Pessary Fitting Kit

Transcripción

Pessary Fitting Kit
MilexTM Pessary Fitting Kit (English)
Pessar-Anpassungskit MilexTM (Deutsch / German)
Equipo de colocación de pesarios MilexTM (Español / Spanish)
Kit de pose de pessaire MilexTM (Français / French)
Kit pessari di prova MilexTM (Italiano / Italian)
Pessary Fitting Kit
Fitting Instructions for the
Health Care Professional
FITTING
PESSARIES ARE
NOT
TO BE
WORN MORE
THAN
15 MINUTES!
TM
Silicone
(Latex Free)
CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
Latex Free
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
Phone: (800) 243-2974
Fax: (800) 262-0105
www.coopersurgical.com
EC
37823 • Rev. A • 2/13
REP
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
0086
Made in the USA
International
Phone: (203) 601-9818
Fax: (203) 601-4747
CooperSurgical, Inc.
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
English
Page 1
Deutsch / German
Seite 15
Español / Spanish
página 29
Français / French
Page 43
Italiano / Italian
Pagina 57
i
This page left blank intentionally
Leerseite
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente
Page intentionnellement vierge
Pagina lasciata bianca intenzionalmente
ii
MilexTM Pessary Fitting Kit (English)
Pessary Fitting Kit
Fitting Instructions for the
Health Care Professional
FITTING
PESSARIES ARE
NOT
TO BE
WORN MORE
THAN
15 MINUTES!
TM
Silicone
(Latex Free)
CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
Latex Free
0086
Made in the USA
International
Phone: (203) 601-9818
Fax: (203) 601-4747
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
Phone: (800) 243-2974
Fax: (800) 262-0105
www.coopersurgical.com
EC
37823 • Rev. A • 2/13
REP
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
CooperSurgical, Inc.
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
1
GENERAL INFORMATION
• Fitting diaphragms should not be used to measure the size pessary
a patient will need. Diaphragms fit differently from pessaries.
PURPOSE
• Even before fitting a pessary, the patient should be informed that
The Milex™ Pessary Fitting Kit was developed to help you as a
health care professional determine accurate pessary type and
size prior to prescribing a pessary for your patient.
it is not uncommon to have to change the size or type of pessary
more than once after being originally fitted. This is why it is so
important that your patient be instructed to return within
24 hours of the initial fitting and again in 72 hours. Thereafter,
re-examination every few months is recommended to ensure that
a proper fit is maintained as long as the patient is wearing
the pessary.
CONTENTS
The pessaries included in this kit are: Incontinence Dish with
Support, Ring with Support, Donut, Gellhorn and Cube. The
shaded area indicates sizes recommended for pessary inventory, as
they are the most common sizes. With these sizes you will be able
to fit approximately 85% of patients. Also included in this kit are
a foam model, carrying case, pessary size chart, Trimo-San™ and
a Jel-Jector Applicator with instructions.
• At each visit the pessary should be removed and the vaginal vault
inspected for signs of allergic reaction or undue pressure.
• At the physician’s discretion, the patient can be instructed in the
proper removal, cleaning and reinsertion techniques for her own
pessary. This process can be performed nightly by the patient
under ideal circumstances.
Warning: Fitting pessaries are not to be worn more
than 15 minutes!
LATEX-FREE CURRENT SILICONE INFORMATION:
• The INFLATOBALL™, CUBE and TANDEM-CUBE pessaries are
CooperSurgical has had nontoxic silicone gynecologic
devices available for hyper-allergic patients for more than 10 years.
the three exceptions to the above. Patients must be instructed to
insert, remove and clean these pessaries daily.
• The CUBE and TANDEM-CUBE pessaries fill the entire vaginal
ADVANTAGES OF SILICONE:
vault and have no area for drainage. The INFLATOBALL pessary
should not be left in place more than 24 consecutive hours.
1. Longer shelf life and use life
2. Can be autoclaved
• A noncompliant patient should not be fitted with any pessary. It is
PESSARY CARE:
essential that your patient understands the importance of these
frequent follow-up visits and that she fully cooperates with you to
ensure the desired results
Pessaries are powdered with food-grade powder. The powder must
be washed off with a mild soap and the pessary thoroughly rinsed
with water and dried prior to initial use.
Note: Each type of pessary is available in a wide range of sizes –
most pessaries are made in 7 to 14 different sizes.
Prior to insertion of any pessary, it is important to thoroughly clean
and remove any matter that may be on the outer surface.
CooperSurgical recommends washing with mild soap and
thoroughly rinsing with water prior to initial use.
Experience has shown that in order to properly fit a pessary, you
should have at least one of the most commonly used sizes of the
pessary (see the size charts).
The yellow Milex fitting pessaries are designed to be used in the
physician’s office for selecting and fitting the correct pessary for
individual patient use and should only be worn in 15-minute
increments, as many of the fitting pessaries do not have nylon pegs
for support. The yellow fitting pessaries should be cleaned and
sterilized prior to fitting each patient but do not need to be stored in
a sterile environment.
Note: When you purchase the pessaries for your patients, detailed
fitting instructions are included in the box for your use along with
pessary instructions for the patients.
With the realization that many different techniques are practiced in
the health care community, we attempted to optimize methods to
afford the best coverage for our customers. Every facility should
validate its own equipment and parameters before processing any
medical device.
RECOMMENDED CLEANING BEFORE INSERTION
• Decontamination/Disinfection: CIDEX® OPA for 12 minutes
• The agent must be thoroughly rinsed off with water.
RECOMMENDED STERILIZATION BEFORE INSERTION
Pre-vacuum: 270 °F - 275 °F (132 °C - 135 °C) for 4 minutes
Gravity displacement: 250 °F - 255 °F (121 °C - 124 °C) for
40 minutes
FITTING INSTRUCTIONS FOR THE HEALTH CARE
PROFESSIONAL
IMPORTANT
• Pessaries are fitted by trial and error. There are no mechanical
devices available that can accurately determine the size or type
of pessary your patient requires to obtain the desired results.
2
INDICATIONS:
Incontinence Dish with Support
Fitting Pessary
Stress urinary incontinence
• The INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT is indicated for
stress urinary incontinence with a mild uterine prolapse and
mild cystocele.
65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm
(Sizes 2, 3, 4, 5)
CONTRAINDICATIONS:
• The presence of pelvic infections and/or lacerations
• A noncompliant patient
• Endometriosis has been suggested as a
For stress urinary incontinence with mild
prolapse and mild cystocele
possible
contraindication to pessary use
• Health care professionals should use their own professional
judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant
patient
PRIOR TO FITTING:
An incontinence pessary is best fitted before patient
empties her bladder.
DESCRIPTION:
The INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT silicone flexible fitting
pessary is designed for stress urinary incontinence with mild
prolapse and mild cystocele. Using this pessary allows a
non-surgical approach to stress urinary incontinence. To properly fit
a patient with an INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT pessary,
it is necessary to have available a minimum of four sizes. The
shaded area indicates sizes recommended for office fitting (most
common sizes). With these sizes you will be able to fit approximately
85% of patients.
Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete
prolapse due to irritation of the exteriorized cervix.
Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are
primary steps before using a pessary.
The only method of determining the proper size
INCONTINENCE DISH WITH SUPPORT pessary is trial and error.
The unique flexible silicone design facilitates insertion and removal.
Silicone does not absorb secretions or emit odors.
Available in the Following Sizes
INSTRUCTIONS FOR USE
STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS
PESSARY
Diameter
Remember for sizing: The
incontinence knob available for
these pessaries adds 1/2 inch
(13 mm) to the diameter.
55
60
65
70
75
80
85
It is essential that all incontinence pessaries be precisely
fitted. Physicians find it advisable to have available the most
commonly used sizes of this pessary. In general, the largest pessary
that a patient can comfortably accommodate should be fitted.
Note: We recommend the INCONTINENCE DISH WITH
SUPPORT pessary be inserted and removed by a physician or
other health care professional.
Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting of any
pessary. A first approximation of size can be made by using your
fingers to determine the approximate width and length (from the
posterior fornix to under the symphysis pubis) of the vaginal vault.
This will generally get you within a size or two of the proper pessary.
Other styles/models of pessaries (all single-patient use only)
are available. Consult the CooperSurgical website at
www.coopersurgical.com for details.
Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the
pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and
secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with
Syringe, any purpose).
CPT CODE
Procedure: 57160
HCPCS: A4562
Available models not included in fitting kit:
Incontinence Dish
Incontinence Ring
For stress urinary incontinence with mild prolapse
For stress urinary incontinence
3
1. Wear
dry
gloves.
When
necessary, lubricate only the
entering end of the pessary with
TRIMO-SANTM. Compress the
pessary (bringing sides together)
as shown in Figure 1.
PATIENT FOLLOW-UP:
Have the patient:
• Report immediately any difficulty in urinating
• Report immediately any discomfort
• Return within 24 hours for first examination
• Return for second examination within 3 days
• Return for examination every 4 to 6 weeks
Figure 1
2. Use one finger of the opposite
hand to depress the perineum.
Hold the pessary almost parallel
with the introitus (see Figure 2).
Direct the entering end of the
pessary past the cervix into the
posterior fornix. Allow the pessary
to open into shape after passing
the introitus.
Note: Above schedule of follow-up examinations may be
altered to fit the needs of the individual patient.
At each check up, the pessary should be removed and cleaned. If
no contraindications are present, the pessary is reinserted.
TO REMOVE:
Use the index finger to depress the perineum. Hook other index
finger under the knob of the INCONTINENCE DISH pessary and pull
down. Fold the pessary by bringing the sides together, angling
it so that it is almost parallel to the introitus, and gently ease the
pessary out.
Figure 2
3. Use the index finger to guide the pessary along the lower vaginal
wall, behind the cervix, and into the posterior fornix.
Note: If necessary, irrigate the vagina after removal of the pessary
(and before reinsertion) to cleanse the vagina of excess discharge
and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray
with Syringe, any purpose).
4. Use the index finger to bring the knob up behind the symphysis
pubis (see Figure 3).
5. Have the patient sit, stand and
bear down slightly. If there is no
leakage of urine and the patient is
comfortable with the pessary in
position, have her empty her
bladder.
• If she is unable to urinate with
During each visit, the vagina should be carefully inspected for
evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be
questioned concerning discharge, and disturbance of bowel function
or urination. It may be necessary to fit another size or an entirely
different type of pessary if these conditions are present.
Figure 3
DO NOT assume that a replacement will be the same size as the
previous one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief
of symptoms.
the pessary in position, remove
the pessary and fit her with a smaller size and repeat Step 5.
• If the patient is able to void, continue with Step 6.
At each checkup, the pessary is removed and cleaned. If there are
no contraindications, the pessary is reinserted.
6. If she can do so without difficulty and the pessary remains
in position upon re-examination, and the patient is comfortable
with the pessary in place, you have a good indication you have
selected the correct size.
7. Examine the patient while she is in the standing position to
ensure the pessary has not shifted position. The patient should
not feel the pessary once it is in position. The pessary should not
be too loose as it may turn or be expelled and it should not be
too tight as it may cause discomfort.
8. The health care professional should be able to sweep one finger
between the pessary and vaginal walls. If there is not enough
space to do this, the next smaller pessary should be tried. If
excessive space exists, the pessary will not be effective and may
rotate or even be expelled.
9. It is sometimes necessary to refit the patient with a different size
or type of pessary after a period of time. Do not assume that a
replacement will always be the same size as the previous one.
Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief
of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine
frequently for signs of deterioration.
Note: It is essential that all incontinence pessaries be precisely fitted.
Physicians should have available the four most commonly used
sizes of this pessary (see the size chart).
In a limited number of cases, a larger size INCONTINENCE DISH
pessary (required to stabilize bladder base) may be difficult to pass
through the introitus. In such instances the Milex FOLDING HODGE
pessary with knob is an excellent alternative.
4
INDICATIONS:
Ring with Support
Fitting Pessary
The Milex RING with SUPPORT pessary is extremely
effective in providing the necessary support in first- and
second-degree prolapse complicated by a mild cystocele.
2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”, 3-1/2”
(Sizes 2, 3, 4, 5, 6, 7)
CONTRAINDICATIONS:
• The presence of pelvic infections and/or lacerations
• A noncompliant patient
• Endometriosis has been suggested as a
For mild uterine prolapse complicated by mild cystocele
possible
contraindication to pessary use
• Health care professionals should use their own professional
judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant
patient
PRIOR TO FITTING:
An incontinence pessary is best fitted before the patient
empties her bladder.
DESCRIPTION:
Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete
prolapse due to irritation of the exteriorized cervix.
The Ring with Support silicone flexible pessary is designed for mild
uterine prolapse complicated by a mild cystocele. Using this pessary
allows a non-surgical approach to mild uterine prolapse.
Whenever possible, reducing the mass and treating the
irritation are primary steps before using a pessary.
To properly fit a patient with a RING pessary, it is necessary to have
available a minimum of four sizes to as many as six depending on
the type. The shaded area indicates sizes recommended for office
fitting (most common sizes). With these sizes you will be able to fit
approximately 85% of patients.
The only method of determining the proper size RING pessary is trial
and error. The holes or open center of the RING pessary allow for
drainage without reducing the effectiveness of the pessary. The
unique silicone folding design facilitates simple insertion and
removal. Unlike latex rubber, silicone does not absorb secretions or
emit odors.
WARNING: Sizes 11 through 13 contain a wire coil – remove
before X-ray or MRI.
INSTRUCTIONS FOR USE
STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS
PESSARY
Available in the Following SIzes
Size Dimensions Dimensions
(in mm)
# (in inches)
1-3/4
44
00
2
51
01
02
2-1/4
57
Size Dimensions Dimensions
(in mm)
# (in inches)
07
3-1/2
89
03
2-1/2
64
08
09
10
04
05
06
2-3/4
3
3-1/4
70
76
83
11
12
13
3-3/4
4
4-1/4
95
102
108
4-1/2
4-3/4
5
114
121
127
It is essential that all pessaries be precisely fitted. Physicians find it
advisable to have available the most commonly used sizes of
this pessary. In general, the largest pessary that a patient can
comfortably accommodate should be fitted.
Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting any
pessary. A first approximation of size can be made by using your
fingers to determine the approximate width and length of the vaginal
vault (from posterior fornix to under symphysis pubis). This will
generally get you within a size or two of the proper size pessary.
Note: We recommend this pessary be inserted and removed by
a physician or other health care professional.
Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the
pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and
secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with
Syringe, any purpose).
Other styles/models of pessaries (all single-patient use only)
are available. Consult the CooperSurgical website at
www.coopersurgical.com for details.
CPT CODE
Procedure: 57160
HCPCS: A4562
Available models not included in fitting kit:
RING Pessary without support
Is extremely effective in
providing the necessary
support in first- and
second-degree prolapse.
RING Pessary with knob
AND without support
Is indicated for stress urinary
incontinence complicated by
first- or second-degree uterine
prolapse.
RING Pessary with
knob AND with support
Is indicated for stress urinary incontinence
complicated by first- or second-degree
uterine prolapse and mild cystocele.
Remember for sizing: The incontinence knob available
for this pessary adds 1/2 inch (13 mm) to the diameter.
5
• Return for second examination within 3 days
• Return for examination every 4 to 6 weeks
1. Wear dry gloves. When necessary,
lubricate only the entering end of
the pessary with TRIMO-SANTM. Hold
as illustrated in Figure 1.
Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to
fit the needs of the individual patient.
At each checkup, the pessary should be removed and cleaned. If no
contraindications are present, the pessary is reinserted.
Figure 1
TO REMOVE:
Use one finger to depress the perineum. Turn the pessary until the
notches face the introitus. Fold the pessary and gently ease it out.
2. The pessary is folded by bringing the
small round holes together. The arch
formed points downward as shown
with the RING pessary (see Figure 2).
Note: If necessary, irrigate the vagina after removal of the pessary
(and before reinsertion) to cleanse the vagina of excess discharge
and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray
with Syringe, any purpose).
Figure 2
During each visit, the vagina should be carefully inspected for
evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be
questioned concerning douching, discharge, disturbance of bowel
function or urination. It may be necessary to fit another size or an
entirely different type of pessary.
3. Direct the pessary past the cervix into the posterior fornix. Allow
the pessary to open again into the ring shape after passing the
introitus.
4. The index finger is inserted deep
into the vagina to turn the pessary
approximately 90° (see Figure 3).
The RING pessary in this position
cannot be folded and pushed out.
DO NOT assume that a replacement will be the same size as the
previous one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief
of symptoms.
At each checkup, the pessary is removed and cleaned. If there are
no contraindications, the pessary is reinserted.
5. Have the patient sit, stand and
bear down slightly. If there is no
leakage of urine and the patient
is comfortable with the pessary in
Figure 3
position, have her empty her
bladder. A properly fitted pessary takes up slack in redundant
tissue, holding the uterus high, in a sort of sling.
Note:
• If she is unable to urinate with the pessary in position, remove the
pessary and fit her with a smaller size and repeat Step 5.
• If the patient is able to void, continue with Step 6.
6. If she can void without difficulty and the pessary remains in
position upon re-examination, and the patient is comfortable with
the pessary in place, you have a good indication that you have
selected the correct size.
7. Examine the patient while she is in the standing position to
ensure the pessary has not shifted position. The patient should
not feel the pessary once it is in position. The pessary should not
be too loose as it may turn or be expelled, and it should not be
too tight as it may cause discomfort.
8. The health care professional should be able to sweep one finger
between the pessary and the vaginal walls. If there is not enough
space to do this, the next smaller size should be tried. If
excessive space exists, the pessary will not be effective and may
rotate or even be expelled (see Figure 3).
9. It is sometimes necessary to refit the patient with a different size
or type of pessary after a period of time. Do not assume that a
replacement will always be the same size as the previous one.
Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief
of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine
frequently for signs of deterioration.
PATIENT FOLLOW-UP:
Have the patient:
• Report immediately any difficulty in urinating
• Report immediately any discomfort
• Return within 24 hours for first examination
6
Donut Fitting Pessary
PRIOR TO FITTING:
Have the patient empty her bladder before fitting this pessary.
2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”
(Sizes 2, 3, 4, 5)
Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete
prolapse due to irritation of the exteriorized cervix.
For third-degree uterine prolapse/procidentia
Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are
primary steps before using a pessary.
The only method of determining the proper size DONUT pessary is
trial and error. The inside diameter allows for drainage without
reducing the effectiveness of the pessary. The unique flexible
silicone design facilitates insertion and removal. Silicone does not
absorb secretions or emit odors.
INSTRUCTIONS FOR USE
STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS
PESSARY
DESCRIPTION:
In general, the largest pessary that a patient can comfortably
accommodate should be fitted.
Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting of any
pessary. A first approximation of size can be made by using your
fingers to determine the approximate width of the vaginal vault. This
will generally get you within a size or two of the proper pessary.
The DONUT fitting pessary is designed for third-degree
prolapse/prodentia. Using this pessary allows a non-surgical
approach to uterine prolapse.
To properly fit a patient with a DONUT pessary it is necessary to
have available a minimum of four sizes. The shaded area indicates
sizes recommended for office fitting (most common sizes). With
these sizes you will be able to fit approximately 85% of patients.
Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the
pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and
secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with
Syringe, any purpose).
1. Wear dry gloves. When necessary, the entering end of the
pessary can be coated with TRIMO-SANTM or other suitable
lubricant.
Note: We recommend the DONUT pessary be inserted and
removed by a physician or other health care professional.
Available in the following sizes
Diameter in inches
Diameter in mm
2
51
2-1/4
57
2-1/2
64
2-3/4
70
3
76
3-1/4
83
3-1/2
89
3-3/4
95
2. Use one finger to depress the
perineum. Hold the DONUT almost
parallel to the introitus. Guide the
pessary into the vagainal vault using a
corkscrew motion (see Figure 1).
Figure 1
3. The cervix should rest in the DONUT (see
Figure 2).
Other styles/models of pessaries (all single-patient use only)
are available. Consult the CooperSurgical website at
www.coopersurgical.com for details.
INDICATIONS:
For effective support of third-degree prolapse or procidentia.
Figure 2
CONTRAINDICATIONS:
• The presence of pelvic infections and/or lacerations
• Since the DONUT pessary may be difficult for the patient to
remove, it is also contraindicated in any sexually active patient
4. After fitting, the patient is told to sit, stand
and bear down slightly. Examine the patient
while she is in the standing position to
ensure the pessary has not shifted position.
The patient should not feel the pessary
once it is in position. The pessary should
not be too loose as it may turn or be
expelled, and it should not be too tight as it
may cause discomfort.
5. The health care professional should be able to sweep one finger
between the pessary and vaginal walls. If there is not enough
space to do this, the next smaller size should be tried. If excessive
space exists, the pessary will not be effective and may rotate or
even be expelled.
• A noncompliant patient
• Endometriosis has been suggested as a possible contraindication
to pessary use
• Health care professionals should use their own professional
judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant
patient
CPT CODE
Procedure: 57160
6. It is sometimes necessary to refit the patient with a different size
or type of pessary after a period of time. Do not assume that a
replacement will always be the same size as the previous one.
Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief of
symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine
frequently for signs of deterioration.
HCPCS: A4562
7
PATIENT FOLLOW-UP:
Have the patient:
• Report immediately any difficulty in urinating
• Report immediately any discomfort
• Return within 24 hours for first examination
• Return for second examination within 3 days
• Return for examination every 4 to 6 weeks
Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to
fit the needs of the individual patient.
TO REMOVE:
Hook one finger inside the center of
the pessary. Use the thumb and
middle finger to compress the side of
the DONUT (see Figure 3). Use the
finger of other hand to press down
on the perineum. Angle the pessary
and pull gently through the introitus
(see Figure 1).
Figure 3
Note: If necessary, irrigate the vagina after removal of the pessary
(and before reinsertion) to cleanse the vagina of excess discharge
and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray
with Syringe, any purpose)
During each visit, the vagina should be carefully inspected for
evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be
questioned concerning discharge, disturbance of bowel function or
difficulty in urinating. It may be necessary to fit another size or an
entirely different shape pessary.
DO NOT assume that a replacement will be the same size as the
previous one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief
of symptoms.
At each checkup, the pessary is removed and cleaned. If there are no
contraindications, the pessary is reinserted.
8
INDICATIONS:
Gellhorn Fitting
Multiple Drain Pessary
The GELLHORN pessary is extremely effective in providing the
necessary support of third-degree uterine prolapse or procidentia.
The cervix rests behind the flat base of the pessary and only the
stem shows in the vaginal entrance when the patient does a Valsalva
maneuver.
2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”
Support for third-degree prolapse/procidentia
The GELLHORN pessary requires a relatively capacious vagina
and an intact perineum.
CONTRAINDICATIONS:
• The presence of pelvic infections and/or lacerations
• Since the GELLHORN pessary is difficult for the patient to remove,
it is also contraindicated in any sexually active patient
• A noncompliant patient
• Endometriosis has been suggested as a possible contraindication
DESCRIPTION:
to pessary use
The GELLHORN Fitting Pessary is designed for third-degree uterine
prolapse and procidentia. Using the pessary allows a
non-surgical approach to uterine prolapse. The Fitting Kit
contains the Standard Stem Length of the GELLHORN multiple
drain fitting pessary.
• Health care professionals should use their professional judgment
as to the advisability of using this pessary in a pregnant patient
PRIOR TO FITTING:
Have the patient empty her bladder before fitting this pessary.
To properly fit a patient with a GELLHORN pessary it is necessary
to have available a minimum of four sizes. The shaded area
indicates sizes recommended for office fitting (most common sizes).
With these sizes you will be able to fit approximately 85% of patients.
Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete
prolapse due to irritation of the exteriorized cervix.
Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are
primary steps before using a pessary.
The only method of determining the proper size GELLHORN pessary
is trial and error. The holes allow for drainage without reducing
the effectiveness of the pessary. The unique silicone folding design
facilitates simple insertion and removal. Unlike latex rubber, silicone
does not absorb secretions or emit odors.
Available in the following sizes
Diameter
70mm
44mm
3”
76mm
51mm
3-1/4”
83mm
2-1/4”
57mm
3-1/2”
89mm
2-1/2”
64mm
3-3/4”
95mm
38mm
1-3/4”
2”
We recommend
the GELLHORN
pessary
be
inserted
and
removed by a
physician
or
other health care
professional.
Diameter
2-3/4”
1-1/2”
INSTRUCTIONS FOR USE
STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS
PESSARY
Note: We recommend the GELLHORN pessary be inserted and
removed by a physician or other health care professional. In general,
the largest pessary the patient can comfortably accommodate should
be fitted.
Other styles/models of pessaries (all single-patient use only)
are available. Consult the CooperSurgical website at
www.coopersurgical.com for details.
CPT CODE:
Procedure: 57160
Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting any
pessary. A first approximation of size can be made by using your
fingers to determine the approximate width of the vaginal vault. This
will generally get you within a size or two of the proper pessary.
HCPCS: A4562
Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the
pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and
secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with
Syringe, any purpose).
Available models not included in fitting kit:
Folding Silicone Gellhorn Pessaries
95% Rigid Silicone Gellhorn Pessary
Gellhorn Pessary (Short Stem)
REF MXKPGSS + Size (Short Stem)
REF MXKPGRS + Size
The Short Stem is approximately
½ inch shorter than the Standard Stem.
For third-degree prolapse/procidentia. Note: Stem length should
vary based on vault length.
9
The GELLHORN pessary requires a relatively capacious vagina
and an intact perineum.
1. Wear dry gloves. When necessary, lubricate
only the entering end of the pessary with
TRIMO-SANTM. Hold the pessary as shown
in Figure 1.
Note: If necessary, irrigate the vagina after removing the pessary
(and before reinserting) to cleanse the vagina of excess discharge
and secretions.
Stem
During each visit, the vagina should be carefully inspected for
evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be
questioned concerning douching, discharge, and disturbance of
bowel function or urination. It may be necessary to fit another size
or an entirely different shape pessary.
Disc
2. Use one finger to depress the perineum.
Figure 1
DO NOT assume that a replacement will always be the same size
as the previous one. Check the fitting to ensure continued patient
comfort and relief of symptoms.
3. Guide the pessary, inserting it edgewise almost parallel to the
introitus (see Figure 1), avoiding the urethral opening while the
perineum is strongly pushed downward. Use a corkscrew motion
while introducing the GELLHORN into the vagina.
4. Once the large flat disc is past the
introitus, push the pessary upward
until only the end of the stem shows
in the vaginal entrance. The cervix
rests behind the flat disc (see
Figure 2).
At each checkup, the pessary should be removed and cleaned. If
there are no contraindications, the pessary may be reinserted.
Figure 2
5. Have the patient sit, stand and bear down. Examine the patient
while she is in the standing position to ensure the pessary has
not shifted position. The patient should not feel the pessary once
it is in position. The pessary should not be too loose as it may
turn or be expelled, and it should not be too tight as it may cause
discomfort.
6. The health care professional should be able to sweep one finger
between the pessary and vaginal walls. If there is not enough
space to do this, the next smaller size should be tried. If
excessive space exists, the pessary will not be effective and may
rotate or even be expelled.
7. It may be necessary to refit the patient with a different size or
type of pessary after a period of time. Do not assume that a
replacement will always be the same size as the previous one.
Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief
of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine the
pessary for signs of deterioration.
PATIENT FOLLOW-UP:
Have the patient:
• Report immediately any difficulty in urinating
• Report immediately any discomfort
• Return within 24 hours for first examination
• Return for second examination within 3 days
• Return for examination every 4 to 6 weeks
Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to
fit the needs of the individual patient.
TO REMOVE:
1. Use one finger to depress the perineum.
2. Use other hand to grasp the “knob,” pulling
the pessary away from the cervix, turning the
pessary so that the disc is almost parallel to
the introitus. Using a corkscrew motion, ease
the pessary out. See Figure 3.
Figure 3
3. Wash the pessary with mild soap and water and rinse
thoroughly.
4. Thoroughly rinse the stem channel.
10
INDICATIONS:
Cube Flexible
Fitting Pessary
For effective support of third-degree prolapse. The CUBE pessary
will give additional support in those cases associated with complete
lack of vaginal tonicity. The CUBE pessary is also effective in
patients having procidentia combined with rectocele and/or
cystocele.
1-3/8”, 1-1/2”, 1-5/8”, 1-3/4”
(Sizes 2, 3, 4, 5)
The CUBE pessary is also indicated in vaginal wall prolapse. The
unique support is due to the suction action of the six concavities,
which, by a slight negative pressure, supports the prolapse and the
vaginal walls.
For third-degree uterine prolapse/procidentia and mild cystocele,
rectocele, vaginal wall prolapse and poor vaginal muscle tonicity
If only bulk is sufficient to support the prolapse, the CUBE with holes
is indicated. The CUBE pessary should be removed nightly and
washed with mild soap and water, then thoroughly rinsed. If
possible, leave out overnight.
CONTRAINDICATIONS:
• The presence of pelvic infections and/or lacerations
• A noncompliant patient
• Endometriosis has been suggested as a possible contraindication
DESCRIPTION:
The CUBE fitting pessary is designed to help patients with pelvic
organ prolapse (POP) and urinary incontinence. To properly fit a
patient with a CUBE pessary it is necessary to have available a
minimum of four sizes of the CUBE. The shaded area indicates sizes
recommended for office fitting. With these sizes you will be able to
fit approximately 85% of patients (most common sizes). The CUBE
pessary is also available with drainage holes (as shown below).
to pessary use
• Health care professionals should use their own professional
judgment as to the advisability of using this pessary in a pregnant
patient
PRIOR TO FITTING:
Available in the following sizes
Have patient empty her bladder before fitting this pessary.
Size
in inches
in mm
Size
in inches
in mm
0
1 square
25
4
1-5/8 square
41
1
1-3/16 square
30
5
1-3/4 square
44
2
1-3/8 square
35
6
2 square
51
3
1-1/2 square
38
7
2-1/4 square
57
Ulcerations and erosions frequently occur in cases of complete
prolapse due to irritation of the exteriorized cervix.
Whenever possible, reducing the mass and treating the irritation are
primary steps before using a pessary.
The only method of determining the proper size CUBE pessary is
trial and error. The unique silicone folding design facilitates simple
insertion and removal. Unlike latex rubber, silicone does not absorb
secretions or emit odors.
Note: Cubes without holes have no areas for drainage. Patients
must be taught how to remove, clean and reinsert the pessary
daily.
INSTRUCTIONS FOR USE
STEP-BY-STEP FITTING INSTRUCTIONS FOR THIS
PESSARY
Other styles/models of pessaries (all single-patient use only)
are available. Consult the CooperSurgical website at
www.coopersurgical.com for details.
CPT CODE
Procedure: 57160
In general, the largest pessary that a patient can comfortably
accommodate should be fitted.
Perform a normal pelvic examination before inserting or fitting of any
pessary. A first approximation of size can be made by using your
fingers to determine the approximate width of the vaginal vault. This
will generally get you within a size or two of the proper pessary.
HCPCS: A4562
Note: If necessary, irrigate the vagina prior to insertion of the
pessary. This will cleanse the vagina of excess discharge and
secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray with
Syringe, any purpose).
Available models not included in fitting kit:
Silicone Flexible Pessary with holes
TANDEM-CUBE Pessary
REF MXKPECT + Size
REF MXKPECH + Size
(CUBE with Holes)
Used when normal cube
pessary is inadequate
Note: Holes are for drainage
11
TO REMOVE:
Figure 1
1.
DO NOT PULL ON CORD TO REMOVE PESSARY!
Wear dry gloves. The pessary is
compressed between the thumb
and forefingers (see Figure 1). If
necessary, the entering edge can
be coated with TRIMO-SANTM.
The cord is to help locate the CUBE pessary. Pulling on the cord to
remove the CUBE can damage vaginal mucosa. To remove the
pessary, the suction with the vaginal walls must be broken. Work the
fingertips between the vaginal mucosa and the pessary, compress
the CUBE between the thumb and forefinger, and remove (see
Figure 1).
Note: If necessary, irrigate the vagina after removal of the pessary
(and before reinsertion) to cleanse the vagina of excess discharge
and secretions. HCPCS Supply Number A4320 (Irrigation Tray
with Syringe, any purpose).
Figure 2
2. Use the fingers of the other hand
to spread the labia and guide the
pessary into the vagina. Check the
fit (see Figure 2).
During each visit the vagina should be carefully inspected for
evidence of pressure or allergic reaction. The patient should be
questioned concerning discharge, and disturbance of bowel function
or urination. It may be necessary to fit another size or an entirely
different type of pessary.
DO NOT assume that a replacement will be the same size as the
previous one. Check the fitting to ensure patient comfort and relief
of symptoms.
3. Have the patient sit, stand and bear down. Examine the patient
while she is in the standing position to ensure pessary has not
shifted position. The patient should not feel the pessary once it
is in position.
4.
At each checkup, the pessary should be removed and cleaned. If no
contraindications are present, the pessary may be reinserted.
Have the patient (or caregiver) insert and remove the CUBE
pessary several times before the patient leaves your office.
Note: It is important that the pessary be removed on a daily
basis so they must be comfortable with removing and placing
the Cube pessary.
5.
It is sometimes necessary to refit the patient with a different size
or type of pessary after a period of time. Do not assume that a
replacement will always be the same size as the previous one.
Check the fitting to ensure continued patient comfort and relief
of symptoms. The use life of a pessary is limited. Examine
frequently for signs of deterioration. The pessary should not be
too loose as it may turn or be expelled, and it should not be too
tight as it may cause discomfort.
Properly positioned
CUBE pessary
PATIENT FOLLOW-UP:
Have the patient:
• Report immediately any difficulty in urinating
• Report immediately any discomfort
• Return within 24 hours for first examination
• Return for second examination within 3 days
• Return for examination every 4 to 6 weeks
Note: Above schedule of follow-up examinations may be altered to
fit the needs of the individual patient.
12
TRIMO-SANTM INFORMATION
WARNING: Chemicals in various vaginal preparations can interact
with the pessary material, resulting in discoloration or deterioration
of the pessary. TRIMO-SAN does not interact with the pessary
material. Use only TRIMO-SAN; other materials have not been
tested for compatibility.
PURPOSE OF TRIMO-SAN:
1. To help restore and maintain normal vaginal acidity
2. To coat the walls of the vagina with a lubricating film that helps
reduce odor-causing bacteria
APPLICATION:
• Pessary wearers should use 1/2 applicator of TRIMO-SAN three
(3) times the first week after original insertion of the pessary,
unless otherwise directed by the health care professional
• Use 1/2 applicator of TRIMO-SAN twice a week thereafter, unless
otherwise directed by the health care professional
• Reaction or irritation caused by TRIMO-SAN is very rare, but
should it occur, discontinue use
• If symptoms persist or worsen, contact your health care professional
TRIMO-SAN HAS NOT BEEN TESTED DURING
PREGNANCY:
• If the patient wishes to become pregnant, please advise
her against using TRIMO-SAN for 6 hours prior to or following
intercourse
SUGGESTION: Advise your patient that TRIMO-SAN is available at
the prescription counter upon request (no Rx required).
(SEE PACKAGE INSERT FOR TRIMO-SAN USE
COMPLETE DIRECTIONS)
HAVE PATIENT REPORT ANY OF THESE SYMPTOMS:
• Any changes in the color or consistency of vaginal discharge
• Any increase in amount of vaginal discharge
• Any foul odor associated with vaginal discharge
• Vaginal itching
Complete Prolapse. Pessaries recommended for third-degree
prolapse/procidentia are: Inflated Silicone Donut, 95% Rigid Silicone
Gellhorn, Flexible Silicone Gellhorn (Folding), Inflatoball, Silicone
Cube or Silicone Tandem-Cube.
Incontinence. Pessaries recommended for incontinence are: Ring
with knob, Incontinence Ring, Ring with Support and Knob, Hodge
with Support and knob, Hodge with knob, Hodge with Support,
Hodge, Incontinence Dish, Risser, Incontinence Dish with Support,
Smith and Gehrung with Knob.
For medical emergencies and for all other medically-related advice,
consult your health care professional.
Review separate instructions with patient to establish use regimen.
13
EXPLANATION OF SYMBOLS
Catalog Number
Batch Code
Use By (year, month)
Latex Free
ATTENTION:
See instructions for use.
Manufacturer
CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
EC REP
0086
Authorized Representative in the European Community.
Product conforms to the Medical Device Directive 93/42/EEC.
CIDEX® is a registered trademark of Johnson & Johnson.
Milex™, TRIMO-SAN™ and INFLATOBALL™ are trademarks of CooperSurgical, Inc.
CooperSurgical is a registered trademark of CooperSurgical, Inc.
© 2013 CooperSurgical, Inc.
CooperSurgical’s Pessary Product Line
A
C
B
D
H
X
I
G
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
K
L
U
J
N
F
M
T
R
S
O
W
Q
P
V
14
Cube w/Drainage Holes
Cube
Tandem-Cube
Gehrung
Gehrung w/Knob
Regula
Hodge w/Knob
Hodge w/Support
Risser
Hodge
Smith
Hodge w/Support & Knob
Ring w/Support
Ring w/Support & Knob
Ring w/Knob
Ring
Gellhorn - Long Stem
Gellhorn - Short Stem
Incontinence Ring
Incontinence Dish
Incontinence Dish w/Support
Donut
Shaatz
Inflatoball
MilexTM Pessar-Anpassungskit (Deutsch / German)
Pessar-Anpassungskit
Anleitung zum Einsetzen für medizinisches Personal
ANPASSUNGSPESSARE
DÜRFEN NICHT
LÄNGER ALS 15
MINUTEN GETRAGEN
WERDEN!
ACHTUNG: Die US-Gesetzgebung beschränkt dieses Gerät auf den
Verkauf durch oder auf Anordnung eines Arztes.
TM
Silikon
(latexfrei)
Latexfrei
0086
Hergestellt in den USA
International
Tel.: +1 (203) 601-9818
Fax: +1 (203) 601-4747
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
Tel.: +1 (800) 243-2974
Fax: +1 (800) 262-0105
www.coopersurgical.com
EC
37823 • Rev. A • 2/13
REP
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
CooperSurgical, Inc.
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
15
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ANLEITUNG ZUM ANPASSEN – FÜR
MEDIZINISCHES PERSONAL
VERWENDUNGSZWECK
WICHTIG
• Pessare werden durch Ausprobieren angepasst. Es gibt keine
Der Milex™-Anpasssungskit für Pessare unterstützt Sie als
medizinische Fachkraft dabei, bei der Verschreibung eines
Pessars für eine Patientin den richtigen Typ und die erforderliche
Größe zu ermitteln.
mechanischen Geräte, mit denen genau bestimmt werden kann,
welche Größe oder Art von Pessar die Patientin benötigt, um die
gewünschten Ergebnisse zu erzielen.
INHALT
• Passende Diaphragmen sollten nicht als Maßgabe für die von der
Dieser Kit enthält die folgenden Pessare: Inkontinenzschale mit
Unterstützung, Ring mit Unterstützung, Donut, Gellhorn und
Würfel. Die ausgegrauten Bereiche zeigen die Größen, die in der
Arztpraxis bereitgehalten werden sollten, da sie am Häufigsten
benötigt werden. Mit diesen Größen können Sie Pessare für
ca. 85 % der Patientinnen finden. Zudem enthält dieser Kit ein
Schaummodell, einen Tragekoffer, eine Größentabelle sowie einen
Trimo-San™- und einen Jel-Jector-Applikator mit Anleitung.
Patientin benötigte Pessargröße herangezogen
Diaphragmen sitzen anders als Pessare.
werden.
• Bereits vor dem Anpassen eines Pessars sollte die Patientin
darüber informiert werden, dass ein mehrmaliger Wechsel von
Pessargröße und -typ nach dem ersten Anpassen nicht
ungewöhnlich ist. Aus diesem Grund ist es auch so wichtig, dass
Ihre Patientin innerhalb von 24 Stunden nach dem ersten
Einsetzen des Pessars und erneut nach 72 Stunden eine
Nachuntersuchung vornehmen lässt. Danach werden erneute
Untersuchungen in Abständen von einigen Monaten empfohlen,
um während der gesamten Tragezeit des Pessars seinen
ordnungsgemäßen Sitz zu gewährleisten.
WARNUNG: Anpassungspessare dürfen nicht länger
als 15 Minuten getragen werden!
AKTUELLE INFORMATIONEN ZU LATEXFREIEM
SILIKON:
CooperSurgical bietet seit über zehn Jahren ungiftige
gynäkologische Hilfsmittel aus Silikon für hyperallergische
Patientinnen an.
• Bei jeder Kontrolluntersuchung muss das Pessar entfernt und das
VORTEILE VON SILIKON:
• Nach Ermessen des Arztes kann die Patientin in die Techniken
Scheidengewölbe auf Anzeichen von allergischen Reaktionen
oder übermäßigem Druck untersucht werden.
zum richtigen Entfernen, Reinigen und erneuten Einsetzen ihres
Pessars eingewiesen werden. Die Patientin kann diese Schritte
unter idealen Bedingungen jeden Abend durchführen.
1. Längere Haltbarkeit und Verwendungsdauer
2. Sterilisierung per Autoklavierung möglich
PFLEGE DES PESSARS:
Pessare werden mit einem für Nahrungsmittel geeigneten Puder
eingepudert. Der Puder muss vor der ersten Verwendung des
Pessars mit einer milden Seife abgewaschen und gründlich mit
Wasser abgespült werden. Anschließend muss das Pessar
getrocknet werden.
• Die drei Pessartypen INFLATOBALL™, WÜRFEL und TANDEM-
Vor dem Einsetzen eines Pessars ist die Außenfläche des Pessars
gründlich zu reinigen und von sämtlichen Rückständen zu befreien.
CooperSurgical empfiehlt, das Pessar vor der ersten Verwendung
mit einer milden Seifenlauge zu reinigen und gründlich mit Wasser
abzuspülen.
gesamte Scheidengewölbe aus und haben keinen Bereich für
Sekretablauf. Das INFLATOBALL-Pessar sollte nicht länger als
24 Stunden durchgängig in der Scheide verbleiben.
WÜRFEL sind die Ausnahmen von der oben genannten
Anweisung. Die Patientinnen müssen angewiesen werden, diese
Pessare täglich einzusetzen, zu entfernen und zu reinigen.
• Die Pessartypen WÜRFEL und TANDEM-WÜRFEL füllen das
• Unkooperativen Patientinnen sollte kein Pessar eingesetzt
werden. Es ist unbedingt notwendig, dass Ihre Patientinnen die
Wichtigkeit dieser häufigen Nachuntersuchungen verstehen und
dass sie vollständig mit Ihnen zusammenarbeiten, um die
gewünschten Ergebnisse zu erzielen.
Die gelben Milex-Anpassungspessare kommen in der Arztpraxis
zum Einsatz, um das korrekte Pessar für die jeweilige Patientin
auszuwählen und anzupassen. Sie sollten jeweils nur 15 Minuten
getragen werden, da viele Anpassungspessare nicht über stützende
Nylonstifte verfügen. Die gelben Anpassungspessare sollten
gereinigt und sterilisiert werden, bevor sie der Patientin eingesetzt
werden, müssen jedoch nicht in einem sterilen Umfeld gelagert
werden.
Hinweis: Jeder Pessartyp ist in einer Vielzahl von Größen
erhältlich – die meisten Pessare werden in 7 bis
14 unterschiedlichen Größen angeboten.
Die Erfahrung hat gezeigt, dass Sie, um ein passendes Pessar für
eine Patientin zu finden, mindestens jeweils eine der vier am
häufigsten verwendeten Größen dieses Pessars bereithalten sollten
(siehe Größentabelle).
Angesichts der Erkenntnis, dass im Gesundheitswesen viele
verschiedene Techniken praktiziert werden, haben wir versucht, die
Methoden zu optimieren, um für unsere Kunden den bestmöglichen
Schutz zu gewährleisten. Jede Einrichtung sollte ihre eigenen
Geräte und Parameter validieren, bevor mit einem medizinischen
Gerät gearbeitet wird.
Hinweis: Wenn Sie die Pessare für Ihre Patientinnen erwerben, sind
der Packung detaillierte Anpassungsanweisungen für Sie sowie eine
Anleitung für die Patientin beigelegt.
EMPFOHLENE REINIGUNG VOR DEM EINSETZEN
• Dekontamination/Desinfektion: CIDEX® OPA für 12 Minuten
• Das Desinfektionsmittel muss gründlich mit Wasser abgespült
werden.
EMPFOHLENE STERILISIERUNG VOR DEM EINSETZEN
Vorvakuumverfahren: 132 °C bis 135 °C für 4 Minuten.
Gravitationsverfahren: 121 °C bis 124 °C für 40 Minuten.
16
Inkontinenzschale mit
Unterstützung Anpassungspessar
65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm
(Größen 2, 3, 4, 5)
INDIKATIONEN:
Belastungsinkontinenz
• Die INKONTINENZSCHALE MIT UNTERSTÜTZUNGist indiziert
bei Belastungsinkontinenz mit leichtem Uterusprolaps und leichter
Zystozele.
KONTRAINDIKATIONEN:
• Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden
• Bei unkooperativen Patientinnen
• Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die
Bei Belastungsinkontinenz mit leichtem Prolaps und leichter
Zystozele
Verwendung von Pessaren angezeigt.
• Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft
gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses
Pessars entscheiden.
VOR DEM EINSETZEN:
Inkontinenzpessare lassen sich am besten vor dem
Entleeren der Blase einsetzen.
BESCHREIBUNG:
Das Anpassungspessar für ein INKONTINENZSCHALEN-Pessar
MIT UNTERSTÜTZUNG aus flexiblem Silikon ist für Patientinnen mit
leichtem Prolaps und leichter Zystozele geeignet. Die Verwendung
dieses Pessars ermöglicht eine nichtchirurgische Behandlung von
Belastungsinkontinenz. Um das geeignete INKONTINENZSCHALEN-Pessar MIT UNTERSTÜTZUNG für eine Patientin zu
finden, müssen mindestens vier Größen bereitgehalten werden. Die
ausgegrauten Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der
Arztpraxis empfohlenen Größen (häufigste Größen). Mit diesen
Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden.
Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung
des
herausstehenden
Gebärmutterhalses
häufig
zu
Geschwürbildung und Erosionen.
Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das
Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden.
Die richtige Größe des INKONTINENZSCHALEN-Pessars kann nur
durch Ausprobieren bestimmt werden. Die einzigartige Flexibilität
des Silikons erleichtert das Einsetzen und Entfernen. Silikon
absorbiert kein Sekret und gibt keine Gerüche ab.
In folgenden Größen erhältlich
Durchmesser
Beachten
Sie
bei
der
Größenauswahl Folgendes: Der
bei diesen Pessaren verfügbare
Inkontinenzknopf vergrößert den
Durchmesser um 13 mm
(1/2 Zoll).
VERWENDUNGSANLEITUNG
SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN
DIESES PESSARS
55
60
65
70
75
80
85
Alle Inkontinenzpessare müssen genau angepasst werden. Ärzten
wird empfohlen, die am häufigsten verwendete Größen dieses
Pessartyps bereitzuhalten. Im Allgemeinen sollte immer das größte
Pessar angepasst werden, das eine Patientin beschwerdefrei tragen
kann.
Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine
normale Beckenuntersuchung durch. Für eine erste
Größenabschätzung können Sie die ungefähre Breite und Länge
des Scheidengewölbes mit Ihren Fingern bestimmen (vom hinteren
Scheidengewölbe bis unter die Schambeinfuge). Durch diese
Untersuchung erhalten Sie in der Regel die annähernde
Pessargröße mit einer Abweichung von ein oder zwei Größen.
Hinweis: Wir empfehlen, das Einführen und Entfernen des
INKONTINENZSCHALEN-Pessars MIT UNTERSTÜTZUNG
durch einen Arzt oder eine andere medizinische Fachkraft
vornehmen zu lassen.
Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer
einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen
entnehmen
Sie
der
CooperSurgical-Website
unter
www.coopersurgical.com.
CPT CODE
Verfahren: 57160
Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar
einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss
und Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale
mit Spritze, Mehrzweckgerät).
HCPCS: A4562
Erhältliche, nicht im Anpassungskit enthaltene Modelle:
INKONTINENZSCHALE
INKONTINENZRING
Bei Belastungsinkontinenz mit leichtem Prolaps
Bei Belastungsinkontinenz
17
1. Tragen Sie trockene Handschuhe.
Bei Bedarf können Sie TRIMOSANTM als Gleitmittel nur auf das
einzuführende Ende des Pessars
auftragen. Drücken Sie das Pessar
wie in Abbildung 1 gezeigt
zusammen, bis die Seiten sich
berühren.
Hinweis: Alle Inkontinenzpessare müssen genau angepasst
werden. Ärzte sollten die vier am häufigsten verwendeten Größen
dieses Pessars bereithalten (siehe Größentabelle).
In einigen
wenigen
Fällen
kann
ein
größeres
INKONTINENZSCHALEN-Pessar, das zur Stabilisierung des
Blasenbodens erforderlich wäre, nur schwer durch den
Scheideneingang eingeführt werden. In diesen Fällen ist das faltbare
Milex™ HODGE-Pessar mit Knopf eine ausgezeichnete Alternative.
Abbildung 1
PATIENTENNACHSORGE:
2. Drücken Sie den Damm mit einem
Finger der anderen Hand herunter.
Halten Sie das Pessar fast parallel
zum Scheideneingang (siehe
Abbildung 2). Schieben Sie das
einzuführende Ende des Pessars
hinter den Gebärmutterhals in das
Abbildung 2
hintere
Scheidengewölbe.
Nachdem das Pessar den Scheideneingang passiert hat, lassen
Sie es langsam in seine ursprüngliche Form zurückkehren.
Die Patientin muss Folgendes beachten:
• Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend
gemeldet werden.
• Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden.
• Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung
erforderlich.
• Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung
stattfinden.
• Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung
durchgeführt werden.
3. Schieben Sie das Pessar mit dem
Zeigefinger entlang der unteren
Scheidenwand
hinter
den
Gebärmutterhals in das hintere
Scheidengewölbe.
Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder
einzelnen Patientin abgestimmt werden.
Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und
gereinigt werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann
das Pessar wieder eingesetzt werden.
4. Platzieren Sie den Knopf mit dem
Zeigefinger hinter der Schambeinfuge (siehe Abbildung 3).
ENTFERNEN DES PESSARS:
Abbildung 3
5. Bitten Sie die Patientin, sich
hinzusetzen, aufzustehen und
leicht zu pressen. Sofern kein Harnaustritt erfolgt und sich die
Patientin mit dem eingesetzten Pessar wohlfühlt, sollten Sie sie
bitten, ihre Blase auf der Toilette zu entleeren.
Drücken Sie den Damm mit dem Zeigefinger herunter. Haken Sie
den
anderen
Zeigefinger
unter
dem
Knopf
des
INKONTINENZSCHALEN-Pessars ein und ziehen Sie ihn nach
unten. Falten Sie das Pessar, indem Sie die Seiten zusammenführen
und das Pessar dabei fast parallel zum Scheideneingang halten, und
ziehen Sie es sanft heraus.
• Wenn die Patientin mit dem eingesetzten Pessar nicht
Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen
des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von
übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. HCPCSBestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät).
urinieren kann, sollte das Pessar entfernt, ein kleineres Pessar
eingesetzt und Schritt 5 wiederholt werden.
• Wenn die Patientin ihre Blase entleeren kann, können Sie mit
Schritt 6 fortfahren.
Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf
Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht
werden. Befragen Sie die Patientin zu Ausfluss und
Beeinträchtigungen von Darmtätigkeit oder Wasserlassen. Wenn
diesbezüglich Probleme vorliegen, muss möglicherweise ein Pessar
einer anderen Größe oder eines komplett anderen Typs eingesetzt
werden.
6. Wenn die Patientin ohne Schwierigkeiten ihre Blase entleeren
kann, das Pessar bis zur erneuten Untersuchung in der
ursprünglichen Position verbleibt und sich die Patientin mit dem
Pessar wohlfühlt, ist dies ein gutes Zeichen, dass Sie die richtige
Größe ausgewählt haben.
7. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht steht, um
sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist. Die
Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es sich
in Position befindet. Das Pessar darf weder zu locker sitzen, da
es sich so biegen oder ausgestoßen werden könnte, noch darf
es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen könnte.
Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche
Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform,
um Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome
sicherzustellen.
Das Pessar wird bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und
gereinigt. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das
Pessar wieder eingesetzt werden.
8. Die medizinische Fachkraft sollte in der Lage sein, einen Finger
zwischen das Pessar und die Scheidenwände zu schieben.
Wenn dafür nicht genügend Platz ist, muss die nächstkleinere
Größe probiert werden. Falls zu viel Platz ist, ist das Pessar nicht
wirksam und könnte sich drehen oder ausgestoßen werden.
9. Möglicherweise muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein
Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt
werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die
gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die
Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung
der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine
eingeschränkte Verwendungsdauer. Untersuchen Sie das
Pessar regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß.
18
INDIKATIONEN:
Ring-Pessar mit Unterstützung Anpassungspessar
Das Milex RING-Pessar mit UNTERSTÜTZUNG bietet eine äußerst
wirksame Unterstützung bei einem Prolaps ersten und zweiten
Grades, der durch eine leichte Zystozele verschärft wird.
2 1/4”, 2 1/2”, 2 3/4”, 3”, 3 1/4”, 3 1/2”
(Größen 2, 3, 4, 5, 6, 7)
KONTRAINDIKATIONEN:
• Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden
• Bei unkooperativen Patientinnen
• Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die
Bei leichtem Uterusprolaps, verschärft durch eine leichte Zystozele
Verwendung von Pessaren angezeigt.
• Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft
gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses
Pessars entscheiden.
VOR DEM EINSETZEN:
Inkontinenzpessare lassen sich am besten vor dem
Entleeren der Blase einsetzen.
BESCHREIBUNG:
Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung
des
herausstehenden
Gebärmutterhalses
häufig
zu
Geschwürbildung und Erosionen.
Das flexible Ring-Silikonpessar mit Unterstützung ist geeignet für
Patientinnen mit leichtem Uterusprolaps, verschärft durch leichte
Zystozele. Die Verwendung dieses Pessars ermöglicht eine
nichtchirurgische Behandlung eines leichten Uterusprolaps.
Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das
Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden.
Um das geeignete RING-Pessar für eine Patientin zu finden, müssen
Sie, je nach Typ, zwischen vier und sechs Größen bereithalten. Die
ausgegrauten Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der
Arztpraxis empfohlenen Größen (häufigste Größen). Mit diesen
Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden.
Die richtige Größe eines RING-Pessars kann nur durch Ausprobieren
bestimmt werden. Die Löcher bzw. der offene Mittelteil des RINGPessars ermöglichen den Sekretablauf, ohne die Wirksamkeit des
Pessars zu beeinträchtigen Die einzigartige Faltbarkeit des Silikons
ermöglicht ein einfaches Einsetzen und Entfernen. Im Gegensatz zu
Latexgummi absorbiert Silikon kein Sekret und gibt keine Gerüche ab.
WARNUNG: Die Größen 11 bis 13 enthalten eine Drahtspule –
vor Röntgenuntersuchungen oder MRT entfernen.
VERWENDUNGSANLEITUNG
SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN
DIESES PESSARS
In folgenden Größen erhältlich
Größe
Nr.
00
01
02
Maße
(in Zoll)
1-3/4
2
2-1/4
Maße
(in mm)
44
51
57
03
2-1/2
04
05
06
2-3/4
3
3-1/4
Größe
Nr.
07
Maße
(in Zoll)
3-1/2
Maße
(in mm)
89
64
08
09
10
3-3/4
4
4-1/4
95
102
108
70
76
83
11
12
13
4-1/2
4-3/4
5
114
121
127
Es ist entscheidend, immer sorgfältig die richtige Pessargröße zu
ermitteln. Ärzten wird empfohlen, die am häufigsten verwendete
Größen dieses Pessartyps bereitzuhalten. Im Allgemeinen sollte
immer das größte Pessar angepasst werden, das eine Patientin
beschwerdefrei tragen kann.
Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine
normale Beckenuntersuchung durch. Für eine erste
Größenabschätzung können Sie die ungefähre Breite und Länge
des Scheidengewölbes mit Ihren Fingern bestimmen (vom hinteren
Scheidengewölbe bis unter die Schambeinfuge). Dadurch erhalten
Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit einer Abweichung
von ein oder zwei Größen.
Hinweis: Wir empfehlen, dieses Pessar durch einen Arzt oder
anderes medizinisches Fachpersonal einsetzen und entfernen
zu lassen.
Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer
einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen
entnehmen
Sie
der
CooperSurgical-Website
unter
www.coopersurgical.com.
CPT-CODE
Verfahren: 57160
HCPCS: A4562
Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar
einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss und
Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale mit
Spritze, Mehrzweckgerät).
Erhältliche, nicht im Anpassungskit enthaltene Modelle:
RING-Pessar ohne Unterstützung
Dieses
Pessar
bietet
äußerst
effektiv
die
erforderliche Unterstützung
bei einem Prolaps ersten
oder zweiten Grades.
RING-Pessar mit Knopf UND
ohne Unterstützung
Es
ist
indiziert
bei
Belastungsinkontinenz,
verschärft durch Uterusprolaps
ersten oder zweiten Grades.
RING-Pessar mit Knopf
UND mit Unterstützung
Es ist indiziert bei Belastungsinkontinenz,
verschärft durch Uterusprolaps ersten oder
zweiten Grades und leichte Zystozele.
Beachten Sie bei der Größenauswahl Folgendes: Der bei diesem Pessar
verfügbare Inkontinenzknopf vergrößert den Durchmesser um 13 mm (1/2 Zoll).
19
1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Bei
Bedarf können Sie TRIMO-SANTM als
Gleitmittel nur auf das einzuführende
Ende des Pessars auftragen. Halten
Sie das Pessar wie in Abbildung 1
dargestellt.
9. Möglicherweise muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein
Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt
werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die
gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die
Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung
der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine
eingeschränkte Verwendungsdauer. Prüfen Sie sie regelmäßig
auf Verschleißerscheinungen.
Abbildung 1
PATIENTENNACHSORGE:
2. Falten Sie das Pessar, indem Sie die
kleinen runden Löcher zusammenführen. Der geformte Bogen zeigt nach
unten, wie anhand des RING-Pessars
dargestellt (siehe Abbildung 2a).
Die Patientin muss Folgendes beachten:
• Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend
gemeldet werden.
• Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden.
• Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung
erforderlich.
• Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung
stattfinden.
• Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung
durchgeführt werden.
Abbildung 2
3. Führen Sie das Pessar hinter den Gebärmutterhals in das
hintere Scheidengewölbe ein. Nachdem das Pessar den
Scheideneingang passiert hat,
lassen Sie es langsam in seine
Ringform zurückkehren.
4. Der Zeigefinger wird tief in die
Scheide eingeführt, um das
Pessar um rund 90° zu drehen
(siehe Abbildung 3). In dieser
Position können RING-Pessare
nicht
gefaltet
und
herausgeschoben werden.
Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder
einzelnen Patientin abgestimmt werden.
Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und
gereinigt werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann
das Pessar wieder eingesetzt werden.
ENTFERNEN DES PESSARS:
Drücken Sie den Damm mit einem Finger herunter. Drehen Sie das
Pessar, bis die Aussparungen zum Scheideneingang zeigen. Falten
Sie das Pessar und ziehen Sie es sanft heraus.
Abbildung 3
Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen
des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von
übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. HCPCSBestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät).
5. Bitten Sie die Patientin, sich hinzusetzen, aufzustehen und leicht
zu pressen. Sofern kein Harnaustritt erfolgt und sich die Patientin
mit dem eingesetzten Pessar wohlfühlt, sollten Sie sie bitten, ihre
Blase auf der Toilette zu entleeren. Ein gut sitzendes Pessar
nimmt schlaffes überflüssiges Gewebe auf und hebt die
Gebärmutter in einer Art Schlinge an.
Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf
Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht
werden. Befragen Sie die Patientin zu Intimduschen, Ausfluss und
Beeinträchtigung von Darmtätigkeit oder Wasserlassen.
Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder eines
komplett anderen Typs eingesetzt werden.
Hinweis:
• Wenn die Patientin mit dem eingesetzten Pessar nicht urinieren
kann, sollte das Pessar entfernt, ein kleineres Pessar eingesetzt
und Schritt 5 wiederholt werden.
• Wenn die Patientin ihre Blase entleeren kann, können Sie mit
Schritt 6 fortfahren.
Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche
Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform,
um Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome
sicherzustellen.
6. Wenn die Patientin ohne Schwierigkeiten ihre Blase entleeren
kann, das Pessar bis zur erneuten Untersuchung in der
ursprünglichen Position verbleibt und sich die Patientin mit dem
Pessar wohlfühlt, ist dies ein gutes Zeichen, dass Sie die richtige
Größe ausgewählt haben.
Das Pessar wird bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und
gereinigt. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das
Pessar wieder eingesetzt werden.
7. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht steht, um
sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist. Die
Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es sich
in Position befindet. Das Pessar darf weder zu locker sitzen, da
es sich andernfalls drehen oder ausgestoßen werden könnte,
noch darf es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen
könnte.
8. Die medizinische Fachkraft sollte in der Lage sein, einen Finger
zwischen das Pessar und die Scheidenwände zu schieben.
Wenn dafür nicht genügend Platz ist, muss die nächstkleinere
Größe probiert werden. Falls zu viel Platz ist, ist das Pessar nicht
wirksam und könnte sich drehen oder ausgestoßen werden
(siehe Abbildung 3).
20
VOR DEM EINSETZEN:
Vor dem Anpassen dieses Pessars muss die Patientin ihre
Blase entleeren.
Donut Anpassungspessar
2 1/2”, 2 3/4”, 3”, 3 1/4”
(Größen 2, 3, 4, 5)
Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung
des herausstehenden Gebärmutterhalses häufig zu Geschwürbildung und Erosionen.
Bei Uterusprolaps dritten Grades/Procidentia
Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das
Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden.
Die richtige Größe des DONUT-Pessars kann nur durch Ausprobieren
bestimmt werden. Der Innendurchmesser ermöglicht den
Sekretablauf, ohne die Wirksamkeit des Pessars zu beeinträchtigen.
Die einzigartige Flexibilität des Silikons erleichtert das Einsetzen und
Entfernen. Silikon absorbiert kein Sekret und gibt keine Gerüche ab.
VERWENDUNGSANLEITUNG
SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN
DIESES PESSARS
BESCHREIBUNG:
Das DONUT-Anpassungspessar ist geeignet für Patientinnen mit
Prolaps dritten Grades oder Procidentia. Die Verwendung dieses
Pessars ermöglicht eine nichtchirurgische Behandlung eines
Uterusprolaps.
Im Allgemeinen sollte immer das größte Pessar angepasst werden,
das eine Patientin beschwerdefrei tragen kann.
Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine
normale
Beckenuntersuchung
durch.
Für
eine
erste
Größenabschätzung können Sie mit Ihren Fingern die ungefähre
Breite des Scheidengewölbes bestimmen. Durch diese Untersuchung
erhalten Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit einer
Abweichung von ein oder zwei Größen.
Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar
einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss und
Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale mit
Spritze, Mehrzweckgerät).
1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Bei Bedarf können Sie
TRIMO-SAN™ oder ein anderes geeignetes Gleitmittel auf das
einzuführende Ende des Pessars auftragen.
Um das geeignete DONUT-Pessar für eine Patientin zu finden,
müssen Sie mindestens vier Größen bereithalten. Die ausgegrauten
Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der Arztpraxis
empfohlenen Größen (häufigste Größen). Mit diesen Größen
können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden.
Hinweis: Das DONUT-Pessar sollte von einem Arzt oder anderem
medizinischen Personal eingesetzt und entfernt werden.
In folgenden Größen erhältlich
Durchmesser in Zoll Durchmesser in mm
2
51
2-1/4
57
2-1/2
64
2-3/4
70
3
76
3-1/4
83
3-1/2
89
3-3/4
95
2. Drücken Sie den Damm mit einem
Finger herunter. Halten Sie das DONUTPessar
fast
parallel
zum
Scheideneingang. Führen Sie das
Pessar mit einer Drehbewegung in das
Scheidengewölbe
in
(siehe
Abbildung 1).
Abbildung 1
3. Der Gebärmutterhals sollte sich hinter dem
DONUT-Pessar befinden (siehe Abbildung 2).
Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer
einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen
entnehmen Sie der CooperSurgical-Website unter
www.coopersurgical.com.
4. Nach dem Einsetzen sollte die Patientin
testweise sitzen, stehen und leicht pressen.
Untersuchen Sie die Patientin, während sie
aufrecht steht, um sicherzustellen, dass das
Pessar nicht verrutscht ist. Die Patientin darf
Abbildung 2
das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn
es sich in Position befindet. Das Pessar darf weder zu locker sitzen,
da es sich so drehen oder ausgestoßen werden könnte, noch darf
es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen könnte.
INDIKATIONEN:
Zur effektiven Unterstützung eines Prolaps (Vorfalls) dritten Grades
oder Procidentia.
KONTRAINDIKATIONEN:
• Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden
• Da das DONUT-Pessar für die Patientin schwierig zu entfernen
5. Die medizinische Fachkraft sollte in der Lage sein, zum Abtasten
einen Finger zwischen Pessar und Scheidenwände zu schieben.
Wenn dafür nicht genügend Platz ist, muss die nächstkleinere
Größe probiert werden. Falls zu viel Platz ist, ist das Pessar nicht
wirksam und könnte sich drehen oder ausgestoßen werden.
sein könnte, ist es darüber hinaus kontraindiziert für sexuell aktive
Patientinnen.
• Bei unkooperativen Patientinnen
• Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die
6. Möglicherweise muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein
Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt
werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die
gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die
Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung
der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine
eingeschränkte Verwendungsdauer. Prüfen Sie sie regelmäßig
auf Verschleißerscheinungen.
Verwendung von Pessaren angezeigt.
• Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft
gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses
Pessars entscheiden.
CPT-CODE
Verfahren: 57160
HCPCS: A4562
21
PATIENTENNACHSORGE:
Die Patientin muss Folgendes beachten:
• Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend
gemeldet werden.
• Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden.
• Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung
erforderlich.
• Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung
stattfinden.
• Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung
durchgeführt werden.
Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder
einzelnen Patientin abgestimmt werden.
ENTFERNEN DES PESSARS:
Haken Sie einen Finger in der Mitte
des Pessars ein. Drücken Sie das
DONUT-Pessar mit Daumen und
Mittelfinger an der Seite zusammen
(siehe Abbildung 3). Drücken Sie
mit einem Finger der anderen Hand
den Damm herunter. Drehen Sie das
Pessar und ziehen Sie es vorsichtig
durch den Scheideneingang heraus
(siehe Abbildung 1).
Abbildung 3
Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen
des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von
übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. HCPCSBestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät)
Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf
Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht
werden. Befragen Sie die Patientin zu Ausfluss, Beeinträchtigung
der Darmtätigkeit oder Schwierigkeiten beim Wasserlassen.
Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder einer
komplett anderen Form eingesetzt werden.
Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche
Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform,
um Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome
sicherzustellen.
Das Pessar wird bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt.
Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar wieder
eingesetzt werden.
22
INDIKATIONEN:
Gellhorn-Anpassungspessar
mit Mehrfachablauf
Das GELLHORN-Pessar bietet äußerst effektiv die erforderliche
Unterstützung bei Uterusprolaps dritten Grades oder Procidentia uteri.
Der Gebärmutterhals befindet sich hinter dem flachen Grundkörper
des Pessars. Wenn die Patientin ein Valsalva-Manöver ausführt, ist
nur der Schaft des Pessars am Scheideneingang zu sehen.
Das GELLHORN-Pessar eignet sich für Patientinnen mit relativ
weiter Scheide und intaktem Damm.
2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”
Unterstützung bei Prolaps 3. Grades oder Procidentia uteri
KONTRAINDIKATIONEN:
• Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden
• Da das GELLHORN-Pessar für die Patientin schwierig zu
entfernen ist, ist es darüber hinaus kontraindiziert für sexuell
aktive Patientinnen
• Bei unkooperativen Patientinnen
• Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die
Verwendung von Pessaren angezeigt
• Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft
gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses
Pessars entscheiden
BESCHREIBUNG:
Das GELLHORN-Anpassungspessar ist geeignet für Patientinnen
mit Uterusprolaps 3. Grades und Procidentia uteri. Die
Verwendung
dieses
Pessars
ermöglicht
eine
nichtchirurgische Behandlung eines Uterusprolaps. Der
Anpassungskit enthält GELLHORN-Anpassungspessare mit
Mehrfachablauf mit Standardschaft.
VOR DEM EINSETZEN:
Vor dem Anpassen dieses Pessars muss die Patientin ihre
Blase entleeren.
Um das geeignete GELLHORN-Pessar für eine Patientin zu finden,
müssen Sie mindestens vier Größen bereithalten. Die ausgegrauten
Bereiche zeigen die für eine Anpassung in der Arztpraxis
empfohlenen Größen (häufigste Größen). Mit diesen Größen
können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden.
Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung
des
herausstehenden
Gebärmutterhalses
häufig
zu
Geschwürbildung und Erosionen.
Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das
Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden.
In folgenden Größen erhältlich
Durchmesser
Durchmesser
1-1/2”
38 mm
2-3/4”
70 mm
1-3/4”
44 mm
3”
76 mm
2”
51 mm
3-1/4”
83 mm
2-1/4”
57 mm
3-1/2”
89 mm
2-1/2”
64 mm
3-3/4”
95 mm
Die richtige Größe des GELLHORN-Pessars kann nur durch
Ausprobieren bestimmt werden. Die Löcher ermöglichen den
Sekretablauf, ohne die Wirksamkeit des Pessars zu beeinträchtigen.
Die einzigartige Faltbarkeit des Silikons ermöglicht ein einfaches
Einsetzen und Entfernen. Im Gegensatz zu Latexgummi absorbiert
Silikon kein Sekret und gibt keine Gerüche ab.
Wir empfehlen, das
Einführen und Entfernen
des
INKONTINENZSCHALEN-Pessars MIT
UNTERSTÜTZUNG
durch einen Arzt oder
eine andere medizinische Fachkraft vornehmen zu lassen.
VERWENDUNGSANLEITUNG
SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN
DIESES PESSARS
Hinweis: Wir empfehlen, das GELLHORN-Pessar durch einen Arzt
oder anderes medizinisches Fachpersonal einsetzen und entfernen
zu lassen. Im Allgemeinen sollte immer das größte Pessar
angepasst werden, das eine Patientin beschwerdefrei tragen kann.
Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer
einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen
entnehmen Sie der CooperSurgical-Website unter
www.coopersurgical.com.
CPT-CODE:
Verfahren: 57160
Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine
normale
Beckenuntersuchung
durch.
Für
eine
erste
Größenabschätzung können Sie mit Ihren Fingern die ungefähre
Breite des Scheidengewölbes bestimmen. Durch diese Untersuchung
erhalten Sie in der Regel die annähernde Pessargröße mit einer
Abweichung von ein oder zwei Größen.
HCPCS: A4562
Erhältliche, nicht im Anpassungskit enthaltene Modelle:
Faltbare Gellhorn-Silikonpessare
95 %ig steifes Gellhorn-Silikonpessar
Gellhorn-Pessar (Kurzer Schaft)
REF MXKPGSS + Größe (Kurzer Schaft)
REF MXKPGRS + Größe
Der kurze Schaft ist ca. 1/2 Zoll (ca. 1,27 cm)
kürzer als der Standardschaft.
Bei Prolaps 3. Grades/Procidentia uteri Hinweis: Die Länge des
Schafts sollte sich an der Länge des Scheidengewölbes orientieren.
23
Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar
einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss
und Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale
mit Spritze, Mehrzweckgerät).
• Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung
stattfinden.
• Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung
durchgeführt werden.
Das GELLHORN-Pessar eignet sich für Patientinnen mit relativ
weiter Scheide und intaktem Damm.
1. Tragen Sie trockene Handschuhe. Bei
Bedarf können Sie TRIMO-SANTM als
Gleitmittel nur auf das einzuführende Ende Scheibe
des Pessars auftragen. Halten Sie das
Pessar wie in Abbildung 1 gezeigt.
2. Drücken Sie den Damm mit einem Finger
herunter.
HINWEIS: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder
einzelnen Patientin abgestimmt werden.
Schaft
ENTFERNEN DES PESSARS:
Drücken Sie den Damm mit einem Finger herunter.
2.
Fassen Sie den „Knopf" des Pessars mit
der anderen Hand und ziehen Sie es vom
Gebärmutterhals weg. Drehen Sie das
Pessar dabei so, dass die Scheibe fast
parallel zum Scheideneingang liegt. Ziehen
Sie das Pessar mit einer Drehbewegung
vorsichtig heraus. Siehe Abbildung 3.
3.
Waschen Sie das Pessar mit einer milden
Seife und Wasser und spülen Sie es
anschließend gründlich ab.
4.
Spülen Sie den Schaftkanal gründlich aus.
Abbildung 1
3. Führen Sie das Pessar seitlich, fast parallel zum
Scheideneingang ein (siehe Abbildung 1). Meiden Sie die
Harnröhrenöffnung, während der Damm kräftig heruntergedrückt
wird. Führen Sie das GELLHORN-Pessar mit einer
Drehbewegung in die Scheide ein.
4. Wenn die große flache Scheibe den
Scheideneingang passiert hat,
schieben Sie das Pessar nach
oben, bis nur noch das Schaftende
im Scheideneingang zu sehen ist.
Der Gebärmutterhals befindet sich
hinter der flachen Scheibe (siehe
Abbildung 2).
1.
Abbildung 3
Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen
des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von
übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen.
Abbildung 2
Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf
Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht
werden. Befragen Sie die Patientin zu Intimduschen, Ausfluss und
Beeinträchtigungen von Darmtätigkeit oder Wasserlassen.
Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder einer
komplett anderen Form eingesetzt werden.
5. Bitten Sie die Patientin, sich hinzusetzen, aufzustehen und zu
pressen. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht
steht, um sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist.
Die Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es
sich in Position befindet. Das Pessar darf weder zu locker sitzen,
da es sich andernfalls drehen oder ausgestoßen werden könnte,
noch darf es zu fest sitzen, da dies Beschwerden verursachen
könnte.
Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche
Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform,
um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome
sicherzustellen.
6. Die medizinische Fachkraft sollte in der Lage sein, zum Abtasten
einen Finger zwischen Pessar und Scheidenwände zu schieben.
Wenn dafür nicht genügend Platz ist, muss die nächstkleinere
Größe probiert werden. Falls zu viel Platz ist, ist das Pessar nicht
wirksam und könnte sich drehen oder ausgestoßen werden.
Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und
gereinigt werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann
das Pessar wieder eingesetzt werden.
7. Möglicherweise muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein
Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt
werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die
gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die
Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung
der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine
eingeschränkte Verwendungsdauer. Untersuchen Sie das
Pessar auf Anzeichen von Verschleiß.
PATIENTENNACHSORGE:
Die Patientin muss Folgendes beachten:
• Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend
gemeldet werden.
• Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden.
• Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung
erforderlich.
24
INDIKATIONEN:
Würfel flexibel
Anpassungspessar
1-3/8”, 1-1/2”, 1-5/8”, 1-3/4”
(Größen 2, 3, 4, 5)
Bei Uterusprolaps 3. Grades/Procidentia uteri und leichter
Zystozele, Rektozele, Prolaps der Scheidenwand und geringem
vaginalem Muskeltonus
BESCHREIBUNG:
Das WÜRFEL-Anpassungspessar ist geeignet für die Behandlung
von Patientinnen mit Prolaps der Beckenorgane und
Belastungsinkontinenz. Um das geeignete WÜRFEL-Pessar für eine
Patientin zu finden, müssen Sie mindestens vier Größen
bereithalten. Die ausgegrauten Bereiche zeigen die für eine
Anpassung in der Arztpraxis empfohlenen Größen. Mit diesen
Größen können Sie Pessare für ca. 85 % der Patientinnen finden
(häufigste Größen). Das WÜRFEL-Pessar ist auch mit Ablauflöchern
erhältlich (wie unten abgebildet).
Größe
in Zoll
in Zoll
in mm
0
1 Quadratzoll
25
4
1-5/8 Quadratzoll
41
1
1-3/16 Quadratzoll
30
5
1-3/4 Quadratzoll
44
2
1-3/8 Quadratzoll
35
6
2 Quadratzoll
51
3
1-1/2 Quadratzoll
38
7
2-1/4 Quadratzoll
57
Hinweis: Würfel ohne Löcher verfügen über keine
Ablaufmöglichkeit. Die Patientinnen müssen lernen, wie das
Pessar entfernt, gereinigt und wieder eingesetzt wird.
Andere Pessartypen/Modelle (alle nur zum Gebrauch bei einer
einzigen Patientin) sind verfügbar. Weitere Informationen
entnehmen Sie der CooperSurgical-Website unter
www.coopersurgical.com.
CPT-CODE
Verfahren: 57160
• Bei unkooperativen Patientinnen
• Endometriose wurde als mögliche Kontraindikation für die
Verwendung von Pessaren angezeigt
• Bei schwangeren Patientinnen sollte die medizinische Fachkraft
gemäß ihrem fachlichen Urteil über die Anwendung dieses
Pessars entscheiden
VOR DEM EINSETZEN:
Vor dem Anpassen des Pessars muss die Patientin ihre Blase
entleeren.
In folgenden Größen erhältlich
in mm Größe
Zur effektiven Unterstützung eines Prolaps (Vorfalls) dritten Grades.
Das WÜRFEL-Pessar unterstützt zusätzlich bei vollständigem
Mangel der vaginalen Tonizität. Zudem ist das WÜRFEL-Pessar
effizient bei Patientinnen mit Procidentia in Kombination mit einer
Rektozele und/oder Zystozele.
Darüber hinaus ist das WÜRFEL-Pessar bei einem Prolaps der
Scheidenwand indiziert. Die einzigartige Unterstützung wird durch
die Saugwirkung der sechs Wölbungen erreicht, die den Prolaps und
die Scheidenwände durch einen leichten Unterdruck unterstützt.
Wenn der Prolaps nur mit großen Größen ausreichend unterstützt
werden kann, ist ein WÜRFEL-Pessar mit Löchern indiziert. Das
WÜRFEL-Pessar sollte jeden Abend entfernt und mit einer
milden Seife und Wasser abgewaschen und anschließend
gründlich abgespült werden. Das Pessar sollte möglichst nicht
über Nacht getragen werden.
KONTRAINDIKATIONEN.
• Bei vorhandenen Beckeninfektionen und/oder Risswunden
HCPCS: A4562
Bei einem vollständigen Prolaps kommt es aufgrund einer Reizung
des
herausstehenden
Gebärmutterhalses
häufig
zu
Geschwürbildung und Erosionen.
Wenn möglich, sollte vor der Verwendung eines Pessars zuerst das
Ausmaß reduziert und die Reizung behandelt werden.
Die richtige Größe des WÜRFEL-Pessars kann nur durch
Ausprobieren bestimmt werden. Die einzigartige Faltbarkeit des
Silikons ermöglicht ein einfaches Einsetzen und Entfernen. Im
Gegensatz zu Latexgummi absorbiert Silikon kein Sekret und gibt
keine Gerüche ab.
VERWENDUNGSANLEITUNG
SCHRITTWEISE ANLEITUNG FÜR DAS ANPASSEN
DIESES PESSARS
Im Allgemeinen sollte immer das größte Pessar angepasst werden,
das eine Patientin beschwerdefrei tragen kann.
Führen Sie vor dem Einsetzen oder Anpassen eines Pessars eine
normale
Beckenuntersuchung
durch.
Für
eine
erste
Größenabschätzung können Sie mit Ihren Fingern die ungefähre
Breite des Scheidengewölbes bestimmen. Durch diese
Untersuchung erhalten Sie in der Regel die annähernde
Pessargröße mit einer Abweichung von ein oder zwei Größen.
Erhältliche, nicht im Anpassungskit enthaltene Modelle:
Flexibles Silikonpessar mit Löchern
TANDEM-WÜRFEL-Pessar
REF MXKPECH + Größe
(WÜRFEL mit Löchern)
REF MXKPECT + Größe
HINWEIS: Die Löcher ermöglichen den Sekretablauf.
25
Zur Verwendung, wenn ein reguläres
Würfel-Pessar nicht ausreichend ist
Hinweis: Spülen Sie bei Bedarf die Scheide, bevor Sie das Pessar
einsetzen. Die Scheide wird dadurch von übermäßigem Ausfluss
und Sekret gereinigt. HCPCS-Bestellnummer A4320 (Spülschale
mit Spritze, Mehrzweckgerät).
1. Tragen Sie trockene Handschuhe.
Das Pessar wird zwischen Daumen
und Zeigefinger zusammengedrückt
(siehe Abbildung 1). Bei Bedarf
können Sie TRIMO-SANTM als
Gleitmittel auf das einzuführende
Ende auftragen.
• Innerhalb von 3 Tagen muss eine zweite Nachuntersuchung
stattfinden.
• Alle 4 bis 6 Wochen muss eine erneute Untersuchung
durchgeführt werden.
Hinweis: Der obige Nachsorgeplan kann auf die Bedürfnisse jeder
einzelnen Patientin abgestimmt werden.
Abbildung 1
ENTFERNEN DES PESSARS:
ZUM ENTFERNEN DES PESSARS NICHT AM BÄNDCHEN
ZIEHEN!
Das Bändchen soll nur beim Auffinden des WÜRFEL-Pessars
helfen. Wenn das WÜRFEL-Pessar durch Ziehen am Bändchen
entfernt wird, kann die Vaginalschleimhaut verletzt werden. Um das
Pessar entfernen zu können, muss die Saugwirkung an den
Scheidenwänden unterbrochen werden. Schieben Sie die
Fingerspitzen vorsichtig zwischen Vaginalschleimhaut und Pessar,
drücken Sie den WÜRFEL zwischen Daumen und Zeigefinger
zusammen und entfernen Sie das Pessar (siehe Abbildung 1).
Abbildung 2
2. Spreizen Sie mit den Fingern der
anderen Hand die Schamlippen
und führen Sie das Pessar in die
Scheide ein. Überprüfen Sie den
Sitz (siehe Abbildung 2).
Hinweis: Spülen Sie die Scheide bei Bedarf nach dem Entfernen
des Pessars (und vor dem erneuten Einsetzen), um sie von
übermäßigem Ausfluss und Sekret zu reinigen. HCPCSBestellnummer A4320 (Spülschale mit Spritze, Mehrzweckgerät).
Während jedes Kontrolltermins sollte die Scheide sorgfältig auf
Anzeichen von Druck oder allergischen Reaktionen untersucht
werden. Befragen Sie die Patientin zu Ausfluss und
Beeinträchtigungen von Darmtätigkeit oder Wasserlassen.
Möglicherweise muss ein Pessar einer anderen Größe oder eines
komplett anderen Typs eingesetzt werden.
3. Bitten Sie die Patientin, sich hinzusetzen, aufzustehen und zu
pressen. Untersuchen Sie die Patientin, während sie aufrecht
steht, um sicherzustellen, dass das Pessar nicht verrutscht ist.
Die Patientin darf das eingesetzte Pessar nicht spüren, wenn es
sich in Position befindet.
4. Lassen Sie die Patientin (oder Betreuungsperson) das Einsetzen
und Entfernen des WÜRFEL-Pessars mehrere Male üben, bevor
die Patientin Ihre Praxis verlässt.
Sie dürfen NICHT davon ausgehen, dass ein Ersatz die gleiche
Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die Passform,
um Patientenkomfort und eine Linderung der Symptome
sicherzustellen.
HINWEIS: Es ist wichtig, dass das Pessar täglich entfernt wird.
Daher muss die Patientin das Entfernen und erneute Platzieren
des Würfelpessars sicher beherrschen.
Das Pessar muss bei jeder Kontrolluntersuchung entfernt und gereinigt
werden. Wenn keine Kontraindikationen vorliegen, kann das Pessar
wieder eingesetzt werden.
5. Manchmal muss der Patientin nach einer gewissen Zeit ein
Pessar einer anderen Größe oder eines anderen Typs eingesetzt
werden. Sie dürfen nicht davon ausgehen, dass ein Ersatz die
gleiche Größe hat wie das bisherige Pessar. Überprüfen Sie die
Passform, um dauerhaften Patientenkomfort und eine Linderung
der Symptome sicherzustellen. Pessare haben eine
eingeschränkte Verwendungsdauer. Untersuchen Sie das Pessar
regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß. Das Pessar darf
weder zu locker sitzen, da es sich andernfalls drehen oder
ausgestoßen werden könnte, noch darf es zu fest sitzen, da dies
Beschwerden verursachen könnte.
Richtig platziertes
WÜRFEL-Pessar
PATIENTENNACHSORGE:
Die Patientin muss Folgendes beachten:
• Schwierigkeiten beim Wasserlassen müssen umgehend
gemeldet werden.
• Beschwerden müssen umgehend gemeldet werden.
• Innerhalb von 24 Stunden ist eine erste Nachuntersuchung
erforderlich.
26
INFORMATIONEN ZU TRIMO-SANTM
Wenden Sie sich bei medizinischen Notfällen und für sonstige
medizinische Ratschläge an Ihren Arzt.
Besprechen Sie gesonderte Anweisungen mit der Patientin, um
einen Verwendungsplan zu erstellen.
WARNUNG: Chemikalien in verschiedenen vaginalen Präparaten
können mit dem Pessarmaterial reagieren und eine Verfärbung oder
einen Verschleiß des Pessars zur Folge haben. TRIMO-SAN reagiert
nicht mit dem Pessarmaterial. Verwenden Sie ausschließlich
TRIMO-SAN. Andere Materialien wurden nicht auf Verträglichkeit
getestet.
ZWECK VON TRIMO-SAN:
1. Wiederherstellung und Aufrechterhaltung des normalen
Säuregehalts der Scheide
2. Überziehen der Scheidenwände mit einem Schmierfilm, der die
Reduzierung von geruchsbildenden Bakterien unterstützt
ANWENDUNG:
• Sofern nicht anders vom Arzt verordnet, sollten Pessarträgerinnen
in der ersten Woche nach dem erstmaligen Einsetzen des
Pessars drei (3) Mal 1/2 Applikator TRIMO-SAN verwenden
• Anschließend sollten Sie zweimal (2) pro Woche 1/2 Applikator
TRIMO-SAN verwenden, sofern nicht anders vom Arzt verordnet
• TRIMO-SAN verursacht nur sehr selten Reaktionen oder
Reizungen. Sollten sie dennoch auftreten, dürfen Sie das Produkt
nicht weiter verwenden
• Falls die Symptome anhalten oder sich verschlechtern, wenden Sie
sich an Ihren Arzt
TRIMO-SAN
WURDE
NICHT
BEI
SCHWANGERSCHAFT GETESTET:
• Falls die Patientin eine Schwangerschaft beabsichtigt, weisen Sie
sie an, TRIMO-SAN 6 Stunden vor und nach einem
Geschlechtsverkehr nicht zu verwenden
EMPFEHLUNG: Weisen Sie Ihre Patientin darauf hin, dass
TRIMO-SAN auf Anfrage (rezeptfrei) in der Apotheke erhältlich ist.
(SIEHE TRIMO-SAN-PACKUNGSBEILAGE FÜR VOLLSTÄNDIGE
ANWENDUNGSHINWEISE.)
DIE PATIENTINNEN MÜSSEN FOLGENDE SYMPTOME
MELDEN:
• Veränderungen von Farbe und Konsistenz des
Scheidenausflusses
• Vermehrter Scheidenausfluss
• Unangenehmer Geruch des Scheidenausflusses
• Juckreiz in der Scheide
Totalprolaps. Bei Prolaps dritten Grades/Prozidenz werden
folgende Pessare empfohlen: Aufgepumptes Donut-Silikonpessar,
95%ig steifes Gellhorn-Silikonpessar, flexibles GellhornSilikonpessar (faltbar), Inflatoball-Pessar, Würfel-Silikonpessar oder
Tandem-Würfel-Silikonpessar.
Inkontinenz. Bei Inkontinenz werden folgende Pessare empfohlen:
Ring mit Knopf, Inkontinenzring, Ring mit Unterstützung und Knopf,
Hodge mit Unterstützung und Knopf, Hodge mit Knopf, Hodge mit
Unterstützung, Hodge, Inkontinenzschale, Risser, Inkontinenzschale
mit Unterstützung, Smith und Gehrung mit Knopf.
27
SYMBOLERKLÄRUNG
Katalognummer
Chargencode
Verfallsdatum (Jahr, Monat)
Latexfrei
ACHTUNG:
Lesen Sie die Verwendungsanleitung.
Hersteller
ACHTUNG: Die US-Gesetzgebung beschränkt dieses Gerät auf den Verkauf durch oder auf Anordnung eines Arztes.
EC REP
0086
Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft.
Das Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
CIDEX® ist eine eingetragene Marke von Johnson & Johnson.
Milex™, TRIMO-SAN™ und INFLATOBALL™ sind Marken von CooperSurgical, Inc.
CooperSurgical ist eine eingetragene Marke von CooperSurgical, Inc.
© 2013 CooperSurgical, Inc.
Die Pessarprodukte von CooperSurgical
A
C
B
D
H
X
I
G
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
K
L
U
J
N
F
M
T
R
S
O
W
Q
P
V
28
Würfel (Cube) mit Wasserablauflöchern
Würfel (Cube)
Tandem-Würfel
Gehrung
Gehrung mit Knopf
Regula
Hodge mit Knopf
Hodge mit Unterstützung
Risser
Hodge
Smith
Hodge mit Unterstützung und Knopf
Ring mit Unterstützung
Ring mit Unterstützung und Knopf
Ring mit Knopf
Ring
Gellhorn - Langer Schaft
Gellhorn - Kurzer Schaft
Inkontinenzring
Inkontinenzschale
Inkontinenzschale mit Unterstützung
Donut
Shaatz
Inflatoball
Equipo de colocación de pesarios
Equipo de colocación de pesarios MilexTM (Español / Spanish)
Instrucciones de colocación para el profesional médico
¡LOS PESARIOS
DE COLOCACIÓN
NO DEBEN
LLEVARSE
DURANTE MÁS
DE 15 MINUTOS!
TM
Silicona
(sin látex)
PRECAUCIÓN: La legislación federal (EE.UU.) limita la venta de este
dispositivo a médicos o por orden de los mismos.
Sin látex
0086
Fabricado en EE. UU.
Internacional
Teléfono: +1 (203) 601-9818
Fax: +1 (203) 601-4747
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
Teléfono: +1 (800) 243-2974
Fax: +1 (800) 262-0105
www.coopersurgical.com
EC
37823 • Rev. A • 2/13
REP
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
CooperSurgical, Inc.
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
29
INFORMACIÓN GENERAL
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN PARA EL
PROFESIONAL MÉDICO
FINALIDAD
IMPORTANTE
El equipo de colocación de pesarios Milex™ se ha desarrollado
para ayudarle, como profesional médico, a determinar con
exactitud el tipo y el tamaño de pesario antes de recetarle un
pesario a su paciente.
• Los pesarios se colocan mediante prueba y error. No se
encuentran disponibles dispositivos mecánicos que puedan
determinar con exactitud el tamaño o tipo de pesario que su
paciente necesita para obtener los resultados deseados.
CONTENIDO
• Los diafragmas de colocación no se deben utilizar para medir el
tamaño de pesario que necesitará la paciente. Los diafragmas se
colocan de manera diferente a los pesarios.
Los pesarios que contiene este equipo son: plato de
incontinencia con soporte, anillo con soporte, donut, Gellhorn y
cubo. La zona sombreada indica los tamaños recomendados para
el stock de pesarios, ya que son los tamaños más habituales. Estos
tamaños son adecuados para aproximadamente el 85% de las
pacientes. Este equipo también contiene un modelo de espuma,
una caja para transportarlo, una tabla de tamaños de pesarios,
Trimo-San™ y un aplicador Jel-Jector con instrucciones.
• Incluso antes de colocar un pesario, se debe informar a la
paciente de que no es poco común tener que cambiar el tamaño
o tipo de pesario más de una vez después de haber colocado el
original. Por eso es muy importante que indique a la paciente que
vuelva a la consulta dentro de las 24 horas de la primera
colocación y nuevamente pasadas las 72 horas. A partir de ese
momento, se recomienda realizar una nueva revisión cada
pocos meses para garantizar que el pesario se mantiene
colocado adecuadamente mientras la paciente lo utiliza.
Advertencia: ¡los pesarios de colocación no deben
llevarse durante más de 15 minutos!
INFORMACIÓN ACTUAL DE LA SILICONA LIBRE DE
LÁTEX:
• En cada consulta se debe extraer el pesario para revisar la
bóveda vaginal en busca de signos de reacción alérgica o presión
indebida.
CooperSurgical proporciona dispositivos de silicona no tóxica para
uso ginecológico a pacientes hiperalérgicas desde hace más de
10 años.
• Según el criterio del médico, se le pueden enseñar a la paciente
las técnicas adecuadas de extracción, limpieza y reinserción del
pesario. La paciente puede llevar a cabo este procedimiento todas
las noches bajo circunstancias ideales.
VENTAJAS DE LA SILICONA:
1. Mayor vida útil y de almacenado
2. Se puede esterilizar en autoclave
Los pesarios están cubiertos con polvo de grado alimenticio. Para
retirar el polvo, los pesarios se deben lavar con jabón suave,
enjuagar a fondo con agua y dejar secar antes del primer uso.
• Las tres excepciones a lo mencionado anteriormente son los
pesarios INFLATOBALL™, CUBO Y CUBO TÁNDEM. Se le
deberá explicar a la paciente cómo colocar, extraer y limpiar estos
pesarios todos los días.
Antes de la inserción del pesario, es importante limpiarlo y retirar
cualquier sustancia que pueda encontrarse en su superficie externa.
CooperSurgical recomienda lavar con jabón suave y enjuagar a
fondo con agua antes del primer uso.
• Los pesarios CUBO y CUBO TÁNDEM abarcan toda la bóveda
vaginal y no tienen área de drenaje. El pesario INFLATOBALL no
debe permanecer colocado durante más de 24 horas
consecutivas.
Los pesarios de colocación Milex amarillos se han diseñado para
su uso en la consulta del médico para la selección y colocación del
pesario correcto para uso de pacientes individuales y solo deberán
llevarse durante periodos de 15 minutos, ya que muchos de los
pesarios de colocación no tienen ganchos de nylon de soporte. Los
pesarios de colocación amarillos deben limpiarse y esterilizarse
antes de su colocación en cada paciente, pero no es necesario que
se almacenen en un entorno estéril.
• A una paciente que no cumpla los requisitos no se le deberá
colocar ninguna clase de pesario. Es fundamental que su paciente
entienda la importancia de estas consultas de seguimiento
frecuentes y que coopere plenamente con usted para garantizar
los resultados deseados.
CUIDADOS DEL PESARIO:
Nota: Cada tipo de pesario está disponible en diversos tamaños; la
mayoría de los pesarios se fabrican en 7 - 14 tamaños diferentes.
La experiencia demuestra que para poder colocar correctamente un
pesario, debe disponer de al menos uno de los tamaños más
comunes de este pesario (vea la tabla de tamaños).
Dado que en la comunidad sanitaria se utilizan numerosas técnicas
diferentes, hemos tratado de optimizar los métodos para conseguir
la mejor cobertura para nuestros clientes. Cada instalación deberá
validar su propio equipo y sus parámetros antes del procesamiento
de los dispositivos médicos.
Nota: Cuando compre los pesarios para las pacientes, la caja
contendrá instrucciones de colocación detalladas para que las use
junto con las instrucciones de los pesarios para las pacientes.
LIMPIEZA RECOMENDADA ANTES DE LA INSERCIÓN
• Descontaminación/Desinfección: CIDEX® OPA durante
12 minutos
• El agente deberá enjuagarse a fondo con agua.
ESTERILIZACIÓN RECOMENDADA ANTES DE LA
COLOCACIÓN
Pre-vacío: 132 °C - 135 °C (270 °F - 275 °F) durante 4 minutos
Desplazamiento de la gravedad: 121 °C - 124 °C (250 °F - 255 °F)
durante 40 minutos
30
INDICACIONES:
Pesario de colocación de plato
de incontinencia con soporte
Incontinencia urinaria de esfuerzo
• El PLATO DE INCONTINENCIA CON SOPORTE está indicado
para la incontinencia urinaria de esfuerzo con prolapso uterino
leve y cistocele leve.
65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm
(tamaños 2, 3, 4, 5)
CONTRAINDICACIONES:
• Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas.
• Pacientes que no cumplen los requisitos.
• Se ha indicado que la endometriosis es una posible
Para incontinencia urinaria de esfuerzo con
prolapso leve y cistocele leve
contraindicación para el uso del pesario.
• Los profesionales médicos deben utilizar su propio criterio
profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en
una paciente embarazada.
ANTES DE LA COLOCACIÓN:
Se logra una mejor colocación de los pesarios de
incontinencia antes de que la paciente vacíe su vejiga.
DESCRIPCIÓN:
El pesario de silicona flexible de colocación de PLATO DE
INCONTINENCIA CON SOPORTE está diseñado para la
incontinencia urinaria de esfuerzo con prolapso leve y cistocele
leve. El uso de este pesario permite un enfoque no quirúrgico de la
incontinencia urinaria de esfuerzo. Para colocar adecuadamente un
pesario de PLATO DE INCONTINENCIA CON SOPORTE a una
paciente, es necesario disponer de al menos cuatro tamaños. La
zona sombreada indica los tamaños recomendados para la
colocación en la consulta (los tamaños más habituales). Estos
tamaños son adecuados para aproximadamente el 85% de las
pacientes.
En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y
erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado.
Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario
son reducir la masa y tratar la irritación.
El único modo de determinar el tamaño correcto del pesario de
PLATO DE INCONTINENCIA CON SOPORTE es mediante prueba
y error. El diseño único de silicona flexible facilita la inserción y la
extracción. La silicona no absorbe secreciones ni emite malos
olores.
Disponible en los siguientes tamaños
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN
DE ESTE PESARIO
Diámetro
Recuerde lo siguiente para definir
el tamaño: La perilla de
incontinencia disponible para
estos pesarios aumenta en
13 mm (1/2 pulgada) su
diámetro.
55
60
65
70
75
80
85
Es fundamental que todos los pesarios de incontinencia se coloquen
con precisión. Se recomienda que los médicos dispongan de los
tamaños más comunes de este pesario. En general, debe colocarse
el pesario más grande que la paciente pueda tolerar con comodidad.
Realice una examen pélvico común antes de la inserción o
colocación de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo
del tamaño con los dedos para determinar el ancho y largo
aproximados de la bóveda vaginal (desde el fórnix posterior hasta
debajo de la sínfisis púbica). Por lo general, esto le indicará el
pesario adecuado con una diferencia de uno o dos tamaños.
Nota: Recomendamos que el pesario de PLATO DE
INCONTINENCIA CON SOPORTE lo introduzca y extraiga un
médico u otro profesional sanitario.
Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la
inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones
de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de
irrigación con jeringa, todo uso).
Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos para
ser utilizados en una única paciente). Consulte el sitio web de
CooperSurgical en www.coopersurgical.com para conocer más
detalles.
CÓDIGO CPT
Procedimiento: 57160
HCPCS: A4562
Modelos disponibles no incluidos en el equipo de colocación:
Plato de incontinencia
Anillo de incontinencia
Para tratar la incontinencia urinaria de
esfuerzo con prolapso leve
Para la incontinencia urinaria
de esfuerzo
31
1. Use guantes secos. Cuando sea
necesario, lubrique únicamente el
extremo de entrada del pesario con
TRIMO-SANTM. Comprima el
pesario (uniendo ambos lados) tal
como se muestra en la Figura 1.
En un pequeño número de casos, es posible que resulte difícil
introducir un pesario más grande de PLATO DE INCONTINENCIA
(necesario para estabilizar la base de la vejiga) a través del introito.
En esos casos, el pesario HODGE PLEGABLE con perilla de Milex
resulta una excelente alternativa.
Figura 1
SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE:
Pida a la paciente que:
• Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar.
• Informe inmediatamente en caso de incomodidad.
• Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la
primera revisión.
• Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión.
• Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas.
2. Utilice un dedo de la otra mano
para deprimir el perineo. Sostenga
el pesario de manera que quede
casi en paralelo con respecto al
introito (ver la Figura 2). Introduzca
el extremo del pesario que ingresa
por el cuello uterino y a través del
fórnix posterior. Deje que el pesario
se abra hasta adquirir su forma una
vez haya atravesado el introito.
Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado
anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades
de cada paciente.
Figura 2
En cada revisión, se debe retirar y asear el pesario. Si no hay
contraindicaciones, se vuelve a insertar.
3. Utilice el dedo índice para guiar el pesario a lo largo de la pared
vaginal inferior, detrás del cuello uterino, hasta el fórnix posterior.
PARA RETIRARLO:
4. Con el dedo índice, coloque la
perilla hacia arriba detrás de la
sínfisis púbica (ver la Figura 3).
5. Pida a la paciente que se siente,
se ponga de pie y se incline un
poco. Si no hay escape de orina y
la paciente se siente cómoda con
el pesario colocado, pídale que
vacíe la vejiga.
Presione el perineo con el dedo índice. Enganche la perilla del
pesario de PLATO DE INCONTINENCIA con el otro dedo índice y
tire. Pliegue el pesario juntando los lados, inclínelo para que quede
casi en paralelo con respecto al introito y extráigalo con cuidado.
Nota: Si es necesario, irrigue la vagina después de retirar el pesario
(y antes de colocarlo) para eliminar del exceso de flujo y las
secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320
(bandeja de irrigación con jeringa, todo uso).
Figura 3
Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente
en busca de posibles presiones o reacciones alérgicas. Se debe
preguntar a la paciente sobre las secreciones y molestias en las
funciones de evacuación y micción. Es posible que sea necesario
colocar un pesario de otro tamaño o de otro tipo completamente
diferente si se presentan estas condiciones.
• Si no puede orinar con el pesario colocado, quítelo, colóquele
un tamaño más pequeño y repita el paso 5.
• Si la paciente puede evacuar, continúe con el paso 6.
6. Si puede hacerlo sin dificultad, el pesario permanece en su
posición hasta la revisión y la paciente se siente cómoda con el
pesario colocado, es probable que haya escogido el tamaño
correcto.
NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el
anterior. Compruebe la colocación para garantizar la comodidad y
el alivio de los síntomas de la paciente.
7. Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para
asegurarse de que el pesario no se haya movido. La paciente
no debería sentir el pesario una vez colocado. El pesario no
debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser
expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar
incómodo.
En cada revisión, se retira y limpia el pesario. Si no hay
contraindicaciones, se vuelve a insertar.
8. El médico tiene que poder deslizar un dedo entre el pesario y
las paredes vaginales. Si no hay suficiente espacio para hacer
esto, debe colocarse el siguiente tamaño más pequeño. Si hay
demasiado espacio, el pesario no será efectivo y podrá darse
vuelta o incluso ser expulsado.
9. A veces, es necesario colocarle a la paciente otro tamaño o tipo
de pesario diferente pasado un período de tiempo. No suponga
que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el
anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad
y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil de un pesario
es limitada. Examínelo con frecuencia para asegurarse de que
no haya signos de deterioro.
Nota: es fundamental que todos los pesarios de incontinencia se
coloquen con precisión. Los médicos deben disponer de los cuatro
tamaños de pesario más comunes (ver la tabla de tamaños).
32
INDICACIONES:
Pesario de colocación de
anillo con soporte
El pesario ANILLO con SOPORTE de Milex es sumamente efectivo
para proporcionar el soporte necesario en casos de prolapso de
primer y segundo grado complicado por cistocele leve.
2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”, 3-1/2”
(tamaños 2, 3, 4, 5, 6, 7)
CONTRAINDICACIONES:
• Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas.
• Pacientes que no cumplen los requisitos.
• Se ha indicado que la endometriosis es una posible
Para prolapso uterino leve complicado con cistocele leve
contraindicación para el uso del pesario.
• Los profesionales médicos deben utilizar su propio criterio
profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en
una paciente embarazada.
ANTES DE LA COLOCACIÓN:
Se logra una mejor colocación de los pesarios de
incontinencia antes de que la paciente vacíe su vejiga.
DESCRIPCIÓN:
En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y
erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado.
El pesario de silicona flexible de anillo con soporte está diseñado para
el prolapso uterino leve complicado con cistocele leve. El uso de este
pesario permite un enfoque no quirúrgico del prolapso uterino leve.
Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario
son reducir la masa y tratar la irritación.
Para colocar adecuadamente un pesario ANILLO a una paciente es
necesario disponer de cuatro a seis tamaños según el tipo. La zona
sombreada indica los tamaños recomendados para la colocación en
la consulta (los tamaños más habituales). Estos tamaños son
adecuados para aproximadamente el 85 % de las pacientes.
El único modo de determinar el tamaño correcto del pesario de
ANILLO es mediante prueba y error. Los orificios o el centro vacío
del pesario ANILLO permiten el drenaje sin reducir la eficacia del
pesario. El exclusivo diseño con pliegues de silicona facilita la
inserción y la extracción. A diferencia del caucho de látex, la silicona
no absorbe secreciones ni emite malos olores.
Advertencia: Los tamaños del 11 al 13 contienen una bobina de
alambre que debe extraerse antes de realizar una radiografía o
resonancia magnética.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN
DE ESTE PESARIO
Disponible en los siguientes tamaños
Tamaño Dimensiones Dimensiones
(en pulgadas)
(en mm)
1-3/4
44
00
2
51
01
02
2-1/4
57
Es fundamental que todos los pesarios se coloquen con precisión.
Se recomienda que los médicos dispongan de los tamaños más
comunes de este pesario. En general, debe colocarse el pesario
más grande que la paciente pueda tolerar con comodidad.
Tamaño Dimensiones Dimensiones
(en pulgadas)
(en mm)
07
3-1/2
89
03
2-1/2
64
08
09
10
04
05
06
2-3/4
3
3-1/4
70
76
83
11
12
13
3-3/4
4
4-1/4
95
102
108
4-1/2
4-3/4
5
114
121
127
Realice un examen pélvico común antes de la inserción o colocación
de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo del tamaño
con los dedos para determinar el ancho y largo aproximados de la
bóveda vaginal (desde el fórnix posterior hasta debajo de la sínfisis
púbica). Por lo general, esto le indicará el pesario adecuado con una
diferencia de uno o dos tamaños.
Nota: Recomendamos que este pesario lo introduzca y extraiga
un médico u otro profesional sanitario.
Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la
inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones
de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de
irrigación con jeringa, todo uso).
Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos para
ser utilizados en una única paciente). Visite el sitio web de
CooperSurgical en www.coopersurgical.com para conocer más
detalles.
CÓDIGO CPT
Procedimiento: 57160
HCPCS: A4562
Modelos disponibles no incluidos en el equipo de colocación:
Pesario de ANILLO sin soporte
Es extremadamente eficaz
para proporcionar el soporte
necesario en el prolapso de
primer y segundo grado.
Pesario de ANILLO con
perilla Y sin soporte
Está indicado para la incontinencia
urinaria de esfuerzo complicada
con prolapso uterino de primer o
segundo grado.
Pesario de ANILLO con
perilla Y con soporte
Está indicado para la incontinencia urinaria
de esfuerzo complicada con prolapso uterino
de primer o segundo grado y cistocele leve.
Recuerde lo siguiente para definir el tamaño: La perilla de incontinencia
disponible para este pesario aumenta en 13 mm (1/2 pulgada) su diámetro.
33
1. Use guantes secos. Cuando sea
necesario, lubrique únicamente el
extremo de entrada del pesario con
TRIMO-SANTM. Sostenga el pesario
como se muestra en la Figura 1.
SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE:
Pida a la paciente que:
• Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar.
• Informe inmediatamente en caso de incomodidad.
• Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la
primera revisión.
• Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión.
• Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas.
Figura 1
2. Para plegar el pesario, junte los
pequeños orificios redondos. El arco
que se forma debe apuntar hacia
abajo, como se indica para el pesario
de ANILLO (ver la Figura 2).
Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado
anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades
de cada paciente.
En cada revisión, se debe retirar y asear el pesario. Si no hay
contraindicaciones, se vuelve a insertar.
PARA RETIRARLO:
Figura 2
Presione el perineo con un dedo. Gire el pesario hasta que las
muescas miren hacia el introito. Pliegue el pesario y extráigalo con
cuidado.
3. Introduzca el pesario a través del cuello uterino hasta el fórnix
posterior. Deje que el pesario vuelva a adquirir su forma de anillo
después de atravesar el introito.
Nota: Si es necesario, irrigue la vagina después de retirar el pesario
(y antes de colocarlo) para eliminar del exceso de flujo y las
secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320
(bandeja de irrigación con jeringa, todo uso).
4. El dedo índice se introduce en el
interior de la vagina para girar el
pesario aproximadamente 90
grados (ver la Figura 3). En esta
posición, el pesario de ANILLO no
se puede plegar y expulsar.
Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente
en busca de posibles presiones o reacciones alérgicas. Se le debe
preguntar a la paciente acerca de las duchas vaginales, las
secreciones y las molestias durante la evacuación o la micción. Es
posible que sea necesario colocar un pesario de otro tamaño o de
otro tipo completamente diferente.
5. Pida a la paciente que se siente,
se ponga de pie y se incline un
Figura 3
poco. Si no hay escape de orina y
la paciente se siente cómoda con
el pesario colocado, pídale que vacíe la vejiga. El pesario
debidamente colocado reafirma los tejidos excedentes, lo cual
mantiene el útero elevado como una especie de músculo
elevador.
NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el
anterior. Compruebe la colocación para garantizar la comodidad y
el alivio de los síntomas de la paciente.
En cada revisión, se retira y limpia el pesario. Si no hay
contraindicaciones, se vuelve a insertar.
Nota:
• Si no puede orinar con el pesario colocado, quítelo , colóquele
un tamaño más pequeño y repita el Paso 5.
• Si la paciente puede evacuar, continúe con el paso 6.
6. Si puede hacerlo sin dificultad, el pesario permanece en su
posición hasta la segunda revisión y la paciente se siente
cómoda con el pesario colocado, es probable que haya
escogido el tamaño correcto.
7. Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para
asegurarse de que el pesario no se haya movido. La paciente
no debería sentir el pesario una vez colocado. El pesario no
debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser
expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar
incómodo.
8. El médico tiene que poder deslizar un dedo entre el pesario y
las paredes vaginales. Si no hay suficiente espacio para hacer
esto, debe colocarse el siguiente tamaño más pequeño. Si hay
demasiado espacio, el pesario no será efectivo y puede darse
vuelta o incluso ser expulsado (ver la Figura 3).
9. A veces, es necesario colocarle a la paciente otro tamaño o tipo
de pesario diferente luego de un período de tiempo. No suponga
que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que el
anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad
y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil de un pesario
es limitada. Examínelo con frecuencia para asegurarse de que
no haya signos de deterioro.
34
ANTES DE LA COLOCACIÓN:
Pida a la paciente que vacíe su vejiga antes de colocar el
pesario.
Pesario de colocación de donut
2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”
(tamaños 2, 3, 4, 5)
En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y
erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado.
Para prolapso uterino de tercer grado o procidencia
Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario
son reducir la masa y tratar la irritación.
El único método para determinar el tamaño correcto del pesario
DONUT es a prueba y error. El diámetro interno permite el drenaje
sin reducir la eficacia del pesario. El diseño único de silicona flexible
facilita la inserción y la extracción. La silicona no absorbe
secreciones ni emite malos olores.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN
DE ESTE PESARIO
DESCRIPCIÓN:
El pesario de colocación de DONUT está diseñado para el prolapso
de tercer grado o procidencia. El uso de este pesario permite un
enfoque no quirúrgico del prolapso uterino.
En general, debe colocarse el pesario más grande que la paciente
pueda tolerar con comodidad.
Realice una examen pélvico común antes de la inserción o
colocación de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo
del tamaño con los dedos para determinar el ancho aproximado de
la bóveda vaginal. Por lo general, esto le indicará el pesario
adecuado con una diferencia de uno o dos tamaños.
Para colocar adecuadamente un pesario DONUT a una paciente es
necesario tener disponible al menos cuatro tamaños. La zona
sombreada indica los tamaños recomendados para la colocación en
la consulta (los tamaños más habituales). Estos tamaños son
adecuados para aproximadamente el 85% de las pacientes.
Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la
inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones
de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de
irrigación con jeringa, todo uso).
1. Use guantes secos. Si es necesario, el extremo de entrada del
pesario puede recubrirse con TRIMO-SANTM u otro lubricante
adecuado.
Nota: Recomendamos que la inserción y extracción del pesario
DONUT se realice por un médico o profesional de la salud.
Disponible en los siguientes tamaños
Diámetro en pulgadas
Diámetro en mm
2
51
2-1/4
57
2-1/2
64
2-3/4
70
3
76
3-1/4
83
3-1/2
89
3-3/4
95
2. Utilice un dedo para deprimir el
perineo. Sostenga el DONUT casi
paralela al introito. Introduzca el
pesario en la bóveda vaginal utilizando
un movimiento de sacacorchos (ver la
Figura 1).
Figura 1
3. El cuello del útero debe reposar dentro del
DONUT (ver la Figura 2).
Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos
para ser utilizados en una única paciente). Consulte el sitio
web de CooperSurgical en www.coopersurgical.com para
conocer más detalles.
4. Después de la colocación, la paciente debe
sentarse, ponerse de pie e inclinarse un
poco. Revise a la paciente cuando se
encuentre de pie para asegurarse de que el
Figura 2
pesario no se haya movido. La paciente no
debería sentir el pesario una vez colocado. El pesario no debe
estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser
expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar
incómodo.
INDICACIONES:
Para un soporte efectivo del prolapso o procidencia de tercer grado.
CONTRAINDICACIONES:
• Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas.
• Debido a que puede ser difícil para la paciente extraer el pesario
5. El profesional médico tiene que poder deslizar un dedo entre el
pesario y las paredes vaginales. Si no hay suficiente espacio
para hacer esto, debe colocarse el siguiente tamaño más
pequeño. Si hay demasiado espacio, el pesario no será efectivo
y podrá darse vuelta o incluso ser expulsado.
DONUT, también está contraindicado en cualquier paciente
sexualmente activa.
• Pacientes que no cumplen los requisitos.
• Se ha indicado que la endometriosis es una posible
contraindicación para el uso del pesario.
6. A veces, es necesario colocarle a la paciente un tamaño o tipo
de pesario diferente al cabo de cierto tiempo. No suponga que el
reemplazo siempre será del mismo tamaño que el anterior.
Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad y alivio
de los síntomas de la paciente. La vida útil de un pesario es
limitada. Examínelo con frecuencia para asegurarse de que no
haya signos de deterioro.
• Los profesionales médicos deben utilizar su propio criterio
profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en
una paciente embarazada.
CÓDIGO CPT
Procedimiento: 57160
HCPCS: A4562
35
SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE:
Pida a la paciente que:
• Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar.
• Informe inmediatamente en caso de incomodidad.
• Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la
primera revisión.
• Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión.
• Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas.
Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado
anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades
de cada paciente.
PARA RETIRARLO:
Inserte un dedo en el centro del
pesario. Utilice el pulgar y el dedo
mayor para oprimir un lado de la
DONUT (ver la Figura 3). Utilice el
Figura 3
dedo de la otra mano para presionar
el perineo. Incline el perineo e
introdúzcalo con cuidado en el introito (ver la Figura 1).
Nota: Si es necesario, irrigue la vagina después de retirar el pesario
(y antes de colocarlo) para eliminar del exceso de flujo y las
secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320
(bandeja de irrigación con jeringa, todo uso)
Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente
en busca de posibles presiones o reacciones alérgicas. Se le debe
preguntar a la paciente acerca de las secreciones, molestias durante
la evacuación o dificultad para orinar. Puede ser necesario colocar
un pesario de otro tamaño o de otra forma completamente diferente.
NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el
anterior. Compruebe la colocación para garantizar la comodidad y
el alivio de los síntomas de la paciente.
En cada revisión, se retira y limpia el pesario. Si no hay
contraindicaciones, se vuelve a insertar.
36
INDICACIONES:
Pesario de colocación con
drenaje múltiple Gellhorn
El pesario GELLHORN es extremadamente eficaz para proporcionar
el soporte necesario en el prolapso uterino de tercer grado o
procidencia. El cuello del útero se apoya detrás de la base plana del
pesario y solo el tallo puede verse en la entrada vaginal cuando la
paciente realiza un movimiento Valsalva.
2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”
Soporte para prolapso de tercer grado/procidencia
El pesario GELLHORN requiere una vagina relativamente amplia
y un perineo intacto.
CONTRAINDICACIONES:
• Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas.
• Dado que el pesario GELLHORN es difícil de retirar por la propia
paciente, también está contraindicado en pacientes sexualmente
activas.
• Pacientes que no cumplen los requisitos.
• Se ha indicado que la endometriosis es una posible
DESCRIPCIÓN:
El pesario de colocación GELLHORN está diseñado para el
prolapso uterino de tercer grado y la procidencia. El uso del
pesario permite un enfoque no quirúrgico del prolapso
uterino. El equipo de colocación contiene la longitud de tallo
estándar del pesario de colocación con drenaje múltiple
GELLHORN.
contraindicación para el uso del pesario.
• Los profesionales médicos deben utilizar su criterio profesional
respecto a la conveniencia del uso de este pesario en una
paciente embarazada.
ANTES DE LA COLOCACIÓN:
Pida a la paciente que vacíe su vejiga antes de colocar el
pesario.
Para colocar adecuadamente un pesario GELLHORN a una
paciente es necesario tener disponible al menos cuatro tamaños.
La zona sombreada indica los tamaños recomendados para la
colocación en la consulta (los tamaños más habituales). Estos
tamaños son adecuados para aproximadamente el 85% de las
pacientes.
En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y
erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado.
Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario
son reducir la masa y tratar la irritación.
Disponible en los siguientes tamaños
Diámetro
El único modo de determinar el tamaño correcto del pesario
GELLHORN es mediante prueba y error. Los orificios permiten el
drenaje sin reducir la eficacia del pesario. El exclusivo diseño con
pliegues de silicona facilita la inserción y la extracción. A diferencia
del caucho de látex, la silicona no absorbe secreciones ni emite
malos olores.
Diámetro
2-3/4”
70 mm
44 mm
3”
76 mm
51 mm
3-1/4”
83 mm
2-1/4”
57 mm
3-1/2”
89 mm
2-1/2”
64 mm
3-3/4”
95 mm
1-1/2”
38 mm
1-3/4”
2”
Recomendamos que
un médico u otro
profesional sanitario
realice la inserción y
extracción del pesario
GELLHORN.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN
DE ESTE PESARIO
Nota: recomendamos que un médico u otro profesional sanitario
realice la inserción y extracción del pesario GELLHORN. En general,
debe colocarse el pesario más grande que la paciente pueda tolerar
con comodidad.
Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos
para ser utilizados en una única paciente). Consulte el sitio
web de CooperSurgical en www.coopersurgical.com para
conocer más detalles.
CÓDIGO CPT:
Procedimiento: 57160
Realice un examen pélvico común antes de la inserción o colocación
de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo del tamaño
con los dedos para determinar el ancho aproximado de la bóveda
vaginal. Por lo general, esto le indicará el pesario adecuado con una
diferencia de uno o dos tamaños.
HCPCS: A4562
Modelos disponibles no incluidos en el equipo de colocación:
Pesarios de silicona flexible Gellhorn
Pesario Gellhorn de silicona rígido al 95 %
Pesario Gellhorn (tallo corto)
REF MXKPGSS + Tamaño (tallo corto)
REF MXKPGRS + Tamaño
El tallo corto es aproximadamente media
pulgada más corto que el tallo estándar.
Para prolapso de tercer grado o procidencia. Nota: La longitud del
tallo debe variar en función de la longitud de la cúpula.
37
Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la
inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones
de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de
irrigación con jeringa, todo uso).
PARA RETIRARLO:
1. Utilice un dedo para presionar el perineo.
2. Utilice la otra mano para sujetar la "perilla"
y tire del pesario hacia fuera del cuello
uterino, girándolo para que el disco quede
casi paralelo al introito. El movimiento de
sacacorchos facilita la extracción del
pesario. Ver la Figura 3.
El pesario GELLHORN requiere una vagina relativamente amplia
y un perineo intacto.
1. Use guantes secos. Cuando sea necesario,
lubrique únicamente el extremo de entrada
del pesario con TRIMO-SANTM. Sostenga el
pesario como se muestra en la Figura 1.
Tallo
Figura 3
3. Lave el pesario con jabón suave y agua, y enjuáguelo bien.
Disco
4. Enjuague bien el canal del tallo.
2. Utilice un dedo para deprimir el perineo.
Nota: Si es necesario, irrigue la vagina tras retirar el pesario (y antes
de volver a colocarlo) para limpiar el exceso de flujo y las
secreciones de la vagina.
Figura 1
3. Guíe el pesario insertándolo de lado casi paralelo al introito
(ver la Figura 1), evitando la abertura uretral mientras empuja
el perineo hacia abajo con firmeza. Utilice un movimiento de
sacacorchos para insertar el pesario GELLHORN en la vagina.
4. Una vez que el disco plano grande
atraviese el introito, empuje el
pesario hacia arriba hasta que sólo
se vea el extremo del tallo en la
entrada de la vagina. El cérvix
reposa detrás del disco plano (ver la
Figura 2).
Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente
en busca de posibles presiones o reacciones alérgicas. Se le debe
preguntar a la paciente acerca de las duchas, las secreciones y las
molestias durante la evacuación y al orinar. Puede ser necesario
colocar un pesario de otro tamaño o de otra forma completamente
diferente.
No suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que
el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua comodidad
y alivio de los síntomas de la paciente.
Figura 2
En cada revisión, se debe retirar y asear el pesario. Si no hay
contradicciones, se reinserta.
5. Pida a la paciente que se siente, se ponga de pie y se incline.
Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para
asegurarse de que el pesario no se haya movido. La paciente
no debería sentir el pesario una vez colocado. El pesario no
debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser
expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar
incómodo.
6. El profesional médico tiene que poder deslizar un dedo entre el
pesario y las paredes vaginales. Si no hay suficiente espacio
para hacer esto, debe colocarse el siguiente tamaño más
pequeño. Si hay demasiado espacio, el pesario no será efectivo
y podrá darse vuelta o incluso ser expulsado.
7. Puede que sea necesario colocarle a la paciente un tipo o
tamaño de pesario diferente al cabo de cierto tiempo. No
suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que
el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua
comodidad y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil
de un pesario es limitada. Asegúrese de que el pesario no
muestre signos de deterioro.
SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE:
Pida a la paciente que:
• Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar.
• Informe inmediatamente en caso de incomodidad.
• Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la
primera revisión.
• Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión.
• Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas.
NOTA: el programa de revisiones de seguimiento mencionado
anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades
de cada paciente.
38
INDICACIONES:
Pesario flexible de
colocación de cubo
Para un soporte efectivo del prolapso de tercer grado. El pesario
CUBO brindará soporte adicional en los casos asociados con la falta
total de tonicidad vaginal. El pesario CUBO también es efectivo en
pacientes con procidencia combinada con rectocele y/o cistocele.
1-3/8”, 1-1/2”, 1-5/8”, 1-3/4”
(tamaños 2, 3, 4, 5)
El pesario CUBO también se recomienda en el prolapso de la pared
vaginal. El soporte único se debe a la acción de succión de las seis
concavidades, que, por medio de una leve presión negativa, soporta
el prolapso y las paredes vaginales.
Para prolapso uterino de tercer grado o procidencia y cistocele leve,
rectocele, prolapso de la pared vaginal y mal tono muscular vaginal
Si sólo la masa es suficiente para soportar el prolapso, se
recomienda el CUBO con orificios. El pesario de CUBO debe
retirarse todas las noches y lavarse con jabón suave y agua, y
enjuagarse bien a continuación. Si es posible, no lo use durante
la noche.
CONTRAINDICACIONES:
• Presencia de infecciones y/o laceraciones pélvicas
• Una paciente que no cumpla los requisitos
• Se ha indicado que la endometriosis es una posible
DESCRIPCIÓN:
El pesario de colocación de CUBO está diseñado para ayudar a las
pacientes con prolapso de órganos pélvicos (POP) e incontinencia
urinaria. Para colocar adecuadamente un pesario de CUBO a una
paciente es necesario disponer de al menos cuatro tamaños del
CUBO. El área sombreada indica los tamaños recomendados para
la colocación en consulta. Con estos tamaños será capaz de
adaptar el pesario a aproximadamente el 85 % de las pacientes (los
tamaños más habituales). El pesario de CUBO también se
encuentra disponible con orificios de drenaje (tal como se muestra
a continuación).
contraindicación para el uso del pesario
• Los profesionales médicos deben utilizar su propio criterio
profesional respecto a la conveniencia del uso de este pesario en
una paciente embarazada
ANTES DE LA COLOCACIÓN:
Pida a la paciente que vacíe su vejiga antes de colocar el
pesario.
En casos de prolapso total con frecuencia suceden ulceraciones y
erosiones debido a la irritación del cérvix exteriorizado.
Disponible en los siguientes tamaños
Tamaño en pulgadas en mm Tamaño en pulgadas
en mm
0
1 pulg.
25
4
1-5/8 pulg.
41
1
1-3/16 pulg.
30
5
1-3/4 pulg.
44
2
1-3/8 pulg.
35
6
2 pulg.
51
3
1-1/2 pulg.
38
7
2-1/4 pulg.
57
Cuando sea posible, los pasos elementales antes de usar el pesario
son reducir la masa y tratar la irritación.
El único modo de determinar el tamaño correcto del pesario de
CUBO es mediante prueba y error. El exclusivo diseño con pliegues
de silicona facilita la inserción y la extracción. A diferencia del caucho
de látex, la silicona no absorbe secreciones ni emite malos olores.
Nota: Los cubos sin orificios no tienen zonas de drenaje. Se
debe enseñar a la paciente cómo retirar, limpiar y reinsertar el
pesario diariamente.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE COLOCACIÓN
DE ESTE PESARIO
En general, debe colocarse el pesario más grande que la paciente
pueda tolerar con comodidad.
Dispone de otros estilos o modelos de pesarios (todos ellos
para ser utilizados en una única paciente). Consulte el sitio
web de CooperSurgical en www.coopersurgical.com para
conocer más detalles.
CÓDIGO CPT
Procedimiento: 57160
Realice una examen pélvico común antes de la inserción o
colocación de cualquier pesario. Se puede hacer un primer cálculo
del tamaño con los dedos para determinar el ancho aproximado de
la bóveda vagina. Por lo general, esto le indicará el pesario
adecuado con una diferencia de uno o dos tamaños.
HCPCS: A4562
Modelos disponibles no incluidos en el equipo de colocación:
Pesario de silicona flexible con orificios
REF MXKPECH + Tamaño
(CUBO con orificios)
Nota: los orificios permiten el drenaje.
39
Pesario CUBO-TANDEM
REF MXKPECT + Tamaño
Se utiliza cuando el pesario de
cubo normal es insuficiente.
Nota: El programa de revisiones de seguimiento mencionado
anteriormente puede modificarse para adaptarse a las necesidades
de cada paciente.
Nota: En caso de ser necesario, irrigue la vagina antes de la
inserción del pesario. Esto limpiará el exceso de flujo o secreciones
de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320 (bandeja de
irrigación con jeringa, todo uso).
PARA RETIRARLO:
Figura 1
1.
¡NO TIRE DEL CORDÓN PARA EXTRAER EL PESARIO!
Use guantes secos. El pesario se
comprime entre el dedo pulgar y el
índice (ver la Figura 1). Si es
necesario, el borde por el que se
introduce puede recubrirse con
TRIMO-SANTM.
El cordón sirve para ayudar a colocar el pesario de CUBO. Si tira
del cordón para retirar el CUBO puede dañar la mucosa vaginal.
Para retirar el pesario, se debe interrumpir la succión con las
paredes vaginales. Coloque las puntas de los dedos entre la mucosa
vaginal y el pesario, comprima el CUBO con el pulgar y el índice y
extráigalo (ver la Figura 1).
Nota: Si es necesario, irrigue la vagina después de retirar el pesario
(y antes de colocarlo) para eliminar del exceso de flujo y las
secreciones de la vagina. Número de suministro HCPCS A4320
(bandeja de irrigación con jeringa, todo uso).
Figura 2
2. Use los dedos de la otra mano
para separar los labios e introducir
el pesario en la vagina.
Compruebe el ajuste (ver la
Figura 2).
Durante cada consulta, la vagina debe revisarse cuidadosamente
en busca de presión o reacción alérgica. Se debe preguntar a la
paciente sobre las secreciones y molestias en las funciones deevacuación y micción. Es posible que sea necesario colocar un
pesario de otro tamaño o de otro tipo completamente diferente.
NO suponga que el reemplazo será del mismo tamaño que el
anterior. Compruebe la colocación para garantizar la comodidad y
el alivio de los síntomas de la paciente.
3. Pida a la paciente que se siente, se ponga de pie y se incline.
Revise a la paciente cuando se encuentre de pie para
asegurarse de que el pesario no se ha movido. La paciente no
debería sentir el pesario una vez colocado.
En cada revisión, se debe retirar y limpiar el pesario. Si no hay
contraindicaciones, se vuelve a insertar.
4. Pida a la paciente (o al cuidador) que inserte y retire el pesario
de CUBO varias veces antes de que la paciente se marche de
la consulta.
NOTA: Es importante que el pesario se extraiga diariamente, de
modo que deben habituarse a retirar y colocar el pesario de
cubo.
5. Algunas veces, es necesario colocarle a la paciente otro tamaño
o tipo de pesario diferente después de un período de tiempo. No
suponga que el reemplazo siempre será del mismo tamaño que
el anterior. Verifique el ajuste para asegurar la continua
comodidad y alivio de los síntomas de la paciente. La vida útil
de un pesario es limitada. Examínelo con frecuencia para
asegurarse de que no haya signos de deterioro. El pesario no
debe estar demasiado suelto ya que puede darse la vuelta o ser
expulsado ni estar demasiado ajustado ya que puede resultar
incómodo.
Pesario de CUBO
colocado correctamente
SEGUIMIENTO DE LA PACIENTE:
Pida a la paciente que:
• Informe inmediatamente sobre cualquier dificultad al orinar.
• Informe inmediatamente en caso de incomodidad.
• Regrese durante las 24 horas siguientes para realizar la
primera revisión.
• Regrese a los 3 días para realizar la segunda revisión.
• Regrese para realizarse revisiones cada 4 - 6 semanas.
40
Ante cualquier emergencia médica o para obtener otro tipo de
recomendaciones médicas, consulte a su médico.
INFORMACIÓN SOBRE TRIMO-SANTM
Analice las instrucciones con la paciente para establecer un régimen
de uso.
ADVERTENCIA: Las sustancias químicas de varias preparaciones
vaginales pueden interactuar con el material del pesario y producir
su decoloración o deterioro. TRIMO-SAN no interactúa con el
material del pesario. Utilice sólo TRIMO-SAN; no se ha
comprobado la compatibilidad con otros materiales.
OBJETIVO DE TRIMO-SAN:
1. Ayuda a restablecer y mantener la acidez vaginal normal
2. Cubre las paredes vaginales con una película lubricante que
ayuda a reducir las bacterias causantes del mal olor
APLICACIÓN:
• Las usuarias de pesarios deben utilizar 1/2 aplicador de
TRIMO-SAN tres (3) veces durante la primera semana tras la
primera inserción del pesario, a menos que el médico indique lo
contrario
• A partir de entonces, deben utilizar 1/2 aplicador de TRIMO-SAN
dos veces por semana, a menos que el médico indique otra cosa
• Es poco común la irritación o reacción adversa ocasionada por
TRIMO-SAN; si llegara a ocurrir, suspenda el uso
• Si los síntomas continúan o empeoran, comuníquese con su médico
NO SE HA PROBADO USO DE TRIMO-SAN DURANTE
EL EMBARAZO:
• Si la paciente desea quedarse embarazada, aconséjele que no
utilice TRIMO-SAN durante las 6 horas previas o posteriores al coito
SUGERENCIA: Comente a la paciente que TRIMO-SAN se
encuentra disponible en farmacias a petición (no se necesita receta
médica)
(CONSULTE EL PROSPECTO DEL PAQUETE PARA OBTENER LAS
INSTRUCCIONES COMPLETAS SOBRE EL USO DE TRIMO-SAN)
PIDA A LA PACIENTE QUE LE INFORME SOBRE
CUALQUIERA DE ESTOS SÍNTOMAS:
• Cualquier cambio en el color o la consistencia de la secreción
vaginal
• Cualquier aumento en la cantidad de la secreción vaginal
• Cualquier mal olor asociado con la secreción vaginal
• Picor en la zona vaginal
Prolapso total. Los pesarios recomendados para tratar el prolapso
o la procidencia de tercer grado son: Donut inflado de silicona,
Gellhorn de silicona rígido al 95 %, Gellhorn de silicona flexible
(plegable), Inflatoball, cubo de silicona o cubo tándem de silicona.
Incontinencia. Los pesarios recomendados para la incontinencia
son: Anillo con perilla, anillo de incontinencia, anillo con soporte y
perilla, Hodge con soporte y perilla, Hodge con perilla, Hodge con
soporte, Hodge, plato de incontinencia, Risser, plato de
incontinencia con soporte, Smith y Gehrung con perilla.
41
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Número de catálogo
Código de lote
Fecha de caducidad (año, mes)
Sin látex
ATENCIÓN:
Consulte las instrucciones de uso.
Fabricante
PRECAUCIÓN: La legislación federal (EE.UU.) limita la venta de este dispositivo a médicos o por orden de los mismos.
EC REP
0086
Representante autorizado en la Comunidad Europea.
El producto cumple con la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
CIDEX® es una marca registrada de Johnson & Johnson.
Milex™, TRIMO-SAN™ e INFLATOBALL™ son marcas registradas de CooperSurgical, Inc.
CooperSurgical es una marca registrada de CooperSurgical, Inc.
© 2013 CooperSurgical, Inc.
Línea de productos pesarios de CooperSurgical
A
C
B
D
H
X
I
G
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
K
L
U
J
N
F
M
T
R
S
O
W
Q
P
V
42
Cubo con orificios de drenaje
Cubo
Cubo tándem
Gehrung
Gehrung con perilla
Regula
Hodge con perilla
Hodge con soporte
Risser
Hodge
Smith
Hodge con soporte y perilla
Anillo con soporte
Anillo con soporte y perilla
Anillo con perilla
Anillo
Gellhorn de tallo largo
Gellhorn de tallo corto
Anillo de incontinencia
Plato de incontinencia
Plato de incontinencia con soporte
Donut
Shaatz
Inflatoball
Kit de pose du pessaire MilexTM (Français / French)
Kit de pose du pessaire
Instructions concernant la pose, à destination
du professionnel de santé
LES PESSAIRES
D’ESSAI NE
DOIVENT PAS
ÊTRE PORTÉS
PENDANT PLUS
DE 15 MINUTES !
TM
Silicone
(sans latex)
AVERTISSEMENT : selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne
peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance médicale.
Sans latex
0086
Fabriqué aux États-Unis
International
Téléphone : +1 (203) 601-9818
Fax : +1 (203) 601-4747
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
Téléphone : +1 (800) 243-2974
Fax : +1 (800) 262-0105
www.coopersurgical.com
EC
37823 • Rév. A • 2/13
REP
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
CooperSurgical, Inc.
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
43
INFORMATIONS GÉNÉRALES
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA POSE, À
DESTINATION DU PROFESSIONNEL DE SANTÉ
OBJECTIF
IMPORTANT
• Les pessaires se posent selon la méthode d’essai-erreur. Il
Le kit de pose du pessaire Milex™ a été conçu pour vous aider,
en tant que professionnel de santé, à déterminer avec précision
le modèle et la taille du pessaire avant d’en prescrire un à votre
patiente.
n’existe aucun dispositif mécanique capable de déterminer
précisément la taille et le modèle de pessaire dont votre patiente
a besoin pour obtenir les résultats souhaités.
CONTENUS
• Il ne faut pas utiliser de diaphragmes pour mesurer la taille du
Les pessaires inclus dans ce kit sont les suivants : Dish
d’incontinence avec support, anneau avec support, Donut,
Gellhorn et Cube. La zone grisée indique les tailles de pessaire
recommandées, étant donné qu’il s’agit des tailles les plus courantes.
Ces tailles conviennent à environ 85 % des patientes. Le kit contient
également un modèle en mousse, un boîtier de transport, un tableau
reprenant les différentes tailles de pessaire, un gel Trimo-San™ et
un applicateur Jel-Jector avec les instructions à suivre.
pessaire dont une patiente aura besoin. Les diaphragmes ne
s’ajustent pas de la même façon que les pessaires.
• Avant la pose d’un pessaire, la patiente doit savoir qu’il n’est pas
rare de changer de taille ou de modèle plusieurs fois après la
pose initiale. C’est pourquoi vous devez impérativement
demander à votre patiente de revenir dans les 24 heures suivant
la pose initiale et à nouveau 72 heures plus tard. Par la suite, il
est recommandé d’effectuer un suivi tous les deux ou trois
mois afin de s’assurer du bon ajustement du pessaire tant que
la patiente le porte.
Mise en garde : les pessaires d’essai ne doivent pas
être portés plus de 15 minutes !
• À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et le dôme
INFORMATIONS SUR LA SILICONE SANS LATEX :
vaginal inspecté afin de déceler tout signe de réaction allergique
ou de pression anormale.
Depuis plus de dix ans, CooperSurgical commercialise des
dispositifs gynécologiques en silicone non toxique destinés aux
patientes qui présentent des allergies.
• Le médecin pourra décider de montrer à la patiente les techniques
AVANTAGES DE LA SILICONE :
de retrait, de nettoyage et de réinsertion adaptées à son pessaire.
La patiente pourra accomplir ces gestes tous les soirs dans des
conditions idéales.
1. Durée de conservation et d’utilisation plus longue
2. Peut passer à l’autoclave
ENTRETIEN DU PESSAIRE :
• Il existe trois exceptions à cette règle : les pessaires
Les pessaires sont enduits d’une poudre de qualité alimentaire.
Avant la première utilisation, cette poudre doit être éliminée à l’aide
d’un savon doux, puis le pessaire doit être rincé abondamment à
l’eau et séché.
INFLATOBALL™, CUBE et TANDEM-CUBE. Les patientes
doivent savoir comment retirer, nettoyer et réinsérer ces pessaires
quotidiennement.
• Les pessaires CUBE et TANDEM-CUBE occupent tout le dôme
vaginal et ne disposent d’aucune surface de drainage. Le
pessaire INFLATOBALL ne doit pas être gardé plus de 24 heures
d’affilée.
Avant l’insertion d’un pessaire, il est important de le nettoyer
minutieusement pour éliminer toute substance présente sur la
surface extérieure. Avant la première utilisation, CooperSurgical
recommande de nettoyer le pessaire à l’aide d’un savon doux, puis
de le rincer abondamment à l’eau.
• Une patiente qui ne respecte pas ces prescriptions ne devrait pas
porter de pessaire. Votre patiente doit impérativement
comprendre l’importance de ces consultations de suivi régulières,
et coopérer sans réserve afin d’obtenir les résultats souhaités.
Les pessaires d’essai Milex, de couleur jaune, sont conçus pour être
utilisés au cabinet du médecin, afin de choisir et de trouver le
pessaire adéquat pour un usage individuel. Ils ne doivent pas être
portés plus de 15 minutes d’affilée. En effet, de nombreux pessaires
d’essai ne sont pas dotés d’armatures en nylon pour le soutien. Les
pessaires d’essai, de couleur jaune, doivent être nettoyés et
stérilisés avant la pose chez chaque nouvelle patiente. En revanche,
il n’est pas nécessaire de les stocker dans un environnement stérile.
Remarque : chaque modèle de pessaire est disponible dans un
large éventail de tailles. La plupart d’entre eux sont fabriqués dans
7 à 14 tailles différentes.
Après avoir constaté que de nombreuses différentes techniques
étaient employées par les professionnels de santé, nous avons
essayé d’optimiser ces méthodes afin de garantir la meilleure
couverture pour nos clientes. Tout établissement devra procéder à
la validation de son propre équipement et des paramètres
correspondants avant de procéder au traitement d’un dispositif
médical.
Remarque : Lorsque vous achetez les pessaires pour vos patientes,
les instructions détaillées relatives à la pose sont contenues dans
la boîte que vous utilisez ainsi que les instructions sur le pessaire à
destination des patientes.
Nous savons par expérience que, pour poser correctement un
pessaire, vous devez avoir à disposition au moins une des tailles de
pessaire les plus couramment utilisées (voir le tableau des tailles).
RECOMMANDATIONS DE NETTOYAGE AVANT
INSERTION
• Décontamination/Désinfection : à l’aide de la solution CIDEX®
OPA, pendant 12 minutes
• Il faut ensuite rincer le désinfectant abondamment à l’eau.
CONSEILS DE STÉRILISATION AVANT INSERTION
Vide partiel : 132 °C - 135 °C (270 °F - 275 °F) pendant 4 minutes.
Déplacement par gravité : 121 °C - 124 °C (250 °F - 255 °F)
pendant 40 minutes
44
INDICATIONS :
Pessaire d’essai de type dish
d’incontinence avec support
Incontinence urinaire d’effort
• Le DISH D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT est indiqué en cas
d’incontinence urinaire d’effort avec un prolapsus utérin léger et
une cystocèle légère
65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm
(Tailles 2, 3, 4, 5)
CONTRE-INDICATIONS :
• La présence d’infections et/ou de déchirures pelviennes
• Patientes ne respectant pas les instructions
• L’endométriose a été signalée comme une possible contre-
En cas d’incontinence urinaire d’effort avec prolapsus léger
et cystocèle légère
indication à l’utilisation d’un pessaire
• Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement
professionnel pour déterminer s’il est opportun d’utiliser ce
pessaire chez une patiente enceinte
AVANT L’INSERTION :
En cas de pessaire d’incontinence, il est recommandé de
poser le dispositif avant que la patiente ne vide sa vessie.
DESCRIPTION :
Le pessaire d’essai en silicone flexible DISH D’INCONTINENCE
AVEC SUPPORT est conçu pour traiter l’incontinence urinaire
d’effort avec prolapsus léger et cystocèle légère. Ces pessaires
permettent une prise en charge non chirurgicale de l’incontinence
urinaire d’effort. Pour poser correctement un pessaire DISH
D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT, vous devez disposer d’un
minimum de quatre tailles. La zone grisée indique les tailles
recommandées pour une insertion en cabinet médical (tailles les plus
courantes). Ces tailles conviennent à environ 85 % des patientes.
Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas
de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus
extériorisé.
Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement
de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder
l’utilisation d’un pessaire.
La seule méthode permettant de déterminer la taille adéquate du
pessaire DISH D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT est la méthode
d’essai-erreur. Ce pessaire unique en silicone souple est conçu pour
être plus facile à insérer et à retirer. La silicone n’absorbe pas les
sécrétions et ne dégage aucune odeur.
Disponible dans les tailles suivantes
Diamètre
Lorsque vous choisissez la taille,
n’oubliez pas : le bouton
d’incontinence disponible sur ce
pessaire
ajoute
13
mm
(1/2 pouce) au diamètre du
dispositif.
55
60
65
70
75
80
85
MODE D’EMPLOI
MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE
PESSAIRE
Tous les pessaires d’incontinence doivent impérativement être
insérés avec précision. Pour ce faire, il est recommandé de disposer
des tailles les plus fréquemment utilisées. D’une manière générale,
il convient de poser le pessaire le plus grand qu’une patiente trouve
confortable.
Remarque : nous recommandons de faire poser et retirer le
pessaire DISH D’INCONTINENCE AVEC SUPPORT par un
médecin ou tout autre professionnel de santé.
Avant de poser et d’ajuster le pessaire, procédez à un examen
pelvien standard. Vous pouvez procéder à une première
approximation de la taille en mesurant la largeur et la longueur du
dôme vaginal avec les doigts (du cul-de-sac de Douglas à la
symphyse pubienne). Cette mesure permet généralement de
déterminer le pessaire adéquat, à une ou deux tailles près.
D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique) sont
disponibles. Rendez-vous sur le site Internet de CooperSurgical
www.coopersurgical.com pour plus de renseignements.
CODE CPT
Procédure : 57160
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du
pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et
d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation
avec seringue, multi-usage).
HCPCS : A4562
Modèles disponibles non inclus dans le kit de pose :
Dish d’incontinence
Anneau d’incontinence
Traitement de l’incontinence urinaire d’effort
avec prolapsus léger
Traitement de l’incontinence
urinaire d’effort
45
1. Portez des gants secs. Le cas
échéant, lubrifiez uniquement
l’extrémité avant du pessaire avec le
gel TRIMO-SANTM. Comprimez le
pessaire (en rapprochant chaque
côté) comme indiqué sur la Figure 1.
2. Avec l’autre main, abaissez le
périnée à l’aide d’un doigt. Le
pessaire doit être quasiment
parallèle à l’orifice vaginal (voir
Figure 2). Insérez l’avant du
pessaire à travers le col de
l’utérus, pour atteindre le cul-desac de Douglas. Relâchez le
pessaire pour qu’il reprenne sa
forme normale une fois qu’il est
inséré dans le cul-de-sac de Douglas.
Dans certains cas assez rares, un pessaire DISH
D’INCONTINENCE plus grand (nécessaire pour stabiliser la base
de la vessie) peut être difficile à insérer dans l’orifice vaginal. Chez
ces patientes, le pessaire Milex HODGE FLEXIBLE avec bouton est
une excellente solution alternative.
Figure 1
SUIVI DE LA PATIENTE :
Demandez à la patiente de :
• Signaler immédiatement toute difficulté à uriner
• Signaler immédiatement la moindre gêne
• Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen
• Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours
• Revenir pour un examen toutes les 4 à 6 semaines
Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus
haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque
patiente.
Figure 2
À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe
aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré.
3. Avec l’index, poussez le pessaire le long de la paroi vaginale
inférieure, derrière le col de
l’utérus, à l’intérieur du cul-de-sac
de Douglas.
MÉTHODE DE RETRAIT :
Abaissez le périnée à l’aide de l’index. Insérez un autre doigt sous
le bouton du pessaire DISH D’INCONTINENCE et tirez vers le bas.
Appuyez sur les deux côtés du pessaire de manière à les
rapprocher, en faisant en sorte que le dispositif soit parallèle à
l’orifice vaginal, puis retirez-le délicatement.
4. Toujours avec l’index, remontez le
bouton derrière la symphyse
pubienne (voir Figure 3).
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le
pessaire (et avant sa réinsertion) afin d’éliminer l’excès de
sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320
(plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage).
5. Demandez à la patiente de
s’asseoir, de se lever et de
Figure 3
pousser légèrement au niveau du
ventre. Si vous ne constatez
aucune fuite urinaire et que la patiente n’est pas gênée par le
pessaire, demandez-lui de vider sa vessie.
Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement
inspecté afin de détecter tout signe de pression anormale ou de
réaction allergique. La patiente doit être interrogée sur ses
écoulements et ses troubles intestinaux ou de la miction. Si c’est le
cas, il peut être nécessaire de poser une autre taille de pessaire ou
un modèle différent.
• Si la patiente ne parvient pas à uriner une fois le pessaire en
place, retirez ce dernier, insérez la taille en dessous et répétez
l’étape 5.
• Si la patiente parvient à uriner, passez à l’étape 6.
Il NE faut PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura
obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est
correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et
soulagement des symptômes.
6. Si la patiente parvient à uriner sans difficulté, que le pessaire
reste en place lorsque vous pratiquez un nouvel examen et qu’il
ne la gêne toujours pas, vous pouvez en déduire qu’il s’agit de
la bonne taille.
À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il
n’existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré.
7. Examinez la patiente en position debout pour vérifier que le
pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne doit pas sentir le
pessaire une fois qu’il est en place. Le pessaire ne doit pas être
trop petit car il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit
pas non plus être trop grand car il pourrait engendrer une gêne.
8. Vous devez pouvoir passer un doigt entre le pessaire et la paroi
vaginale. Si ce n’est pas le cas, la patiente doit essayer la taille
en dessous. Si au contraire il y a trop d’espace, le pessaire ne
sera pas efficace et risque de pivoter, voire d’être expulsé.
9. Il peut être nécessaire de poser une autre taille ou un modèle
de pessaire différent après un certain temps. Il ne faut pas partir
du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la
même taille que le précédent. Vous devez vérifier que le
pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et soulagement
des symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de
vie limitée. Examinez régulièrement le pessaire pour détecter
tout signe de détérioration.
Remarque : les pessaires d’incontinence doivent impérativement
être ajustés avec précision. Pour ce faire, il est recommandé de
disposer des tailles les plus fréquemment utilisées (voir le tableau
des tailles).
46
INDICATIONS :
Pessaire d’essai de type anneau
avec support
Le pessaire ANNEAU Milex avec SUPPORT fournit efficacement le
soutien nécessaire dans la prise en charge des prolapsus de stade
I et II aggravés par une cystocèle légère.
2-1/4 pouces, 2-1/2 pouces, 2-3/4 pouces, 3 pouces,
CONTRE-INDICATIONS :
3-1/4 pouces, 3-1/2 pouces (Tailles 2, 3, 4, 5, 6, 7) • La présence d’infections et/ou de déchirures pelviennes
• Patientes ne respectant pas les instructions
• L’endométriose a été signalée comme possible contre-indication
En cas de prolapsus utérin léger aggravé par une cystocèle légère
à l’utilisation d’un pessaire
• Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement
professionnel pour déterminer s’il est opportun d’utiliser ce
pessaire chez une patiente enceinte
AVANT L’INSERTION :
En cas de pessaire d’incontinence, il est recommandé de
poser le dispositif avant que la patiente ne vide sa vessie.
DESCRIPTION :
Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas
de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus
extériorisé.
Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement
de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder
l’utilisation d’un pessaire.
Une seule méthode permet de déterminer la taille adéquate du
pessaire ANNEAU : la méthode d’essai-erreur. Le pessaire
ANNEAU est doté de petits trous ou d’une ouverture centrale qui
permettent un drainage, sans pour autant réduire l’efficacité du
dispositif. Ce pessaire unique en silicone flexible est conçu pour être
plus facile à insérer et à retirer. Contrairement au latex, la silicone
n’absorbe pas les sécrétions et ne dégage aucune odeur.
Le pessaire en silicone flexible de type anneau avec support est
conçu pour traiter les prolapsus utérins légers aggravés par une
cystocèle légère. L’utilisation de ce pessaire permet de soigner un
prolapsus utérin léger sans avoir recours à la chirurgie.
Pour poser le bon pessaire ANNEAU, vous devez disposer d’un
minimum de quatre à six tailles, selon le modèle. La zone grisée
indique les tailles recommandées pour une pose en cabinet (tailles
les plus couramment utilisées). Ces tailles conviennent à environ
85 % des patientes.
MISE EN GARDE : les tailles 11 à 13 contiennent un fil
métallique ; elles doivent donc être retirées avant d’effectuer une
radio ou une IRM.
Disponible dans les tailles suivantes
Numéro Dimensions Dimensions
de taille (en pouces) (en mm)
1-3/4
44
00
2
51
01
02
2-1/4
57
MODE D’EMPLOI
MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE
PESSAIRE
Numéro Dimensions Dimensions
de taille (en pouces) (en mm)
07
3-1/2
89
03
2-1/2
64
08
09
10
04
05
06
2-3/4
3
3-1/4
70
76
83
11
12
13
3-3/4
4
4-1/4
95
102
108
4-1/2
4-3/4
5
114
121
127
Il est essentiel que tous les pessaires soient posés avec précision.
Pour ce faire, il est recommandé de disposer des tailles les plus
fréquemment utilisées. D’une manière générale, il convient de poser
le pessaire le plus grand qu’une patiente trouve confortable.
Avant de poser un pessaire, procédez à un examen pelvien
standard. Vous pouvez procéder à une première approximation de
la taille en mesurant la longueur et la largeur du dôme vaginal avec
les doigts (du cul-de-sac de Douglas à la symphyse pubienne). Cette
mesure permet généralement de déterminer le pessaire adéquat, à
une ou deux tailles près.
Remarque : il est recommandé de faire poser et retirer ce
pessaire par un médecin ou tout autre professionnel de santé.
D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique) sont
disponibles. Rendez-vous que le site Internet de CooperSurgical
www.coopersurgical.com pour plus de renseignements.
CODE CPT
Procédure : 57160
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du
pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et
d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation
avec seringue, multi-usage).
HCPCS : A4562
Modèles disponibles non inclus dans le kit de pose :
Pessaire ANNEAU sans support
Très efficace pour assurer le
maintien nécessaire en cas
de prolapsus de stade I et
de stade II.
Pessaire ANNEAU avec
bouton ET sans support
Est indiqué pour traiter
l’incontinence urinaire d’effort
aggravée par un prolapsus
utérin de stade I ou de stade II.
Pessaire ANNEAU avec
bouton ET avec support
Est indiqué pour traiter l’incontinence urinaire
d’effort aggravée par un prolapsus utérin de
stade I ou de stade II et une cystocèle légère.
Le bouton d’incontinence disponible sur ce pessaire ajoute
13 mm (1/2 pouce) au diamètre du dispositif.
47
1. Portez des gants secs. Le cas échéant,
lubrifiez uniquement l’extrémité avant
du pessaire avec le gel TRIMO-SANTM.
Tenez le dispositif comme indiqué sur
la Figure 1.
SUIVI DE LA PATIENTE :
Demandez à la patiente de :
• Signaler immédiatement toute difficulté à uriner
• Signaler immédiatement la moindre gêne
• Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen
• Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours
• Revenir pour un examen toutes les 4 à 6 semaines
Figure 1
Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus
haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque
patiente.
2. Pliez le pessaire en rapprochant les
deux petits trous, La base de l’arceau
ainsi formé est orientée vers le bas
(voir Figure 2, représentant le
pessaire ANNEAU).
À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe
aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré.
MÉTHODE DE RETRAIT :
Figure 2
Abaissez le périnée à l’aide d’un doigt. Faites pivoter le pessaire
jusqu’à ce que les échancrures soient face à l’orifice vaginal. Pliez
le pessaire et retirez-le délicatement.
3. Insérez le pessaire au-delà du col de l’utérus, dans le cul-de-sac
de Douglas. Une fois le pessaire inséré au-delà de l’orifice
vaginal, relâchez les côtés pour que le dispositif reprenne sa
forme circulaire.
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le
pessaire (et avant sa réinsertion) afin d’éliminer l’excès de
sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320
(plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage).
4. Insérez votre index dans le vagin
pour tourner le pessaire d’environ
90 ° (voir Figure 3). Une fois que
le pessaire ANNEAU est placé
dans cette position, il est
impossible de le plier ou de
l’expulser.
Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement
inspecté afin de détecter tout signe de pression anormale ou de
réaction allergique. Par ailleurs, vous devez demander à la patiente
si elle a effectué des douches vaginales, et si elle a observé des
écoulements et des troubles intestinaux ou de la miction. Il peut être
nécessaire de poser une autre taille de pessaire ou un modèle
différent.
Figure 3
5. Demandez à la patiente de
s’asseoir, de se lever et de
pousser légèrement au niveau du ventre. Si vous ne constatez
aucune fuite urinaire et que la patiente n’est pas gênée par le
pessaire, demandez-lui de vider sa vessie. Un pessaire bien
ajusté doit soutenir les tissus redondants et maintenir l’utérus en
hauteur, comme s’il s’agissait d’une écharpe.
Il NE faut PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura
obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est
correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et
soulagement des symptômes.
À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il
n’existe aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré.
Remarque :
• Si la patiente ne parvient pas à uriner une fois le pessaire en
place, retirez ce dernier, insérez la taille en dessous et répétez
l’étape 5.
• Si la patiente parvient à uriner, passez à l’étape 6.
6. Si la patiente parvient à uriner sans difficulté, que le pessaire
reste en place lorsque vous pratiquez un nouvel examen et qu’il
ne provoque aucune gêne, vous pouvez en déduire qu’il s’agit
de la bonne taille.
7. Examinez la patiente en position debout pour vérifier que le
pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne doit pas sentir le
pessaire une fois qu’il est en place. Le pessaire ne doit pas être
trop petit car il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit pas
non plus être trop grand car il pourrait engendrer une gêne.
8. Vous devez pouvoir passer un doigt entre le pessaire et la paroi
vaginale. Si ce n’est pas le cas, la patiente doit essayer la taille
en dessous. Si au contraire il y a trop d’espace, le pessaire ne
sera pas efficace et risque de pivoter, voire d’être expulsé (voir
Figure 3).
9. Il peut être nécessaire de poser une autre taille ou un modèle
différent après un certain temps. Il ne faut pas partir du principe
qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même taille que
le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est bien ajusté
afin de garantir confort et soulagement des symptômes à la
patiente. Les pessaires ont une durée de vie limitée. Faites des
examens fréquents pour vérifier qu’il n’y a pas de signes de
détérioration.
48
AVANT L’INSERTION :
Demandez à la patiente de vider sa vessie avant de poser ce
pessaire.
Pessaire d’essai de type Donut
2-1/2 pouces, 2-3/4 pouces, 3 pouces,
3-1/4 pouces (Tailles 2, 3, 4, 5)
Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas
de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus
extériorisé.
En cas de prolapsus utérin/procidence de stade III
Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement
de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder
l’utilisation d’un pessaire.
Le seul moyen de déterminer la taille adéquate du pessaire DONUT
demeure la méthode essai-erreur. Le diamètre intérieur rend
possible le drainage sans réduire l’efficacité du pessaire. Ce
pessaire unique en silicone souple est conçu pour être plus facile à
insérer et à retirer. La silicone n’absorbe pas les sécrétions et ne
dégage aucune odeur.
DESCRIPTION :
MODE D’EMPLOI
MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE
PESSAIRE
Le pessaire d’essai DONUT est conçu pour les
prolapsus/procidences de stade III. Ce pessaire permet de soigner
un prolapsus utérin sans avoir recours à la chirurgie.
D’une manière générale, il convient de poser le pessaire le plus
grand qu’une patiente trouve confortable.
Avant de poser et d’ajuster le pessaire, procédez à un examen
pelvien standard. Vous pouvez procéder à une première
approximation de la taille en mesurant la largeur du dôme vaginal
avec les doigts. Cette mesure permet généralement de déterminer
le pessaire adéquat, à une ou deux tailles près.
Pour trouver le pessaire DONUT qui conviendra à une patiente, vous
devez disposer d’un minimum de quatre tailles. La zone grisée
indique les tailles recommandées pour une pose en cabinet (tailles
les plus couramment utilisées). Ces tailles conviennent à environ
85 % des patientes.
Remarque : nous recommandons de confier à un médecin ou
tout autre professionnel de santé l’insertion et le retrait du
pessaire DONUT.
Disponible dans les tailles suivantes
Diamètre en pouce
Diamètre en mm
2
51
2-1/4
57
2-1/2
64
2-3/4
70
3
76
3-1/4
83
3-1/2
89
3-3/4
95
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du
pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et
d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation
avec seringue, multi-usage).
1. Portez des gants secs. Le cas échéant, lubrifiez uniquement
l’extrémité avant du pessaire avec le gel TRIMO-SANTM ou tout
autre lubrifiant adapté.
2. Utilisez un doigt pour abaisser le
périnée. Maintenez le DONUT presque
parallèle à l’orifice vaginal. Guidez le
pessaire dans la cavité vaginale en
effectuant un mouvement hélicoïdal
(voir Figure 1).
D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique)
sont disponibles. Rendez-vous sur le site Internet de
CooperSurgical www.coopersurgical.com pour plus de
renseignements.
3. Le col de l’utérus doit reposer sur le DONUT
(voir Figure 2).
4. Une fois le pessaire inséré, demandez à la
patiente de s’asseoir, de se lever et de
pousser légèrement. Examinez la patiente en
position debout pour vous assurer que le
pessaire ne s’est pas déplacé. La patiente ne
Figure 2
doit pas sentir le pessaire une fois qu’il est
en place. Le pessaire ne doit pas être trop
petit car il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit pas non
plus être trop grand car il pourrait engendrer une gêne.
INDICATIONS :
Pour un support efficace d’un prolapsus utérin ou d’une procidence
de stade III.
CONTRE-INDICATIONS :
• La présence d’infections et/ou de déchirures pelviennes
• Le pessaire DONUT étant difficile à retirer pour la patiente, il est
aussi contre-indiqué chez une patiente sexuellement active
5. Le professionnel de santé doit pouvoir passer un doigt entre le
pessaire et la paroi vaginale. Si ce n’est pas le cas, la patiente
doit essayer la taille en dessous. Si au contraire il y a trop
d’espace, le pessaire ne sera pas efficace et risque de pivoter,
voire d’être expulsé.
• Patientes ne respectant pas les instructions
• L’endométriose a été signalée comme une possible contreindication à l’utilisation d’un pessaire
• Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement
professionnel pour déterminer s’il est opportun d’utiliser ce
pessaire chez une patiente enceinte
CODE CPT
Procédure : 57160
Figure 1
HCPCS : A4562
49
6. Il peut être nécessaire de poser un pessaire d’une taille ou d’un
modèle différent après un certain temps. Il ne faut pas partir du
principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même
taille que le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est
bien ajusté afin de garantir confort et soulagement des
symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de vie
limitée. Faites des examens fréquents pour vérifier qu’il n’y a pas
de signes de détérioration.
SUIVI DE LA PATIENTE :
Demandez à la patiente de :
• Signaler immédiatement toute difficulté à uriner
• Signaler immédiatement la moindre gêne
• Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen
• Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours
• Revenir pour un examen toutes les 4 à 6 semaines
Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus
haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque
patiente.
MÉTHODE DE RETRAIT :
Insérez un doigt au centre du
pessaire et formez un crochet.
Utilisez le pouce et le majeur pour
comprimer les bords du DONUT
(voir Figure 3). Utilisez le doigt de
l’autre main pour appuyer vers le bas
sur le périnée. Inclinez le pessaire et
tirez délicatement à travers l’orifice
vaginal (voir Figure 1).
Figure 3
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le
pessaire (et avant sa réinsertion) afin d’éliminer l’excès de
sécrétions et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320
(plateau d’irrigation avec seringue, multi-usage)
Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement
inspecté afin de détecter tout signe de pression anormale ou de
réaction allergique. La patiente doit être interrogée pour savoir si
elle a des problèmes d’écoulements, des troubles intestinaux ou des
difficultés à la miction. Il pourra être nécessaire de poser une autre
taille de pessaire ou un modèle complètement différent.
Il NE faut PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura
obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est
correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et
soulagement des symptômes.
À chaque consultation, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe
aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré.
50
INDICATIONS :
Pessaire d’essai de type
Gellhorn à drainage multiple
Le pessaire GELLHORN est très efficace pour assurer le maintien
nécessaire en cas de prolapsus utérin/procidence de stade III. Le
col de l’utérus repose derrière la base plate du pessaire et seule la
tige est présente à l’entrée du vagin lorsque la patiente effectue la
manœuvre de Valsalva.
2-1/4 pouces, 2-1/2 pouces,
2-3/4 pouces, 3 pouces
Support en cas de prolapsus/procidence de stade III
Le pessaire GELLHORN requiert un vagin relativement développé
et un périnée intact.
CONTRE-INDICATIONS :
• La présence d’infections et/ou de déchirures pelviennes
• Le pessaire GELLHORN étant difficile à retirer pour la patiente, il
est aussi contre-indiqué chez une patiente sexuellement active
• Patientes ne respectant pas les instructions
• L’endométriose a été signalée comme une possible contre-
DESCRIPTION :
indication à l’utilisation d’un pessaire.
Le pessaire d’essai GELLHORN est conçu pour soigner les
prolapsus utérins et les procidences de stade III. L’utilisation du
pessaire permet de soigner le prolapsus utérin sans avoir
recours à la chirurgie. Le kit de pose contient la longueur de
tige standard du pessaire d’essai GELLHORN à drainage
multiple.
• Les professionnels de santé doivent faire appel à leur jugement
professionnel pour décider de l’opportunité d’utiliser ce pessaire
chez une patiente enceinte
AVANT L’INSERTION :
Demandez à la patiente de vider sa vessie avant de poser ce
pessaire.
Pour trouver le pessaire GELLHORN qui conviendra à une patiente,
vous devez disposer d’un minimum de quatre tailles. La zone grisée
indique les tailles recommandées pour une insertion en cabinet
médical (tailles les plus courantes). Ces tailles conviennent à environ
85 % des patientes.
Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas
de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus
extériorisé.
Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement
de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder
l’utilisation d’un pessaire.
Disponible dans les tailles suivantes
Diamètre
Diamètre
2-3/4 po 70 mm
1-1/2 po
38 mm
1-3/4 po
44 mm
2 po
51 mm
3-1/4 po 83 mm
2-1/4 po
57 mm
3-1/2 po 89 mm
2-1/2 po
64 mm
3-3/4 po 95 mm
3 po
76 mm
Nous recommandons de faire poser
et retirer le pessaire
GELLHORN par un
médecin ou par tout
autre professionnel
de santé.
Le seul moyen de déterminer la taille adéquate du pessaire
GELLHORN demeure la méthode d’essai-erreur. Les orifices
permettent le drainage sans pour autant réduire l’efficacité du
pessaire. Ce pessaire unique en silicone flexible est conçu pour être
plus facile à insérer et à retirer. Contrairement au latex, la silicone
n’absorbe pas les sécrétions et ne dégage aucune odeur.
MODE D’EMPLOI
MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE
PESSAIRE
D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique)
sont disponibles. Rendez-vous sur le site Internet de
CooperSurgical www.coopersurgical.com pour plus de
renseignements.
CODE CPT :
Procédure : 57160
Remarque : il est recommandé que le pessaire GELLHORN soit
posé et retiré par un médecin ou par tout autre professionnel de la
santé. D’une manière générale, il convient de poser le pessaire le
plus grand qu’une patiente trouve confortable.
HCPCS : A4562
Avant de poser un pessaire, procédez à un examen pelvien
standard. Vous pouvez procéder à une première approximation de
la taille en mesurant la largeur du dôme vaginal avec les doigts.
Cette mesure permet généralement de déterminer le pessaire
adéquat, à une ou deux tailles près.
Modèles disponibles non inclus dans le kit de pose :
Pessaire Gellhorn flexible en silicone
Pessaire Gellhorn 95 % rigide en silicone
Pessaire Gellhorn (tige courte)
RÉF MXKPGSS + taille (tige courte)
RÉF MXKPGRS + taille
La tige courte mesure environ 1,25 cm
de moins que la tige standard.
En cas de prolapsus/procidence de stade III. Remarque : la longueur
de la tige varie en fonction de la longueur du dôme.
51
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du
pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et
d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau
d’irrigation avec seringue, multi-usage).
MÉTHODE DE RETRAIT :
1. Utilisez un doigt pour abaisser le périnée.
2. Utilisez l'autre main pour saisir le « bouton »
et tirer sur le pessaire pour l'éloigner du col
de l'utérus tout en le faisant pivoter pour que
le disque soit presque parallèle à l'orifice
vaginal. L'utilisation d'un mouvement
hélicoïdal facilite le retrait du pessaire. Voir
Figure 3.
Le pessaire GELLHORN requiert un vagin vrelativement
développé et un périnée intact.
1. Portez des gants secs. Le cas échéant,
lubrifiez uniquement l’extrémité avant du
pessaire avec le gel TRIMO-SANTM. Tenez Disque
le pessaire comme indiqué sur la Figure 1.
Tige
3. Lavez le pessaire au savon doux et à l'eau et rincez-le
abondamment.
2. Utilisez un doigt pour abaisser le périnée.
4. Rincez minutieusement le canal de la tige.
Figure 1
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le
pessaire (et avant sa réinsertion) pour éliminer l'excès de sécrétions
et d'écoulements vaginaux.
3. Guidez le pessaire en insérant son bord de
façon presque parallèle à l’orifice vaginal (voir Figure 1) et en
évitant l’ouverture urétrale tandis que le périnée est fortement
repoussé vers le bas. Utilisez un mouvement hélicoïdal en
introduisant le GELLHORN dans le vagin.
4. Dès que le grand disque plat passe
l’orifice vaginal, poussez le pessaire
vers le haut jusqu’à ce que seule
l’extrémité de la tige apparaisse à
l’entrée du vagin. Le col de l’utérus
repose derrière le disque plat (voir
Figure 2).
Figure 3
Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement
inspecté afin de détecter tout signe de pression anormale ou de
réaction allergique. La patiente doit être interrogée sur ses douches
vaginales, ses écoulements et ses troubles intestinaux ou de la
miction. Il pourra être nécessaire de poser une autre taille de
pessaire ou un modèle complètement différent.
Il NE faut PAS partir du principe qu'un nouveau pessaire aura
obligatoirement la même taille que le précédent. Vous devez vérifier
que le pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et
soulagement des symptômes à la patiente.
Figure 2
5. Demandez à la patiente de s’asseoir, de se lever et de pousser
au niveau du ventre. Examinez la patiente en position debout
pour vous assurer que le pessaire ne s’est pas déplacé. La
patiente ne doit pas sentir le pessaire une fois qu’il est en place.
Le pessaire ne doit pas être trop petit car il pourrait pivoter ou
être expulsé, mais il ne doit pas non plus être trop grand car il
pourrait engendrer une gêne.
À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S'il n'existe
aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré.
6. Le professionnel de santé doit pouvoir passer un doigt entre le
pessaire et la paroi vaginale. Si ce n’est pas le cas, la patiente
doit essayer la taille en dessous. Si au contraire il y a trop
d’espace, le pessaire ne sera pas efficace et risque de pivoter,
voire d’être expulsé.
7. Il peut être nécessaire de poser un pessaire d’une taille ou d’un
modèle différent(e) après un certain temps. Il ne faut pas partir
du principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la
même taille que le précédent. Vous devez vérifier que le
pessaire est bien ajusté afin de garantir confort et soulagement
des symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de
vie limitée. Examinez le pessaire pour détecter tout signe de
détérioration.
SUIVI DE LA PATIENTE :
Demandez à la patiente de :
• Signaler immédiatement toute difficulté à uriner
• Signaler immédiatement la moindre gêne
• Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen
• Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours
• Revenir pour un examen toutes les 4 à 6 semaines
Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus
haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque
patiente.
52
INDICATIONS :
Pessaire d’essai flexible
de type Cube
Pour un support efficace d’un prolapsus utérin de stade III. Le
pessaire CUBE va apporter un soutien supplémentaire en cas de
manque total de tonicité vaginale. Le pessaire CUBE est aussi
efficace chez les patientes atteintes de procidence associée à une
rectocèle et/ou une cystocèle.
1-3/8 pouces, 1-1/2 pouces,
1-5/8 pouces, 1-3/4 pouces (Tailles 2, 3, 4, 5)
Le pessaire CUBE est aussi indiqué en cas de prolapsus des parois
vaginales. Le support unique est dû à l’action de succion des six
concavités qui, par légère dépression, soutient le prolapsus et les
parois vaginales.
En cas de prolapsus/procidence de stade III et de cystocèle légère,
de rectocèle, de prolapsus de la paroi vaginale et de faible tonicité
des muscles du vagin.
Si le système est suffisant pour soutenir le prolapsus, le CUBE avec
orifices est indiqué. Le pessaire CUBE devrait être retiré chaque
soir et lavé avec un savon doux et de l’eau, puis rincé
abondamment. Si possible, retirez-le pour dormir.
CONTRE-INDICATIONS :
• La présence d’infections ou de déchirures pelviennes
• Toute patiente qui n’observe pas les prescriptions
• L’endométriose a été signalée comme une possible contre-
DESCRIPTION :
Le pessaire d’essai CUBE est conçu pour aider les patientes qui
souffrent d’un prolapsus des organes pelviens (POP) et
d’incontinence urinaire. Pour trouver le pessaire CUBE qui
conviendra à une patiente, vous devez disposer d’un minimum de
quatre tailles. La zone grisée indique les tailles recommandées pour
une insertion en cabinet médical. Avec ces tailles, vous pourrez
traiter environ 85 % des patientes (tailles les plus communes). Le
pessaire CUBE est également disponible avec des orifices de
drainage (comme indiqué ci-dessous).
indication à l’utilisation d’un pessaire
• Les médecins doivent faire appel à leur jugement professionnel
pour décider de l’opportunité d’utiliser ce pessaire chez une
patiente enceinte
AVANT L’INSERTION :
Demandez à la patiente de vider sa vessie avant l’insertion de
ce pessaire.
Disponible dans les tailles suivantes
Taille
en pouce
0
1 po²
en pouce
en mm
4
1-5/8 po²
41
44
en mm Taille
25
1
1-3/16 po²
30
5
1-3/4 po²
2
1-3/8 po²
35
6
2 po²
51
3
1-1/2 po²
38
7
2-1/4 po²
57
Des ulcérations et érosions surviennent fréquemment dans les cas
de prolapsus complet en raison de l’irritation du col de l’utérus
extériorisé.
Dans la mesure du possible, la réduction de la masse et le traitement
de l’irritation sont les premières étapes qui doivent précéder
l’utilisation d’un pessaire.
Le seul moyen de déterminer la taille adéquate du pessaire CUBE
demeure la méthode d’essai-erreur. Ce pessaire unique en silicone
flexible est conçu pour être plus facile à insérer et à retirer.
Contrairement au latex, la silicone n’absorbe pas les sécrétions et
ne dégage aucune odeur.
Remarque : les pessaires Cube sans orifices n’ont pas de zones
de drainage. Il est nécessaire d’apprendre aux patientes
comment retirer, laver et remettre en place quotidiennement le
pessaire.
MODE D’EMPLOI
MÉTHODE DE POSE PAS À PAS POUR CE
PESSAIRE
D’autres styles/modèles de pessaires (tous à usage unique)
sont disponibles. Rendez-vous sur le site Internet de
CooperSurgical www.coopersurgical.com pour plus de
renseignements.
CODE CPT
Procédure : 57160
D’une manière générale, il convient de poser le pessaire le plus
grand qu’une patiente trouve confortable.
HCPCS : A4562
Avant de poser et ajuster le pessaire, procédez à un examen
pelvien standard. Vous pouvez procéder à une première
approximation de la taille en mesurant la largeur du dôme vaginal
avec les doigts. Cette mesure permet généralement de déterminer
le pessaire adéquat, à une ou deux tailles près.
Modèles disponibles non inclus dans le kit de pose :
Pessaire flexible en silicone avec orifices
Pessaire TANDEM-CUBE
RÉF MXKPECT + Taille
REF MXKPECH + Taille
(CUBE avec orifices)
Les orifices sont destinés au
drainage
53
Utilisé lorsque le pessaire
Cube normal ne convient pas
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin avant l’insertion du
pessaire. Cela permettra d’éliminer l’excès de sécrétions et
d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation
avec seringue, multi-usage).
1. Portez des gants secs. Le pessaire
est comprimé entre le pouce et
l’index (voir Figure 1). Le cas
échéant, le bord entrant doit être
enduit de gel TRIMO-SANTM.
2. Utilisez les doigts de l’autre main
pour écarter les lèvres et guider le
pessaire dans le vagin. Vérifiez
l’ajustement (voir Figure 2).
Remarque : le calendrier des consultations de suivi, indiqué plus
haut, peut être modifié pour mieux répondre aux besoins de chaque
patiente.
MÉTHODE DE RETRAIT :
NE TIREZ PAS SUR LE FIL POUR RETIRER LE PESSAIRE !
Figure 1
Le fil sert à localiser le pessaire CUBE. Si vous tirez sur le fil pour
retirer le CUBE, vous risquez d’endommager la muqueuse vaginale.
Pour retirer le pessaire, il faut supprimer la succion entre les parois
vaginales et le pessaire. Insérez le bout des doigts entre la
muqueuse vaginale et le pessaire, comprimez le CUBE entre le
pouce et l’index et retirez-le (voir Figure 1).
Remarque : le cas échéant, irriguez le vagin après avoir retiré le
pessaire (et avant sa réinsertion) afin d’éliminer l’excès de sécrétions
et d’écoulements vaginaux. Code HCPCS A4320 (plateau d’irrigation
avec seringue, multi-usage).
Figure 2
Au cours de chaque consultation, le vagin doit être soigneusement
inspecté afin de détecter tout signe de pression ou de réaction
allergique. La patiente doit être interrogée sur ses écoulements et
ses troubles intestinaux ou de la miction. Il peut être nécessaire de
poser une autre taille de pessaire ou un modèle différent.
Il NE faut PAS partir du principe qu’un nouveau pessaire aura
obligatoirement la même taille que le précédent. Vérifiez qu’il est
correctement ajusté pour garantir à la patiente confort et
soulagement des symptômes.
3. Demandez à la patiente de s’asseoir, de se lever et de pousser
au niveau du ventre. Examinez la patiente en position debout
pour vous assurer que le pessaire ne s’est pas déplacé. La
patiente ne doit pas sentir le pessaire une fois qu’il est en place.
À chaque contrôle, le pessaire doit être retiré et nettoyé. S’il n’existe
aucune contre-indication, le pessaire peut être réinséré.
4. Demandez à la patiente (ou à celle/celui qui fait les soins)
d’insérer et de retirer le pessaire CUBE plusieurs fois avant que
la patiente quitte votre cabinet.
Remarque : il est important que le pessaire soit retiré
quotidiennement afin que la patiente soit à l’aise pour retirer et
placer le pessaire Cube.
5. Il est parfois nécessaire de poser un pessaire de taille ou de
modèle différent après un certain temps. Il ne faut pas partir du
principe qu’un nouveau pessaire aura obligatoirement la même
taille que le précédent. Vous devez vérifier que le pessaire est
bien ajusté afin de garantir confort et soulagement des
symptômes à la patiente. Les pessaires ont une durée de vie
limitée. Examinez régulièrement le pessaire pour détecter tout
signe de détérioration. Le pessaire ne doit pas être trop petit car
il pourrait pivoter ou être expulsé, mais il ne doit pas non plus
être trop grand car il pourrait engendrer une gêne.
Pessaire CUBE
correctement positionné
SUIVI DE LA PATIENTE :
Demandez à la patiente de :
• Signaler immédiatement toute difficulté à uriner
• Signaler immédiatement la moindre gêne
• Revenir dans un délai de 24 heures pour le premier examen
• Revenir pour un deuxième examen dans un délai de 3 jours
• Consultez un médecin toutes les 4 à 6 semaines pour une
nouvelle consultation
54
INFORMATIONS SUR LE GEL TRIMO-SANTM
Incontinence. Les pessaires recommandés en cas d’incontinence
sont les suivants : Anneau avec bouton, Anneau d’incontinence,
Anneau avec support et bouton, Hodge avec support et bouton,
Hodge avec bouton, Hodge avec support, Hodge, Dish
d’incontinence, Risser, Dish d’incontinence avec support, Smith et
Gehrung avec bouton.
Pour les urgences médicales et pour tout autre conseil d’ordre
médical, consultez votre médecin.
Lisez les instructions destinées à la patiente avec celle-ci afin
d’établir un schéma posologique.
MISE EN GARDE : les composants chimiques de diverses
préparations vaginales peuvent interagir avec le matériau du
pessaire et provoquer une décoloration ou une détérioration. Le gel
TRIMO-SAN n’interagit pas avec le matériau de ce pessaire. Par
conséquent, utilisez uniquement le gel TRIMO-SAN. La
compatibilité des autres produits n’a pas été testée.
OBJECTIFS DU GEL TRIMO-SAN :
1. Restaurer et maintenir une acidité vaginale normale
2. Revêtir les parois vaginales d’un film lubrifiant qui permet de
réduire les bactéries source de mauvaises odeurs
APPLICATION :
• Les patientes qui portent un pessaire doivent utiliser un demiapplicateur de gel TRIMO-SAN trois (3) fois au cours de la
première semaine suivant l’insertion du pessaire, sauf indication
contraire du professionnel de santé
• Elles doivent utiliser par la suite un demi-applicateur de gel
TRIMO-SAN deux fois par semaine, sauf indication contraire du
professionnel de santé
• Les réactions ou les irritations provoquées par le gel TRIMO-SAN
sont très rares, mais si cela se produit, il faut interrompre
l’utilisation
• Si les symptômes persistent ou s’aggravent, consultez votre médecin
LE GEL TRIMO-SAN N’A PAS ÉTÉ TESTÉ PENDANT
LA GROSSESSE :
• Si la patiente souhaite tomber enceinte, veuillez lui déconseiller
d’utiliser le gel TRIMO-SAN dans les 6 heures qui précèdent ou
qui suivent le rapport sexuel.
SUGGESTION : indiquez à votre patiente que le gel TRIMO-SAN
est disponible en vente libre en pharmacie (sans ordonnance).
(VOIR LA NOTICE POUR OBTENIR LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION COMPLÈTES DU GEL TRIMO-SAN)
DEMANDEZ À LA PATIENTE DE SIGNALER TOUT
SYMPTÔME PARMI LES SYMPTÔMES SUIVANTS :
• Changement au niveau de la couleur ou de la consistance des
sécrétions vaginales
• Augmentation des sécrétions vaginales
• Sécrétions vaginales malodorantes
• Démangeaisons vaginales
Prolapsus complet. Les pessaires recommandés pour les
prolapsus/procidences de stade III sont les suivants : Le Donut en
silicone soufflé, le Gellhorn 95 % rigide en silicone, le Gellhorn
flexible en silicone (souple), Inflatoball, le Cube en silicone ou le
Tandem-Cube en silicone.
55
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Numéro de référence catalogue
Numéro de lot
À utiliser avant (année, mois)
Sans latex
MISE EN GARDE :
voir les instructions d’utilisation.
Fabricant
AVERTISSEMENT : selon la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordonnance médicale.
EC REP
0086
Représentant agréé de la Communauté européenne.
Ce produit est conforme à la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/42/CEE.
CIDEX® est une marque déposée de Johnson & Johnson.
Milex™, TRIMO-SAN™ et INFLATOBALL™ sont des marques commerciales de CooperSurgical, Inc.
CooperSurgical est une marque déposée de CooperSurgical, Inc.
© 2013 CooperSurgical, Inc.
Gamme de pessaires de CooperSurgical
A
C
B
D
H
X
I
G
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
K
L
U
J
N
F
M
T
R
S
O
W
Q
P
V
56
Cube avec orifices de drainage
Cube
Tandem-Cube
Gehrung
Gehrung avec bouton
Regula
Hodge avec bouton
Hodge avec support
Risser
Hodge
Smith
Hodge avec support et bouton
Anneau avec support
Anneau avec support et bouton
Anneau avec bouton
Anneau
Gellhorn - Tige longue
Gellhorn - Tige courte
Anneau d’incontinence
Dish d’incontinence
Dish d’incontinence avec support
Donut
Shaatz
Inflatoball
Kit di pessari di prova MilexTM (Italiano / Italian)
Kit di pessari di prova
Istruzioni per l’inserimento per operatori sanitari
I PESSARI DI
PROVA NON
DEVONO ESSERE
INDOSSATI PER
OLTRE 15
MINUTI!
TM
Silicone
(privo di lattice)
ATTENZIONE: la legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di
questo dispositivo a medici o dietro presentazione di ricetta medica.
Privo di lattice
Prodotto negli USA
Internazionale
Telefono: +1 (203) 601-9818
Fax: +1 (203) 601-4747
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
Telefono: +1 (800) 243-2974
Fax: +1 (800) 262-0105
www.coopersurgical.com
EC
37823 • Rev. A • 2/13
REP
0086
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
CooperSurgical, Inc.
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
57
INFORMAZIONI GENERALI
ISTRUZIONI DI INSERIMENTO PER OPERATORI
SANITARI
SCOPO
IMPORTANTE
• I pessari si adattano per tentativi. Non esistono strumenti
Il kit di pessari di prova Milex™ è stato sviluppato per aiutare gli
operatori sanitari a stabilire il tipo e la misura adatti di pessario
prima di prescriverne uno alle proprie pazienti.
meccanici capaci di determinare con precisione la misura o il tipo
di pessario necessario alla paziente per ottenere i risultati
desiderati.
CONTENUTO
Questo kit include i seguenti pessari: pessario Incontinence Dish
con supporto, Ring con supporto, Donut, Gellhorn e Cube. L’area
ombreggiata indica le misure raccomandate di pessari da tenere in
inventario, in quanto misure più comuni. Queste misure saranno
adatte a circa l’85% delle pazienti. Questo kit include anche un
modello in gomma, la valigetta di trasporto, la tabella con le misure,
l’applicatore Trimo-San™ e Jel-Jector con relative istruzioni.
• I diaframmi di prova non vanno usati per stabilire la misura del
pessario necessaria alla paziente. L’inserimento dei diaframmi è
diverso da quello dei pessari.
• Prima di inserire un pessario, è necessario informare la paziente
che potrebbe essere necessario cambiare misura o tipo di
pessario più di una volta dopo il primo inserimento. Per questo è
importante chiedere alla paziente di tornare allo studio entro
24 ore dall’inserimento iniziale e successivamente entro 72 ore.
In seguito, si raccomanda di eseguire dei controlli a intervalli di
qualche mese per assicurare che sia mantenuta una corretta
aderenza per tutto il periodo di tempo in cui la paziente utilizza il
pessario.
Avvertenza: i pessari di prova non devono essere
indossati per oltre 15 minuti!
INFORMAZIONI SUL SILICONE PRIVO DI LATTICE
IN USO:
CooperSurgical produce da oltre dieci anni dispositivi ginecologici
in silicone atossico studiati per pazienti iperallergiche.
• A ogni visita rimuovere il pessario ed esaminare la volta vaginale
per rilevare eventuali segni di reazione allergica o eccessiva
pressione.
VANTAGGI DEL SILICONE:
1. Scadenza e periodo d’uso superiori
2. Può essere sterilizzato in autoclave
• A discrezione del medico, la paziente può essere informata sulle
tecniche corrette di rimozione, pulizia e reinserimento del
pessario. Nelle circostanze ideali, questa procedura può essere
eseguita ogni sera dalla paziente.
CURA DEL PESSARIO:
I pessari sono cosparsi di una polvere idonea all’industria
alimentare. Rimuovere la polvere con sapone delicato, sciacquare
accuratamente e asciugare il pessario prima dell’uso.
• I
pessari INFLATOBALL™, CUBE e TANDEM-CUBE
costituiscono un’eccezione alla regola precedente. Le pazienti
devono essere informate su come inserire, rimuovere e pulire
questi pessari quotidianamente.
Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, è importante pulirlo
accuratamente e rimuovere qualsiasi sostanza presente sulla
superficie esterna. CooperSurgical consiglia di lavare con un sapone
delicato e sciacquare accuratamente con acqua prima del primo
utilizzo.
• I pessari CUBE e TANDEM-CUBE riempiono completamente la
volta vaginale e non presentano zone di drenaggio. Il pessario
INFLATOBALL non deve essere lasciato in posizione più di 24 ore
consecutive.
I pessari gialli di prova Milex sono ideati per essere utilizzati presso
lo studio medico per la selezione e l’inserimento del pessario
corretto per la singola paziente e devono essere indossati solo in
incrementi di 15 minuti, poiché molti sono privi di pioli di supporto in
nylon. I pessari gialli di prova devono essere puliti e sterilizzati prima
di essere inseriti nelle pazienti, ma non è necessario conservarli in
un ambiente sterile.
• Non inserire pessari nelle pazienti che non rispondono ai requisiti.
È essenziale che la paziente capisca l’importanza di queste
frequenti visite di controllo e che collabori pienamente per poter
raggiungere i risultati desiderati.
Nota: ciascun tipo di pessario è disponibile in un’ampia gamma di
misure diverse, che per la maggior parte vanno da 7 a 14.
Con la consapevolezza che nella comunità medica sono praticate
diverse tecniche, abbiamo tentato di ottimizzare i metodi per
ottenere la copertura migliore per i nostri clienti. Ciascuna struttura
è tenuta a convalidare la propria apparecchiatura e i propri parametri
prima di elaborare qualsiasi dispositivo medico.
Per inserire correttamente un pessario, è stato dimostrato che è
necessario avere almeno una delle misure più comunemente
utilizzate per lo stesso (consultare la tabella delle misure).
Nota: quando si acquistano pessari per le pazienti, nella scatola
sono incluse istruzioni per gli operatori sanitari unitamente alle
istruzioni per le pazienti.
PULIZIA CONSIGLIATA PRIMA DELL’INSERIMENTO
• Decontaminazione/Disinfezione: CIDEX® OPA per 12 minuti
• L’agente deve essere accuratamente sciacquato con acqua.
SI RACCOMANDA
DELL’INSERIMENTO
DI
STERILIZZARE
PRIMA
Pre-vuoto: 132 °C - 135 °C (270 °F - 275 °F) per 4 minuti
Spostamento di gravità: 121 °C - 124 °C (250 °F - 255 °F) per
40 minuti
58
INDICAZIONI:
Pessario vaginale Incontinence
Dish con supporto
Incontinenza urinaria da stress
• Il PESSARIO INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO è
indicato per l’incontinenza urinaria da stress con prolasso uterino
e cistocele lievi.
65 mm, 70 mm, 75 mm, 80 mm
(misure 2, 3, 4, 5)
CONTROINDICAZIONI:
• Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche
• Una paziente non collaborativa
• L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione
Per incontinenza urinaria da stress con prolasso
e cistocele lievi
all’uso del pessario
• Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio
professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza
PRIMA DELL’INSERIMENTO:
Un pessario per incontinenza è inserito al meglio prima
che la paziente svuoti la vescica.
DESCRIZIONE:
Il pessario INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO in silicone
flessibile è indicato per l’incontinenza urinaria da stress con prolasso
uterino e cistocele lievi. L’impiego di questi pessari permette un
approccio non chirurgico all’incontinenza urinaria da stress. Al fine
di inserire un pessario INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO
adeguato alla paziente, è necessario avere a disposizione almeno
quattro misure. L’area ombreggiata indica le misure raccomandate
per l’inserimento in studio (misure più comuni). Queste misure
saranno adatte a circa l’85% delle pazienti.
In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed
erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata.
Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare
l’irritazione prima di utilizzare un pessario.
L’unico metodo per determinare la misura giusta del pessario
INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO è per tentativi. Il design
unico in silicone flessibile rende agevole l’inserzione e la rimozione.
Il silicone non assorbe le secrezioni e non emette odori.
Disponibile nelle seguenti misure
ISTRUZIONI PER L’USO
ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI
QUESTO PESSARIO
Diametro
Da
ricordare
per
il
dimensionamento: la manopola
per incontinenza disponibile per
questi pessari aggiunge 13 mm
(1/2 pollice) al diametro.
55
60
65
70
75
80
85
È essenziale che tutti i pessari per incontinenza siano inseriti in
modo preciso. I medici pensano sia consigliabile disporre delle
misure più comunemente utilizzate per questo pessario. In genere,
si deve inserire la misura di pessario più grande comodamente
sopportabile dalla paziente.
Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale
esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere
effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza e la
lunghezza indicative (dal fornice posteriore fin sotto la sinfisi pubica)
della volta vaginale. Questo esame in genere consente di individuare
una o due misure corrette di pessario.
Nota: il pessario INCONTINENCE DISH CON SUPPORTO
dovrebbe essere inserito e rimosso da un medico o un altro
operatore sanitario.
Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti esclusivamente
monouso). Consultare il sito web di CopperSurgical,
www.coopersurgical.com, per dettagli.
CODICE CPT
Procedura: 57160
Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario.
Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero
di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa,
per qualsiasi scopo).
HCPCS: A4562
Modelli disponibili non inclusi nel kit di inserimento:
Incontinence Dish
Incontinence Ring
Per incontinenza urinaria da stress
con prolasso lieve
Per incontinenza urinaria da stress
59
1. Indossare guanti asciutti. Se
necessario,
lubrificare
solo
l’estremità di ingresso del pessario
con TRIMO-SANTM. Comprimere il
pessario (unendo i due lembi)
come illustrato nella Figura 1.
In un numero limitato di casi, una misura superiore del pessario
INCONTINENCE DISH (necessaria per stabilizzare la base della
vescica) può essere difficile da inserire. In tali casi il pessario Milex
FOLDING HODGE con manopola rappresenta un’eccellente
alternativa.
FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE:
Figura 1
2. Usare un dito dell’altra mano per
premere il perineo. Tenere il
pessario quasi parallelo all’orifizio
(vedere Figura 2). Dirigere
l’estremità di ingresso del pessario
attraverso la cervice nel fornice
posteriore. Lasciare che il pessario
si apra riacquistando la sua forma
dopo aver superato l’orifizio.
Chiedere alla paziente di:
• Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare
• Riferire immediatamente qualsiasi disagio
• Tornare per un primo controllo entro 24 ore
• Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni
• Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane
Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può
essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente.
Figura 2
A ogni controllo, è necessario rimuovere e pulire il pessario. Se non
ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito.
3. Utilizzare il dito indice per guidare il pessario lungo la parete
vaginale inferiore, dietro la cervice e nel fornice posteriore.
PER RIMUOVERE IL PESSARIO:
Usare il dito indice per premere il perineo. Con l’altro dito indice,
afferrare la manopola del pessario INCONTINENCE DISH e tirarla
verso il basso. Piegare il pessario afferrandolo per i due lati,
curvandolo in modo che sia quasi parallelo all’orifizio ed estrarlo
delicatamente.
4. Utilizzare il dito indice per sollevare la manopola dietro la sinfisi
pubica (vedere Figura 3).
5. Chiedere alla paziente di sedersi,
alzarsi e spingere leggermente. Se
non ci sono perdite di urina e la
paziente si trova a suo agio col
pessario in posizione, chiederle di
svuotare la vescica.
• Se la paziente non è in grado di
Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il
pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in
eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per
irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo).
Figura 3
urinare
col
pessario
in
posizione, rimuoverlo e inserirne un altro di misura inferiore,
poi ripetere il punto 5.
• Se la paziente riesce a svuotare la vescica, continuare con il
punto 6.
Durante ogni visita, è necessario ispezionare attentamente la vagina
per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica.
Chiedere alla paziente informazioni su perdite e disturbi della
funzione intestinale o della minzione. Potrebbe essere necessario
inserire un’altra misura o un tipo di pessario completamente diverso
se si verificano queste condizioni.
6. Se è in grado di farlo senza difficoltà, il pessario resta in
posizione durante un nuovo esame e la paziente si trova a suo
agio con il pessario in posizione, è un buon segno che è stata
selezionata la misura corretta.
NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la
stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare
il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi.
A ogni controllo, rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono
controindicazioni, il pessario può essere reinserito.
7. Esaminare la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il
pessario non abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà
sentire il pessario una volta posizionato. Il pessario non deve
essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere
espulso, ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare
fastidio.
8. L’operatore sanitario deve poter passare un dito tra il pessario e
le pareti vaginali. Se non c’è abbastanza spazio per questa
operazione, bisognerà utilizzare la misura di pessario
immediatamente più piccola. Se c’è troppo spazio, il pessario
non avrà efficacia e potrebbe ruotare o essere espulso.
9. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo
di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto
che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata
in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort
della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del
pessario è limitato. Esaminare frequentemente il pessario per
rilevare eventuali segni di deterioramento.
Nota: è essenziale che tutti i pessari per incontinenza siano inseriti
in modo preciso. I medici devono avere a disposizione le quattro
misure più comunemente utilizzate di questo pessario (consultare la
tabella delle misure).
60
INDICAZIONI:
Pessario per inserimento ad
anello con supporto
Il pessario Milex RING con SUPPORTO è estremamente efficace
per fornire il sostegno necessario nel prolasso di primo e secondo
grado complicato da lieve cistocele.
2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”, 3-1/2”
(misure 2, 3, 4, 5, 6, 7)
CONTROINDICAZIONI:
• Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche
• Una paziente non collaborativa
• L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione
Per lieve prolasso uterino complicato da lieve cistocele
all’uso del pessario
• Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio
professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza
PRIMA DELL’INSERIMENTO:
Un pessario per incontinenza è inserito al meglio prima
che la paziente svuoti la vescica.
In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed
erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata.
DESCRIZIONE:
Il pessario ad anello con supporto in silicone flessibile è ideato per
il prolasso uterino lieve complicato da un lieve cistocele. L’impiego
di questo pessario permette un approccio non chirurgico al prolasso
urinario lieve.
Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare
l’irritazione prima di utilizzare un pessario.
Al fine di inserire un pessario RING in modo adeguato nella paziente
è necessario avere a disposizione da quattro a sei misure a seconda
del tipo. L’area ombreggiata indica le misure raccomandate per
l’inserimento in studio (misure più comuni). Queste misure saranno
adatte a circa l’85% delle pazienti.
L’unico metodo per determinare la misura corretta del pessario RING
è per tentativi. I fori o il centro aperto del pessario RING permettono
il drenaggio senza ridurre l’efficacia del pessario. Il modello esclusivo
ripiegato in silicone facilita l’inserimento e la rimozione. A differenza
della gomma di lattice, il silicone non assorbe le secrezioni e non
emette odori.
AVVERTENZA: le misure da 11 a 13 contengono una spirale
metallica che deve essere rimossa prima di ogni esame
radiologico o risonanza magnetica per immagini.
ISTRUZIONI PER L’USO
ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI
QUESTO PESSARIO
È essenziale che tutti i pessari siano inseriti in modo preciso. I medici
pensano sia consigliabile disporre delle misure più comunemente
utilizzate per questo pessario. In genere, si deve inserire la misura
di pessario più grande comodamente sopportabile dalla paziente.
Disponibile nelle seguenti misure
N. misura Dimensioni Dimensioni
(in pollici)
(in mm)
1-3/4
44
00
2
51
01
02
2-1/4
57
N. misura Dimensioni Dimensioni
(in pollici)
(in mm)
07
3-1/2
89
03
2-1/2
64
08
09
10
04
05
06
2-3/4
3
3-1/4
70
76
83
11
12
13
3-3/4
4
4-1/4
95
102
108
4-1/2
4-3/4
5
114
121
127
Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale
esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere
effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza e la
lunghezza indicative della volta vaginale (dal fornice posteriore fin
sotto la sinfisi pubica). Questo esame in genere consente di
individuare una o due misure corrette di pessario.
Nota: questo pessario dovrebbe essere inserito o rimosso da un
medico o un altro operatore sanitario.
Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario.
Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero
di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa,
per qualsiasi scopo).
Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti esclusivamente
monouso). Consultare il sito web di CopperSurgical,
www.coopersurgical.com, per dettagli.
CODICE CPT
Procedura: 57160
HCPCS: A4562
Modelli disponibili non inclusi nel kit di inserimento:
Pessario RING senza supporto
Estremamente efficace per
fornire
il
sostegno
necessario nel prolasso di
primo e secondo grado.
Pessario RING con manopola
E senza supporto
Indicato per l’incontinenza
urinaria da stress complicata
da prolasso uterino di primo o
secondo grado.
Pessario RING con manopola
E con supporto
Indicato per l’incontinenza urinaria da
stress complicata da prolasso uterino di
primo o secondo grado e lieve cistocele.
Da ricordare per il dimensionamento: la manopola per incontinenza
disponibile per questo pessario aggiunge 13 mm (1/2 pollice) al diametro.
61
1. Indossare
guanti
asciutti.
Se
necessario, lubrificare solo l’estremità
di ingresso del pessario con
TRIMO-SANTM. Tenere come indicato
nella Figura 1.
FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE:
Chiedere alla paziente di:
• Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare
• Riferire immediatamente qualsiasi disagio
• Tornare per un primo controllo entro 24 ore
• Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni
• Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane
Figura 1
Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può
essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente.
2. Il pessario viene piegato avvicinando i
piccoli fori. L’arco ha formato delle
asole rivolte verso il basso come si
vede nell’illustrazione relativa al
pessario RING (vedere Figura 2).
A ogni controllo, è necessario rimuovere e pulire il pessario. Se non
ci sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito.
PER RIMUOVERE IL PESSARIO:
Usare un dito per premere il perineo. Far ruotare il pessario finché
le tacche sono rivolte verso l’orifizio. Piegare il pessario e tirarlo fuori
delicatamente.
Figura 2
Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il
pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in
eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per
irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo).
3. Dirigere il pessario oltre la cervice nel fornice posteriore.
Consentire al pessario di aprirsi nuovamente fino a raggiungere
la forma ad anello dopo avere
oltrepassato l’orifizio.
Durante ogni visita, è necessario ispezionare attentamente la vagina
per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica.
Chiedere alla paziente informazioni su lavaggi vaginali, perdite e
disturbi della funzione intestinale o della minzione. Potrebbe essere
necessario inserire un’altra misura o un tipo di pessario
completamente diverso.
4. Il dito indice va inserito in
profondità nella vagina per ruotare
il pessario di circa 90° (vedere
Figura 3). I pessari RING in
questa posizione non possono
essere piegati né spinti fuori.
NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la
stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare
il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi.
5. Chiedere alla paziente di sedersi,
Figura 3
alzarsi e spingere leggermente. Se
non ci sono perdite di urina e la paziente si trova a suo agio col
pessario in posizione, chiederle di svuotare la vescica. Se è
inserito correttamente, il pessario elimina il rilassamento nel
tessuto in eccesso, tenendo l’utero sollevato, in una specie di
fascia.
A ogni controllo, rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono
controindicazioni, il pessario può essere reinserito.
Nota
• Se la paziente non è in grado di urinare con il pessario in
posizione, rimuoverlo e inserirne un altro di misura inferiore, poi
ripetere il punto 5.
• Se la paziente riesce a svuotare la vescica, continuare con il punto 6.
6. Se è in grado di farlo senza difficoltà, il pessario resta in
posizione durante un nuovo esame e la paziente si trova a suo
agio con il pessario in posizione, è un buon segno che è stata
selezionata la misura corretta.
7. Esaminare la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il
pessario non abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà
sentire il pessario una volta posizionato. Il pessario non deve
essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso,
ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare fastidio.
8. L’operatore sanitario deve poter passare un dito tra il pessario e
le pareti vaginali. Se non c’è abbastanza spazio per questa
operazione, bisognerà utilizzare la misura immediatamente più
piccola. Se c’è troppo spazio, il pessario non avrà efficacia e
potrebbe ruotare o essere espulso (vedere Figura 3).
9. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo
di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto
che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata
in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort
della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del
pessario è limitato. Esaminarlo frequentemente per rilevare
eventuali segni di deterioramento.
62
PRIMA DELL’INSERIMENTO:
Chiedere alla paziente di svuotare la vescica prima di
inserire questo pessario.
Pessario di prova Donut
2-1/2”, 2-3/4”, 3”, 3-1/4”
(misure 2, 3, 4, 5)
In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed
erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata.
Per prolasso/procidenza uterina di terzo grado
Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare
l’irritazione prima di utilizzare un pessario.
L’unico metodo per determinare la misura giusta del pessario
DONUT è per tentativi. Il diametro interno consente il drenaggio
senza ridurre l’efficacia del pessario. Il design unico in silicone
flessibile rende agevole l’inserzione e la rimozione. Il silicone non
assorbe le secrezioni e non emette odori.
ISTRUZIONI PER L’USO
ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI
QUESTO PESSARIO
DESCRIZIONE:
Il pessario di prova a DONUT è ideato per prolasso/procidenza di
terzo grado. L’impiego di questo pessario permette un approccio non
chirurgico al prolasso urinario.
In genere, si deve inserire la misura di pessario più grande
comodamente sopportabile dalla paziente.
Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale
esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere
effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza indicativa
della volta vaginale. Questo esame in genere consente di individuare
una o due misure corrette di pessario.
Per inserire correttamente un pessario DONUT nella paziente, è
necessario disporre di almeno quattro misure. L’area ombreggiata
indica le misure raccomandate per l’inserimento in studio (misure
più comuni). Queste misure saranno adatte a circa l’85% delle
pazienti.
Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario.
Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero
di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa,
per qualsiasi scopo).
1. Indossare guanti asciutti. Se necessario, ricoprire l’estremità di
entrata del pessario con TRIMO-SANTM o altro lubrificante
adeguato.
Nota: il pessario DONUT dovrebbe essere inserito o rimosso da
un medico o un altro operatore sanitario.
Disponibile nelle seguenti misure
Diametro in pollici
Diametro in mm
2
51
2-1/4
57
2-1/2
64
2-3/4
70
3
76
3-1/4
83
3-1/2
89
3-3/4
95
2. Usare un dito per premere il perineo.
Tenere il pessario DONUT quasi parallelo
all’orifizio. Guidare il pessario all’interno
della volta vaginale con un movimento a
cavatappi (vedere Figura 1).
Figura 1
3. La cervice deve rimanere nel DONUT
(vedere Figura 2).
Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti
esclusivamente monouso). Consultare il sito web di
CopperSurgical, www.coopersurgical.com, per dettagli.
INDICAZIONI:
Figura 2
Per il sostegno efficace della procidenza o prolasso di terzo grado.
CONTROINDICAZIONI:
• Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche
• Poiché il pessario DONUT potrebbe essere difficile da rimuovere
4. Dopo l’inserimento, chiedere alla paziente di
sedersi, alzarsi e spingere leggermente.
Esaminare la paziente quando è in piedi per
assicurarsi che il pessario non abbia
cambiato posizione. La paziente non dovrà
sentire il pessario una volta posizionato. Il
pessario non deve essere troppo allentato,
poiché potrebbe girarsi o essere espulso,
ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe
dare fastidio.
5. L’operatore sanitario deve poter passare un dito tra il pessario e
le pareti vaginali. Se non c’è abbastanza spazio per questa
operazione, bisognerà utilizzare la misura immediatamente più
piccola. Se c’è troppo spazio, il pessario non avrà efficacia e
potrebbe ruotare o essere espulso.
per la paziente, è controindicato anche per pazienti sessualmente
attive
• Una paziente non collaborativa
• L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione
all’uso del pessario
6. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo
di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto
che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata
in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort
della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del
pessario è limitato. Esaminarlo frequentemente per rilevare
eventuali segni di deterioramento.
• Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio
giudizio professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di
gravidanza
CODICE CPT
Procedura: 57160
HCPCS: A4562
63
FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE:
Chiedere alla paziente di:
• Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare
• Riferire immediatamente qualsiasi disagio
• Tornare per un primo controllo entro 24 ore
• Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni
• Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane
Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può
essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente.
PER RIMUOVERE IL PESSARIO:
Far passare un dito all’interno della
parte centrale del pessario. Usare il
pollice e il medio per premere i lati
del DONUT (vedere Figura 3).
Usare il dito dell’altra mano per
premere sul perineo. Curvare il
pessario e farlo passare attraverso
l’orifizio (vedere Figura 1).
Figura 3
Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il
pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in
eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per
irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo)
Durante ogni visita, è necessario ispezionare attentamente la vagina
per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica.
Chiedere alla paziente informazioni su perdite e disturbi della
funzione intestinale o della minzione. Potrebbe essere necessario
inserire un’altra misura o una forma di pessario completamente
diversa.
NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la
stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare
il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi.
A ogni controllo, rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono
controindicazioni, il pessario può essere reinserito.
64
INDICAZIONI:
Pessario di prova a drenaggio
multiplo Gellhorn
Il pessario GELLHORN è estremamente efficiente per fornire il
sostegno necessario della procidenza o prolasso uterino di terzo
grado. La cervice rimane dietro la base piatta del pessario e quando
la paziente effettua la manovra di Valsalva si vede solamente lo stelo
all’ingresso della vagina.
2-1/4”, 2-1/2”, 2-3/4”, 3”
Sostegno per prolasso/procidenza di terzo grado
Il pessario GELLHORN richiede una vagina relativamente ampia
e un perineo intatto.
CONTROINDICAZIONI:
• Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche
• Poiché il pessario GELLHORN è difficile da rimuovere per la
paziente, è controindicato anche per pazienti sessualmente attive
• Una paziente non collaborativa
• L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione
DESCRIZIONE:
all’uso del pessario
Il pessario di prova GELLHORN è ideato per il la procidenza e il
prolasso uterino di terzo grado. L’impiego di questo pessario
permette un approccio non chirurgico al prolasso uterino. Il
kit di prova contiene lo stelo di lunghezza standard del
pessario di prova GELLHORN a drenaggio multiplo.
• Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio
professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza
PRIMA DELL’INSERIMENTO:
Chiedere alla paziente di svuotare la vescica prima di inserire
questo pessario.
Al fine di inserire un pessario GELLHORN adeguato alla paziente è
necessario avere a disposizione almeno quattro misure. L’area
ombreggiata indica le misure raccomandate per l’inserimento in
studio (misure più comuni). Queste misure saranno adatte a circa
l’85% delle pazienti.
In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed
erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata.
Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare
l’irritazione prima di utilizzare un pessario.
L’unico metodo per determinare la misura giusta del pessario
GELLHORN è per tentativi. I fori permettono il drenaggio senza
ridurre l’efficacia del pessario. Il modello esclusivo ripiegato in
silicone facilita l’inserimento e la rimozione. A differenza della gomma
di lattice, il silicone non assorbe le secrezioni e non emette odori.
Disponibile nelle seguenti misure
Diametro
Diametro
2-3/4”
70 mm
44 mm
3”
76 mm
51 mm
3-1/4”
83 mm
2-1/4”
57 mm
3-1/2”
89 mm
2-1/2”
64 mm
3-3/4”
95 mm
1-1/2”
38 mm
1-3/4”
2”
Il
pessario
GELLHORN
deve
essere
inserito
e
rimosso da un
medico o un altro
operatore
sanitario.
ISTRUZIONI PER L’USO
ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI
QUESTO PESSARIO
Nota: il pessario GELLHORN deve essere inserito e rimosso da un
medico o un altro operatore sanitario. In genere, si deve inserire la
misura di pessario più grande comodamente sopportabile dalla paziente.
Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti
esclusivamente monouso). Consultare il sito web di
CopperSurgical, www.coopersurgical.com, per dettagli.
CODICE CPT:
Procedura: 57160
Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale
esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere
effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza indicativa
della volta vaginale. Questo esame in genere consente di individuare
una o due misure corrette di pessario.
HCPCS: A4562
Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario.
Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero
di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa,
per qualsiasi scopo).
Modelli disponibili non inclusi nel kit di inserimento:
Pessari Gellhorn in silicone ripiegato
Pessario Gellhorn in silicone rigido 95%
Pessario Gellhorn (stelo corto)
RIF
MXKPGSS + misura (stelo corto)
RIF
MXKPGRS + misura
Lo stelo corto è circa 1,3 centimetri (½ pollice)
più corto rispetto allo stelo standard.
Per prolasso/procidenza di terzo grado. Nota: la lunghezza dello stelo varia
secondo la volta uterina.
65
Il pessario GELLHORN richiede una vagina relativamente ampia
e un perineo intatto.
1. Indossare guanti asciutti. Se necessario,
lubrificare solo l’estremità di ingresso del
pessario con TRIMO-SANTM. Tenere il
pessario come indicato nella Figura 1.
3. Detergere il pessario con sapone delicato e acqua e sciacquare
accuratamente.
4. Sciacquare accuratamente il canale dello stelo.
Stelo
Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il
pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in
eccesso.
Disco
Durante ogni visita, è necessario esaminare attentamente la vagina
per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica.
Chiedere alla paziente informazioni su lavaggi vaginali, perdite e
disturbi della funzione intestinale o della minzione. Potrebbe essere
necessario inserire un’altra misura o un tipo di pessario
completamente diverso se si verificano queste condizioni.
2. Usare un dito per premere il perineo.
Figura 1
3. Guidare il pessario, inserendolo lateralmente quasi parallelo
rispetto all’orifizio (vedere Figura 1), evitando l’apertura uretrale
mentre il perineo viene spinto fortemente verso il basso.
Praticare un movimento a cavatappi durante l’introduzione del
GELLHORN nella vagina.
4. Una volta che il disco piatto largo
supera l’orifizio, spingere il pessario
verso l’alto fino a che solamente lo
stelo risulta visibile all’ingresso della
vagina. La cervice rimane dietro il
disco piatto (vedere Figura 2).
NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la
stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare
il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi.
A ogni controllo, rimuovere e pulire il pessario. Se non ci sono
controindicazioni, il pessario può essere reinserito.
Figura 2
5. Chiedere alla paziente di sedersi, alzarsi e spingere. Esaminare
la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il pessario non
abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà sentire il
pessario una volta posizionato. Il pessario non deve essere
troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso, ma
neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare fastidio.
6. L’operatore sanitario deve poter passare un dito tra il pessario e
le pareti vaginali. Se non c’è abbastanza spazio per questa
operazione, bisognerà utilizzare la misura immediatamente più
piccola. Se c’è troppo spazio, il pessario non avrà efficacia e
potrebbe ruotare o essere espulso.
7. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un
tipo di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è
detto che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa
usata in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il
comfort della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso
del pessario è limitato. Esaminare il pessario per rilevare
eventuali segni di deterioramento.
FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE:
Chiedere alla paziente di:
• Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare
• Riferire immediatamente qualsiasi disagio
• Tornare per un primo controllo entro 24 ore
• Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni
• Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane
Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo
può essere modificato per soddisfare le esigenze di
ciascuna paziente.
PER RIMUOVERE IL PESSARIO:
1. Usare un dito per premere il perineo.
2. Utilizzare l’altra mano per afferrare la
"manopola", allontanando il pessario dalla
cervice, girandolo in modo che il disco sia
quasi parallelo all’orifizio. Con un movimento
a cavatappi, far uscire il pessario
delicatamente. Vedere Figura 3.
Figura 3
66
INDICAZIONI:
Pessario di prova
Cube flessibile
Per un sostegno efficace del prolasso di terzo grado. Il pessario CUBE
offre ulteriore sostegno nei casi associati alla completa mancanza di
tonicità vaginale. Il pessario CUBE è efficace anche per pazienti che
soffrono di procidenza combinata a rettocele e/o cistocele.
1-3/8”, 1-1/2”, 1-5/8”, 1-3/4”
(misure 2, 3, 4, 5)
Il pessario CUBE è indicato anche nel prolasso della parete vaginale.
L’eccezionale sostegno si deve all’azione di aspirazione delle sei
concavità che, attraverso una leggera pressione negativa,
sostengono il prolasso e le pareti vaginali.
Per procidenza/prolasso uterino di terzo grado e lieve cistocele,
rettocele, prolasso della parete vaginale e scarsa tonicità dei muscoli
vaginali
Se è sufficiente solo il volume per sostenere il prolasso, è indicato il
pessario CUBE con fori. Il pessario CUBE deve essere rimosso la
sera e lavato con sapone delicato e acqua e poi accuratamente
risciacquato. Se possibile, non indossarlo durante la notte.
CONTROINDICAZIONI:
• Presenza di infezioni e/o lacerazioni pelviche
• Una paziente non collaborativa
• L’endometriosi è stata indicata come possibile controindicazione
DESCRIZIONE:
Il pessario di prova CUBE è ideato per aiutare pazienti con prolasso
dell’organo pelvico (POP) e incontinenza urinaria. Per inserire
correttamente un pessario CUBE nella paziente, è necessario
disporre di almeno quattro misure. L’area ombreggiata indica le
misure raccomandate per l’inserimento in studio. Queste misure
saranno adatte a circa l’85% delle pazienti (misure più comuni). Il
pessario CUBE è disponibile anche con fori di drenaggio (come
illustrato di seguito).
Disponibile nelle seguenti misure
Misura
in pollici
0
1 quadr.
in pollici
in mm
4
1-5/8 quadr.
41
1-3/4 quadr.
44
in mm Misura
25
1
1-3/16 quadr.
30
5
2
1-3/8 quadr.
35
6
2 quadr.
51
3
1-1/2 quadr.
38
7
2-1/4 quadr.
57
all’uso del pessario
• Gli operatori sanitari dovrebbero valutare in base al proprio giudizio
professionale l’utilizzo del pessario in pazienti in stato di gravidanza
PRIMA DELL’INSERIMENTO:
Chiedere alla paziente di svuotare la vescica prima di inserire
questo pessario.
In caso di prolasso completo si verificano spesso ulcerazioni ed
erosioni a causa dell’irritazione della cervice esteriorizzata.
Quando possibile, è necessario ridurre la massa e trattare
l’irritazione prima di utilizzare un pessario.
L’unico metodo per determinare la misura giusta del pessario CUBE
è per tentativi. Il modello esclusivo ripiegato in silicone facilita
l’inserimento e la rimozione. A differenza della gomma di lattice, il
silicone non assorbe le secrezioni e non emette odori.
Nota: i Cube senza fori sono privi di aree di drenaggio. Istruire
le pazienti su come rimuovere, pulire e reinserire il pessario
quotidianamente.
ISTRUZIONI PER L’USO
ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L’INSERIMENTO DI
QUESTO PESSARIO
In genere, si deve inserire la misura di pessario più grande
comodamente sopportabile dalla paziente.
Sono disponibili altri stili/modelli di pessario (tutti
esclusivamente monouso). Consultare il sito web di
CopperSurgical, www.coopersurgical.com, per dettagli.
CODICE CPT
Procedura: 57160
Prima dell’inserimento di qualsiasi pessario, eseguire un normale
esame pelvico. Una prima approssimazione della misura può essere
effettuata utilizzando le dita per determinare la larghezza indicativa
della volta vaginale. Questo esame in genere consente di individuare
una o due misure corrette di pessario.
HCPCS: A4562
Nota: se necessario, inumidire la vagina prima di inserire il pessario.
Ciò consentirà di eliminare perdite e secrezioni in eccesso. Numero
di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per irrigazione con siringa,
per qualsiasi scopo).
Modelli disponibili non inclusi nel kit di inserimento:
Pessario flessibile in silicone con fori
Pessario TANDEM-CUBE
RIF
RIF MXKPECH + misura
(CUBE con fori)
MXKPECT + misura
Da usare se il normale
pessario cube è inadeguato.
Nota: i fori servono per il
drenaggio
67
1. Indossare
guanti
asciutti.
Comprimere il pessario tra il pollice
e l’indice (vedere Figura 1). Se
necessario, ricoprire il bordo di
entrata con TRIMO-SANTM.
Figura 1
2. Utilizzare le dita dell’altra mano per
divaricare le labbra e guidare il
pessario in vagina. Controllare
l’inserimento (vedere Figura 2).
Figura 2
PER RIMUOVERE IL PESSARIO:
NON USARE LA CORDICELLA PER ESTRARRE IL PESSARIO!
La cordicella serve a posizionare il pessario CUBE. Tirare la
cordicella per estrarre il CUBE può danneggiare la mucosa vaginale.
Per estrarre il pessario, è necessario interrompere l’azione di
aspirazione sulle pareti vaginali. Passare i polpastrelli fra la mucosa
vaginale e il pessario, comprimere il CUBE tra il pollice e l’indice ed
estrarlo (vedere Figura 1).
Nota: se necessario, inumidire la vagina dopo aver rimosso il
pessario (e prima di reinserirlo) per eliminare perdite e secrezioni in
eccesso. Numero di fornitura HCPCS A4320 (vassoio per
irrigazione con siringa, per qualsiasi scopo).
Durante ogni visita, è necessario esaminare attentamente la vagina
per rilevare eventuali tracce di pressione o reazione allergica.
Chiedere alla paziente informazioni su perdite e disturbi della funzione intestinale o sulla minzione. Potrebbe essere necessario
inserire un’altra misura o un tipo di pessario completamente diverso.
3. Chiedere alla paziente di sedersi, alzarsi e spingere. Esaminare
la paziente quando è in piedi per assicurarsi che il pessario non
abbia cambiato posizione. La paziente non dovrà sentire il
pessario una volta posizionato.
NON è detto che la misura del nuovo pessario debba essere la
stessa usata in precedenza. Controllare l’inserimento per assicurare
il comfort della paziente e il sollievo dai sintomi.
A ogni controllo, è necessario rimuovere e pulire il pessario. Se non ci
sono controindicazioni, il pessario può essere reinserito.
4. Chiedere alla paziente (o all’assistente sanitario) di inserire e
rimuovere il pessario CUBE varie volte prima di lasciare lo studio.
4. Nota: è importante che il pessario sia rimosso quotidianamente
per acquisire praticità nell’inserimento e rimozione del pessario
CUBE.
5. A volte, potrebbe essere necessario inserire una misura o un tipo
di pessario diverso dopo un certo periodo di tempo. Non è detto
che la misura del nuovo pessario debba essere la stessa usata
in precedenza. Controllare l’inserimento per garantire il comfort
della paziente e il sollievo dei sintomi. Il periodo d’uso del
pessario è limitato. Esaminare frequentemente il pessario per
rilevare eventuali segni di deterioramento. Il pessario non deve
essere troppo allentato, poiché potrebbe girarsi o essere espulso,
ma neanche troppo stretto, poiché potrebbe dare fastidio.
Pessario CUBE inserito
correttamente
FOLLOW-UP DELLA PAZIENTE:
Chiedere alla paziente di:
• Riferire immediatamente qualsiasi difficoltà ad urinare
• Riferire immediatamente qualsiasi disagio
• Tornare per un primo controllo entro 24 ore
• Tornare per un secondo controllo entro 3 giorni
• Tornare per una nuova visita ogni 4/6 settimane
Nota: il programma sopra descritto per le visite di controllo può
essere modificato per soddisfare le esigenze di ciascuna paziente.
68
Per emergenze mediche o qualsiasi altro consulto medico,
rivolgersi all'operatore sanitario.
Esaminare le istruzioni specifiche con la paziente per stabilire un
regime d'utilizzo.
INFORMAZIONI SU TRIMO-SANTM
AVVERTENZA: i prodotti chimici contenuti in varie preparazioni
vaginali possono interagire con il materiale del pessario,
provocandone decolorazione o deterioramento. TRIMO-SAN non
interagisce con il materiale del pessario. Utilizzare solo TRIMO-SAN;
la compatibilità con gli altri materiali non è stata testata.
SCOPO DI TRIMO-SAN:
1. Contribuire a ripristinare e mantenere la normale acidità vaginale
2. Ricoprire le pareti della vagina con una pellicola lubrificante che
contribuisce a ridurre i batteri che causano odori
APPLICAZIONE:
• Le pazienti che indossano il pessario dovranno utilizzare
1/2 applicatore di TRIMO-SAN tre (3) volte la prima settimana
dopo il primo inserimento del pessario, salvo indicazioni diverse
dell’operatore sanitario
• In seguito, utilizzare 1/2 applicatore di TRIMO-SAN due volte la
settimana, salvo indicazioni diverse dell’operatore sanitario
• Reazioni o irritazioni causate da TRIMO-SAN sono molto rare.
Tuttavia, se dovessero verificarsi, interrompere l’uso
• Se i sintomi persistono o peggiorano, contattare l’operatore sanitario
TRIMO-SAN NON È STATO TESTATO SU DONNE IN
STATO DI GRAVIDANZA:
• Se la paziente ha intenzione di rimanere incinta, sconsigliare l’uso
di TRIMO-SAN durante o 6 ore prima dei rapporti sessuali.
SUGGERIMENTO: informare la paziente che TRIMO-SAN è
disponibile al banco delle prescrizioni su richiesta (non è necessaria
la prescrizione).
(CONSULTARE IL FOGLIO ILLUSTRATIVO ALL’INTERNO
DELLA CONFEZIONE PER LE ISTRUZIONI D’USO
COMPLETE DI TRIMO-SAN)
INVITARE LA PAZIENTE A RIFERIRE UNO QUALSIASI
DEI SEGUENTI SINTOMI COLLATERALI:
• Qualsiasi cambiamento nel colore o nella consistenza delle
perdite vaginali
• Qualsiasi aumento della quantità di perdite vaginali
• Qualsiasi cattivo odore legato alle perdite vaginali
• Prurito vaginale
Prolasso completo. I pessari raccomandati per la
procidenza/prolasso di terzo grado sono: Donut in silicone gonfiato,
Gellhorn in silicone rigido (95%), Gellhorn in silicone flessibile
(pieghevole), Inflatoball, Cube o Tandem-Cube in silicone.
Incontinenza. I pessari raccomandati per l’incontinenza sono: Ring
con manopola, Incontinence Ring, Ring con supporto e manopola,
Hodge con supporto e manopola, Hodge con manopola, Hodge con
supporto, Hodge, Incontinence Dish, Risser, Incontinence Dish con
supporto, Smith e Gehrung con manopola.
69
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Numero di catalogo
Codice lotto
Data di scadenza (anno, mese)
Privo di lattice
ATTENZIONE:
consultare le istruzioni per l’uso.
Produttore
ATTENZIONE: la legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo dispositivo a medici o dietro presentazione di ricetta medica.
EC REP
0086
Rappresentante autorizzato per l’Unione europea.
Il prodotto è conforme alla direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE.
CIDEX® è un marchio registrato di Johnson & Johnson.
Milex™, TRIMO-SAN™ e INFLATOBALL™ sono marchi commerciali di CooperSurgical, Inc.
CooperSurgical è un marchio registrato di CooperSurgical, Inc.
© 2013 CooperSurgical, Inc.
Linea di pessari CooperSurgical
A
C
B
D
H
X
I
G
E
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
K
L
U
J
N
F
M
T
R
S
O
W
Q
P
V
70
Cube con fori di drenaggio
Cube
Tandem-Cube
Gehrung
Gehrung con manopola
Regula
Hodge con manopola
Hodge con supporto
Risser
Hodge
Smith
Hodge con supporto e manopola
Ring con supporto
Ring con supporto e manopola
Ring con manopola
Ring
Gellhorn - Stelo lungo
Gellhorn - Stelo corto
Incontinence Ring
Incontinence Dish
Incontinence Dish con supporto
Donut
Shaatz
Inflatoball
Made in the USA
95 Corporate Drive
Trumbull, CT 06611 USA
Phone: (800) 243-2974
Fax: (800) 262-0105
www.coopersurgical.com
EC
REP
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
37823 • Rev. A • 2/13
International
Phone: (203) 601-9818
Fax: (203) 601-4747

Documentos relacionados

Silicone (Latex Free) English 0086 Fitting Kit

Silicone (Latex Free) English 0086 Fitting Kit a sterile environment. With the realization that many different techniques are practiced in the health care community, we attempted to optimize methods to afford the best coverage for our customers...

Más detalles

Silicone (Latex Free)

Silicone (Latex Free) The Milex® Pessary Fitting Kit was developed to help you as a health care professional determine accurate pessary type and size prior to prescribing a pessary for your patient.

Más detalles