EnergyDrill-1018L - Peugeot Outillage
Transcripción
EnergyDrill-1018L - Peugeot Outillage
250305-Manual-A-20121212 MPO EnergyDrill-1018L FR Manuel d utilisation ( Notice originale ): NL Handboek (Vertaling van het oorspronkelijke): ES Manual (Traducción del original): PT Manual (tradução do manual original ): IT Manual ( Traduzione dell’avvertenza originale): EN Using Manual ( Original manual translation ): 250305-Manual-A.indd 1 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil Draadloze boormachine Taladradora inalámbrica Furadora sem fio Trapanzo senza fili Cordless drill 12/12/12 12:33:24 FIG. A 06 04 07 02 01 09 09 03 FIG. C 03 250305-Manual-A.indd 2 12/12/12 12:33:24 FIG. D 01 01 POWER Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde POWER POWER 02 POWER Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde Chargeur rapide / Quick charger 1H Disposez rapidement d’une batterie chargée pour commencer le travail rapidement. Start quickly your work with a quick charging battery. B A 250305-Manual-A.indd 3 12/12/12 12:33:26 02 A B FIG. E 01 250305-Manual-A.indd 4 12/12/12 12:33:26 03 715210 715210 02 1 2 2 1 250305-Manual-A.indd 5 12/12/12 12:33:27 1 04 05 250305-Manual-A.indd 6 12/12/12 12:33:28 08 14 Tempo : 25s FIG. G 250305-Manual-A.indd 7 12/12/12 12:33:28 FR Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B 01 Inter variateur de vitesse 08 - 02 Inverseur de sens 09 Embout de vissage 03 Batterie 10 - 04 Indicateur de charge 11 - 05 - 12 - 06 Sélecteur de couple 13 - 07 Mandrin 14 - Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D 01 Charger la batterie 02 Montage et démontage de la baterie Fonctionnalité de la machine FIG. E 01 Mise en marche, réglage de la vitesse 06 - 02 - 07 Contrôle de la charge de la batterie 03 Vissage/dévissage 08 Utilisation de batterie rotative 04 Réglage du couple 09 - 05 Fonction perçage 10 - 250305-Manual-A.indd 8 12/12/12 12:33:28 FR 11 - 13 - 12 - 14 Utilisation de la lumière Réglages de la machine FIG. F 01 - 02 - Remplacement des consommables FIG. G 01 Batterie et chargeur Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal. 250305-Manual-A.indd 9 12/12/12 12:33:28 EN Description and location of machine parts FIG. A & B 01 Speed variator switch 08 - 02 Reversing device 09 Screw tip 03 Battery 10 - 04 Charge indicator 11 - 05 - 12 - 06 Torque selector 13 - 07 Chuck 14 - Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D 01 Charging the battery 02 Mounting and removing the battery Functions of the machine FIG. E 01 Start-up of the machine, adjusting the speed 06 - 02 - 07 Checking battery charge 03 Screwdriver 08 Use of the rotary battery 04 Adjustment of the torque 09 - 05 Drilling function 10 - 250305-Manual-A.indd 10 12/12/12 12:33:29 EN 11 - 13 - 12 - 14 Use of the light Settings of the machine FIG. F 01 - 02 - replacing consumables FIG. G 01 Battery and charger Cleaning and maintenance and advice The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates optimally 250305-Manual-A.indd 11 12/12/12 12:33:29 DE Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B 01 Schalter/Drehzahlregler 08 - 02 Drehrichtungsschalter 09 Schraubereinsatz 03 Batterie 10 - 04 Ladeanzeige 11 - 05 - 12 - 06 Drehmoment-Wahlschalter 13 - 07 Spannfutter 14 - Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D 01 Batterie laden 02 Batterie ein- und ausbauen Funktionen der Maschine FIG. E 01 Einschalten, Drehzahl einstellen 06 - 02 - 07 Batterieladung prüfen 03 Ein-/Ausschrauben 08 Benutzung der drehbaren Batterie 04 Drehmoment einstellen 09 - 05 Bohrfunktion 10 - 250305-Manual-A.indd 12 12/12/12 12:33:29 DE 11 - 13 - 12 - 14 Benutzung der Beleuchtung Einstellungen der Maschine FIG. F 01 - 02 - Auswechseln der Verschleißteile FIG. G 01 Batterie und Ladegerät Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis. 250305-Manual-A.indd 13 12/12/12 12:33:29 ES Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B 01 Interruptor variador de velocidad 08 - 02 Inversor de sentido 09 Boquilla de atornillado 03 Batería 10 - 04 Indicador de carga 11 - 05 - 12 - 06 Selector de par 13 - 07 Mandril 14 - Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D 01 Cambiar la batería 02 Montaje y desmontaje de la batería Funcionalidad de la máquina FIG. E 01 Puesta en macha, ajuste de la velocidad 06 - 02 - 07 Control de la carga de la batería 03 Atornillado/desatornillado 08 Utilización de la batería rotativa 04 Ajuste del par 09 - 05 Función taladrado 10 - 250305-Manual-A.indd 14 12/12/12 12:33:29 ES 11 - 13 - 12 - 14 Utilización de la luz Ajustes de la máquina FIG. F 01 - 02 - Cambio de los consumibles FIG. G 01 Batería y cargador Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo 250305-Manual-A.indd 15 12/12/12 12:33:29 IT Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B 01 Interruttore variatore di velocità 08 - 02 Invertitore di direzione 09 Punta a cacciavite 03 Batteria 10 - 04 Indicatore di carica 11 - 05 - 12 - 06 Selezionatore di coppia 13 - 07 Mandrino 14 - Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D 01 Caricabatteria 02 Montaggio e smontaggio della batterie Funzionalità della macchina FIG. E 01 Avvio, regolazione della velocità 06 - 02 - 07 Controllo del carico della batteria 03 Avvitamento/svitamento 08 Utilizzazione della batteria rotativa 04 Regolazione della coppia 09 - 05 Funzione trapanatura 10 - 250305-Manual-A.indd 16 12/12/12 12:33:29 IT 11 - 13 - 12 - 14 Utilizzazione della luce Regolazioni della macchina FIG. F 01 - 02 - Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G 01 Batteria e caricatore Manutenzione, raccomandazioni e consigli L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale 250305-Manual-A.indd 17 12/12/12 12:33:29 PT Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B 01 Interruptor variador de velocidade 08 - 02 Inversor de sentido 09 Ponta de aperto 03 Bateria 10 - 04 Indicador de carga 11 - 05 - 12 - 06 Selector de binário 13 - 07 Mandril 14 - Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D 01 Carregar a bateria 02 Montagem e desmontagem da bateria Funcionalidade da máquina FIG. E 01 Accionamento, ajuste da velocidade 06 - 02 - 07 Controlo de carga da bateria 03 Aparafusamento/desaparafusamento 08 Utilização da bateria rotativa 04 Ajuste do binário 09 - 05 Função de perfuração 10 - 250305-Manual-A.indd 18 12/12/12 12:33:29 PT 11 - 13 - 12 - 14 Utilização da iluminação Ajustes da máquina FIG. F 01 - 02 - Substituição de consumíveis FIG. G 01 Bateria e carregador Manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funcionamento ideal 250305-Manual-A.indd 19 12/12/12 12:33:30 NL Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B 01 Schakelaar toerenregelaar 08 - 02 Omkeerschakelaar 09 Schroefkop 03 Batterij 10 - 04 Ladingsmeter 11 - 05 - 12 - 06 Koppelschakelaar 13 - 07 Spaninrichting 14 - Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D 01 De batterij opladen 02 Montage en demontage van de batterij Functionaliteit van de machine FIG. E 01 Aanzetten, afstellen van de versnelling 06 - 02 - 07 Controle van de lading van de batterij 03 Vastschroeven/Losschroeven 08 Gebruik van de roterende batterij 04 Afstelling van het koppel 09 - 05 Boorfunctie 10 - 250305-Manual-A.indd 20 12/12/12 12:33:30 NL 11 - 13 - 12 - 14 Gebruik van het licht Afstellingen van de machine FIG. F 01 - 02 - Vervanging van de accessoires FIG. G 01 Batterij en lader Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking 250305-Manual-A.indd 21 12/12/12 12:33:30 0-350.min-1 0-1000.min-1 Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: Rychlost naprázdno: Rýchlosť pri chode naprázdno: .מהירות ריק .السرعة على الفارغ Üres sebesség: Prosti tek: Скорост на празни обороти: Kiirus tühikäigul Tuščio prietaiso greitis Tukšgaitas ātrums ø 10 mm Vitesse à vide: No-load speed: Drehzahl unbelastet: Velocidad vacía: Velocità a vuoto: Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: : Prędkość bez bciążenia: Tyhjäkäyntinopeus Tomgånghastighet: Hastighed i ubelastet tilstand: Viteza în gol: Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : זרם חילופי .اقرأ التعليمات قبل الاستخدام használat elott olvassuk el az utasítást : Pred uporabo preberite ustrezna navodila Прочетете указанията за употреба : Enne kasutamist lugege instruktsiooni Prieš naudojimą perskaityti instrukciją izlasīt instrukcijas pirms lietošanas Danger : Danger : Gefahr : Peligro : Pericolo : Perigo : Gevaar : : Niebezpieczńestwo : Vaara : Fara : Fare : Pericol : Опасно : Tehlike : Conformité européenne Conforms to EC standards : CE-Konformität : Cumple con las directivas CE : Conforme alle norme CE : Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : Zgodność z normami CE : EU-standardien mukainen : EU-standardien mukainen : Overholder EU standarderne : соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : evropská shoda : európska dohoda : התאמה לתקניםהאירופיים .مطابق للمواصفات الأوروبية evropska ustreznost : európai megfelelőség : Съответствие с европейските норми : Euroopa Liidu vastavusmärk Europinių normų atitikima Atbilstība Eiropas standartiem .סכנה .خطر Veszély : Nevarnost: Опасност : Oht Pavojus Bīstamība X Nebezpečí : Nebezpečenstvo : X Conform cu normele europene: X Pozorně si přečtěte následující pokyny : Pred použitím si precítajte pokyny : X Lire les instructions avant usage : Read the instructions before use : Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Léase las instrucciones antes de usar : Leggere le istruzioni prima dell’uso : Ler as instruções antes da utilização : Lees voor het gebruik de instructies : : Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem : Lue ohjeet ennen käyttöä : Läs anvisningarna före användning : læs instruktionerne før brug Înainte de utilizare, cititi instructiunile : 250305-Manual-A.indd 22 12/12/12 12:33:30 Niveau de puissance acoustique : Acoustic power level : Schallleistungspegel : Nivel de potencia acústica : Livello di potenza acustica: Nível de potência acústica: Niveau akoestisch vermogen : : Poziom mocy akustycznej : Käytä suojalaseja : Ljudstyrkenivå : Lydstyrke : Nivel putere acustică : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku : 62 dB (A) Hladina akustického tlaku : .רמת לחץ אקוסטי .مستوى الضغط السمعي A hangnyomás szintje : Nivo akustičnega pritiska: Равнище на акустично налягане : Helirõhu nivoo Akustinio spaudimo lygis Akustiskā spiediena līmenis уровень мощности звука : Akustik basınç seviyesi : Hladina zvukového výkonu: Hladina zvukového výkonu: .רמת כוח אקוסטי .مستوى الضجيج a hangnyomás szintje : Nivo akustične jakosti : Равнище на вибрации : Helivõimsuse nivoo Triukšmo lygis Akustiskās jaudas līmenis NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE Pression acoustique LpA poste opérateur Incertitude 62 dB 3 73 dB (A) Niveau de pression acoustique : Acoustic pressure level : Schalldruckpegel : Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : : Poziom mocy akustycznej : Käytä kuulosuojaimia: Ljudtrycksnivå : Lydtryk : Nivel presiune acustică : Niveau de vibration : Hand/arm vibration level : Vibrationspegel Hand/Arm : Nivel de vibración mano/brazo : Livello di vibrazione mano/braccio : Nível de vibração mão/braço : Trillingsniveau hand/arm : : Poziom wibracji rźka/ramiź : Tärinätaso: Vibrationsnivå hand/arm : Vibrationsniveau : Nivel vibraţii : Уровень вибрации : Titreşim seviyesi : Úroveň vibrací : Hladina vibrácií : רמת תנודות .مستوى الارتجاج Vibrációszint : Nivo vibracij : Равнище : Vibrācijas līmenis. Vibracijos lygis Vibratsiooni nivo 1,5 m / s2 Puissance acoustique LWA 73 dB Incertitude 3 Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme EN 61029-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744. Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent: - Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes déclarées; - Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une fenètre le cas échéant. - Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,... VIBRATIONS: Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions ) déterminée selon EN 60745: a h 1,5 m/s2 Incertitude K 0,5 m/s2 L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente. 250305-Manual-A.indd 23 12/12/12 12:33:30 Porter un masque anti-poussière: Wear a dust mask : Staubschutzmaske tragen : Llevar puesta una careta de protección contra el polvo : Indossare una mascherina anti-polvere : Utilizar uma máscara anti-poeira : Draag een stofmasker : χρήση προστατευτική µάσκα : Zakładać maskę przeciwpyłową Käytä pölysuojust : Bär mask mot damm : Der skal benyttes beskyttelsesmaske mod støv: Purtaţi mască anti-praf : Наденьте респиратор : Toza karşı maske takın : Porter des gants : Use rubber gloves : Scchutzhandschuhe tragen : Llevar guantes de protección : Indossare i guanti di protezione : Utilizar luvas de protecção : Draag veiligheidshandschoenen : χρήση προστατευτικών γαντιών : Używać rękawic ochronnych : Käytä suojakäsineitä : Använd skyddshandskar : Der skal benyttes handsker : Purtaţi mănuşi : Poids : Weight : Gewicht : Peso : Peso : Peso : Gewicht : : Masa : Paino : Vikt : Vægt : Greutate : Наденьте перчатки : Eldiven takın : Noste rukavice : Noste rukavice : תופפכ שובלל אנ .لبس قفازات Viseljen kesztyű t Nositi rokavice: а се използват предпазни ръкавици : Kandke kindaid Mūvėti pirštines Valkāt cimdus X наденьте средства звуковой защиты: İşitsel koruma aleti takın: Používejte ochranu sluchu: Noste ochranné slúchadlá: יש ל הרכיב הגנת שמיעה .لبس خوذة ضض الضجيج Viseljen fülvédőt Nositi zašito ušes: Да се използва слухови защитни средства: Kandke kõrvakaitset Nešioti apsaugą nuo triukšmo valkāt dzirdes aizsarglīdzekli X קבא דגנ הכסמ שובחל אנ. .لبس قناع مضاض للغبار Viseljen porvédő maszkot Nositi zaščitno masko proti prahu: Да се използва защитна маска : Kandke tolmumaski. Dėvėti respiratorių Valkāt aizsarg masku pret putekļiem X Používejte masku proti prachu : Noste ochrannú masku proti prachu : Porter une protection auditive: Wear hearing protective equipment: Gehörschutz tragen: Llevar puesta una protección auditiva: Portare una protezione uditiva: Utilizar uma protecção auditiva: Draag gehoorbeschermers: Zakładać słuchawki ochronne Käytä kuulosuojaimia: Bär hörselskydd: Der skal benyttes høreværn: Purtaţi căşti de protecţie auz: 250305-Manual-A.indd 24 X Наденьте защитные очки : Güvenlik gözlükleri takın : Používejte bezpečnostní brýle : Noste ochranné okuliare : תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ. .حمَل نظارات وقاية Viseljen védőszemüveget : Nositi zaščitna očala : Да се използват защитни очила : Kandke kaitseprille Nešioti apsauginius akinius Valkāt aizsargbrilles Вес : Ağırlık : Hmotnost : Hmotnosť : משקל .الوزن Súly : Teža : Тегло : Raskus Svoris Svars 2,1 kg kg Porter des lunettes de sécurité : Wear protective eyewear : Schutzbrille tragen : Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Utilizar óculos de segurança : Draag een veiligheidsbril : : Zakładać okulary ochronne : Käytä suojalaseja : Använd skyddsglasögon : Der skal benyttes sikkerhedsbriller : Purtaţi ochelari de protecţie : 12/12/12 12:33:31 230 V ~ 50 Hz Класс изоляции 2 : Yalıtım derecesi :2 Třída izolace :2 10,8-18 VDC / 1,5 A Classe d’isolement : 2 Insulation class : 2 Isolierung klasse : 2 Aislamiento clase :2 Isolamento classe :2 Isolamento classe :2 Isolatie Klasse : 2 : Izolacja Klazy :2 Eristysluokka :2 Isolering Klass :2 Isoleringsklasse 2 Clasă izolaţie :2 Заданная мощность: Tahsis edilen güç: Stanovený příkon: Predpísaný výkon: כוח מוקצב القدرة المبرمجة Névleges teljesítmény: Določena jakost: Консумирана мощност: Määratud võimsus. Nustatyta galia Noteiktā jauda Вес : Ağırlık : Hmotnost : Hmotnosť : משקל .الوزن Súly : Teža : Тегло : Raskus Svoris Svars 0,60 kg + Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence: Stanovené napätie a frekvencia: מחת ותדר מוקצב. .الفلطية والذبذبة المبرمجة Névleges feszültség és frekvencia: Napetost in določena frekvenca: Консумирано напрежение и честота : Määratud pinge ja sagedus Nustatyta įtampa ir dažnis Noteiktais spriegums un frekvence. Izolačný systém 2 .2 סוג בידוד X .2 فئة العزل Szigetelési osztály :2 Razred izolacije :2 Инструмент Клас :2 Isolatsiooniklass 2 Izoliacijos rūšis 2 Izolācijas klase 2 X kg Tension et fréquence assignée: Nominal frequency and power: Spannung und Frequenz: Tensión y frecuencia fijada: Tensione e frequenza assegnata: Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: : Napięcie i częstotliwość przydzielona: Jännite ja määrätty taajuus: Angiven spänning och frekvens: Anført spænding og frekvens: Tensiune şi frecvenţă de lucru: Puissance assignée: Nominal power: Leerlaufdrehzahl: Potencia fijada: Potenza assegnata: Potência assinada: Onbelast toerental: : Prędkość na biegu jałowym: Teho: Angiven effekt: Anført styrke: Putere de lucru: Poids : Weight : Gewicht : Peso : Peso : Peso : Gewicht : : Masa : Paino : Vikt : Vægt : Greutate : 250305-Manual-A.indd 25 12/12/12 12:33:31 18 V d.c. 1,3 Ah X X 1H X 250305-Manual-A.indd 26 Вес : Ağırlık : Hmotnost : Hmotnosť : משקל .الوزن Súly : Teža : Тегло : Raskus Svoris Svars 0,8 kg kg Poids : Weight : Gewicht : Peso : Peso : Peso : Gewicht : : Masa : Paino : Vikt : Vægt : Greutate : 12/12/12 12:33:31 EnergyDrill-1018L 250305-Manual-A.indd 27 12/12/12 12:33:31 BON DE GARANTIE GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA 1 - Objet de la garantie : La garantie porte exclusivement sur les vices de fabrication ou les vices de matières. Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des pièces reconnues hors d’usage. 2 - Durée de la garantie : La garantie est de 36 mois à dater de la livraison du matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à fournir). Les échanges ou réparations faites au titre de la garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger celle-ci. Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisateur. 3 - Réserves : La garantie ne s’applique en aucun cas aux réparations effectuées en dehors de nos réparateurs agréés. En aucun cas, durant la période de garantie, le matériel ne devra être démonté. 1 - Doel van de garantie: De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabricagefouten of gebreken in materialen. Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van erkende onbruikbare onderdelen. 2 - Duur van de garantie: De garantie bedraagt 36 maanden vanaf de levering van apparatuur voor de gebruiker (factuur of kassabon te verstrekken). De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te verlengen. GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebruiker. 3 - Reserves: De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten onze goedgekeurd reparateurs. In ieder geval gedurende de garantie, moet het materiaal worden verwijderd. 1 - Objeto de la garantía: La garantía sólo se referirán a los defectos de fabricación o defectos en los materiales. Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas fuera de servicio reconocido. 2 - Duración de la garantía: La garantía es de 36 meses a partir de la entrega de equipos para el usuario (factura o recibo que se den). Los intercambios o reparaciones bajo garantía no tendrá que prolongarse. GO gastos de envío correrán a cargo del usuario. 3 - Reservas: La garantía no se aplica en todas las reparaciones realizadas fuera de nuestros talleres de reparación autorizados. En cualquier caso, durante el período de garantía, el material debe ser removido. CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY 1 - Finalidade da garantia: A garantia só relacionar com defeitos de fabricação ou defeitos em materiais. Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inservíveis reconhecidos. 2 - Duração da Garantia: A garantia é de 36 meses a partir da entrega de equipamentos para o usuário (factura ou recibo a ser fornecido). Trocas ou reparos sob a garantia não terá que prorrogá-la. GO porte serão custeadas pelo usuário. 3 - Reservas: A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos fora das nossas oficinas aprovadas. Em qualquer caso, durante o período de garantia, o material deve ser removido. 1 - Oggetto della garanzia: La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di fabbricazione o difetti nei materiali. Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inutilizzabili riconosciuti. 2 - Durata della garanzia: La garanzia è di 36 mesi dalla consegna delle attrezzature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire). Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessario prolungarla. GO spese di spedizione sono a carico dell’utente. 3 - Riserve: La garanzia non si applica in tutte le riparazioni effettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati. In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il materiale deve essere rimosso. 1 – Scope of the warranty : The warranty shall only apply to manufacturing defects or material defects. We are obliged to exchange or repair parts that are identified as being unusable 2 – Lifetime warranty : The warranty shall be valid for 36 months from the delivery date of the equipment to the user (invoice or till receipt must be provided). Exchanges or repairs carried out under the warranty shall not extend the original warranty period. The user shall be responsible for original shipping charges. 3 – Reservations : The warranty shall not under any circumstances cover repairs carried out by a non-authorised repairer. The equipment should not be dismantled under any circumstances during the warranty period. Date d’achat Référence machine Datum van aankoop homing Cachet du distributeur Dealer stempel Fecha de compra homing Comerciante de sellos Data da compra homing Selo Revendedor Data di acquisto homing Timbro del rivenditore Purchase date Machine code Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE MPO - 206 Rue Marcel CACHIN - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE - Tél : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40 250305-Manual-A.indd 28 12/12/12 12:33:32 DECLARATION CE DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DECLARATION OF CE CONFORMITY Le soussigné, Ondergetekende, El suscrito, O abaixo assinado, Il sottoscritto, The undersigned, MPO 206 Rue Marcel CACHIN - 37700 St PIERRE des CORPS- FRANCE Tél : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40 Déclare par la présente que, Verklaart hiermede dat, Declara por la presente, que, Declara pela presente que, Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 250305 / EnergyDrill-1018L / DJC-111E-SCZ16-180 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil / Draadloze boormachine / Taladradora inalámbrica Furadora sem fio / Trapanzo senza fili / Cordless drill Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está em conformidade com as normas CE: È conforme alle direttive CEE: Complies with the EEC standards: 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC EN60745-1 :2009 EN60745-2-1 :2010 EN60745-2-2 :2010 EN50144-1 :2006 EN50144-2 :1997/+A1 :2001/+A2 :2008 EN60335-2-29 :2004+A2 EN62233 :2008 EN60335-1 :2002+A11 :2004+A1 +A12 +A2 +A13+A14 EN55014-1 :2006 EN55014-2 :1997+A1+A2 EN61000-3-2 :2006 EN61000-3-3 :2008 Christophe HUREL, Président Directeur Général 27/11/2012 Fait à saint Pierre des Corps Personne autorisée à constituer le dossier technique : Christophe HUREL 250305-Manual-A.indd 29 12/12/12 12:33:32 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels MP Outillage 206, rue Marcel Cachin 37700 St Pierre des Corps - France RCS Tours : 539 845 594 - SAS au capital de 500 000 € Tel : Fax : Email : 250305-Manual-A.indd 30 00 33 (0)2 36 16 71 46 00 33 (0)2 36 16 71 40 [email protected] 12/12/12 12:33:33
Documentos relacionados
EnergySaw-185LCS - Peugeot Outillage
Prędkość bez bciążenia: Tyhjäkäyntinopeus Tomgånghastighet: Hastighed i ubelastet tilstand: Viteza în gol:
Más detalles