha consideración, especialmente en grandes plantas donde se relevan los volúmenes de pallets tratados al día. Para la Cerveceria Cuauhtemoc (Grupo Femsa, Mexico), OCME estudió sofisticados sistemas de control pallets a la salida de los depaletizadores de la serie Antares, utilizando robot Pegasus UP 165 a 6 ejes. Al contrario de los sistemas a reconocimiento óptico, los robots desarrollados por OCME efectuan un exhaustivo control mecánico de los ejes de los pallets, tanto en la parte superior como en la inferior, así que incluso un pallet con un eje estropeado pero en línea con los otros , es inmediatamente reconocido y rechazado. In the last decade, the use of robotics has become more and more prevalent in palletising installations in many industries, replacing the traditional palletising systems using layer transfer technology. OCME, with a 30 year tradition in manufacturing palletising systems for a wide variety of products, began to appreciate the new possibilities offered by robotics in the early 90's. Today, after a decade of experience, Ocme has acquired a high degree of knowledge in the planning and manufacturing of palletising solutions for the producers of consumer goods. Important advances in the capacities offered by industrial robots have widened the range of possible applications. Improvements have been obtained in the maximum payload (now at 400 kg) and in the operating speed (up to 15 cycles/minute). Further advancements are undoubtedly possible within a short period, permitting an even stronger use of robots in the industry. Compared to the newcomers, OCME has the vast benefit of past experience in the management of traditional palletising systems, which have similar problems in terms of logistics and management of production. Considerable experience has already been acquired in the construction of gripping heads specifically designed for the specific packs to be handled. Moreover, Ocme is in a position to integrate auxiliary systems, such as bar-code readers, flow control software, pallet stretch-wrappers and laser guided shuttle cars for the management of the empty/loaded pallets between the end of the production lines and the warehouse. En la última década la robótica ha tomado pie con mayor consistencia en las soluciones de sistemas de paletizado para productos de gran consumo, reemplazando los tradicionales sistemas de transferencia de piso. OCME, con una tricenal tradición en la paletización de varios tipos de confecciones, empezó en los años 90 a experimentar las nuevas posibilidades de la robótica. Hoy una década después, Ocme ha adquirió una experiencia de primer plano en el proyecto y en la realización de innumerables soluciones destinadas a los productores de bienes de gran consumo. Los importantes avances que los Robots de fabricación industrial ofrecen, están ampliando la gama de aplicaciones posibles. Mejoras sensibles se han obtenido en la capacidad máxima obtenible (que ahora ha llegado a 400 Kg) y en la velocidad operativa (hasta 15 ciclos/min.). Ulteriores desarrollos, además de ser esperables, son indudablemente posibles en breve período y se prevén entonces aplicaciones siempre mayores en la paletización. OCME se encuentra favorecida respecto a los recién llegados, en cuanto se beneficia de una experiencia derivada de la gestión de los sistemas tradicionales, con problemáticas afines en términos de lógistica y gestión de los flujos de producto. De todas maneras adquirió una considerable experiencia en la construcción de cabezales de toma realizadas especificatamente en función a los productos a tratar y además es capaz de integrar los sistemas auxiliares, como lectores de código de barras, software de gestión de los flujos, envolvedoras de paletas, y además los recientes sistemas de carro naveta a guía láser para la gestión de los pallets vacíos sin ocupar el espacio entre el fin de línea y el almacén. ES OCME is the 1st European Motoman Integrator for Palletising Applications www.motoman.se OCME Informa 32 www.unilever.com www.pastificiorana.com PEGASUS: THE SOLUTION TO YOUR PALLETISING PROBLEMS EN SISTEMAS DE CONTROL PALLETS ROBOTIZADOS www.shell.com www.heIneken.com Ocme has been rewarded with much success recently in applying the technology of Pegasus robots to their palletising systems. Some recent successes include Shell Turkey for a palletising system for cardboard cases, using a multiple pack gripper. As previously mentioned, Heineken of Aosta has commissioned a system with complete layer gripper to handle cases containing beer bottles. Lever, for their plant in Pozzilli, has selected 2 Pegasus M 160 robots for two packaging lines for liquid detergents. Also, the Italian pasta factory Rana has then renewed their confidence in Ocme's capability by ordering another Pegasus robot to join the 3 existing units. PEGASUS: LA SOLUCIÓN PARA SUS PROBLEMAS DE PALETIZADO Ocme tuvo gran éxito en los útimos tiempos, aplicando los robots de la serie Pegasus a sus sistemas de paletizado. Recientemente elegieron Ocme, entre otros, la Shell Turquía por un sistema de paletizado de cajas, con sistema de toma múltipla. La ya mencionada Heineken de Aosta, con un sistema de toma piso para cajas de botellas de cerveza . Lever, para la planta de Pozzilli, con dos robots Pegasus M 160 destinados a las líneas de detergentes líquidos. Finalmente, la fábrica de pastas alimenticias Rana ha confirmado una vez más su confianza en las capacidades de Ocme, pidiendo un ulterior robot Pegasus que se va a añadir a los 3 ya existentes. 5 h t t p : / / w w w . o c m e . i t LIBRA R5: ACCURAT LIBRA R5: PRECISIO Related Links Nozzle with external drives “Ocme Patent” Boquilla con accionamientos exteriores “Patente Ocme” The new series of electronic weight fillers, Libra R5, represents the ideal solution for the filling of viscous liquids granting high hygienic features and filling accuracy. Frequent changes of product require thorough rinsing of the contact parts (header tank, nozzles, etc.). In this respect, the tank of the Libra R5 rotary filler has been designed in a conical shape, without any mechanical parts inside, thus avoiding the possibility of stagnation of the product. The special shape of the tank creates sufficient height to generate the ideal filling pressure, whilst also maintaining a reduced total volume. The drives of the filling nozzles are mounted externally on the tank, so as not to interfere with the flow of the product. They can even be easily disassembled for extraordinary cleaning. The structure of the tank is made entirely in stainless steel AISI 316, with the possibility to cover the inner walls with teflon or halar, as required for particularly aggressive products. EN La nueva serie de llenadoras ponderales electrónicas Libra R5, constituye la solución ideal por el llenado de líquidos viscosos con exigencias de alto grado de higiene y precisión de dosificación. Frecuentes cambios de productos necesitan lavados esmerados de las partes a contacto con eso (tolva, toberas, etc.). En esta óptica, la tolva de la llenadora Libra R5 fue concebida sin partes mecánicas en su interno, de manera que se eviten remansos del producto, sin soldaduras y impedimentos, con una forma tronco-cónica, obteniendo una altura suficiente para crear la presión necesaria por el llenado, aunque manteniendo un volumen total reducido. Los mandos de las boquillas están posicionados al exterior de la tolva, de manera que no interfieran con el flujo del producto. Además son fácilmente desmontables para proceder a limpiezas extraordinarias. La estructura de la tolva está realizada en acero inox AISI 316 con posibilidad de recubrir las paredes interiores con teflon o halar, para productos particularmente agresivos. TWO PRODUCTS IN THE SAME BOTTLE ? Further developments have been made, based on demands coming from personal care and household products industry, on the possibility of filling 2 products simultaneously in the same container (aromas, coloring, inert gases, etc.). Various solutions are possible depending on the amount of product to be filled. For up to 10%, an in-built injector inside the nozzle is used to introduce small amounts of a second product during the filling phase of the primary product. For greater amounts (up to 50%) a solution with patented special nozzles is available. DOS PRODUCTOS EN UNA BOTELLA? 6 CASE HISTORY ES Ulteriores avances fueron obtenidos, en base a peticiones procedentes de la industria de los productos para el cuidado personal y de los detergentes para el hogar, sobre la posibilidad de llenar simultáneamente 2 productos al interno del mismo envase (aromas, colorantes, gas inertes, etc.). Se pueden realizar diferentes soluciones en base a la calidad de producto a llenar. Hasta el 10%, se utiliza un inyector introducido al interior de la boquilla que introduce pequeñas cantidades de un producto secundario en el contenedor durante la fase de llenado del producto primario. Para cantidades mayores (hasta el 50%) esta disponible una solución con boquilla especial patentado. Related Links Related Links Related Links Related Links Related Links www.madel.it www.cnnice.com www.bharatpetroleum.com www.iocl.com www.coastalunilube.com LIBRA: A WORLDWIDE SUCCESS A great success for Libra R5 weight fillers: from Italy to the United States, plus the Middle East, India, China and Korea, the new series of Libra rotary weight fillers has met the requirements of important companies in the fields of lubricating oils, household detergents and chemical products. Madel, one of the main Italian producers of detergents for domestic use, has recently chosen a Libra R5 B24 weight filler. A complete filling line has been commissioned by Nice Detergents (China), in their plant located in the region of Zhejiang: one Libra with 48 filling heads along with a pick & place cartoning unit and a Perseus low level palletiser, will be part of the line. Two important orders from lndia have consolidated the presence of Ocme in this important market: two Libra R5 delivered to Bharat Petroleum for the filling of lubricating oils, and two lines for filling and palletising of 200 kg drums commissioned by India Oil Co. Last but not least, Coastal Unilube (USA) has renewed their confidence in Ocme technology, commissioning one Libra R5 A16 rotary weight filler for their plant in Memphis. LIBRA: UN ÉXITO MUNDIAL Gran éxito para la Libra R5: de Italia a EEUU, pasando por Oriente Medio , India, Cina y Corea, la nueva serie de llenadoras ponderales ha encontrado las simpatías de importantes firmas productoras en los sectores de los aceites lubricantes, de los detergentes por uso doméstico y de los productos químicos. Madel, uno de los principales productores de detergentes de uso doméstico, elegió una llenadora Libra R5 B24. Una línea completa de llenado fue encargada por Nice Detergents (Cina), en la planta situada en la región del Zhejiang, y serán instaladas una Libra a 48 cabezales de llenado con un sistema pick & place de confeccionamiento en caja americana y un paletizador de la serie Perseus. Dos importantes pedidos de India, han consolidado la presencia de Ocme en ese importante mercado: dos Libra R5 destinadas a Bharat Petroleum para el envasado de aceites lubricantes, y dos líneas de llenado y paletizado bidones de 200 kg para India Oil Co.. En conclusión, Coastal Unilube (USA) ha confirmado su confianza en las tecnologías Ocme, encargando una Libra R5 A16. OCME Informa 32 FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING TE AND HYGENIC FOR DETERGENT PRODUCTS ON Y LIMPIEZA www.ocme.it/libra.htm An independent test unit has been created inside Ocme to experience the effects of the filling of viscous liquids. Thanks to sophisticated equipment of measurement and a permanent weight filling station, Ocme R&D Department is in a position to test customers' products, even at an early stage of the project. The continuous research work gained by use of the new experimental station and carried out by a prepared group of mechanical and electronic engineers, allows continuous improvements to be made to the standard machines. ESTACION EXPERIMENTAL Fue creada ad hoc una unidad independiente que se ocupa, dentro de Ocme, de experimentar los efectos del llenado de líquidos viscosos. Gracias a sofisticados equipos de medición y a la utilización de una unidad de pesada permanente, la sección Investigación y Desarrollo Ocme, es capaz de testar los productos de sus clientes ya en una fase preliminar del proyecto. El continuo trabajo de búsqueda, desarrollado por un preparado grupo de técnicos mecánicos y electrónicos, permite aportar en las máquinas realizadas en serie, las mejorías relevadas en fase de experimentación. Related Links Ocme has been present since 1969 in the edible oils industry, with a number of installations of volumetric fillers in major key player companies. For several recent installations they have now successfully experienced weight filling technology. In the Middle East in particular, where the market is rapidly expanding, Ocme has recently completed installations of filling lines for two customers. For Margarine (Iran) where the problem was to fill food fats (particularly difficult to handle because the product is practically solid at ambient temperature), a complete packaging line has been installed from the filler up to the palletiser. The rotary weight filler Libra R 30/10, is thermally insulated in order to allow the filling of warm product, which is then packaged in metallic cans of 17 and 4.5 kg. The rest of the line is composed of shrink-wrap packer Vega S 40 with pad insertion and a Perseus palletiser. After that, three packaging and palletising lines have been ordered by Behshar (Iran) to complete existing lines. The empty pallet feeding system and the collection of loaded pallets, has been centralised by using a shuttle car running on rails. This installation has joined the previous one installed by Ocme end of september 2000 for Bheshar. This complete line (probably the first in Iran for edible oil in PET) is composed by an unscrambler, a Libra R5 weight filler, a pick & place cartoner and a Perseus palletiser. Finally, to increase the capacity of packaging operations at their plant in Oneglia (Italy), the company F.lli Carli (one of the great Italian olive oil producers) has commissioned 2 Altair A 30 wraparound packers with partitions insertion for glass bottles. EN L IA IL O EC E O CI SP IBL IAL NTI ED PECIME ESE AL T EI AC EDIBLE OIL EXPERIMENTAL STATION www.oliocarli.it empezando de la llenadora hasta el paletizador. La llenadora Libra R 30/10, fue aislada para permitir un llenado en caliente del producto, confeccionado en latas metálicas de 17 y 4,5 kg. El resto de la línea está compuesto de una enfardadora Vega S 40 con plancha y un paletizador de la serie Perseus. Tres líneas de confeccionamiento y paletizado fueron pedidas por Behshar (Iran) como cumplimiento de líneas existentes. La alimentación de los pallets vacíos y la recogida de las llenas fue centralizada con un carro naveta que se traslada sobre raíles. Este sistema va a añadirse a lo que ya Ocme instaló en el Septiembre 2000 en Behshar. La primera línea completa por aceite alimenticio en PET instalada en Iran, se compone de un reordenador, una llenadora Libra R5, una encartonadora pick & place y un paletizador Perseus. En conclusión, por la potenciación de la sección confecciomiento de la planta de Oneglia (Italia), la firma F.lli Carli (uno de los principales productores italianos de aceite de aceituna) encargó a Ocme el suministro de 2 encartonadoras wraparound con separadores Altair A 30. ES Ocme presente desde el 1969 en el sector de los aceites alimenticios con innumerables instalaciones realizadas para los mayores productores del mundo utilizando la tecnología de llenado volumétrico, ha aplicado con éxito, por las últimas instalaciones efectuadas, la técnica de llenado ponderal. En Oriente Medio en particular, donde el mercado está dando sigñales de extrema vitalidad, Ocme instaló de reciente 2 líneas de llenado por dos diferentes clientes. Por lo que se refiere a Margarine (Iran), donde la problemática era relativa a una grasa alimenticia particularmente difícil a tratar (casi sólida a temperatura ambiente), se suministró una línea completa de confeccionamiento OCME Informa 32 7 h t t p : / / w w w . o c m e . i t FILLING • SECONDARY PACKAGING • PALLETISING LatestNews Agents Network Related Links www.ocme.it/news.htm NUEVOS AGENTES Find the worldwide Ocme agents http://www.ocme.it/commnet. AGENTS MEETING The traditional annual "Ocme Agents Meeting" will be held in Munich on Wednesday 19th September 2001; it will take place in a conference room in the Exhibition Building. The day before the opening of "Drinktec 2001" was chosen on purpose, in order to simplify the arrival of those people who are planning to visit the Exhibition. Anyone intending on participating at the meeting and requiring further information, should send an e-mail to: [email protected] N E X T E X H I B I T I O N S P R Ó X I M A S F E R I A S Fair Country Town Date Sector IAAPW PACK-EXPO Las Vegas DRINKTEC-INTERBRAU PPMA MIAC TUYAP - Istanbul Ambalaj Egypt USA Germany UK Italy Turkey Italy Cairo Las Vegas Munich London Lucca Istanbul Milan 1/4 sep 10/12 sep 20/27 sep 25/27 sep 17/19 oct 18/21 oct 28 nov / 1 dec PAC K PAC K BEV PAC K Related Links MEETING CON LOS AGENTES En el Ente Ferias de Munich de Baviera tendrá lugar el tradicional meeting anual de los agentes Ocme el miércoles día 19 de Septiembre 2001. Elegimos el día antes del inicio del Drinktec-Interbrau, para facilitar la llegada de los participantes que ya decidieron tomar parte a la feria. Quién este interesado a adherirse o quisiera pedir informaciones puede hacerlo enviando una e-mail a la dirección: [email protected] www.ocme.it/nextex.htm DRINKTEC-INTERBRAU 2001 (20-27 September, Munich) Many new innovations for the world of beverages, will be shown on Stand 323/522 in Hall B6 at the forthcoming Interbrau show. A complete end of line system will be running on the Ocme stand, for packing of PET bottles in bundles or, alternatively, of glass bottles in cardboard cases, followed by automatic palletisation. Visitors will have the chance to see operating an Altair N 60 wrap-around packer, a new shrink-wrap packer Vega N 100 and the new palletising robot Pegasus M 400 with complete layer gripping unit (OCME patent). Related Links Name/Nombre Surname/Apellido info Title/Título Company/Sociedad NEW AGENTS (20-27 Septiembre, Munich de Baviera) Los avances y novedades en el mundo de las bebidas serán visibles y en función en el Stand Ocme Hall B6 Stand 323/522, en Interbrau. Será simulada una línea de confeccionamiento y paletizado en el cual, alternativamente, serán formados y paletizados fardos de botellas PET y cajas con botellas de vidrio. Será posibile ver trabajando la nueva encartonadora Altair N 60, la nueva enfardadora Vega N 100 y el nuevo robot Pegasus M 400 con el sistema de toma piso patentado. Many companies have recently joined the Ocme sales network. This is a list of the most recent appointments: Sector of Activity Sector de actividad/Interés Beverage/Bebidas Food/Alimentación I would like to get more information on: Quisiera recibir ulteriores informaciones sobre: Edible Oil/Aceite alimenticio Detergent/Detergentes Tissue/Tissú Fillers for viscous liquids Sistemas de llenado por productos viscosos Secondary packaging machines Sistemas de embalaje secundario Others/Otros Zip code/Código postal Kind of activity Tipo de actividad Phone/Tel. Final user/Utilizador final Fax Systems integrator/Integrador de sistemas Palletising and depalletising equipment Sistemas de paletizado y depaletizado Consultant/agent/Asesor/intermediario News/media/Periodista Exhibition sector/Feira de sector Others/Otros FAX +39-0521-275279 La Cerve, equipo local de baloncesto, este año ganó el título italiano, gracias también al aporte de OCME. La firma de Parma, ha sido siempre muy activa en la promoción de iniciativas culturales, deportivas y benéficas ligadas al territorio, y desde hace 3 años figura entre los esponsors de la sociedas deportiva parmense. Por esta razón estamos orgullosos del éxito obtenido por las chicas del baloncesto y deseamos a la Cerve de volver a ganar en las próximas competiciones italianas y europeas. Take out a free subscription to Ocme Informa. Se subscriben gratuitamente a Ocme Informa. Petrochemical/Petro-químico Web site CAMPEONES ITALIANOS DE BALONCESTO www.drinktec.de City/Ciudad E-mail ITALIAN BASKETBALL CHAMPIONS "Cerve" ,which is a local basketball team sponsored by Ocme, has won the Italian championships.Ocme has always been engaged in promoting cultural, sports and charitable activities, bound to the Parma area, and has been among the sponsors of this sporting club for 3 years. We are therefore proud of the success achieved by the girls of "Cerve" basketball team and we wish repeated success in the forthcoming Italian and European competitions. • Brazil (Beverage) PROCOMAC ENGENHARIA Ltda. Phone: +55-11-30859533 - Fax: +55-11-30889568 e-mail: [email protected] • India FILLPACK ENGINEERS PVT. LTD Phone: +91-22-6935670 - Fax: +91-22-6935671 e-mail: [email protected] • Irak ,Jordan,Palestine,Syria CESSCO Phone: +962-6-5856370 - Fax:+962-6-5811650 e-mail: [email protected] • Malaysia, Singapore PACK-WORLD SYSTEMS Phone + 60 3 6188 0998 - Fax: +60 3 6187 2010 e-mail: [email protected] Street/Dirección Country/Pais Numerosas fueron las sociedades que de reciente tomaron parte a la red de ventas OCME. Ahí hay una lista de las últimas adquisiciones: • Brazil (Beverage) PROCOMAC ENGENHARIA Ltda. Phone: +55-11-30859533 - Fax: +55-11-30889568 e-mail: [email protected] • India FILLPACK ENGINEERS PVT. LTD Phone: +91-22-6935670 - Fax: +91-22-6935671 e-mail: [email protected] • Irak ,Jordan,Palestine,Syria CESSCO Phone: +962-6-5856370 - Fax:+962-6-5811650 e-mail: [email protected] • Malaysia, Singapore PACK-WORLD SYSTEMS Phone + 60 3 6188 0998 - Fax: +60 3 6187 2010 e-mail: [email protected] www.ocme.it/informa.htm OCME S.r.l. Via del Popolo, 20/A - 43100 Parma (Italy) Phone +39-0521-275.111 (25 lines) Fax +39-0521-272924 http://www.ocme.it - E-mail: [email protected] OCME AMERICA Corp. 2200 Susquehanna Trail North - York, Pennsylvania 17404 Phone +1-717-8436263 (OCME) Fax +1-717-8436748 E-mail: [email protected] OCME UK Ltd.King John House - Kingsclere Industrial Park Newbury Berkshire RG20 4QL Phone +44-(0)1635-298171 Fax +44-(0)1635-297936 E-mail: [email protected] OCME ASIA Unit B, 18th Floor, Jade Centre 98, Wellington Street, Central Hong Kong Phone +852-2147-2223 Fax +852-2521-2373 E-mail: [email protected]
Documentos relacionados
oi36 018 eng-esp.indd
And also to make them more economical with faster return of investment. The development is aimed at integrating our already large range of machines with new products, in particular, Hydra, the new ...
Más detalles