GB DI ES F - Ortho
Transcripción
GB DI ES F - Ortho
pin manual GB X-Ray – for the placement of miniscrews D Gebrauchshinweise Röntgen Pin – zur Insertion von Minischrauben pin manual I X-Ray – Facilita il posizionamento dei mini impianti del pin X- Ray ES Manual – para la colocación de minitornillos l’épingle X ray F Manuel – pour le placement des vis d’ancrage 0297 1 GB The X-ray pin is used to safe guard the position of the mini screws (e.g T.I.T.A.N.-pin). Normally an actual Orthopantograph is sufficient to radiologically secure the position of the screws in order to estimate the osteal situation, the position of the adjoining roots or dental crypt, to estimate the topographical proximity of nerves and vessels respectively and to decide on a continuous art of diagnosis. Here the X-ray pin is used to mark the position of the screw or to function as a control point within the X-ray. To make sure the X-ray pins are not aspirated or swallowed, the pins must be tied at the groove beneath the mushroom shape head, using a piece of dental floss, the opposite end leads through the oral cavity and can be fi xed at an adequate point. D Der Röntgen Pin wird zur radiologischen Absicherung der Position von Mini-Schrauben (z. B. T.I.T.A.N.-Pin) verwendet. In der Regel genügt ein aktuelles Orthopantomogramm zur radiologischen Absicherung der Schraubenposition, um die knöcherne Situation, die Lage benachbarter Wurzeln oder Zahnkeime und die topographische Nähe von Nerven und Gefäßen abzuschätzen bzw. um über eine weiterführende Diagnostik zu entscheiden. Hierzu dient der Der Röntgenpin zur Markierung der Schraubenposition oder als Orientierungspunkt im Röntgenbild. Zum Schutz gegen Aspirieren oder Verschlucken werden die Pins an der kleinen Rille unter dem Pilzförmigen Kopf mit etwas Zahnseide angebunden, das gegenüberliegende Ende führt aus der Mundhöhle heraus und kann an geeigneter Stelle fi xiert werden. 2 I Gli X-RAY PIN sono progettati per facilitare il corretto posizionamento dei mini impianti (es.TITAN). Una moderna ortopantomografia è sufficiente per individuare la posizione dei mini impianti dato che ci fornisce la situazione ossea, la posizione delle radici, la presenza di nervi o di vasi sanguigni ed eventualmente ci suggerisce di effettuare ulteriori controlli. Gli X-RAY PIN ci consentiranno di individuare la corretta posizione o di costituire un punto di controllo sulla radiografia. Sarà opportuno legare con del filo interdentale, appena sotto la testa a fungo l’X-RAY PIN ad evitare che lo stesso possa essere inghiottito o risucchiato dalla cannula aspirante. ES El pin X-Ray se usa para asegurar la posición de los microtornillos (por ejemplo el T.I.T.A.N pin). Normalmente una ortopantografía real es suficiente para radiológicamente asegurar la posición de los tornillos y estimar la situación ósea, la posición de las raíces contiguas o la cripta dental, la proximidad topográfica de los nervios y navíos respectivamente. Por eso, pin X-Ray se usa para marcar la posición del tornillo o para funcionar como un punto de control. Para asegurarse que el pin X-Ray no es aspirado o tragado, debe atarse por el surco bajo la cabeza, usando un pedazo de hilo dental, el final se conduce por la cavidad oral hasta fijarlo en un punto adecuado. F L’épingle X-ray est utilisée pour garantir la position de la mini vis (T.I.T.A.N-Pin) Habituellement une radio est suffisante pour vérifier la position de la vis et d’évaluer la situation squelettique, la position des racines, la proximité de nerfs ou de vaisseaux sanguins. L’épingle X-ray sera utilisée pour marquer la position de la vis ou pour fonctionner comme un point de contrôle sous rayons X. Pour éviter l’aspiration ou l’ingestion de l’épingle, avant d’être posée elle devra être attachée à un fil dentaire sous la tête de l’épingle, puis elle sera fi xée à l’endroit adéquat. 3 GB D I To mark the insertion position place the pin crestal to the mucogingival borderline. A local anaesthetic can be helpful with algesic patients. Der Pin wird zur Markierung des Insertionsortes crestal der mukogingivalen Grenzlinie eingebracht. Eine Lokalanästhesie kann bei schmerzempfindlichen Personen hilfreich sein. Per evidenziare il punto d’inserzione inserire X-RAY PIN nella mucosa appena sopra il margine crestale. Si suggerisce di praticare una preventiva anestesia locale nei pazienti più sensibili. ES Marcar la posición de inserción, colocar el pin crestal en la frontera mucogingival. Un anestésico local puede ser bueno para la analgesia del paciente. F Pour marquer la position d’insertion et placer l’épingle (voir dessin ci-dessus). Une anesthésie locale peut être faite pour les patients sensibles. 4 GB The metallic character allows the PIN in the insertion position to be seen as a bright spot on the X-ray. D Durch die metallischen Eigenschaften des PINS wird der Insertionsort durch einen hellen Punkt auf dem Röntgenbild ersichtlich. I Sulla radiografia X-RAY PIN si evidenzierà come un punto bianco brillante. ES El carácter metálico permite al PIN en la posición de inserción ser visto como un punto brillante. F Les caractéristiques métalliques permettent dans la position d’insertion de repérer le point brillant de l’épingle au rayon X. 0297 Nicht zur Wiederverwendung For single use only Pas à la réutilisation Non riutilizzabili No a la reutilización Bernhard Förster GmbH Westliche Karl-Friedrich-Straße 151 · D-75172 Pforzheim · Germany Phone +49 (0) 72 31 459 - 0 · Fax +49 (0) 72 31 459 -102 info @ forestadent.com · www.forestadent.com