Hightech for chocolate - MF-Hamburg · Maschinen und Anlagenbau

Transcripción

Hightech for chocolate - MF-Hamburg · Maschinen und Anlagenbau
Hightech for chocolate
made in Germany
Bienvenidos
Bienvenue
Benvenuti
En MF-hamburg todo gira alrededor del Chocolate, su espléndido brillo, su larga resistencia al almacenamiento y su crujiente
ruptura en el momento de disfrutarlo. Nuestro conocimiento en esta
materia tan especial, nos ha transformado en un socio cooperador
de la industria alimenticia y de la confitería. MF-Hamburg es una
firma innovadora, diseñadora y fabricante de máquinas y equipos
de alta calidad. Nuestras líneas de producción estan combinadas en
forma perfecta y cubren todo el espectro desde la extrusión hasta
la atemperación, desde el bañado y decoración hasta el proceso de
enfriamento, sea como línea de producción completa o como componentes autónomos: Nuestras máquinas satisfacen las exigencias
mas altas.
Nosotros cumplimos con las exigencias de nuestros clientes en
forma creativa y moderna. En estrecha colaboración con nuestros
clientes desarrollamos las soluciones para una producción eficiente,
cumpliendo así con todos los aspectos de una inversión segura.
Chez MF-hamburg tout tourne autour du chocolat, de sa brillance, de sa bonne conservation et de sa note craquante lorsqu’on le
croque. Notre savoir-faire a fait de nous un partenaire estimé des
chocolatiers et des biscuitiers. MF-hamburg se considère elle-même
comme une société innovante et créative, qui construit des machines de procédé et des lignes pour toutes les applications avec le
chocolat. Nos machines sur-mesure représentent le sommet des
performances techniques pour ce qui concerne les capacités et les
procédés de tempérage, d’extrusion, d’enrobage et de décoration,
systèmes et tunnels de refroidissement compris. Qu’ils soient isolés
ou bien rassemblés dans une ligne complète, nos produits répondent aux plus hautes exigences.
Pionniers de la créativité, de la construction et des procédés, nous
répondons aux demandes de nos clients. En partenaires nous développons pour nos clients des solutions de production efficaces qui
prennent en compte tous les aspects d’un investissement tourné
vers l’avenir.
Alla MF-Hamburg tutto gira intorno al cioccolato. Tutto mira ad
ottenere il miglior cioccolato in termini di brillantezza, lunga durata
e consistenza al palato. Il nostro know how in questo campo ci ha
reso e ci rende partner stimati dell’industria dolciaria e alimentare.
MF-Hamburg può definirsi un’azienda innovativa, un designer e
produttore di alta qualità di linee progettate a misura di cliente. È in
grado di rispondere a differenti esigenze dall’estrusione al temperaggio, dalla ricopertura alla decorazione, fino al processo di raffreddamento. Sia che si tratti di linee complete o di singole macchine il
nostro prodotto soddisfa anche la domanda più esigiente
Siamo in grado di fornire efficiente supporto professionale post
vendita. Lavoriamo a stretto contatto con i nostri clienti per
raggiungere le più alte efficienze di produzione a basso costo di
operazione per ottenere un veloce rientro sull’investimento.
3
STARCOAT
Equipos de bañado universal
Nuestros equipos de bañado estan diseñados para el bañado con chocolate,
caramelo o masas similares, cumpliendo al mismo tiempo con las especificaciones mas altas de higiene. Las bañadoras son elaboradas en las medidas de
ancho estándar desde 420 mm hasta 2000mm, facilitando, al mismo tiempo, un
cambio de masa rápido, así como una serie de detalles técnicos que facilitan su
operación.
• Material de acero inoxidable
• Fácil manejo gracias a autómata programable y panel de operación
• Alta accesibilidad para la limpieza y mantención
Des enrobeuses faciles à nettoyer
­ Les enrobeuses de la gamme STARCOAT sont conçues en fonction des plus
hauts standards d’hygiène pour obtenir un enrobage régulier et parfait à partir
de chocolat, végécao, caramel, glaçage et masses équivalentes. Nos enrobeuses
débutent au format 420 mm et peuvent atteindre jusqu’à 2000 mm de largeur,
tout en permettant un changement plus rapide de la masse sur une même
machine. De plus, elles offrent de nombreux autres avantages et fourmillent
d’idées pratiques.
• Matériau inoxydable
• Utilisation facile grâce au contrôle SPS et à l’écran tactile
• Accès facilité pour le nettoyage et la maintenance
Ricopritrici Facilmente Pulibili
Le linee di ricopertura STARCOAT vengono progettate considerando i più
alti standard igienici per ottenere la migliore ricopertura con cioccolato, surrogati, caramello, glassa e simili. Sono disponibili nelle larghezze di lavoro standard
da 420 mm a 2000 mm e consentono un facile cambio massa. Inoltre offrono
diversi vantaggi :
• in acciaio inossidabile
• facile utilizzo grazie al pannello di controllo dotato di touch screen
• facile accesso per la pulizia e la manutenzione
UT 1500
4
5
1) Sistema bañador de precisión para un recubrido uniforme
2) Estación de soplado de precisión
3) Estación vibratoria uniforme
4) Filtración permanente para una cortina de bañado uniforme y
una eliminación eficiente de partículas ajenas.
5) Sistema integrado de control de temperatura y cristalización para
lograr:
• Una viscosidad estable
• Brillo uniforme
• Alta capacidad de almacenaje
6) Fácil manejo gracias a autómata programable y panel de operación
7) Construcción básica flexible que facilta ampliaciones
8) Fabricación en acero inoxidable, fácil de limpiar y mantener, alto
estándar de higiene
UT 1050 external feeding pump
UT 820 ET
6
CC 420
1) Système pour enrobage de précision avec couverture homogène
2) Soufflage d’air précis
3) Station de vibration à action uniforme
4) Filtration continue pour rideau de chocolat homogène avec élimination des corps étrangers
5) Système intégré pour le contrôle en continu de la température et
de la cristallisation qui garantit une bonne viscosité, une brillance
homogène du chocolat et une longue durée de conservation.
6) Facilité de conduite avec contrôle SPS et écran tactile
7) Construction prévue pour l’intégration future de nouvelles fonctions et outillages
8) Entièrement en acier inoxydable, accès facile pour le nettoyage et
la maintenance, hygiène garantie
1) Sistema ricopertura di precisione che garantisce una ricopertura
uniforme ed un peso costante della ricopertura su tutta la larghezza del nastro
2) Stazione di soffiaggio di precisione
3) Stazione vibrante per un’uniforme distribuzione del cioccolato di
ricopertura su tutta la superficie del prodotto
4) Filtrazione in linea per una cascata omogenea e senza particelle
estranee.
5) Sistema di misurazione della temperatura in continuo, integrato
per il controllo della temperatura nelle varie fasi critiche della
cristallizzazione che porterà ad una buona viscosità, a una brillantezza omogenea e ad una lunga conservabilità del prodotto
6) Facile utilizzo con interfaccia logica operatore dotata di touch
screen, training facile e parametri di regolazione facilmente
riproducibili
7) Costruzione flessibile per consentire ulteriori future espansioni
della linea
8) Di acciaio inossidabile, facile accesso per la pulizia e la manutenzione per i più alti standard igienici
7
UT 1050 extended 5m
UMT 420
UMT 620 easy access patented
UMT 1300 line
8
9
El modelo STARCOAT esta especialmente diseñado
para efectuar un cambio de masa rápido.
El recipiente de masa, que puede estar equipado en
forma opcional con un sistema atemperador (tipo UMT)
está equipado con ruedas, para facilitar así su extracción y transporte posterior a una estación de acoplado
donde se podrá mantener bajo calefacción. La estación
de bañado de piso y la estación de bañado superior
estan construidas de tal forma, que pueden ser fácilmente removidas de la máquina, utilizando para este
propósito un carro especial, con el cual estas partes se
pueden transportar hacia la zona de limpieza. El sistema
de filtro del circuito de masa puede ser cambiado durante la producción, facilitándo así:
• una cortina de bañado uniforme
• un funcionamiento ininterrumpido de los procesos
siguientes.
Cambio de masa · Des masses faciles à changer · Cambio massa
DS 1350 Dockingstation
DS 420 CC
DS 1300-UT/UMT
UT1350 mass trough
10
UMT1350 mass trough
Les enrobeuses de la gamme STARCOAT sont toutes
conçues pour changer rapidement de masses.
La cuve à chocolat mobile de la machine, en option
avec tempéreuse intégrée (option UMT) ou bien sans,
ainsi que la station de bottomage et le rideau de chocolat sont tous démontables en quelques instants,
pour être roulés sur un chariot vers la station de lavage
de l’atelier. Autre énorme avantage, la cuve à chocolat
peut être mise en tempérage dans une station d’accueil
séparée, ce qui permet de redémarrer la production par
simple remise en place de la cuve à chocolat dans l’enrobeuse. Le système de filtration continue de la masse
est nettoyable ou remplaçable pendant la marche de la
machine, ce qui garantit :
• un rideau de chocolat uniformément réparti
• La prévention de la solidification de la masse de chocolat dans la machine
• un fonctionnement plus souple pour les opérations de
process ultérieures
La serie STARCOAT è progettata specificamente
per un facile cambio massa nella macchina. La vasca di
raccolta con sistema di temperaggio integrato (tempe
ratrice tipo UMT) cosi come il sistema di ricopertura del
fondo e la stazione di ricopertura superiore sono costru
ite in modo tale da essere rimovibili e quindi possono
essere facilmente spostate nell’area pulizia per mezzo
di un carrello di servizio disegnato in modo particolare
per questo scopo. Allo stesso tempo la vasca di raccolta
può essere connessa a una stazione di riserva riscaldata,
quindi resta già pronta per lavorare immediatamente
dopo essere stata rimontata sulla macchina. Il sistema
di filtrazione del circuito della massa può essere pulito o
cambiato durante la lavorazione facilitando così:
• una cascata di cioccolato uniformemente ripartita
• un funzionamento ininterrotto delle operazioni successive
11
UT 820
UMT 1300 IKK
UT 1400
UT 1500
12
13
Las bañadoras de la serie STARCOAT
permiten, gracias al “Easy Clean System”, una
limpieza rápida y expedita, reduciéndo así a
un mínimo las interrupciones del proceso de
producción.
Después de terminada la producción, se podrán
retirar las estaciones de bañado de piso, de
bañado superior, así como el eje decolador y
estación de soplado las que se traspasarán a
un carro de servicio, el cual posee calzos especiales para cada componente, este carro sirve
a su vez como transporte de los componentes
al área de limpieza o lavado. Para efectuar la
limpieza de la máquina, se retirará el recipiente
removible y en su lugar se acoplará un estanque de limpieza equipado con una bomba de
alta presión, manguera y tobera de limpieza
para así lavar la cinta de rejilla y otras partes de
la máquina.
Proceso de limpieza · Procédure de nettoyage · Processo di pulizia
Grâce au Système Easy Clean, les enrobeuses de la série STARCOAT sont faciles et rapides
à nettoyer, avec un temps d’arrêt de production minimal.
Dès la fin de la production, il est possible de
retirer la station de bottomage (talonnage) et
la station d’enrobage en les installant sur un
chariot spécifique, pour ensuite les emporter
vers un atelier de lavage. Les autres outillages
tels que le rouleau coupe-queue et la station
de soufflage, peuvent également êtes emportés par le chariot. Pour laver la machine, il suffit
de retirer la cuve à chocolat et d’installer à
sa place un groupe mobile de nettoyage qui
comporte une pompe à haute pression avec
tuyaux et buses d’aspersion, lequel permettra de laver la grille et les autres parties de la
machine. Le séchage de la machine s’effectue
en activant le mode chauffage.
14
La serie STARCOAT permette una pulizia
facile e veloce, il sistema di facile pulizia diminuisce al minimo le interruzioni del processo
produttivo
Dopo aver arrestato il sistema è possibile
estrarre la stazione di ricopertura del fondo e
la stazione di ricopertura e porle su un carrello
di servizio per portarle nella zona di lavaggio.
Anche altri componenti come il dispositivo
taglia code, e la stazione di soffiaggio possono
essere estratti dalla macchina e messi sul carrello di servizio. Per lavare la macchina è possibile
estrarre la stazione del cioccolato rimovibile e
inserire un carrello di lavaggio, questo elemento è dotato di una pompa ad alta pressione
con un tubo flessibile e un ugello per lavare il
nastro a maglia d’acciaio principale e le altre
parti della macchina.
15
equipos de bañado STARCOAT
La série STARCOAT
Le linee STARCOAT
Series
Typ
UMT Sistema de bañado con Enrobeuse avec
sistema atemperador
integrado
tempéreuse intégrée
Sistema di ricopertura
con temperatrice
integrata
UT 1350 line
UT
UC
Sistema de bañado con Enrobeuse avec
atemperación externa tempéreuse séparée
Sistema de bañado
para recubrido graso
Enrobeuse pour végécao Sistema di ricopertura
con surrogato
DUO Sistema de bañado
Enrobeuse pour deux
para recubrido con dos couleurs de masses
colores
UT 1050 line
W
CC
IC
16
Con sistema CIP para
limpieza con agua
Nettoyage En Place à
l'eau (CIP)
Sistema de bañado
Enrobeuse pour masses
para masa de caramelo de caramel
Sistema de bañado
para helado de crema
Sistema di ricopertura
con temperatrice esterna
Enrobeuse pour crèmes
glacées
Sistema di ricopertura
per ricopertura a due
colori
Sistema CIP per lavaggio
ad acqua
Sistema di ricopertura
con massa di caramello
Sistema di ricopertura
per gelato
Beltwidth
MINI
420 mm
MIDI
620 mm
MAXI
820-1300 mm
XXL
1400-2000 mm
MINI
420 mm
MIDI
620 mm
MAXI
820-1300 mm
XXL
1400-2000 mm
MINI
420 mm
MIDI
620 mm
MAXI
820-1300 mm
XXL
1400-2000 mm
MINI
420 mm
MIDI
620 mm
MAXI
820-1300 mm
XXL
1400-2000 mm
MINI
420 mm
MIDI
620 mm
MAXI
820-1300 mm
XXL
1400-2000 mm
MINI
420 mm
MIDI
620 mm
MAXI
820-1300 mm
XXL
1400-2000 mm
MINI
420 mm
MIDI
620 mm
MAXI
820-1300 mm
XXL
1400-2000 mm
17
STARCOOL
Sistemas de enfriamiento
Túneles de enfriamiento STARCOOL son un importante
complemento para las bañadoras STARCOAT, ellos pueden ser
utilizados como preenfriamiento o enfriamiento principal. Un
cuidadoso control de los parámetros del proceso, a través de
varias etapas de enfriamiento, aseguran un enfriamiento suave y
seguro, obteniéndo así un producto estable.
Túneles de enfriamiento STARCOOL son fabricados en los anchos
estándar de 420 a 2000 mm. En forma paralela ofrecemos túneles
de enfriamiento de alta capacidad y de multinivel.
CKV 820
Technologie du refroidissement
Les tunnels de refroidissement STARCOOL sont un important
complément technologique du système d’enrobage STARCOAT.
Cependant, ils peuvent aussi être utilisés pour le pré-refroidissement ou le refroidissement principal d’autres produits de
confiserie ou autres produits alimentaires. La précision de leurs
paramètres de process, assure une parfaite stabilisation et protection des produits, même à la suite d’un refroidissement par
paliers successifs.
Les tunnels de refroidissement STARCOOL sont disponibles dans
des largeurs standard allant de 420 mm à 2000 mm et sur toutes
longueurs selon demande. En plus des tunnels traditionnels nous
fournissons aussi des appareils spécifiquement adaptés pour
des conditions d’utilisation très sévères, ainsi que des tunnels à
étages.
CKV 820 triple
Tecnologia di raffreddamento
I tunnel di raffreddamentoi STARCOOL sono un importante
complemento alla tecnologia di ricopertura della STARCOAT,
comunque possono essere utilizzati per il pre-raffreddamento o
totale raffreddamento di altri prodotti nell’industria alimentare. I
parametri di processo accuratamente regolati assicurano anche
con diversi step di raffreddamento una stabilizzazione e protezione del prodotto.
I tunnel di raffreddamento STARCOOL sono disponibili nelle
versioni standard da 420 mm fino a 2000 mm in funzione delle
vostre necessità e la lunghezza sarà adeguata al prodotto.
Accanto ai tunnel tradizionali offriamo soluzioni nell’ambito
dell’alta produzione così come possiamo fornire canali su più
piani.
18
CKU 1500
19
MF-Hamburg utiliza las técnicas de Radiación y
Convección en los túneles de enfriamiento, las cuales
se pueden operar en forma separada o combinada
en diferentes zonas de enfriamiento. Nuestros túneles
de enfriamiento están equipados con placas de piso
circuladas por el agua de enfriamiento, las cuales están
separadas en segmentos. Nosotros nos hemos preocupado de asegurar una velocidad unifome del aire a todo
el ancho de la superficie de trabajo.
Los túneles de enfriamiento de MF-Hamburg se fabrican
en acero inoxidable y están equipados de Cubiertas que
se pueden abrir desde los dos lados, facilitándo así el
acceso y la limpieza de ellos. La sección de enfriamiento
está equipada con un filtro de aire, el cual mejora la
higiene del producto final, opcional puede agregarse
un sistema de secado de aire cuando el cliente y la producción así lo exige.
MF-hamburg propose une gamme complète des
technologies du refroidissement, avec les refroidissements par radiation, convection, intermittent et par
contact. Tous nos tunnels de refroidissement sont
construits avec une sole de circulation du tapis qui
est réfrigérée par eau glacée, de manière à obtenir un
refroidissement de la base du produit qui soit efficace,
contrôlé et uniforme. Une attention toute particulière
est apportée à la circulation de l’air, pour assurer un
refroidissement homogène du produit sur toute la surface de la bande.
L’approche constructive modulaire de MF-hamburg, permet une reconfiguration aisée du système, par exemple
pour en augmenter la capacité ou adapter celui-ci à une
application de refroidissement différente. Les tunnels
sont conçus pour faciliter les opérations de nettoyage
et d’hygiène, afin notamment d’éviter les problématiques liées aux allergènes. Tous nos tunnels sont réalisés
intégralement en acier inoxydable, avec capots inox
relevables des deux côtés et amovibles très facilement
pour permettre en plus du nettoyage, l’inspection des
surfaces internes, des serpentins de refroidissement etc.
20
La MF-Hamburg offre una gamma completa di
funzioni di raffreddamento, con raffreddamento a radiazione, convezione, intermittente e per contatto. Tutti i
nostri tunnel di raffreddamento sono costruiti con un
nastro trasporto prodotto che scorre su un piano refrigerato ad acqua per otte nere un raffreddamento del
fondo efficiente, controllato ed uniforme. È stata data
particolare attenzione alla distribuzione dell’aria per
assicurare un raffreddamento uniforme del prodotto su
tutto il nastro.
I tunnel di raffreddamento MF Hamburg sono costruiti
in acciaio inossidabile e hanno una facile apertura da
tutte e due le parti che facilitano l’ispezione e la pulizia
di tutte le parti del canale e degli accessori. Essi sono
dotati di particolari filtri per l’aria per migliorare la
sicurezza dell’igiene sul prodotto. Inoltre un sistema di
essiccazione dell’aria può essere installato su richiesta.
HK 620
removable washing unit
HT 1600
CKB 1300
CKG 1400 butterfly covers
21
Proceso de
Refroidissement
enfriamient estándar Radiation / Convection
classique
Raffreddamento per
Radiazione /
Convezione
Aire de retorno
Retour de l’air
Ritorno dell’aria
Aire de radiación
Air de radiation
Aria per radiazione
Aire de convección
Air de convection
Aria per convezione
Producto
Produit
Prodotto
Cinta transportadora
Convoyeur à bande
Nastro di trasporto
Placa de enfriamiento
Sole refroidie
Piastra refrigerata
Agua de enfriamiento
Eau glacée
Acqua di raffreddamento
Aislamiento
Isolant
Isolamento
Proceso de
enfriamiento HK
Refroidissement HK
Raffreddamento HK
Aire de retorno
Retour de l’air
Ritorno dell’aria
Aire de convección
Air de convection
Aria per convezione
Producto
Produit
Prodotto
Cinta transportadora
Convoyeur à bande
Nastro di trasporto
Placa de enfriamiento
Sole refroidie
Piastra refrigerata
Agua de enfriamiento
Eau glacée
Acqua di raffreddamento
Aislamiento
Isolant
Isolamento
Proceso de enfriamiento Impingment
Refroidissement
convergent
Raffreddamento
Impingement
Aire de enfriamiento Air de refroidissement Aria di raffreddamento
Producto
Produit
Prodotto
Cinta transportadora
Convoyeur à bande
Nastro di trasporto
Placa de enfriamiento
Sole refroidie
Piastra refrigerata
Agua de enfriamiento
Eau glacée
Acqua di raffreddamento
Aislamiento
Isolant
Isolamento
Proceso de
Refroidissement
enfriamiento Multijet convergent Multi-Jet
Impingement
Ajuste Radiación / Convección
Réglage Radiation / Convection
Regolazione per Radiazione / Convezione
Convección (flujo en la misma dirección del producto)
Convection (par flux dans le sens du courant)
Convezione (flusso in corrente)
Convección (flujo en la dirección contraria del producto)
Convection (par flux à contre-courant)
Convezione (flusso contro corrente)
Convección (flujo en la dirección
contraria del producto)
Convection (par flux à contre-courant)
Convezione (flusso contro corrente)
Convección (flujo en la misma dirección del producto)
Convection (par flux dans le sens du courant)
Convezione (flusso in corrente)
Convección (flujo en la dirección
contraria del producto)
Convection (par flux à contre-courant)
Convezione (flusso contro corrente)
Radiación
Radiation
Radiazione
Radiación
Radiation
Radiazione
Convección (flujo en la misma dirección del producto)
Convection (par flux dans le sens du courant)
Convezione (flusso in corrente)
Radiación
Radiation
Radiazione
Radiación
Radiation
Radiazione
Raffreddamento Multi
Jet Impingement
Aire de enfriamiento Air de refroidissement Aria di raffreddamento
Producto
Produit
Prodotto
Cinta transportadora
Convoyeur à grille
Nastro a rete
de rejilla
Aire de enfriamiento Air de refroidissement Aria di raffreddamento
22
23
STARTEMP
Atemperado
El chocolate se debe cristalizar de una forma adecuada, para obtener una
superficie brillante, la agradable sensación cuando el chocolate se derrite en la
boca, buena capacidad de despegarse de las formas y el atractivo color de su
superficie. Todas estas cualidades se logran asegurando und proceso exacto de
atemperizado. Durante este proceso el chocolate es calentado y enfriado al mismo
tiempo durante su paso a través de la atemperadora.
Las máquinas atemperadoras son la base, para obtener un producto perfecto en
un sistema de tratamiento de chocolate. Las atemperadoras de MF-Hamburg están
equipadas con una etapa de precristalización, complementando así los sistemas de
bañado STARCOAT. Estos sistemas son aptos también para nougat, recubrido graso
y otro tipo de masas que se utilizan en la industria de la confitería y alimentos
La maîtrise du tempérage
Le chocolat doit être solidifié selon la configuration Béta du cristal, qui lui
permet de révéler sa plus grande brillance, sa fondance délicate, sa belle couleur
ainsi que sa bonne capacité de rétractation, de conservation et de résistance à la
chaleur. Ces caractéristiques qui participent d’un excellent chocolat, sont le fruit
du contrôle précis des étapes de réchauffage et de refroidissement, combinées
aux actions énergiques de séparation et le mélange. Une fois stabilisé, le chocolat
pourra ensuite être utilisé pour l’enrobage, le décor ou le moulage.
Le tempérage est le facteur déterminant pour tout procédé de travail du chocolat ;
à la base du bon produit il y a d’abord la tempéreuse. Les tempéreuses MF-hamburg
ont été conçues, dès leur origine, avec un dispositif de pré-cristallisation. Elles
s’harmonisent parfaitement avec les enrobeuses de la gamme STARCOAT pour le
chocolat, tout en permettant également le travail des pralinés, des fourrages et
décors pour pâtisseries, du végécao et des autres masses utilisées dans l’industrie
alimentaire et la confiserie.
TMT 1500
Temperaggio
Il cioccolato deve solidificarsi nella giusta configurazione dei cristalli per avere
una superficie lucida, buone caratteristiche organolettiche ed ottenere una buona
solidificazione ed un ottimo colore. Questo sarà ottenuto mediante un adeguato controllo delle fasi di riscaldamento e raffreddamento durante una vigorosa
miscelazione della massa. In tal modo la massa di cioccolato stabilizzata può essere
utilizzata per ricoprire, decorare e formare.
Essendo il fattore determinante per ogni processo di lavorazione del cioccolato, il temperaggio pone le basi per un prodotto perfetto. Le temperatrici di
MF-Hamburg sono principalmente dotate di unità di precristallizzazione e in tal
modo completano perfettamente le ricopritrici Starcoat per il cioccolato, comunque sono utilizzabili anche per creme grasse, surrogati e altre masse nella branca
dell’industria dolciaria.
24
Válvula de tres vías
Vanne 3-voies
Valvola a tre vie
Estación de filtrado
Tamisage
Setaccio
Recipiente
Cuve
Serbatoio
Agitador
Agitateur
Agitatore
Bomba de chocolate
Pompe à chocolat
Pompa del cioccolato
Válvula de vaciado
Vanne de vidange
Valvola di scarico
Decristalizador
Décristallisateur
Decristallizzazione
Preenfriamiento/Cristalización
Pré-refroidissement /
Cristallisation
Pre-raffreddamento/
cristallizzazione
Zona de poscalentado
Zone de post-chauffage
Area post-riscaldamento
Motor
Moteur d'entraînement
Trasmissione
25
La atemperadora de placas de
MF-Hamburg es una atemperadora de alta
capacidad diseñada para atemperar diferentes tipo de masa de chocolate y mantequilla
de cocoa
La capacidad de altemperadora es ajustable
para adaptarla a los requerimientos del proceso de producción.
La atemperadora de placas se podrá equipar
con un sistema de aireación para producir
chocolate aireado.
La tempéreuse à plateaux MF-hamburg
est un appareil pour fortes capacités, conçu
pour le tempérage de différents types de
masses de chocolat et de beurre de cacao.
Capacité de tempérage réglable pour être
adaptée à la demande du procédé de production.
La tempéreuse à plateaux peut également
être équipée d’un foisonneur pour la production de chocolat aéré.
La temperatrice a piatti di MF-Hamburg
è una temperatrice ad alta capacità progettata per temperare differenti masse di
cioccolato e burro di cacao.
La capacità della temperatrice è regolabile
al fine di adattarsi ai requisiti del processo
produttivo.
La temperatrice a piatti può anche essere
dotata di un sistema di aerazione per cioccolato aerato.
La atemperadora de Nougat de
MF-Hamburg está diseñada para atemperar
nougat de alta viscosidad en combinación
con un túnel de enfriamiento
La atemperadora de nougat se puede equipar con un inyector de nitrógeno para producir una masa liviana.
Atemperadora de placas
Tempéreuse à plateaux
Temperatrice a piatti
Chocolate outlet
Heating up section
Crystallisation section
TTMt 2000
Precooling section
Decrystallisation section
Chocolate inlet
Atemperadora de Nougat
Tempéreuse pour praliné
Temperatrice per torrone
Mass outlet
TM 800 N
nougat temper
with mat former
Heating up section
La tempéreuse à praliné MF-hamburg
est un appareil conçu pour le tempérage
des masses de praliné à haute viscosité, elle
est utilisée en combinaison avec un tunnel
de froid MF-hamburg.
La tempéreuse à praliné peut être équipée
d’une injection d’azote pour la production
de masses légères.
La temperatrice per torrone MF-Hamburg
è progettata per temperare masse di torrone
ad alta viscosità insieme al tunnel di raffreddamento.
La temperatrice per torrone può essere
dotata di un iniettore di azoto per avere una
massa di torrone lucente .
26
Crystallisation section
Nitrogen supply
Melting tank with integrated
Decrystallisation and heated grid
Mass inlet
27
Las atemperadoras STARTEMP cumplen todas las
exigencias higiénicas y ofrecen al mismo tiempo la
posibilidad de una limpieza y cambio de tipo de masa
rápidos. Estas máquinas se pueden entregar para una
operación autónoma o también integradas en la máquina bañadora. Las máquinas integradas están montadas sobre ruedas, para así gracias a nuestra solución
patentada, se pueda acoplar a una estación externa de
acoplado (Docking station) o transportarla a la zona de
limpieza. Esto facilitará al mismo tiempo un libre acceso
a los otros componentes de la máquina.
Nuestra serie de atemperadora STARTEMP para chocolate y acondicionamiento de masa de recubrimiento
graso están diseñadas para una capacidad desde 100
a 3000 Kg/h cubriendo así toda serie de las bañadoras
STARCOAT.
Les tempéreuses de la gamme STARTEMP répondent
au cahier des charges d’hygiène et sont conçues pour
permettre un nettoyage et un changement de masses
rapides. Ces appareils peuvent être séparés ou bien
intégrés directement dans nos enrobeuses. Lorsqu’elles
sont intégrées, nos tempéreuses sont détachables et
peuvent être roulées vers une station d’accueil externe
(système breveté) ou vers une salle de lavage. Pendant
ces opérations tous les autres éléments de la machine
restent libre d’accès.
Notre famille d’appareils STARTEMP pour le tempérage
du chocolat et la mise en condition du végécao, est
disponible pour des capacités de 100 à 3000 kg par
heure afin de correspondre à la vaste gamme de nos
enrobeuses STARCOAT.
Línea Startemp
La série StartemP
La serie Startemp
Typ
Todos los modelos
están equipados
con decristalizador,
preenfriamiento,
cristalización y pos
calentamiento
TMT 150 P
TMt
mini
TM
TMT
TMTc
La temperatrice STARTEMP soddisfa tutti requisiti
di igiene e offre una rapida pulizia e sostituzione della
massa. Essa può essere integrata o esterna ai nostri
impianti di ricopertura. Inoltre la temperatrice integrata
è montata su un carrello mobile cosicché la nostra soluzione brevettata può essere spostata esternamente per
il lavaggio o per lo stoccaggio temporaneo. Pertanto,
nello stesso tempo si può avere accesso facilmente ai
componenti interni della ricopritrice.
La nostra famiglia STARTEMP per il temperaggio del
cioccolato e dei surrogati è disponibile per una capacità
da 100 kg/h ora fino a 3000 kg/h affinché possa essere
collegata alla linea delle ricopritrici STARCOAT.
TM 750 t
Tous les modèles
sont équipés de
4 zones pour la
dé-cristallisation, le
pré-refroidissement,
la cristallisation
et la remontée en
température de la
masse.
Leistung
Tutti i modelli sono
dotati sezioni di
Decristallizzazione,
Preraffreddamento,
Cristallizzazione e
Riscaldamento
Mini Atemperadoras para Mini tempéreuse pour Mini temperatrice per
alimentar sistemas de
alimenter les appareils alimentare unità di
de décoration, etc.
decoración, etc.
decorazione, mini linee di
deposito
TM 150 t
150 kg/h
TM 200 t
200 kg/h
TM 250 t
250 kg/h
Atemperadoras con 4
zonas de atemperación
TM 350
350 kg/h
TM 500
500 kg/h
TM 750
750 kg/h
TM 1200
1200 kg/h
TM 1500
1500 kg/h
TM 2000
2000 kg/h
TM 3000
3000 kg/h
TM 4000
4000 kg/h
TM 5000
5000 kg/h
Atemperadoras con
recipiente
Tempéreuse séparée à Temperatrice esterne con
4 zones de tempérage 4 zone di controllo
Tempéreuse avec cuve Temperatrice con
intégrée
serbatoio integrato
Atemperadoras con
recipiente y sistema de
refrigeración
Tempéreuse avec cuve Temperatrice con
intégrée et groupe de serbatoio e refrigeratore
froid
TMU
Sistemas atemperadores
para ser integrados en
las máquinas bañadoras
con un ancho de 420 a
2000 mm. Por medio de
estaciones de acoplado
se pueden utilizar como
atemperadoras recambiables externas.
Tempéreuse intégrable dans nos
enrobeuses de 420 à
2000 mm de largeur
de travail. Utilisable
également comme
tempéreuse séparée
lorsqu’elle est installée
dans une station
d’accueil.
Temperatrici per integrare
le ricopritrici con larghezza
di lavoro da 420 a 2000
mm. Utilizzando un carrello di stoccaggio esterno si
può estrarre la temperatrice.
TTMt
Atemperadoras de
sistema de placas
Tempéreuse à
plateaux
Temperatrice a piatti
TMn
Atemperadora para
nougat
Tempéreuse spécifique pour le praliné
Temperatrice progettata
specialmente per massa di
torrone e creme
Acondicionadores de
masa de recubrido graso
para ser utilizada en
máquinas de bañado o
sistema de decoración.
Unité de conditionnement pour le
tempérage précis
du végécao pour
les applications
d’enrobage, de décor
et de fourrage.
Unità di condizionamento
per temperaggio
accurato di ricoperture
con surrogato e ripieni
per applicazioni come
ricopertura, decorazione e
deposito.
CC
28
Typ
1000 - 5000 kg/h
29
Extruder
Los extrusores de MF-Hamburg EX 620-1500 le ofrecen
la posibilidad de aumentar su gama de productos: Duplex,
Triplex, Cordón, de simple vaciado, girado, formas en 3D.
La construcción minuciosa e innovadora facilitarán tanto la
producción como la mantención de ella
• Operación fácil gracias a panel táctil
• Fácil cambio de vaciado simple a cortado o de cordón
• Alta precisión en el peso de vertido gracias a la extrusión
volumétrica de pistón, eso significa un pistón por cada
tobera y una dosificación precisa.
• Limpieza fácil y un rápido cambio de las placas de toberas
gracias a una construcción abierta.
• Extrusión versátil: vertido simple, cordón, extrusión con
dos masas (Duplex)
• Integración perfecta con las líneas de producción de
MF-Hamburg
Les extrudeurs MF-hamburg de la gamme EX 620-1500
permettent de fabriquer des produits à un, deux (Duplex),
ou trois composants (Triplex), en cordons simples ou torsadés et 3D ainsi que des barres et bouchées. La minutie
apportée à la construction de ces équipements facilite à la
fois production et maintenance.
• Conduite facile par écran tactile
• Changement de produit facile entre un produit coupé au
fil et un produit dressé, tracé ou en cordon
• Grande précision du poids du produit grâce à l’extrusion
volumétrique, avec l’utilisation d’un seul piston par buse
d’extrusion, système qui garantit un dosage précis.
• Nettoyage facile et changement rapide de la plaque d’extrusion du fait d’une conception ouverte
• Système d’extrusion très flexible avec produit simple, cordon et produit à deux-masses (Duplex)
• Intégration parfaite avec les autres équipements de production MF-hamburg
Gli estrusori della MF-Hamburg EX 620-1500 le offrono
la possibilità di aumentare la sua gamma di prodotti: coestrusi con due masse, con tre masse, lineari, semplici, rotondi, 3D. La costruzione minuziosa di queste macchine le
faciliteranno tanto la produzione quanto la manutenzione.
• Facile utilizzo grazie al touch screen
• Facile passaggio a diversi sistemi di taglio
• Alta precisione del peso attraverso l’estrusione a pistone
volumetrico con l’azione di un singolo pistone, questo
vuol dire un solo pistone per ugello, che significa un preciso dosaggio della pompa.
• Facile pulizia e facile sostituzione delle ugelli formatori
grazie alla particolare costruzione aperta.
• Versatilità nella formazione di prodotti singoli o strisce o
anche con due masse diverse (Duplex)
• Integrazione perfetta alle linee MF-Hamburg.
30
Extrusor de bomba
Extrudeur à pompes
Estrusore a pompa
Extrusor de pistón
Extrudeur à pistons
Estrusore a pistone
suction process
Devider Plate, removable
2- Pump or Piston system, removable
Nozzle plate, removable
Wire cutter,removable
Dressed, turned products
Possible forms single layer, wire cutted Products
3D Products
Possible forms line formed products
extruding process
31
OPTIONS
MF-Hamburg ofrece una gran variedad
de componentes y máquinas auxiliares para
complementar el proceso de producción, tales
como bañadoras de piso, sistemas de dispersado, dispositivos de alineación y entrega de
productos así como diversos tipos de decoradores.
MF-Hamburg suministra sistemas completos
con todos los componentes periféricos que
corresponden como: Tanques de chocolate, sistemas de refrigeración, atemperadoras, bombas especiales de chocolate, integración de las
líneas de producción, etc.
bottomer
Center Feeding Machine
Mf-hamburg propose en options une vaste
gamme d’équipements de production, afin
d’offrir la possibilité augmenter les capacités du
process. Par exemple cela pourrait concerner
un système d’alimentation de biscuits, une
dépose automatisée de noisettes ou de cerises,
une bottomeuse, une décoreuse zigzag ou à
vermicelle, une poudreuse etc.
MF-hamburg fournit des solutions clefs en main
avec tous les équipements périphériques tels
que : cuves à chocolat, réfrigération, systèmes
de production d’eau glacée et de tempérage,
pompes à chocolat, tuyauterie etc.
La MF-Hamburg offre una completa gamma
di attrezzature ausiliarie da aggiungere alle
linee di produzione per esigenze di processo
con caratteristiche speciali, incluso alimentatori
dei prodotti, ricopritore del fondo, dispositivo di
spolveratura, diverse modalità di decorazione.
La MF-Hamburg fornisce sistemi chiavi in
mano incluso tutta l’attrezzatura necessaria
come serbatoi cioccolato, refrigerazione acqua
e sistemi di temperaggio, pompe cioccolato,
tubazioni ecc…
2-color-decorator
holding tanks
chocolate-chip maker
temper-meter
32
33
CONFI­­­GURATIONS
Example 1: Full coating / Bottom coating
Coating Machine
Cooling tunnel
Example 2: Partial coating
Coating machine with wire belt cleaning
Cooling tunnel
Example 3: Standard coating and decoration
Coating machine with wire belt cleaning and Decorator
Cooling tunnel
Example 4: Standard coating and Sprinkling
Coating Machine Sprinkling decorator
Cooling tunnel
Example 5: Double coating
Coating Machine
Cooling tunnel
Coating Machine
Main cooling tunnel
Example 5: Bottom dipping / Coating machine
Mogul products
34
Bottomer
Bottom cooling plates with Polycarbonat covers
Coating Machine
Main cooling tunnel
35
MF Hamburg GmbH · Maschinen und Anlagenbau · Baeckerbarg 1-2 · 22889 Tangstedt · Germany
Phone: +49 4109 / 251 94 – 20 · Fax: – 26 · www.mf-hamburg.com · [email protected]

Documentos relacionados