Hightech for chocolate - MF-Hamburg · Maschinen und Anlagenbau
Transcripción
Hightech for chocolate - MF-Hamburg · Maschinen und Anlagenbau
Hightech for chocolate made in Germany Bienvenidos Bienvenue Benvenuti En MF-hamburg todo gira alrededor del Chocolate, su espléndido brillo, su larga resistencia al almacenamiento y su crujiente ruptura en el momento de disfrutarlo. Nuestro conocimiento en esta materia tan especial, nos ha transformado en un socio cooperador de la industria alimenticia y de la confitería. MF-Hamburg es una firma innovadora, diseñadora y fabricante de máquinas y equipos de alta calidad. Nuestras líneas de producción estan combinadas en forma perfecta y cubren todo el espectro desde la extrusión hasta la atemperación, desde el bañado y decoración hasta el proceso de enfriamento, sea como línea de producción completa o como componentes autónomos: Nuestras máquinas satisfacen las exigencias mas altas. Nosotros cumplimos con las exigencias de nuestros clientes en forma creativa y moderna. En estrecha colaboración con nuestros clientes desarrollamos las soluciones para una producción eficiente, cumpliendo así con todos los aspectos de una inversión segura. Chez MF-hamburg tout tourne autour du chocolat, de sa brillance, de sa bonne conservation et de sa note craquante lorsqu’on le croque. Notre savoir-faire a fait de nous un partenaire estimé des chocolatiers et des biscuitiers. MF-hamburg se considère elle-même comme une société innovante et créative, qui construit des machines de procédé et des lignes pour toutes les applications avec le chocolat. Nos machines sur-mesure représentent le sommet des performances techniques pour ce qui concerne les capacités et les procédés de tempérage, d’extrusion, d’enrobage et de décoration, systèmes et tunnels de refroidissement compris. Qu’ils soient isolés ou bien rassemblés dans une ligne complète, nos produits répondent aux plus hautes exigences. Pionniers de la créativité, de la construction et des procédés, nous répondons aux demandes de nos clients. En partenaires nous développons pour nos clients des solutions de production efficaces qui prennent en compte tous les aspects d’un investissement tourné vers l’avenir. Alla MF-Hamburg tutto gira intorno al cioccolato. Tutto mira ad ottenere il miglior cioccolato in termini di brillantezza, lunga durata e consistenza al palato. Il nostro know how in questo campo ci ha reso e ci rende partner stimati dell’industria dolciaria e alimentare. MF-Hamburg può definirsi un’azienda innovativa, un designer e produttore di alta qualità di linee progettate a misura di cliente. È in grado di rispondere a differenti esigenze dall’estrusione al temperaggio, dalla ricopertura alla decorazione, fino al processo di raffreddamento. Sia che si tratti di linee complete o di singole macchine il nostro prodotto soddisfa anche la domanda più esigiente Siamo in grado di fornire efficiente supporto professionale post vendita. Lavoriamo a stretto contatto con i nostri clienti per raggiungere le più alte efficienze di produzione a basso costo di operazione per ottenere un veloce rientro sull’investimento. 3 STARCOAT Equipos de bañado universal Nuestros equipos de bañado estan diseñados para el bañado con chocolate, caramelo o masas similares, cumpliendo al mismo tiempo con las especificaciones mas altas de higiene. Las bañadoras son elaboradas en las medidas de ancho estándar desde 420 mm hasta 2000mm, facilitando, al mismo tiempo, un cambio de masa rápido, así como una serie de detalles técnicos que facilitan su operación. • Material de acero inoxidable • Fácil manejo gracias a autómata programable y panel de operación • Alta accesibilidad para la limpieza y mantención Des enrobeuses faciles à nettoyer Les enrobeuses de la gamme STARCOAT sont conçues en fonction des plus hauts standards d’hygiène pour obtenir un enrobage régulier et parfait à partir de chocolat, végécao, caramel, glaçage et masses équivalentes. Nos enrobeuses débutent au format 420 mm et peuvent atteindre jusqu’à 2000 mm de largeur, tout en permettant un changement plus rapide de la masse sur une même machine. De plus, elles offrent de nombreux autres avantages et fourmillent d’idées pratiques. • Matériau inoxydable • Utilisation facile grâce au contrôle SPS et à l’écran tactile • Accès facilité pour le nettoyage et la maintenance Ricopritrici Facilmente Pulibili Le linee di ricopertura STARCOAT vengono progettate considerando i più alti standard igienici per ottenere la migliore ricopertura con cioccolato, surrogati, caramello, glassa e simili. Sono disponibili nelle larghezze di lavoro standard da 420 mm a 2000 mm e consentono un facile cambio massa. Inoltre offrono diversi vantaggi : • in acciaio inossidabile • facile utilizzo grazie al pannello di controllo dotato di touch screen • facile accesso per la pulizia e la manutenzione UT 1500 4 5 1) Sistema bañador de precisión para un recubrido uniforme 2) Estación de soplado de precisión 3) Estación vibratoria uniforme 4) Filtración permanente para una cortina de bañado uniforme y una eliminación eficiente de partículas ajenas. 5) Sistema integrado de control de temperatura y cristalización para lograr: • Una viscosidad estable • Brillo uniforme • Alta capacidad de almacenaje 6) Fácil manejo gracias a autómata programable y panel de operación 7) Construcción básica flexible que facilta ampliaciones 8) Fabricación en acero inoxidable, fácil de limpiar y mantener, alto estándar de higiene UT 1050 external feeding pump UT 820 ET 6 CC 420 1) Système pour enrobage de précision avec couverture homogène 2) Soufflage d’air précis 3) Station de vibration à action uniforme 4) Filtration continue pour rideau de chocolat homogène avec élimination des corps étrangers 5) Système intégré pour le contrôle en continu de la température et de la cristallisation qui garantit une bonne viscosité, une brillance homogène du chocolat et une longue durée de conservation. 6) Facilité de conduite avec contrôle SPS et écran tactile 7) Construction prévue pour l’intégration future de nouvelles fonctions et outillages 8) Entièrement en acier inoxydable, accès facile pour le nettoyage et la maintenance, hygiène garantie 1) Sistema ricopertura di precisione che garantisce una ricopertura uniforme ed un peso costante della ricopertura su tutta la larghezza del nastro 2) Stazione di soffiaggio di precisione 3) Stazione vibrante per un’uniforme distribuzione del cioccolato di ricopertura su tutta la superficie del prodotto 4) Filtrazione in linea per una cascata omogenea e senza particelle estranee. 5) Sistema di misurazione della temperatura in continuo, integrato per il controllo della temperatura nelle varie fasi critiche della cristallizzazione che porterà ad una buona viscosità, a una brillantezza omogenea e ad una lunga conservabilità del prodotto 6) Facile utilizzo con interfaccia logica operatore dotata di touch screen, training facile e parametri di regolazione facilmente riproducibili 7) Costruzione flessibile per consentire ulteriori future espansioni della linea 8) Di acciaio inossidabile, facile accesso per la pulizia e la manutenzione per i più alti standard igienici 7 UT 1050 extended 5m UMT 420 UMT 620 easy access patented UMT 1300 line 8 9 El modelo STARCOAT esta especialmente diseñado para efectuar un cambio de masa rápido. El recipiente de masa, que puede estar equipado en forma opcional con un sistema atemperador (tipo UMT) está equipado con ruedas, para facilitar así su extracción y transporte posterior a una estación de acoplado donde se podrá mantener bajo calefacción. La estación de bañado de piso y la estación de bañado superior estan construidas de tal forma, que pueden ser fácilmente removidas de la máquina, utilizando para este propósito un carro especial, con el cual estas partes se pueden transportar hacia la zona de limpieza. El sistema de filtro del circuito de masa puede ser cambiado durante la producción, facilitándo así: • una cortina de bañado uniforme • un funcionamiento ininterrumpido de los procesos siguientes. Cambio de masa · Des masses faciles à changer · Cambio massa DS 1350 Dockingstation DS 420 CC DS 1300-UT/UMT UT1350 mass trough 10 UMT1350 mass trough Les enrobeuses de la gamme STARCOAT sont toutes conçues pour changer rapidement de masses. La cuve à chocolat mobile de la machine, en option avec tempéreuse intégrée (option UMT) ou bien sans, ainsi que la station de bottomage et le rideau de chocolat sont tous démontables en quelques instants, pour être roulés sur un chariot vers la station de lavage de l’atelier. Autre énorme avantage, la cuve à chocolat peut être mise en tempérage dans une station d’accueil séparée, ce qui permet de redémarrer la production par simple remise en place de la cuve à chocolat dans l’enrobeuse. Le système de filtration continue de la masse est nettoyable ou remplaçable pendant la marche de la machine, ce qui garantit : • un rideau de chocolat uniformément réparti • La prévention de la solidification de la masse de chocolat dans la machine • un fonctionnement plus souple pour les opérations de process ultérieures La serie STARCOAT è progettata specificamente per un facile cambio massa nella macchina. La vasca di raccolta con sistema di temperaggio integrato (tempe ratrice tipo UMT) cosi come il sistema di ricopertura del fondo e la stazione di ricopertura superiore sono costru ite in modo tale da essere rimovibili e quindi possono essere facilmente spostate nell’area pulizia per mezzo di un carrello di servizio disegnato in modo particolare per questo scopo. Allo stesso tempo la vasca di raccolta può essere connessa a una stazione di riserva riscaldata, quindi resta già pronta per lavorare immediatamente dopo essere stata rimontata sulla macchina. Il sistema di filtrazione del circuito della massa può essere pulito o cambiato durante la lavorazione facilitando così: • una cascata di cioccolato uniformemente ripartita • un funzionamento ininterrotto delle operazioni successive 11 UT 820 UMT 1300 IKK UT 1400 UT 1500 12 13 Las bañadoras de la serie STARCOAT permiten, gracias al “Easy Clean System”, una limpieza rápida y expedita, reduciéndo así a un mínimo las interrupciones del proceso de producción. Después de terminada la producción, se podrán retirar las estaciones de bañado de piso, de bañado superior, así como el eje decolador y estación de soplado las que se traspasarán a un carro de servicio, el cual posee calzos especiales para cada componente, este carro sirve a su vez como transporte de los componentes al área de limpieza o lavado. Para efectuar la limpieza de la máquina, se retirará el recipiente removible y en su lugar se acoplará un estanque de limpieza equipado con una bomba de alta presión, manguera y tobera de limpieza para así lavar la cinta de rejilla y otras partes de la máquina. Proceso de limpieza · Procédure de nettoyage · Processo di pulizia Grâce au Système Easy Clean, les enrobeuses de la série STARCOAT sont faciles et rapides à nettoyer, avec un temps d’arrêt de production minimal. Dès la fin de la production, il est possible de retirer la station de bottomage (talonnage) et la station d’enrobage en les installant sur un chariot spécifique, pour ensuite les emporter vers un atelier de lavage. Les autres outillages tels que le rouleau coupe-queue et la station de soufflage, peuvent également êtes emportés par le chariot. Pour laver la machine, il suffit de retirer la cuve à chocolat et d’installer à sa place un groupe mobile de nettoyage qui comporte une pompe à haute pression avec tuyaux et buses d’aspersion, lequel permettra de laver la grille et les autres parties de la machine. Le séchage de la machine s’effectue en activant le mode chauffage. 14 La serie STARCOAT permette una pulizia facile e veloce, il sistema di facile pulizia diminuisce al minimo le interruzioni del processo produttivo Dopo aver arrestato il sistema è possibile estrarre la stazione di ricopertura del fondo e la stazione di ricopertura e porle su un carrello di servizio per portarle nella zona di lavaggio. Anche altri componenti come il dispositivo taglia code, e la stazione di soffiaggio possono essere estratti dalla macchina e messi sul carrello di servizio. Per lavare la macchina è possibile estrarre la stazione del cioccolato rimovibile e inserire un carrello di lavaggio, questo elemento è dotato di una pompa ad alta pressione con un tubo flessibile e un ugello per lavare il nastro a maglia d’acciaio principale e le altre parti della macchina. 15 equipos de bañado STARCOAT La série STARCOAT Le linee STARCOAT Series Typ UMT Sistema de bañado con Enrobeuse avec sistema atemperador integrado tempéreuse intégrée Sistema di ricopertura con temperatrice integrata UT 1350 line UT UC Sistema de bañado con Enrobeuse avec atemperación externa tempéreuse séparée Sistema de bañado para recubrido graso Enrobeuse pour végécao Sistema di ricopertura con surrogato DUO Sistema de bañado Enrobeuse pour deux para recubrido con dos couleurs de masses colores UT 1050 line W CC IC 16 Con sistema CIP para limpieza con agua Nettoyage En Place à l'eau (CIP) Sistema de bañado Enrobeuse pour masses para masa de caramelo de caramel Sistema de bañado para helado de crema Sistema di ricopertura con temperatrice esterna Enrobeuse pour crèmes glacées Sistema di ricopertura per ricopertura a due colori Sistema CIP per lavaggio ad acqua Sistema di ricopertura con massa di caramello Sistema di ricopertura per gelato Beltwidth MINI 420 mm MIDI 620 mm MAXI 820-1300 mm XXL 1400-2000 mm MINI 420 mm MIDI 620 mm MAXI 820-1300 mm XXL 1400-2000 mm MINI 420 mm MIDI 620 mm MAXI 820-1300 mm XXL 1400-2000 mm MINI 420 mm MIDI 620 mm MAXI 820-1300 mm XXL 1400-2000 mm MINI 420 mm MIDI 620 mm MAXI 820-1300 mm XXL 1400-2000 mm MINI 420 mm MIDI 620 mm MAXI 820-1300 mm XXL 1400-2000 mm MINI 420 mm MIDI 620 mm MAXI 820-1300 mm XXL 1400-2000 mm 17 STARCOOL Sistemas de enfriamiento Túneles de enfriamiento STARCOOL son un importante complemento para las bañadoras STARCOAT, ellos pueden ser utilizados como preenfriamiento o enfriamiento principal. Un cuidadoso control de los parámetros del proceso, a través de varias etapas de enfriamiento, aseguran un enfriamiento suave y seguro, obteniéndo así un producto estable. Túneles de enfriamiento STARCOOL son fabricados en los anchos estándar de 420 a 2000 mm. En forma paralela ofrecemos túneles de enfriamiento de alta capacidad y de multinivel. CKV 820 Technologie du refroidissement Les tunnels de refroidissement STARCOOL sont un important complément technologique du système d’enrobage STARCOAT. Cependant, ils peuvent aussi être utilisés pour le pré-refroidissement ou le refroidissement principal d’autres produits de confiserie ou autres produits alimentaires. La précision de leurs paramètres de process, assure une parfaite stabilisation et protection des produits, même à la suite d’un refroidissement par paliers successifs. Les tunnels de refroidissement STARCOOL sont disponibles dans des largeurs standard allant de 420 mm à 2000 mm et sur toutes longueurs selon demande. En plus des tunnels traditionnels nous fournissons aussi des appareils spécifiquement adaptés pour des conditions d’utilisation très sévères, ainsi que des tunnels à étages. CKV 820 triple Tecnologia di raffreddamento I tunnel di raffreddamentoi STARCOOL sono un importante complemento alla tecnologia di ricopertura della STARCOAT, comunque possono essere utilizzati per il pre-raffreddamento o totale raffreddamento di altri prodotti nell’industria alimentare. I parametri di processo accuratamente regolati assicurano anche con diversi step di raffreddamento una stabilizzazione e protezione del prodotto. I tunnel di raffreddamento STARCOOL sono disponibili nelle versioni standard da 420 mm fino a 2000 mm in funzione delle vostre necessità e la lunghezza sarà adeguata al prodotto. Accanto ai tunnel tradizionali offriamo soluzioni nell’ambito dell’alta produzione così come possiamo fornire canali su più piani. 18 CKU 1500 19 MF-Hamburg utiliza las técnicas de Radiación y Convección en los túneles de enfriamiento, las cuales se pueden operar en forma separada o combinada en diferentes zonas de enfriamiento. Nuestros túneles de enfriamiento están equipados con placas de piso circuladas por el agua de enfriamiento, las cuales están separadas en segmentos. Nosotros nos hemos preocupado de asegurar una velocidad unifome del aire a todo el ancho de la superficie de trabajo. Los túneles de enfriamiento de MF-Hamburg se fabrican en acero inoxidable y están equipados de Cubiertas que se pueden abrir desde los dos lados, facilitándo así el acceso y la limpieza de ellos. La sección de enfriamiento está equipada con un filtro de aire, el cual mejora la higiene del producto final, opcional puede agregarse un sistema de secado de aire cuando el cliente y la producción así lo exige. MF-hamburg propose une gamme complète des technologies du refroidissement, avec les refroidissements par radiation, convection, intermittent et par contact. Tous nos tunnels de refroidissement sont construits avec une sole de circulation du tapis qui est réfrigérée par eau glacée, de manière à obtenir un refroidissement de la base du produit qui soit efficace, contrôlé et uniforme. Une attention toute particulière est apportée à la circulation de l’air, pour assurer un refroidissement homogène du produit sur toute la surface de la bande. L’approche constructive modulaire de MF-hamburg, permet une reconfiguration aisée du système, par exemple pour en augmenter la capacité ou adapter celui-ci à une application de refroidissement différente. Les tunnels sont conçus pour faciliter les opérations de nettoyage et d’hygiène, afin notamment d’éviter les problématiques liées aux allergènes. Tous nos tunnels sont réalisés intégralement en acier inoxydable, avec capots inox relevables des deux côtés et amovibles très facilement pour permettre en plus du nettoyage, l’inspection des surfaces internes, des serpentins de refroidissement etc. 20 La MF-Hamburg offre una gamma completa di funzioni di raffreddamento, con raffreddamento a radiazione, convezione, intermittente e per contatto. Tutti i nostri tunnel di raffreddamento sono costruiti con un nastro trasporto prodotto che scorre su un piano refrigerato ad acqua per otte nere un raffreddamento del fondo efficiente, controllato ed uniforme. È stata data particolare attenzione alla distribuzione dell’aria per assicurare un raffreddamento uniforme del prodotto su tutto il nastro. I tunnel di raffreddamento MF Hamburg sono costruiti in acciaio inossidabile e hanno una facile apertura da tutte e due le parti che facilitano l’ispezione e la pulizia di tutte le parti del canale e degli accessori. Essi sono dotati di particolari filtri per l’aria per migliorare la sicurezza dell’igiene sul prodotto. Inoltre un sistema di essiccazione dell’aria può essere installato su richiesta. HK 620 removable washing unit HT 1600 CKB 1300 CKG 1400 butterfly covers 21 Proceso de Refroidissement enfriamient estándar Radiation / Convection classique Raffreddamento per Radiazione / Convezione Aire de retorno Retour de l’air Ritorno dell’aria Aire de radiación Air de radiation Aria per radiazione Aire de convección Air de convection Aria per convezione Producto Produit Prodotto Cinta transportadora Convoyeur à bande Nastro di trasporto Placa de enfriamiento Sole refroidie Piastra refrigerata Agua de enfriamiento Eau glacée Acqua di raffreddamento Aislamiento Isolant Isolamento Proceso de enfriamiento HK Refroidissement HK Raffreddamento HK Aire de retorno Retour de l’air Ritorno dell’aria Aire de convección Air de convection Aria per convezione Producto Produit Prodotto Cinta transportadora Convoyeur à bande Nastro di trasporto Placa de enfriamiento Sole refroidie Piastra refrigerata Agua de enfriamiento Eau glacée Acqua di raffreddamento Aislamiento Isolant Isolamento Proceso de enfriamiento Impingment Refroidissement convergent Raffreddamento Impingement Aire de enfriamiento Air de refroidissement Aria di raffreddamento Producto Produit Prodotto Cinta transportadora Convoyeur à bande Nastro di trasporto Placa de enfriamiento Sole refroidie Piastra refrigerata Agua de enfriamiento Eau glacée Acqua di raffreddamento Aislamiento Isolant Isolamento Proceso de Refroidissement enfriamiento Multijet convergent Multi-Jet Impingement Ajuste Radiación / Convección Réglage Radiation / Convection Regolazione per Radiazione / Convezione Convección (flujo en la misma dirección del producto) Convection (par flux dans le sens du courant) Convezione (flusso in corrente) Convección (flujo en la dirección contraria del producto) Convection (par flux à contre-courant) Convezione (flusso contro corrente) Convección (flujo en la dirección contraria del producto) Convection (par flux à contre-courant) Convezione (flusso contro corrente) Convección (flujo en la misma dirección del producto) Convection (par flux dans le sens du courant) Convezione (flusso in corrente) Convección (flujo en la dirección contraria del producto) Convection (par flux à contre-courant) Convezione (flusso contro corrente) Radiación Radiation Radiazione Radiación Radiation Radiazione Convección (flujo en la misma dirección del producto) Convection (par flux dans le sens du courant) Convezione (flusso in corrente) Radiación Radiation Radiazione Radiación Radiation Radiazione Raffreddamento Multi Jet Impingement Aire de enfriamiento Air de refroidissement Aria di raffreddamento Producto Produit Prodotto Cinta transportadora Convoyeur à grille Nastro a rete de rejilla Aire de enfriamiento Air de refroidissement Aria di raffreddamento 22 23 STARTEMP Atemperado El chocolate se debe cristalizar de una forma adecuada, para obtener una superficie brillante, la agradable sensación cuando el chocolate se derrite en la boca, buena capacidad de despegarse de las formas y el atractivo color de su superficie. Todas estas cualidades se logran asegurando und proceso exacto de atemperizado. Durante este proceso el chocolate es calentado y enfriado al mismo tiempo durante su paso a través de la atemperadora. Las máquinas atemperadoras son la base, para obtener un producto perfecto en un sistema de tratamiento de chocolate. Las atemperadoras de MF-Hamburg están equipadas con una etapa de precristalización, complementando así los sistemas de bañado STARCOAT. Estos sistemas son aptos también para nougat, recubrido graso y otro tipo de masas que se utilizan en la industria de la confitería y alimentos La maîtrise du tempérage Le chocolat doit être solidifié selon la configuration Béta du cristal, qui lui permet de révéler sa plus grande brillance, sa fondance délicate, sa belle couleur ainsi que sa bonne capacité de rétractation, de conservation et de résistance à la chaleur. Ces caractéristiques qui participent d’un excellent chocolat, sont le fruit du contrôle précis des étapes de réchauffage et de refroidissement, combinées aux actions énergiques de séparation et le mélange. Une fois stabilisé, le chocolat pourra ensuite être utilisé pour l’enrobage, le décor ou le moulage. Le tempérage est le facteur déterminant pour tout procédé de travail du chocolat ; à la base du bon produit il y a d’abord la tempéreuse. Les tempéreuses MF-hamburg ont été conçues, dès leur origine, avec un dispositif de pré-cristallisation. Elles s’harmonisent parfaitement avec les enrobeuses de la gamme STARCOAT pour le chocolat, tout en permettant également le travail des pralinés, des fourrages et décors pour pâtisseries, du végécao et des autres masses utilisées dans l’industrie alimentaire et la confiserie. TMT 1500 Temperaggio Il cioccolato deve solidificarsi nella giusta configurazione dei cristalli per avere una superficie lucida, buone caratteristiche organolettiche ed ottenere una buona solidificazione ed un ottimo colore. Questo sarà ottenuto mediante un adeguato controllo delle fasi di riscaldamento e raffreddamento durante una vigorosa miscelazione della massa. In tal modo la massa di cioccolato stabilizzata può essere utilizzata per ricoprire, decorare e formare. Essendo il fattore determinante per ogni processo di lavorazione del cioccolato, il temperaggio pone le basi per un prodotto perfetto. Le temperatrici di MF-Hamburg sono principalmente dotate di unità di precristallizzazione e in tal modo completano perfettamente le ricopritrici Starcoat per il cioccolato, comunque sono utilizzabili anche per creme grasse, surrogati e altre masse nella branca dell’industria dolciaria. 24 Válvula de tres vías Vanne 3-voies Valvola a tre vie Estación de filtrado Tamisage Setaccio Recipiente Cuve Serbatoio Agitador Agitateur Agitatore Bomba de chocolate Pompe à chocolat Pompa del cioccolato Válvula de vaciado Vanne de vidange Valvola di scarico Decristalizador Décristallisateur Decristallizzazione Preenfriamiento/Cristalización Pré-refroidissement / Cristallisation Pre-raffreddamento/ cristallizzazione Zona de poscalentado Zone de post-chauffage Area post-riscaldamento Motor Moteur d'entraînement Trasmissione 25 La atemperadora de placas de MF-Hamburg es una atemperadora de alta capacidad diseñada para atemperar diferentes tipo de masa de chocolate y mantequilla de cocoa La capacidad de altemperadora es ajustable para adaptarla a los requerimientos del proceso de producción. La atemperadora de placas se podrá equipar con un sistema de aireación para producir chocolate aireado. La tempéreuse à plateaux MF-hamburg est un appareil pour fortes capacités, conçu pour le tempérage de différents types de masses de chocolat et de beurre de cacao. Capacité de tempérage réglable pour être adaptée à la demande du procédé de production. La tempéreuse à plateaux peut également être équipée d’un foisonneur pour la production de chocolat aéré. La temperatrice a piatti di MF-Hamburg è una temperatrice ad alta capacità progettata per temperare differenti masse di cioccolato e burro di cacao. La capacità della temperatrice è regolabile al fine di adattarsi ai requisiti del processo produttivo. La temperatrice a piatti può anche essere dotata di un sistema di aerazione per cioccolato aerato. La atemperadora de Nougat de MF-Hamburg está diseñada para atemperar nougat de alta viscosidad en combinación con un túnel de enfriamiento La atemperadora de nougat se puede equipar con un inyector de nitrógeno para producir una masa liviana. Atemperadora de placas Tempéreuse à plateaux Temperatrice a piatti Chocolate outlet Heating up section Crystallisation section TTMt 2000 Precooling section Decrystallisation section Chocolate inlet Atemperadora de Nougat Tempéreuse pour praliné Temperatrice per torrone Mass outlet TM 800 N nougat temper with mat former Heating up section La tempéreuse à praliné MF-hamburg est un appareil conçu pour le tempérage des masses de praliné à haute viscosité, elle est utilisée en combinaison avec un tunnel de froid MF-hamburg. La tempéreuse à praliné peut être équipée d’une injection d’azote pour la production de masses légères. La temperatrice per torrone MF-Hamburg è progettata per temperare masse di torrone ad alta viscosità insieme al tunnel di raffreddamento. La temperatrice per torrone può essere dotata di un iniettore di azoto per avere una massa di torrone lucente . 26 Crystallisation section Nitrogen supply Melting tank with integrated Decrystallisation and heated grid Mass inlet 27 Las atemperadoras STARTEMP cumplen todas las exigencias higiénicas y ofrecen al mismo tiempo la posibilidad de una limpieza y cambio de tipo de masa rápidos. Estas máquinas se pueden entregar para una operación autónoma o también integradas en la máquina bañadora. Las máquinas integradas están montadas sobre ruedas, para así gracias a nuestra solución patentada, se pueda acoplar a una estación externa de acoplado (Docking station) o transportarla a la zona de limpieza. Esto facilitará al mismo tiempo un libre acceso a los otros componentes de la máquina. Nuestra serie de atemperadora STARTEMP para chocolate y acondicionamiento de masa de recubrimiento graso están diseñadas para una capacidad desde 100 a 3000 Kg/h cubriendo así toda serie de las bañadoras STARCOAT. Les tempéreuses de la gamme STARTEMP répondent au cahier des charges d’hygiène et sont conçues pour permettre un nettoyage et un changement de masses rapides. Ces appareils peuvent être séparés ou bien intégrés directement dans nos enrobeuses. Lorsqu’elles sont intégrées, nos tempéreuses sont détachables et peuvent être roulées vers une station d’accueil externe (système breveté) ou vers une salle de lavage. Pendant ces opérations tous les autres éléments de la machine restent libre d’accès. Notre famille d’appareils STARTEMP pour le tempérage du chocolat et la mise en condition du végécao, est disponible pour des capacités de 100 à 3000 kg par heure afin de correspondre à la vaste gamme de nos enrobeuses STARCOAT. Línea Startemp La série StartemP La serie Startemp Typ Todos los modelos están equipados con decristalizador, preenfriamiento, cristalización y pos calentamiento TMT 150 P TMt mini TM TMT TMTc La temperatrice STARTEMP soddisfa tutti requisiti di igiene e offre una rapida pulizia e sostituzione della massa. Essa può essere integrata o esterna ai nostri impianti di ricopertura. Inoltre la temperatrice integrata è montata su un carrello mobile cosicché la nostra soluzione brevettata può essere spostata esternamente per il lavaggio o per lo stoccaggio temporaneo. Pertanto, nello stesso tempo si può avere accesso facilmente ai componenti interni della ricopritrice. La nostra famiglia STARTEMP per il temperaggio del cioccolato e dei surrogati è disponibile per una capacità da 100 kg/h ora fino a 3000 kg/h affinché possa essere collegata alla linea delle ricopritrici STARCOAT. TM 750 t Tous les modèles sont équipés de 4 zones pour la dé-cristallisation, le pré-refroidissement, la cristallisation et la remontée en température de la masse. Leistung Tutti i modelli sono dotati sezioni di Decristallizzazione, Preraffreddamento, Cristallizzazione e Riscaldamento Mini Atemperadoras para Mini tempéreuse pour Mini temperatrice per alimentar sistemas de alimenter les appareils alimentare unità di de décoration, etc. decoración, etc. decorazione, mini linee di deposito TM 150 t 150 kg/h TM 200 t 200 kg/h TM 250 t 250 kg/h Atemperadoras con 4 zonas de atemperación TM 350 350 kg/h TM 500 500 kg/h TM 750 750 kg/h TM 1200 1200 kg/h TM 1500 1500 kg/h TM 2000 2000 kg/h TM 3000 3000 kg/h TM 4000 4000 kg/h TM 5000 5000 kg/h Atemperadoras con recipiente Tempéreuse séparée à Temperatrice esterne con 4 zones de tempérage 4 zone di controllo Tempéreuse avec cuve Temperatrice con intégrée serbatoio integrato Atemperadoras con recipiente y sistema de refrigeración Tempéreuse avec cuve Temperatrice con intégrée et groupe de serbatoio e refrigeratore froid TMU Sistemas atemperadores para ser integrados en las máquinas bañadoras con un ancho de 420 a 2000 mm. Por medio de estaciones de acoplado se pueden utilizar como atemperadoras recambiables externas. Tempéreuse intégrable dans nos enrobeuses de 420 à 2000 mm de largeur de travail. Utilisable également comme tempéreuse séparée lorsqu’elle est installée dans une station d’accueil. Temperatrici per integrare le ricopritrici con larghezza di lavoro da 420 a 2000 mm. Utilizzando un carrello di stoccaggio esterno si può estrarre la temperatrice. TTMt Atemperadoras de sistema de placas Tempéreuse à plateaux Temperatrice a piatti TMn Atemperadora para nougat Tempéreuse spécifique pour le praliné Temperatrice progettata specialmente per massa di torrone e creme Acondicionadores de masa de recubrido graso para ser utilizada en máquinas de bañado o sistema de decoración. Unité de conditionnement pour le tempérage précis du végécao pour les applications d’enrobage, de décor et de fourrage. Unità di condizionamento per temperaggio accurato di ricoperture con surrogato e ripieni per applicazioni come ricopertura, decorazione e deposito. CC 28 Typ 1000 - 5000 kg/h 29 Extruder Los extrusores de MF-Hamburg EX 620-1500 le ofrecen la posibilidad de aumentar su gama de productos: Duplex, Triplex, Cordón, de simple vaciado, girado, formas en 3D. La construcción minuciosa e innovadora facilitarán tanto la producción como la mantención de ella • Operación fácil gracias a panel táctil • Fácil cambio de vaciado simple a cortado o de cordón • Alta precisión en el peso de vertido gracias a la extrusión volumétrica de pistón, eso significa un pistón por cada tobera y una dosificación precisa. • Limpieza fácil y un rápido cambio de las placas de toberas gracias a una construcción abierta. • Extrusión versátil: vertido simple, cordón, extrusión con dos masas (Duplex) • Integración perfecta con las líneas de producción de MF-Hamburg Les extrudeurs MF-hamburg de la gamme EX 620-1500 permettent de fabriquer des produits à un, deux (Duplex), ou trois composants (Triplex), en cordons simples ou torsadés et 3D ainsi que des barres et bouchées. La minutie apportée à la construction de ces équipements facilite à la fois production et maintenance. • Conduite facile par écran tactile • Changement de produit facile entre un produit coupé au fil et un produit dressé, tracé ou en cordon • Grande précision du poids du produit grâce à l’extrusion volumétrique, avec l’utilisation d’un seul piston par buse d’extrusion, système qui garantit un dosage précis. • Nettoyage facile et changement rapide de la plaque d’extrusion du fait d’une conception ouverte • Système d’extrusion très flexible avec produit simple, cordon et produit à deux-masses (Duplex) • Intégration parfaite avec les autres équipements de production MF-hamburg Gli estrusori della MF-Hamburg EX 620-1500 le offrono la possibilità di aumentare la sua gamma di prodotti: coestrusi con due masse, con tre masse, lineari, semplici, rotondi, 3D. La costruzione minuziosa di queste macchine le faciliteranno tanto la produzione quanto la manutenzione. • Facile utilizzo grazie al touch screen • Facile passaggio a diversi sistemi di taglio • Alta precisione del peso attraverso l’estrusione a pistone volumetrico con l’azione di un singolo pistone, questo vuol dire un solo pistone per ugello, che significa un preciso dosaggio della pompa. • Facile pulizia e facile sostituzione delle ugelli formatori grazie alla particolare costruzione aperta. • Versatilità nella formazione di prodotti singoli o strisce o anche con due masse diverse (Duplex) • Integrazione perfetta alle linee MF-Hamburg. 30 Extrusor de bomba Extrudeur à pompes Estrusore a pompa Extrusor de pistón Extrudeur à pistons Estrusore a pistone suction process Devider Plate, removable 2- Pump or Piston system, removable Nozzle plate, removable Wire cutter,removable Dressed, turned products Possible forms single layer, wire cutted Products 3D Products Possible forms line formed products extruding process 31 OPTIONS MF-Hamburg ofrece una gran variedad de componentes y máquinas auxiliares para complementar el proceso de producción, tales como bañadoras de piso, sistemas de dispersado, dispositivos de alineación y entrega de productos así como diversos tipos de decoradores. MF-Hamburg suministra sistemas completos con todos los componentes periféricos que corresponden como: Tanques de chocolate, sistemas de refrigeración, atemperadoras, bombas especiales de chocolate, integración de las líneas de producción, etc. bottomer Center Feeding Machine Mf-hamburg propose en options une vaste gamme d’équipements de production, afin d’offrir la possibilité augmenter les capacités du process. Par exemple cela pourrait concerner un système d’alimentation de biscuits, une dépose automatisée de noisettes ou de cerises, une bottomeuse, une décoreuse zigzag ou à vermicelle, une poudreuse etc. MF-hamburg fournit des solutions clefs en main avec tous les équipements périphériques tels que : cuves à chocolat, réfrigération, systèmes de production d’eau glacée et de tempérage, pompes à chocolat, tuyauterie etc. La MF-Hamburg offre una completa gamma di attrezzature ausiliarie da aggiungere alle linee di produzione per esigenze di processo con caratteristiche speciali, incluso alimentatori dei prodotti, ricopritore del fondo, dispositivo di spolveratura, diverse modalità di decorazione. La MF-Hamburg fornisce sistemi chiavi in mano incluso tutta l’attrezzatura necessaria come serbatoi cioccolato, refrigerazione acqua e sistemi di temperaggio, pompe cioccolato, tubazioni ecc… 2-color-decorator holding tanks chocolate-chip maker temper-meter 32 33 CONFIGURATIONS Example 1: Full coating / Bottom coating Coating Machine Cooling tunnel Example 2: Partial coating Coating machine with wire belt cleaning Cooling tunnel Example 3: Standard coating and decoration Coating machine with wire belt cleaning and Decorator Cooling tunnel Example 4: Standard coating and Sprinkling Coating Machine Sprinkling decorator Cooling tunnel Example 5: Double coating Coating Machine Cooling tunnel Coating Machine Main cooling tunnel Example 5: Bottom dipping / Coating machine Mogul products 34 Bottomer Bottom cooling plates with Polycarbonat covers Coating Machine Main cooling tunnel 35 MF Hamburg GmbH · Maschinen und Anlagenbau · Baeckerbarg 1-2 · 22889 Tangstedt · Germany Phone: +49 4109 / 251 94 – 20 · Fax: – 26 · www.mf-hamburg.com · [email protected]