Especificaciones Tecnicas

Transcripción

Especificaciones Tecnicas
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................................... 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 CUMPLIMIENTO DE CONTRATO DEL CONTRATISTA .................................................................... 2 FUNCIONES GENERALES DEL CONTRATISTA ............................................................................... 2 FUNCIONES GENERALES DEL SUPERVISOR ................................................................................. 2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .......................................................................................................... 2 TRABAJOS GENERALES ..................................................................................................................... 3 2.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................................... 3 2.1 MATERIAL .................................................................................................................................................. 3 2.2 EQUIPO ...................................................................................................................................................... 3 2.3 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................... 3 2.3.1 Oficinas, dependencias e Instalaciones ........................................................................................ 3 2.3.2 Oficina Principal ................................................................................................................................ 3 2.3.3 Almacenes Talleres, depósitos ....................................................................................................... 3 2.3.4 Puesto médico de Primeros Auxilios ............................................................................................. 4 2.3.5 Lugares para los campamentos principales y dependencias .................................................... 4 2.3.6 Señalización ...................................................................................................................................... 4 2.3.7 Letreros para la Obra ....................................................................................................................... 4 2.3.8 Mejoramiento y Habilitación de Caminos de Acceso .................................................................. 4 2.3.9 Desvío y Control de Aguas .............................................................................................................. 5 2.3.10 Investigaciones de Mecánica de Suelos y de Hormigón ............................................................ 5 2.3.11 Movilización y Desmovilización ...................................................................................................... 5 2.4 MEDICIÓN .................................................................................................................................................. 6 2.5 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................... 6 3 REPLANTEO Y TRAZADO DE ESTRUCTURAS ................................................................................. 7 3.1 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................................... 7 3.2 MATERIAL .................................................................................................................................................. 7 3.3 EQUIPO ...................................................................................................................................................... 7 3.4 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................... 7 3.4.1 Trazos, Niveles y Replanteos ......................................................................................................... 7 3.4.2 Amojonamiento ................................................................................................................................. 8 3.5 MEDICIÓN .................................................................................................................................................. 8 3.6 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................... 8 4 REPLANTEO Y TRAZADO .................................................................................................................... 9 4.1 4.2 4.3 4.4 DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................................... 9 MATERIAL .................................................................................................................................................. 9 EQUIPO ...................................................................................................................................................... 9 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................... 9 i PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 4.5 4.6 5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MEDICIÓN .................................................................................................................................................. 9 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................... 9 DESPEJE, DESBROCE Y LIMPIEZA DEL TERRENO ....................................................................... 10 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 10 MATERIALES .......................................................................................................................................... 10 EQUIPO .................................................................................................................................................... 10 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 10 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 10 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................. 11 DEMOLICIONES .................................................................................................................................... 12 6.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 12 6.2 MATERIALES .......................................................................................................................................... 12 6.3 EQUIPOS ................................................................................................................................................. 12 6.4 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 12 6.4.1 Derribo de las construcciones ...................................................................................................... 12 6.4.2 Retirada de los materiales de derribo .......................................................................................... 13 6.4.3 Control y criterios de aceptación y rechazo ................................................................................ 13 6.4.4 Prescripciones medioambientales para la ejecución de las obras .......................................... 13 6.5 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 13 6.6 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................. 14 7 EXCAVACIONES ................................................................................................................................... 15 7.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 15 7.2 MATERIAL ................................................................................................................................................ 15 7.3 EQUIPO .................................................................................................................................................... 15 7.4 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 15 7.4.1 Excavaciones para cimentación de la presa .............................................................................. 15 7.4.2 Agotamientos .................................................................................................................................. 17 7.4.3 Productos de las excavaciones .................................................................................................... 18 7.5 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 18 7.6 PAGO ........................................................................................................................................................ 18 8 MATERIALES DE RELLENO ................................................................................................................ 19 8.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 19 8.2 MATERIAL ................................................................................................................................................ 19 8.2.1 Rellenos impermeables de material todo-uno en diques de presa ......................................... 19 8.2.2 Material para filtros y drenes ......................................................................................................... 20 8.2.3 Enrocado de protección en el paramento de aguas arriba. ..................................................... 21 8.2.4 Rellenos de grava en pie de presa .............................................................................................. 21 8.3 EQUIPO .................................................................................................................................................... 22 8.4 EJECUCIÓN DE LOS RELLENOS ....................................................................................................... 22 8.4.1 Procedimiento en el tratamiento de la cimentación ................................................................... 22 8.4.2 Cimentación y relleno de la zanja de cimiento de presa .......................................................... 22 8.4.3 Cimentación bajo espaldones y drenes ...................................................................................... 22 ii PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8.4.4 Equipo necesario ............................................................................................................................ 23 8.5 COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN DE RELLENOS ........................................................................ 25 8.5.1 Generalidades ................................................................................................................................. 25 8.5.2 Humedad de compactación .......................................................................................................... 25 8.5.3 Espesor de tongada y número de pasadas del compactador .................................................. 26 8.5.4 Extendido y compactación del material todo-uno ...................................................................... 26 8.5.5 Extendido y compactación de rellenos granulares .................................................................... 30 8.6 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 32 8.7 PAGO ........................................................................................................................................................ 32 9 MADERAS .............................................................................................................................................. 33 9.1 10 CONDICIONES GENERALES .............................................................................................................. 33 HORMIGÓN Y PUESTA EN OBRA DEL HORMIGÓN .................................................................... 34 10.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 34 10.2 MATERIALES DEL HORMIGÓN ........................................................................................................... 34 10.2.1 Cemento portland ........................................................................................................................... 34 10.2.2 Áridos para hormigones ................................................................................................................. 35 10.3 EQUIPO Y MAQUINARIA....................................................................................................................... 41 10.3.1 Hormigón simple ............................................................................................................................. 41 10.3.2 Preparación ..................................................................................................................................... 42 10.3.3 Transporte ........................................................................................................................................ 42 10.3.4 Colocación ....................................................................................................................................... 43 10.3.5 Consolidación del hormigón .......................................................................................................... 46 10.3.6 Curado y protección ....................................................................................................................... 46 10.3.7 Hormigón ciclópeo .......................................................................................................................... 47 10.3.8 Mortero ............................................................................................................................................. 47 10.3.9 Equipo para la mezcla del hormigón ........................................................................................... 47 10.4 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 48 10.4.1 Composición .................................................................................................................................... 48 10.4.2 Ensayos previos del hormigón ...................................................................................................... 49 10.4.3 Ensayos de control del hormigón ................................................................................................. 49 10.4.4 Consistencia .................................................................................................................................... 49 10.4.5 Densidad .......................................................................................................................................... 49 10.4.6 Aditivos ............................................................................................................................................. 50 10.4.7 Fabricación ...................................................................................................................................... 50 10.5 PUESTA EN OBRA DEL HORMIGÓN ................................................................................................. 51 10.5.1 Puesta en obra del hormigón ........................................................................................................ 51 10.5.2 Vibrado ............................................................................................................................................. 51 10.5.3 Curado .............................................................................................................................................. 51 10.5.4 Hormigonado en tiempo frío .......................................................................................................... 52 10.5.5 Hormigonado en tiempo caluroso ................................................................................................ 52 10.5.6 Control del hormigonado ............................................................................................................... 52 10.5.7 Ensayos ............................................................................................................................................ 53 10.6 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 53 10.6.1 Hormigón .......................................................................................................................................... 54 iii PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 10.6.2 Mortero ............................................................................................................................................. 54 10.6.3 Agregados ........................................................................................................................................ 54 10.7 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................. 54 10.7.1 Hormigón .......................................................................................................................................... 54 10.7.2 Mortero ............................................................................................................................................. 54 11 HORMIGÓN SIMPLE (CON ENCOFRADO) .................................................................................... 55 11.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 55 11.2 MATERIAL ................................................................................................................................................ 55 11.2.1 CEMENTO ............................................................................................................................................... 55 11.2.2 ÁRIDOS .................................................................................................................................................. 56 11.2.3 AGUA ...................................................................................................................................................... 56 11.2.4 ENCOFRADOS ........................................................................................................................................ 57 11.2.5 ADITIVOS ................................................................................................................................................ 57 11.3 EQUIPO .................................................................................................................................................... 58 11.4 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 58 11.4.1 PUESTA EN OBRA ................................................................................................................................... 61 REPASOS DE SUPERFICIES ..................................................................................................................................... 62 CASO DE SUPERFICIES NO ENCOFRADAS ............................................................................................................... 62 CORRECCIÓN DE COQUERAS .................................................................................................................................. 62 DESENCOFRADO ..................................................................................................................................................... 63 11.5 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 66 11.6 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................. 66 12 ARMADURAS .................................................................................................................................... 67 12.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 67 12.2 MATERIALES .......................................................................................................................................... 67 12.3 EQUIPOS ................................................................................................................................................. 67 12.4 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 67 12.4.1 Almacenamiento ............................................................................................................................. 69 12.4.2 Tolerancias ...................................................................................................................................... 69 12.4.3 Control ingenieril ............................................................................................................................. 69 12.5 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 70 12.6 PAGO ........................................................................................................................................................ 70 13 APOYO DE NEOPRENO COMPUESTO .......................................................................................... 71 13.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 71 13.2 MATERIALES .......................................................................................................................................... 71 13.2.1 Elastómeros ..................................................................................................................................... 71 13.2.2 Ensayo de deformación permanente ........................................................................................... 71 13.2.3 Ensayo de envejecimiento acelerado en ozono ........................................................................ 71 13.3 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 71 13.4 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 72 13.5 PAGO ........................................................................................................................................................ 72 14 ACEROS EN PERFILES, PLETINAS Y CHAPAS ........................................................................... 73 iv PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 73 MATERIAL ................................................................................................................................................ 73 EQUIPO .................................................................................................................................................... 73 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 73 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 76 PAGO ........................................................................................................................................................ 76 PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS DE VENTOSAS TRIFUNCIONALES .................. 77 15.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 77 15.1.1 Presión estática de trabajo por encima de 210 mca ................................................................. 77 15.2 MATERIAL ................................................................................................................................................ 78 15.3 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 79 15.3.1 Control ingenieril ............................................................................................................................. 79 15.4 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 79 15.5 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................. 80 16 PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS DE MARIPOSA .................................................... 81 16.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 81 16.2 MATERIAL ................................................................................................................................................ 81 16.2.1 Características dimensionales ...................................................................................................... 82 16.2.2 Enlaces a la conducción ................................................................................................................ 82 16.2.3 Protecciones .................................................................................................................................... 83 16.3 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 83 16.3.1 Expedición ....................................................................................................................................... 83 16.3.2 Recepción ........................................................................................................................................ 83 16.3.3 Condicionantes de las instalaciones ............................................................................................ 84 16.3.4 Ubicación ......................................................................................................................................... 85 16.3.5 Pruebas de funcionamiento .......................................................................................................... 85 16.3.6 Control ingenieril ............................................................................................................................. 85 16.3.7 Marcado ........................................................................................................................................... 87 16.4 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 87 16.5 FORMA DE PAGO .................................................................................................................................. 87 17 COMPUERTAS, DISPOSITIVOS ESPECIALES. ............................................................................. 88 17.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 88 17.2 MATERIALES .......................................................................................................................................... 88 17.2.1 Compuertas deslizantes ................................................................................................................ 88 17.3 EQUIPO .................................................................................................................................................... 88 17.4 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 89 17.5 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 89 17.6 PAGO ........................................................................................................................................................ 89 18 18.1 18.2 18.3 TUBERÍAS DE ACERO ..................................................................................................................... 90 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 90 MATERIAL ................................................................................................................................................ 90 EQUIPO .................................................................................................................................................... 90 v PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 18.4 18.5 18.6 19 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 90 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 90 PAGO ........................................................................................................................................................ 90 AUSCULTACIÓN ............................................................................................................................... 91 19.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 91 19.2 MATERIALES .......................................................................................................................................... 91 19.3 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 91 19.3.1 Piezómetros hidráulicos ................................................................................................................. 91 19.3.2 Piezómetros de cuerda vibrante ................................................................................................... 92 19.3.3 Control topográfico ......................................................................................................................... 92 19.3.4 Aforadores de filtraciones .............................................................................................................. 93 19.4 EQUIPO .................................................................................................................................................... 93 19.5 MEDICIÓN ................................................................................................................................................ 94 19.6 PAGO ........................................................................................................................................................ 94 19.6.1 Piezómetro Hidráulico .................................................................................................................... 94 19.6.2 Piezómetros de Cuerda Vibrante ................................................................................................. 94 19.6.3 Otros Instrumentos ......................................................................................................................... 95 20 PROVISIÓN Y TENDIDO DE TUBERÍA DE PVC (C-9) ................................................................... 96 20.1 DESCRIPCIÓN ........................................................................................................................................ 96 20.2 MATERIAL ................................................................................................................................................ 96 20.3 EQUIPO .................................................................................................................................................... 96 20.4 EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 96 20.4.1 Sistema de unión de las tuberías ................................................................................................. 98 20.5 MEDICIÓN .............................................................................................................................................. 100 20.6 FORMA DE PAGO ................................................................................................................................ 100 21 ESCOLLERADO DE PIEDRA (RIP RAP) ....................................................................................... 101 21.1 DESCRIPCIÓN ...................................................................................................................................... 101 21.2 MATERIAL .............................................................................................................................................. 101 21.3 EQUIPO .................................................................................................................................................. 101 21.4 EJECUCIÓN ........................................................................................................................................... 101 21.5 MEDICIÓN .............................................................................................................................................. 101 21.6 FORMA DE PAGO ................................................................................................................................ 101 22.1 DEFINICIÓN ............................................................................................................................................... 102 22.3 PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN ...................................................................................................... 102 22.5 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................................... 102 23.5 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................................... 104 24.5 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................................... 106 25.5 FORMA DE PAGO ..................................................................................................................................... 112 26. 26.1 26.2 26.3 GRUPO ELECTRÓGENO DE 64 KVA, 120 KW ............................................................................ 113 DESCRIPCION ...................................................................................................................................... 113 MATERIALES Y EQUIPO .................................................................................................................... 113 EJECUCIÓN ........................................................................................................................................... 113 vi PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 26.4 26.5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MEDICIÓN .............................................................................................................................................. 113 FORMA DE PAGO ................................................................................................................................ 113 vii PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Lista de Cuadros
Cuadro 1. Límites permisibles de humedad ................................................................................... 27 Cuadro 2. Consistencias del hormigón ............................................................................................ 49 Cuadro 3. Coeficiente de depreciación del hormigón ................................................................... 53 viii PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INTRODUCCIÓN
En el presente informe se indican las condiciones que deben cumplir los materiales utilizados en la
construcción de la Presa Taypichaca y procedimientos constructivos a seguir para la ejecución del
proyecto.
Cualquier discrepancia existente, deberá ser resuelta por el SUPERVISOR en coordinación con el FISCAL.
Cualquier enmienda u observación, al presente pliego de especificaciones técnicas, deberá realizarse
antes de la suscripción del Contrato de Construcción.
Para los fines consiguientes del presente Pliego de Especificaciones Técnicas, se debe tomar en cuenta
las siguientes definiciones:
CONTRATANTE, o Entidad Ejecutora, es la institución que una vez realizada la convocatoria pública y
adjudicado el servicio, se convierte en parte contractual de la misma.
SUPERVISOR, es la empresa consultora o profesional independiente que ha sido o será contratada por el
CONTRATANTE, para que realice un servicio de consultoría de SUPERVISIÓN técnica.
FISCAL, es el profesional o funcionario de la entidad CONTRATANTE, o que ha sido contratado
específicamente para representarla en la ejecución de una obra civil. Legalmente es la persona que toma
las definiciones que fuesen necesarias en la ejecución de la obra, así como también ejerce control sobre
el SUPERVISOR.
CONTRATISTA, es la empresa que ha sido contratada por una entidad para realizar una obra civil
específica, de acuerdo a las especificaciones técnicas, propuesta, plazo y monto detallados en un
Contrato.
SUPERINTENDENTE DE OBRAS, Profesional experimentado designado para la obra como representante
del CONTRATISTA y responsable de la ejecución de obras.
FINANCIADOR, la entidad nacional o internacional que coopera económicamente en la ejecución del
proyecto.
CONTRATO, Documento elaborado conforme a ley, suscrito entre el adjudicatario y el Contratante, para
la prestación de servicios específicos, donde se establecen derechos y obligaciones.
ORDEN DE CAMBIO, Documento técnico, plenamente justificado que permite el incremento o decremento,
de volumen, monto o plazo, estipulados en el contrato.
ORDEN DE TRABAJO, Documento técnico, plenamente justificado que permite la readecuación de
actividades y/o volúmenes de obra estipulados en el contrato, sin que esto implique modificaciones en
monto o plazo.
CERTIFICADO DE PAGO, Documento elaborado mensualmente que contiene los volúmenes de obra
ejecutados de cada una de las actividades y el monto correspondiente a ser pagado por el avance de obra.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS, Documento técnico que indica el procedimiento a seguir para la
ejecución de una determinada actividad, indicando materiales, herramientas, equipo maquinaria y personal
necesarios así como su forma de pago y medición.
LIBRO DE ORDENES, Libro notariado y numerado con dos copias por hoja en el cual se inscriben
notificaciones relevantes entre el SUPERVISOR y Superintendente, que reflejan el desarrollo de la
ejecución del proyecto. Se autoriza únicamente al SUPERVISOR y Superintendente de Obras, cualquier
inscripción en este libro.
1 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 1.1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CUMPLIMIENTO DE CONTRATO DEL CONTRATISTA
Es responsabilidad del SUPERVISOR conocer todos los documentos que constituyen el Contrato entre el
CONTRATANTE y el CONTRATISTA.
Antes de iniciar sus funciones, el SUPERVISOR solicitará al CONTRATANTE copias de todos los
documentos que constituyen el Contrato:
-
1.2
Proyecto y diseños de ingeniería civil, eléctrica, sanitaria y mecánica, con sus respectivas
memorias de cálculo y planos de los diseños arquitectónicos a diseño final, todos estos
documentos visados por la institución que corresponda.
Copia del contrato legalmente celebrado entre la entidad CONTRATANTE con el
CONTRATISTA.
Documentos de Licitación, Enmiendas y Aclaraciones a los Documentos de Licitación.
Especificaciones Técnicas Especiales.
Especificaciones Técnicas Generales.
Propuesta del CONTRATISTA.
Resolución de Adjudicación.
Poder legal del Representante del CONTRATISTA.
Garantía de Cumplimiento de Contrato.
FUNCIONES GENERALES DEL CONTRATISTA
El CONTRATISTA es responsable de proporcionar todos los materiales, equipo (vehículos y herramientas)
y la mano de obra necesarios para la construcción del proyecto; aunque dado el caso puede proporcionar,
por ejemplo, solamente el recurso humano. Para ello, es común que el CONTRATISTA se apoye en otras
personas u organizaciones para que realicen determinado tipo de trabajos especializados; a ellos se les
llama subcontratistas y a él CONTRATISTA general.
Al terminar los trabajos asignados a cada especialista, éste presentará a la SUPERVISIÓN un reporte final
y en caso de que cumplan con las especificaciones requeridas, la SUPERVISIÓN recibirá los trabajos
completados, procediéndose a tramitar el pago.
1.3
FUNCIONES GENERALES DEL SUPERVISOR
Exigir el cumplimiento del Contrato establecido entre el CONTRATANTE y el CONTRATISTA.
Revisar planillas de avance de obra, preparar planillas de pago, exigir si el caso aconseja la presentación
y verificación de pruebas de laboratorio, preparar informes solicitados por el CONTRATANTE.
Dar las instrucciones necesarias para garantizar la ejecución de las obras de acuerdo a las
especificaciones técnicas y proyecto aprobado, lo que implica que el SUPERVISOR es responsable por
toda instrucción emitida y tiempo empleado para la ejecución de la misma.
1.4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Es responsabilidad del SUPERVISOR estudiar e interpretar técnicamente las especificaciones para su
correcta aplicación por el CONTRATISTA.
Es función del SUPERVISOR responder, dentro de los 3 días hábiles siguientes a su recepción, las
consultas formuladas por el CONTRATISTA sobre aspectos técnicos de cualquier trabajo.
2 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 2
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRABAJOS GENERALES
2.1
DESCRIPCIÓN
Las instalaciones en las obras comprenden los trabajos de instalación de las oficinas y dependencias,
instalaciones de campamentos para las obras y todos los demás trabajos necesarios para el debido inicio
de los trabajos programados. De igual manera las prestaciones abarcan: la puesta a disposición, el montaje
y la colocación de todos los equipos, maquinaria, instalaciones, etc., así como el funcionamiento, operación
y mantenimiento de las instalaciones y del equipamiento durante todo el tiempo de duración de las obras,
y a continuación, el desmontaje y la remoción de las construcciones temporales incluyendo los equipos,
maquinaria y otras instalaciones empleadas en las obras, todo en cuanto sea aplicable a los trabajos
contratados. El Proponente estará obligado a especificar en su oferta los detalles de la oficina,
dependencias y área necesaria que ocuparán.
2.1
MATERIAL
Todos los materiales y herramientas para la realización de éste ítem, deberán ser provistos por el
CONTRATISTA.
2.2
EQUIPO
Todos los equipos necesarios para la realización de éste ítem, deberán ser provistos por el
CONTRATISTA.
2.3
2.3.1
EJECUCIÓN
Oficinas, dependencias e Instalaciones
El CONTRATISTA deberá entregar su propuesta detallada de oficinas, galpones para depósitos, caseta
para el cuidador, sanitarios para obreros y para el personal, cercos de protección, portón de ingreso para
vehículos, instalación de agua, electricidad y otros servicios, para que sea aprobada por el SUPERVISOR.
Como mínimo éstas instalaciones deberán contemplar áreas de maestranza, depósitos, viviendas, áreas
de pernocte, áreas de esparcimiento, áreas de instalaciones sanitarias (duchas, inodoros, baños, etc.) y
todas las instalaciones necesarias para dotar de comodidad y seguridad a los trabajadores del contratista,
personal de la supervisión y de la fiscalización.
2.3.2
Oficina Principal
El CONTRATISTA instalará y mantendrá para toda la duración del Proyecto, una oficina amoblada, con
todas las facilidades sanitarias, teléfono, equipo de radiocomunicación, con calefacción, cocinilla, etc. Esta
oficina tendrá las facilidades necesarias para los trabajos en planos y de escritorio. Poseerá un ambiente
destinado a los ensayos a ejecutarse, con capacidad y comodidades para guardar ordenadamente todo
tipo de muestras teniendo acceso al mismo en todo momento el SUPERVISOR. El Contratante y el
SUPERVISOR tendrán derecho a usar el servicio de radiocomunicación del CONTRATISTA
El CONTRATISTA estará obligado a disponer un ambiente para laboratorio con las instalaciones, equipos,
materiales y servicios para el control de la calidad de las obras, que contará con suficiente agua, energía
eléctrica, calefacción, mesa adecuada, estante cerrado, sillas y taburetes.
2.3.3
Almacenes Talleres, depósitos
El CONTRATISTA estará obligado a instalar sus propios almacenes, talleres y depósitos que sean
necesarios para un adecuado desarrollo de las obras, la Supervisión será responsable de revisar y aprobar
el campamento diseñado por el contratista con éste fin.
3 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 2.3.4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Puesto médico de Primeros Auxilios
En la oficina o sus dependencias deberá instalar un puesto de primeros auxilios en el que podrá prestar
éstos servicios a su personal. En el puesto estarán disponibles materiales de vendaje y otros implementos
necesarios.
En caso de que el CONTRATISTA no cumpliera las condiciones referentes a primeros auxilios, el
Contratante dará orden de paro de la obra o de la punta de trabajo, respectivamente, hasta que los
requisitos hayan sido cumplidos satisfactoriamente.
2.3.5
Lugares para los campamentos principales y dependencias
El campamento principal, así como las dependencias del CONTRATISTA, como talleres, maestranza,
depósito, etc. podrán ubicarse en las inmediaciones del proyecto dejándose a discreción del
CONTRATISTA elegir el lugar que estime convenientes.
2.3.6
Señalización
El CONTRATISTA deberá colocar señales y letreros en diferentes ubicaciones de la obra.
Las señalizaciones deberán ser ejecutadas de acuerdo al reglamento de la Oficina de Tránsito, a objeto
de advertir del corte y desvío del tráfico debido a interrupciones de vías por las obras del proyecto. Estas
señales serán pintadas con colores de fuerte contraste que permita su visualización aún de noche y serán
colocadas en áreas circundantes al sector de trabajo indicando la dirección del desvío.
2.3.7
Letreros para la Obra
El CONTRATISTA suministrará los letreros de madera u otro material apto, con pintura resistente a la
intemperie.
Se instalará un letrero fijo en cada una de las localidades donde se realicen las obras y se colocarán
letreros desmontables transportables en las principales áreas de cada punta de trabajo que se establezca
mientas dure la construcción del sector. Los detalles de los letreros serán indicados por el SUPERVISOR.
El tamaño de los mismos será de 2 m de alto por 3 m de ancho.
El CONTRATISTA deberá proteger los letreros contra daño y robo, teniendo la obligación de repararlos y
reponerlos y repintarlos siempre y cuando sea necesario.
2.3.8
Mejoramiento y Habilitación de Caminos de Acceso
A pesar de la existencia de caminos de acceso a los lugares de ubicación y a lo largo de las obras, para
determinados sectores de las obras ubicadas sobre todo fuera de los límites de las poblaciones, como ser
las captaciones y líneas de riego, será necesaria la ejecución, mejoramiento y mantenimiento de caminos
de acceso que permitan el desplazamiento del personal y de los materiales requeridos para la
construcción.
El CONTRATISTA deberá solicitar la autorización del SUPERVISOR respecto a la ubicación de estos
caminos de acceso, que será ejecutada bajo responsabilidad del CONTRATISTA, minimizando daños a
terceros, debiendo conservarlos en buenas condiciones.
Dentro de este ítem también están comprendidos los trabajos que permitan disminuir al mínimo las
dificultades de circulación de vehículos y personas, pasos vehiculares o de personas, que se darán en las
calles y caminos de las poblaciones, donde se ejecutarán los trabajos de las redes de agua potable y
alcantarillado sanitario.
4 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 2.3.9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Desvío y Control de Aguas
El CONTRATISTA deberá construir y mantener todas las obras provisionales necesarias, como ser
ataguías, canales, drenes, cárcamos necesarias para el desvío de aguas de un río o de una zanja, a objeto
de permitir la ejecución de las obras en esos lugares.
El CONTRATISTA informará y solicitará la autorización del SUPERVISOR para la ejecución de las obras
de desvío y control, siendo responsabilidad del CONTRATISTA el proveer todos los materiales, equipo y
mano de obra necesarios tanto para su ejecución como para el mantenimiento de las mismas.
2.3.10 Investigaciones de Mecánica de Suelos y de Hormigón
El CONTRATISTA deberá realizar los ensayos de mecánica de suelos necesarios para definir la
aplicabilidad del material que se empleará para los trabajos de construcción como ser: el grado de
compactación de rellenos y terraplenes, para verificar la resistencia del subsuelo en los lugares necesarios
para las cimentaciones de las obras, antes de iniciar la ejecución de cada una de las partes de la(s)
Obra(s).
Asimismo, deberá efectuar mezclas de hormigón, material para filtros, los ensayos y pruebas respectivas
de los agregados y otros componentes del hormigón, antes y durante la construcción de la(s) Obra(s)
Todos los ensayos y controles deberán realizarse de acuerdo con las estipulaciones del Contrato y según
las instrucciones del SUPERVISOR, quien aprobará o rechazará el resultado de los mismos. Todos estos
ensayos y controles también se ejecutarán cuando el SUPERVISOR los requiera.
2.3.10.1 Investigaciones de mecánica de Suelos
Se investigarán los subsuelos de las fosas de excavación para la construcción de estructuras en base a
los diseños correspondientes según las instrucciones del SUPERVISOR.
Estas investigaciones correrán a cargo del CONTRATISTA y deberán ser realizadas por un profesional
experimentado y con equipo apropiado.
2.3.11 Movilización y Desmovilización
Adicionalmente, éste ítem comprende el pago por movilización, movilización de planta de hormigones así
como su instalación y desmovilización y cuanto se señale en el presente documento
De igual manera las prestaciones abarcan: la puesta a disposición, el montaje y la colocación de todos los
equipos, maquinaria, instalaciones, etc. (necesarias para cumplir a cabalidad los respectivos Ítems), así
como la prueba de funcionamiento y mantenimiento de las instalaciones y de la maquinaria durante todo
el tiempo de duración de las obras; a continuación el desmontaje y remoción de las construcciones
provisionales incluyendo los equipos, maquinaria u otras instalaciones empleadas en las obras y los
campamentos.
Los costos para el alquiler ó compra de cualquier área que requiera el Contratista para depósito de
materiales, áridos, para la instalación de la fábrica de hormigones, para elaborar prefabricados, etc. y que
no se encuentre definida en el Ítem: Campamentos, deberán ser incluidos en el presente Ítem.
2.3.11.1 Inicio de los Trabajos
El CONTRATISTA podrá iniciar los trabajos para la instalación del lugar de la(s) Obra(s), sólo después de
que el SUPERVISOR haya aprobado el plano de instalaciones generales de la(s) Obra(s); el mismo que
el CONTRATISTA deberá presentar en dos (2) ejemplares, en un plazo máximo de 10 (diez) días
calendario a partir de la aprobación del Contrato.
5 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 2.3.11.2 Retiro y Limpieza del Lugar de las Obras
Después de la terminación de los trabajos el CONTRATISTA retirará del lugar de las obras todos los
equipos de construcción, instalaciones provisionales sobrantes y desperdicios de cualquier clase, dejando
todas las obras limpias y en buen estado, según las indicaciones y a satisfacción del SUPERVISOR.
Este trabajo se considera obligación del contratista. En caso de que el contratista no ejecute el inicio del
mismo en un plazo de 10 días a partir de la instrucción del Supervisor, la entidad contratante podrá hacerlo
a cuenta del contratista, deduciendo estos gastos del pago final.
2.4
MEDICIÓN
Este ítem será medido en metros cuadrados, considerando únicamente la superficie construida de los
ambientes mencionados y en concordancia con lo establecido en el formulario de presentación de
propuestas.
2.5
FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con las presentes especificaciones, medido de acuerdo a lo
señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada en un
60% una vez terminadas las actividades relacionadas con éste ítem y 40% a la entrega provisional de la
obra.
Dicho precio será compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
1.1.
DESCRIPCIÓN
INSTALACION DE CAMPAMENTO
6 UND.
M2
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS REPLANTEO Y TRAZADO DE ESTRUCTURAS
3.1
DESCRIPCIÓN
El CONTRATISTA habrá de ejecutar los diferentes trabajos de topografía necesarios para la buena
ejecución de las obras.
El SUPERVISOR entregará al CONTRATISTA puntos con referencia de nivel (RN) que servirán de base
para el replanteo y, otras referencias para el trazado y orientación de los ejes de obras.
Para las referencias topográficas el CONTRATISTA tendrá que recolocar mojones estables y protegerlos
contra daños.
Para la buena ejecución de las obras, antes de iniciar los trabajos en el terreno, el CONTRATISTA estará
obligado a realizar la verificación de todos los datos topográficos indicados en los planos y corregirlos en
el caso de que encuentre divergencias entre las condiciones reales en el terreno y los datos de los planos,
de conformidad con el SUPERVISOR.
Los ejes de construcción y niveles deberán marcarse en el terreno en forma segura y permanente mediante
una señalización (cuñas, estacas, etc.). Las marcas deberán ser precisas, claras y estables, cuantos más
importantes sean los ejes y elementos a replantear.
Para realizar estos trabajos el CONTRATISTA deberá contar con equipo topográfico de precisión y calidad
así como con el personal especializado y con experiencia en éste tipo de trabajo.
El CONTRATISTA someterá a la aprobación del SUPERVISOR los trazos, niveles y replanteos ejecutados,
antes de iniciar los trabajos.
3.2
MATERIAL
Todos los materiales y herramientas para la realización de éste ítem, deberán ser provistos por el
CONTRATISTA, como ser equipo topográfico, pintura, cemento, arena, estuco, cal, etc., con la
fiscalización del SUPERVISOR.
3.3
EQUIPO
Todos los equipos necesarios para la realización de éste ítem, deberán ser provistos por el
CONTRATISTA, con la fiscalización del SUPERVISOR.
3.4
3.4.1
EJECUCIÓN
Trazos, Niveles y Replanteos
El CONTRATISTA debe realizar los diferentes tipos de trabajos de topografía necesarios para la buena
ejecución de la(s) Obra(s).
Existen en las cercanías de los emplazamientos de las diferentes Obras mojones de hormigón, como
muestran los Planos de Licitación, que serán entregados en sitio al CONTRATISTA.
El CONTRATISTA debe realizar una revisión en el campo, mantener y asegurar los mojones y en el caso
de que los mismos estén destruidos, él está obligado a reinstalar los mismos.
El CONTRATISTA será responsable de la corrección y exactitud de la topografía del replanteo de la(s)
Obra(s) con relación a los puntos originales, líneas y niveles de referencia establecidos y dados por escrito
por el SUPERVISOR y de la exactitud de las posiciones, niveles, dimensiones y alineamiento de todas las
7 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS partes de la(s) Obra(s), así como de la provisión de todos los instrumentos de alta precisión y calidad,
herramientas y mano de obra calificada necesarias para ello.
Si durante la ejecución de la(s) Obra(s) aparecieran errores de posición, nivel, dimensión o alineamiento
en cualquier parte de la(s) Obra(s), el CONTRATISTA rectificará a su propio costo dichos errores, a entera
satisfacción del SUPERVISOR. La verificación de cualquier replanteo o de cualquier línea o nivel efectuado
por el SUPERVISOR, no relevará en ningún caso al CONTRATISTA de su responsabilidad sobre la
exactitud de los mismos y el CONTRATISTA velará por la preservación de todas las estacas o marcas
utilizadas en el replanteo.
El CONTRATISTA dará al SUPERVISOR todas las facilidades para efectuar la verificación del replanteo
de la(s) Obra(s).
3.4.2
Amojonamiento
Durante el replanteo el CONTRATISTA restituirá o colocará mojones de referencia en las obras según las
necesidades para un fácil, rápido y adecuado replanteo de las mismas, o como indique el SUPERVISOR.
Los mojones de orientación o kilometraje para el emisario y tuberías de aducción serán colocados según
lo indicado para esas obras o como indique el SUPERVISOR.
Los mojones serán fabricados de hormigón en bloques con una base de 20 x 20 cm y una altura de 60 cm,
vaciados en sitio. El cabezal del mojón estará elevado 10 cm sobre el terreno natural. En el centro del
mojón se colocará una barra metálica inoxidable de 10 cm de longitud, de los cuales 9 cm estarán
empotrados.
El detalle del diseño definitivo de los mojones será acordado en obra entre el SUPERVISOR y el
CONTRATISTA.
Antes del comienzo de la fabricación de los mojones, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR una
muestra de los mismos para su aprobación.
En terreno rocoso el espacio libre entre los mojones y las paredes de la excavación será llenado con
hormigón H5.
3.5
MEDICIÓN
El replanteo de las construcciones de estructuras será medido en metros cuadrados, tomando en cuenta
únicamente las magnitudes netas de la construcción.
3.6
FORMA DE PAGO
El precio unitario de contrato aceptado en la propuesta según el punto anterior, comprende la provisión del
material deberá llenar las características descritas anteriormente.
ÍTEM
1.2.
DESCRIPCIÓN
REPLANTEO Y TRAZADO DE ESTRUCTURAS
8 UND.
M2
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 4
4.1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS REPLANTEO Y TRAZADO
DESCRIPCIÓN
Este ítem se refiere al replanteo de tendido de tuberías y ejes de caminos de acceso de acuerdo con los
planos de construcción, formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del SUPERVISOR.
4.2
MATERIAL
Todos los materiales y herramientas para la realización de éste ítem, deberán ser provistos por el
CONTRATISTA, como ser equipo topográfico, pintura, cemento, arena, estuco, cal, etc., con la
fiscalización del SUPERVISOR.
4.3
EQUIPO
Todos los equipos necesarios para la realización de éste ítem, deberán ser provistos por el
CONTRATISTA, con la fiscalización del SUPERVISOR.
4.4
EJECUCIÓN
El CONTRATISTA solicita al SUPERVISOR, la autorización correspondiente con cinco (5) días de
anticipación, para efectuar el replanteo de la obra. Este replanteo no podrá exceder de un circuito por
cuadrilla de trabajadores o de un tramo delimitado por válvulas de seccionamiento.
El CONTRATISTA debe proceder al replanteo del eje de las zanjas y carriles con alineaciones rectas,
destacando la ubicación de accesorios con testigos debidamente marcados con pintura indeleble y sus
signos representativos, corriendo por cuenta del CONTRATISTA la reposición de cualquier estaca.
Toda referencia debe quedar fuera del futuro movimiento de tierras.
Los anchos profundidades de zanjas y carriles a ser realizados, deben ser consultados y autorizados por
el SUPERVISOR, respetando los señalados en los planos y los criterios empleados en la elaboración del
Proyecto.
En caso de no ser posible una alineación rectilínea del eje de las zanjas y carriles, se efectuará una
desviación, intercalando curvas amplias y se darán deflexiones no mayores a cinco grados.
Para realizar este trabajo, se debe emplear huinchas, jalones, estacas, pinturas, etc.
El replanteo debe contar con BM’s, los mismos que deben estar bien referenciados y ser de fácil ubicación.
La información del trabajo de replanteo debe ser anotada en planillas.
4.5
MEDICIÓN
El replanteo y trazado debe ser medido en metros lineales.
4.6
FORMA DE PAGO
El precio unitario de contrato aceptado en la propuesta según el punto anterior, comprende la provisión del
material deberá llenar las características descritas anteriormente.
ÍTEM
2.6.1.
DESCRIPCIÓN
REPLANTEO Y TRAZADO
9 UND.
ML
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 5
5.1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DESPEJE, DESBROCE Y LIMPIEZA DEL TERRENO
DESCRIPCIÓN
Las superficies que han de ser ocupadas por la planta de la presa, trazas de caminos y zonas de acopio
de materiales, emplazamientos de edificaciones, etc., que a juicio del SUPERVISOR sea preciso, se
limpiarán de árboles, raíces, matorrales, desechos y otros materiales perjudiciales. Todos estos materiales
serán quemados, llevados a escombreras o destruidos como se ordene.
5.2
MATERIALES
No aplicable.
5.3
EQUIPO
Las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza serán ejecutadas mediante la utilización
de equipo adecuado, complementado con el empleo de servicios manuales y eventualmente de explosivos.
El equipo estará en función de la densidad y tipo de vegetación existente, de las obras a ser demolidas y
de los plazos exigidos para la conclusión de la obra.
5.4
EJECUCIÓN
El espesor normal del desbroce será de veinte (20) centímetros, aunque pudiera ser superior en
determinadas zonas a juicio de la SUPERVISIÓN.
Ningún árbol, ni matorral situado fuera de las zonas mencionadas, será cortado sin autorización escrita y
expresa, y todos aquellos que señale el SUPERVISOR deberán ser protegidos cuidadosamente durante
la construcción.
Se prestará especial cuidado en no dañar el entorno donde se ubican las obras, circulando exclusivamente
por los caminos fijados y acopiando el material o situando los edificios de la obra (almacenes, oficinas,
etc.) en lugares previamente autorizados por la SUPERVISIÓN.
Las operaciones de despeje se ejecutarán en las zonas designadas por el SUPERVISOR.
Las tierras procedentes de las capas de desbroce se emplearán en el recubrimiento de los taludes de
terraplenes y de los vertederos, para lo cual el CONTRATISTA las acopiará en las proximidades de los
mismos para dicha utilización.
Se deberá tener especial cuidado en el área donde se realizara la cimentación de la presa debido a que si
llegara a presentarse algún sector con capa vegetal la estructura podría colapsar eventualmente.
Realizado el desbroce y la limpieza se nivelara el terreno, dejándolo en condiciones para el replanteo .Los
materiales producto de la limpieza deberán ser retirados a buzones para su reimplantación en las áreas
que la SUPERVISIÓN vea por conveniente.
5.5
MEDICIÓN
Los trabajos de desbroce, desbosque, destronque y limpieza, serán medidos por el número de M2 en
proyección horizontal que sean desboscadas y/o destroncadas y/o limpiadas, aceptados por la
SUPERVISIÓN; excepto cuando el programa de licitación contenga un ítem global, en cuyo caso no se
efectuarán mediciones de superficie para propósitos de pago.
10 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Zonas desboscadas, destroncadas y limpiadas para caminos de servicio o acceso del CONTRATISTA,
ubicaciones de sus campamentos o zonas de trabajo auxiliar, yacimientos, préstamos que no sean
ensanches de corte, canteras y otras fuentes de material, canales, cunetas y zanjas, no serán medidas
para efectos de pago.
5.6
FORMA DE PAGO
Los trabajos de desbroce, desbosque, destronque y limpieza, medidos conforme está estipulado en el
inciso anterior, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de Pago
definidos en la Licitación y presentados en los Formularios de Propuesta.
Cuando la licitación no requiera un precio unitario o global para el ítem correspondiente a desbroce,
desbosque, destronque y limpieza, estos trabajos no se pagarán directamente, sino que serán
considerados como una obligación subsidiaria del CONTRATISTA, dentro de los otros ítems del
CONTRATO.
Los precios y pagos precedentemente establecidos constituirán compensación total por toda la mano de
obra, equipo, herramientas, e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo prescrito en esta
especificación.
ÍTEM
2.1.1.
2.2.1.
2.3.1.
2.6.2.
3.1.1.
3.3.1.
DESCRIPCIÓN
DESBROCE Y LIMPIEZA DEL TERRENO
DESBROCE Y LIMPIEZA DEL TERRENO
DESBROCE Y LIMPIEZA DEL TERRENO
DESBROCE Y LIMPIEZA DEL TERRENO
DESBROCE Y LIMPIEZA DEL TERRENO
DESBROCE Y LIMPIEZA DEL TERRENO
11 UND.
M2
M2
M2
M2
M2
M2
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 6
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEMOLICIONES
6.1
DESCRIPCIÓN
Las demoliciones consisten en el derribo o desmontaje de todos aquellos elementos que sea necesario
eliminar para la adecuada ejecución de la obra, en particular, el aliviadero y la obra de toma de la presa
actual.
Su ejecución se llevará a cabo en dos etapas:


6.2
Derribo, fragmentación o desmontaje de construcciones, pavimentos, conducciones aéreas o
subterráneas, etc.
Retirada de los materiales a vertedero.
MATERIALES
No aplicable.
6.3
EQUIPOS
Para éste efecto será necesario el empleo de procesos mecánicos, el mismo que será exigido por la
SUPERVISIÓN.
6.4
6.4.1
EJECUCIÓN
Derribo de las construcciones
El CONTRATISTA será responsable de la adopción de todas las medidas de seguridad suficientes y del
cumplimiento de las disposiciones vigentes al efecto en el momento de la demolición, así como de las que
eviten molestias y perjuicios a bienes y personas colindantes y del entorno, sin perjuicio de su obligación
de cumplir las instrucciones que eventualmente dicte la SUPERVISIÓN.
No obstante todo lo anterior, el CONTRATISTA deberá contraer una póliza de seguro en previsión de los
daños que pudiera ocasionar a personas, y a bienes, muebles e inmuebles colindantes.
El método de demolición será de libre elección del CONTRATISTA, previa aprobación de la SUPERVISIÓN
de obra y teniendo en cuenta las siguientes prescripciones:
La demolición con máquina excavadora, únicamente será admisible en construcciones, o parte de ellas,
de altura inferior al alcance de la cuchara.
Los materiales quedarán suficientemente troceados y apilados para facilitar la carga, en función de los
medios de que se dispongan y las condiciones de transporte.
No se trabajará con lluvia o viento >60 Km/h.
Se demolerá en general, en orden inverso al que se siguió para la construcción del elemento. Se ha de
demoler de arriba hacia abajo, por tongadas horizontales, de manera que la demolición se haga
prácticamente al mismo nivel.
Se protegerán los elementos de servicio público que puedan resultar afectados por las obras.
La zona afectada por las obras quedará convenientemente señalizada, así como los elementos que deban
conservarse intactos, según indique la SUPERVISIÓN.
12 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Los trabajos se realizarán de manera que molesten lo menos posible a los afectados.
Al terminar la jornada no se dejarán tramos de obra con peligro de inestabilidad.
En caso de imprevistos (terrenos inundados, etc.), se suspenderán las obras y se avisará a la
SUPERVISIÓN.
La operación de carga de escombros se realizará con las precauciones necesarias, para conseguir las
condiciones de seguridad suficientes. Se eliminarán los elementos que puedan entorpecer los trabajos de
retirada y carga de escombros.
Los elementos no estructurales se demolerán antes que los resistentes a los que estén unidos, sin afectar
su estabilidad.
El elemento a derribar no estará sometido a la acción de elementos estructurales que le transmitan cargas.
Durante los trabajos se permitirá que el operario trabaje sobre el elemento, si su anchura es >35 cm. y su
altura es <2 m.
Si se prevén desplazamientos laterales del elemento, es necesario apuntarlo y protegerlo para evitar su
derrumbamiento mediante cimbras y apeos.
Durante la ejecución de los trabajos se comprobará que se adoptan las medidas de seguridad
especificadas, que se dispone de los medios adecuados y que el orden y la forma de ejecución de la
demolición se adaptan a lo especificado en este pliego.
6.4.2
Retirada de los materiales de derribo
El CONTRATISTA llevará a vertedero autorizado todos los materiales procedentes del derribo de todos
los elementos que sean objeto de demolición.
Para el transporte de los materiales a vertedero se utilizará un camión con caja basculante.
6.4.3
Control y criterios de aceptación y rechazo
Durante la ejecución se vigilará y se comprobará que se adoptan las medidas de seguridad especificadas,
que se dispone de los medios adecuados y que el orden y la forma de ejecución de la demolición se adapta
a lo especificado en este documento y las órdenes escritas de la SUPERVISIÓN.
6.4.4
Prescripciones medioambientales para la ejecución de las obras
Se evitará la formación de polvo que puede resultar muy molesto, no solo para la vegetación y la fauna
sino, sobre todo, para los vecinos del territorio afectable. Como prevención se regarán las partes a demoler
y cargar, sin que esto suponga abono aparte al CONTRATISTA.
6.5
MEDICIÓN
El ítem será medido por metro (m3) de hormigón demolido, independiente de las dimensiones de las obras.
No será objeto de medición cualquier otro trabajo o material necesario para la correcta ejecución del
servicio. No será motivo de medición aparte el traslado de los materiales recuperados al lugar que la
SUPERVISIÓN indique.
Los servicios de demolición y remoción de estructuras de hormigón, cuando ejecutados, serán medidos
de acuerdo al establecido en la especificación Demolición de Estructuras de Hormigón.
13 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 6.6
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FORMA DE PAGO
Los trabajos previstos en la presente especificación, medidos de acuerdo al método descrito en el inciso
anterior, serán pagados a los precios unitarios contractuales incluidos en los Formularios de Propuesta.
Dichos precios y pagos serán compensación total por todo el equipo, herramientas, mano de obra,
imprevistos así como todo y cualquier trabajo y material que no sea objeto de medición, que se utilice para
ejecutar y concluir los respectivos trabajos.
ÍTEM
2.1.2.
2.2.3.
DESCRIPCIÓN
DEMOLICIÓN DE HORMIGÓN CICLÓPEO
DEMOLICIÓN DE HORMIGÓN ARMADO
14 UND.
M3
M3
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 7
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EXCAVACIONES
7.1
DESCRIPCIÓN
En general las excavaciones para cimentaciones, zanjas y desmontes serán realizadas según la forma y
profundidad que figura en los planos del Proyecto o haya señalado en el replanteo el SUPERVISOR. El
terreno no quedará perturbado más allá de los límites previstos, debiendo obtenerse una superficie firme.
Cuando por las condiciones del terreno el SUPERVISOR crea conveniente variar la forma o profundidad
de las cimentaciones, podrá hacerlo estando obligado el Adjudicatario a atenerse a lo que se le ordene en
tal sentido.
El agotamiento del agua se hará de forma que no se produzcan corrientes sobre el hormigón recién
colocado, ni drenaje de lechada de cemento, ni erosión en la excavación refinada.
No se podrá interrumpir los trabajos de excavación sin la autorización del SUPERVISOR, siendo en
cualquier caso de cuenta del CONTRATISTA las desviaciones para salida de agua o de acceso a la
excavación, los agotamientos y las entibaciones necesarias.
Cualquier deterioro en las obras debido a los trabajos del CONTRATISTA, incluida la excavación no
autorizada que sobrepasa los límites establecidos, será reparado a expensas del CONTRATISTA.
Cuando así lo exige la ejecución de las obras, toda la excavación en exceso será rellenada con materiales
suministrados y colocados a expensas del CONTRATISTA, siempre que el exceso de excavación sea
causado por excavar sin cuidado o se haga para facilitar los trabajos del CONTRATISTA.
Todas las excavaciones que se hagan en tierras o en terreno poco consistente, y en particular las
excavaciones en trincheras o pozos, o bien se harán con taludes suficientemente tendidos a fin de evitar
desprendimientos o bien se emplearán las entibaciones necesarias.
7.2
MATERIAL
No aplicable
7.3
EQUIPO
La excavación será efectuada mediante la utilización racional del equipo adecuado que posibilite la
ejecución de los trabajos en los diferentes materiales de los cortes y préstamos.
7.4
7.4.1
EJECUCIÓN
Excavaciones para cimentación de la presa
Las excavaciones se realizarán de acuerdo con los planos del proyecto. En dichos planos figuran las cotas
de fondo que hay que alcanzar de acuerdo con la información geológica obtenida.
Será obligatorio para el CONTRATISTA proseguir las excavaciones por debajo de la cota de fondo definida
en los planos, si la calidad real de los suelos obtenidos fuese inferior a la necesaria para el correcto
funcionamiento de la estructura, a juicio de la SUPERVISIÓN.
Los métodos utilizados para excavar serán tales, que produzcan la mínima alteración en las zonas no
afectadas y darán la forma más regular posible a las superficies finales.
Cualquier defecto sobre las líneas de excavación definitivamente acordadas por la SUPERVISIÓN se
recortará. Los posibles excesos se rellenarán con los materiales y métodos que ordene la SUPERVISIÓN.
15 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Todo ello por cuenta del CONTRATISTA.
Los afloramientos de agua que pueden producirse, se pondrán inmediatamente en conocimiento de la
SUPERVISIÓN y se tratarán como ésta indique.
Los taludes de la excavación serán los definidos en los planos si la característica de la roca encontrada y
los procedimientos de ejecución permiten su estabilidad. En caso contrario se procederá a ejecutar el talud
estable, sin perjuicio de que cuando la naturaleza, consistencia y humedad del terreno lo aconsejen y
además siempre que lo ordene la SUPERVISIÓN, se apuntalarán y entibarán las excavaciones con medios
que ofrezcan la mayor seguridad.
Las entibaciones se realizarán con estructuras metálicas o de madera, siendo su seguridad de exclusiva
responsabilidad del CONTRATISTA, lo cual no le exime de acatar las órdenes que reciba de la
SUPERVISIÓN en cuanto a mejoras de la entibación realizada.
Cuando sobre la superficie excavada aparezca algún accidente, fractura, fisura o falla se procederá a su
saneo, hasta una profundidad de acuerdo con su ancho y características. Esta condición se refiere a la
cimentación de la zanja de cimiento de presa, del aliviadero y de la obra de toma.
Una vez terminadas las excavaciones, éstas deberán permanecer abiertas el tiempo necesario para que
la SUPERVISIÓN las examine, y ordene los tratamientos que estime necesarios en las zonas que los
requieran. No se podrá levantar obra alguna sin que previamente haya sido aprobado el fondo de la
excavación por la SUPERVISIÓN.
En las zonas bajo el nivel freático se establecerá un sistema de drenaje de la excavación de forma que
pueda controlarse la entrada de agua de forma adecuada. El sistema de drenaje debe también impedir el
acceso de aguas superficiales a la excavación.
No deberá colocarse ningún material de relleno hasta que la cimentación haya sido inspeccionada y
aprobada por la SUPERVISIÓN. Los afloramientos de agua que puedan producirse se pondrán
inmediatamente en conocimiento de la SUPERVISIÓN y se tratarán como ésta indique.
La superficie debe estar libre de agua fluyente o estancada. Los taludes de la excavación serán los
necesarios para asegurar su estabilidad sin perjuicio de que la SUPERVISIÓN pueda ordenar
apuntalamientos o entibaciones para aumentar su grado de seguridad. Las superficies se regularizarán
para que los equipos de extensión y compactación puedan operar de manera eficaz.
7.4.1.1
Excavación en zanja del cimiento
La zanja del cimiento se profundizará como mínimo hasta la cota indicada en los planos. En el caso de
que la cota especificada en los planos no tuviera una calidad adecuada, a juicio de la SUPERVISIÓN, será
obligatorio para el CONTRATISTA proseguir las excavaciones por debajo de dicha cota hasta encontrar
terreno con la calidad necesaria.
Las excavaciones de la zanja del cimiento deberán realizarse hasta alcanzar 50 cm por encima de la cota
de cimentación del mismo. Una vez terminadas las excavaciones hasta el nivel indicado, éstas
permanecerán abiertas el tiempo necesario para que la SUPERVISIÓN establezca la idoneidad del terreno
de cimentación. Una vez establecida su calidad, los últimos 50 cm de cimentación se excavarán con poca
antelación (dos días como máximo) a la regularización de la superficie de apoyo. La excavación deberá
quedar lo más lisa y regular posible. Para ello se eliminarán los salientes de roca.
7.4.1.2
Excavación del cimiento de espaldones y filtros
16 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Se excavarán de acuerdo con las profundidades indicadas en los planos, en toda la zona de cimentación
de filtros, drenes y espaldones. Se retirará todo el material que contenga cantidades significativas de
materia orgánica, raíces de árboles o arbustos, actividad animal, etc.
La superficie excavada se nivelará lo suficiente para que los equipos de extensión y compactación puedan
trabajar de manera eficiente. Esta superficie deberá estar libre de agua fluyente o estancada. Los taludes
laterales de excavación, en la proximidad de los pies de los rellenos, no deberán ser más verticales de 2/1
(H/V).
7.4.1.3
Excavaciones para la cimentación de obras de fábrica
Las características de estas excavaciones podrán ser muy diferentes, dependiendo de los casos, por razón
de volumen, ubicación ó finalidad. Se emplearán los medios más adecuados a cada caso.
En los cimientos propiamente dichos la geometría de las cajas deberá corresponder a la que figura en los
correspondientes planos de definición de estructura, previendo en el caso de muros con relleno en el
trasdós, el espacio necesario para la disposición del encofrado y la compactación adecuada del relleno
posterior.
Las excavaciones se realizarán en el momento adecuado para que el tiempo transcurrido entre su
ejecución y el posterior relleno u hormigonado sea lo suficientemente corto para que no haya llegado a
producirse la alteración del terreno. Ello sin perjuicio de que quede algún margen para reconocer la
cimentación y eventualmente para realizar las pruebas ó ensayos que procediera. En todo caso no se
procederá a hormigonar en cimientos hasta que no lo autorice expresamente la SUPERVISIÓN, después
de comprobar que la calidad del terreno de apoyo es la apropiada y que no presenta signo alguno de
alteración.
Siempre que sea necesario y en particular cuando se trate de zapatas ó de la cimentación de otros puntos
bajos, se adoptarán las precauciones necesarias para evitar la afluencia de agua al interior de la
excavación, con objeto de evitar arrastres que pudieran alterar la calidad del terreno ó la forma y
dimensiones de la excavación.
7.4.2
Agotamientos
El bombeo a cielo abierto se efectuará instalando la bomba en la parte más baja de la excavación y
permitiendo que el agua escurra hasta ese punto. Será conveniente drenar solamente sectores donde se
trabajará y se precisará drenar, aislando el resto.
El sistema que emplee el Contratista, no le eximirá de la responsabilidad total por fallas en el agotamiento.
Los pozos y punteras serán empleados en condiciones especiales, por lo que se requerirá previamente un
análisis del suelo antes de recomendar su aplicación.
Las aguas bombeadas deberán ser conducidas convenientemente a fin de evitar molestias al trabajo
mismo y a las inmediaciones.
El Contratista deberá mantener agotada la excavación desde el momento que escurran las aguas freáticas
hasta que se haya concluido los trabajos de tendido de los tubos, fraguado de las juntas, apoyos de
hormigón y todos los demás trabajos que incluye la construcción de la presa por lo menos ocho (8) horas
en ambiente seco y se hayan efectuado las pruebas hidráulicas.
En cualquier caso, los afloramientos de agua se pondrán siempre en conocimiento del SUPERVISOR
antes de efectuar cualquier corrección o extinción de los mismos, con objeto de que aquél pueda valorar
sus posibles efectos. Los agotamientos son de cuenta del CONTRATISTA y se consideran incluidos en
los distintos precios de excavación.
17 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 7.4.3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Productos de las excavaciones
Los productos de las diversas excavaciones necesarias para la ejecución de las obras que, por no
satisfacer las condiciones exigidas en este Pliego, no puedan ser utilizados en aquellas, y los detritus de
las canteras, serán transportados a vertedero fuera del entorno de la obra o a las zonas que indique la
SUPERVISIÓN.
7.5
MEDICIÓN
a) El cálculo del volumen en metros cúbicos será efectuado aplicándose el método de “media de las
áreas”.
b) La distancia de transporte será medida en proyección horizontal entre los centros de gravedad de
las masas, siguiendo el menor recorrido a criterio de la SUPERVISIÓN.
c) La medición se efectuará en base a secciones transversales del terreno natural tomadas después
de las operaciones de desbroce, desbosque, destronque y limpieza y de acuerdo a las secciones
de diseño, incluyéndose las tolerancias. Cuando las secciones transversales sean levantadas
antes de las operaciones de limpieza, se descontará el volumen retirado en dichas operaciones,
mediante la determinación por La SUPERVISIÓN de un espesor medio en cada sección.
d) La medición de las excavaciones en suelos orgánicos blandos, que será definida genéricamente
como excavación de material fangoso, se efectuará antes del inicio del relleno, considerándose
las mismas secciones levantadas previamente a su excavación.
Definidos los volúmenes y distancias de transporte correspondientes, los trabajos de excavación de cortes
y préstamos serán agrupados para fin de medición conforme las distancias establecidas en el Proyecto y
en los Formularios de Propuesta, y si fuera el caso, a la medición de sobre-acarreo.
7.6
PAGO
Los trabajos de excavación de cortes y préstamos, medidos en conformidad al inciso a y serán pagados a
los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de Pago definidos y presentados en los
Formularios de Propuesta. Estos precios incluyen la construcción y mantenimiento de caminos de servicio
para la explotación de los préstamos, yacimientos y otros a ser utilizados por el CONTRATISTA,
escarificación, uso de explosivos y accesorios, conformación de taludes, cunetas, bombeo, transporte, así
como toda la mano de obra, equipo, herramientas, materiales e imprevistos necesarios para la ejecución
de todos los trabajos descritos en esta Especificación.
ÍTEM
2.1.3.
2.2.2.
2.3.2.
2.6.3.
3.1.2.
3.3.2.
DESCRIPCIÓN
EXCAVACIÓN EN TERRENO SEMI DURO
EXCAVACIÓN EN TERRENO SEMI DURO
EXCAVACIÓN EN TERRENO SEMI DURO
EXCAVACIÓN EN TERRENO SEMI DURO
EXCAVACIÓN EN TERRENO SEMI DURO
EXCAVACIÓN EN TERRENO SEMI DURO
18 UND.
M3
M3
M3
M3
M3
M3
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 8
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MATERIALES DE RELLENO
8.1
DESCRIPCIÓN
Los materiales para la realización de los diferentes rellenos de la presa, se designarán como sigue:




Material impermeable todo-uno en cuerpo de presa
Material granular en filtros y drenes
Enrocado de protección en el paramento de aguas arriba.
Relleno de gravas de pie de presa.
El material todo-uno procederá de las excavaciones de los diques y de los préstamos situados en las
inmediaciones. La bondad de todos los materiales, así como su ubicación en los diques, estarán sujetos a
la aprobación de la SUPERVISOR.
Cada uno de los rellenos que formarán la presa cumple un papel especial en el funcionamiento de ellas
una vez constituida. Para que puedan cumplirse estas funciones, cada relleno deberá estar formado por
materiales de características bien definidas. Estas características estarán dadas por las disposiciones y
limitaciones indicadas en este artículo y por los procedimientos de colocación y compactación.
A menos que la Dirección de Obra lo autorice, no podrán colocarse en ninguna parte de la presa, materiales
que no satisfagan plenamente los requisitos que se establecen en este documento.
No se permitirá la inclusión en los diques de ningún material o resto, de origen vegetal como pueden ser
raíces, troncos o maleza, ni tampoco suelos de origen orgánico.
Si el Contratista propusiera cambiar las fuentes de obtención de los materiales, deberá justificar dicho
cambio mediante el número de ensayos y observaciones necesarias que indiquen la conveniencia de variar
los yacimientos o canteras.
En este caso la Dirección de Obra podrá autorizar dicha variante, si a su juicio los materiales fuesen
adecuados y le conviniese económicamente.
Los materiales que no cumplan los requisitos de estas especificaciones serán considerados inadecuados
y por consiguiente rechazados y retirados de la obra.
8.2
8.2.1
MATERIAL
Rellenos impermeables de material todo-uno en diques de presa
Los materiales que se utilizarán para la ejecución del relleno todo-uno de los diques de presa serán
materiales procedentes de las excavaciones previstas para los diques (cimentaciones, taludes,…) y de los
préstamos situados en las inmediaciones que han sido convenientemente analizados y delimitada su
situación en planta, así como de graveras en explotación en las inmediaciones de la obra. Las
características y situación de estos materiales se indican en el documento correspondiente al Estudio
geológico-geotécnico de bancos de préstamos del presente proyecto de la Presa de Taypichaca.
Ensayos de control
Con el fin de ejercer el necesario control, se ensayarán sistemáticamente muestras de los terrenos de
préstamo con los siguientes criterios:
Por cada dos mil m3 de material:
 Dos ensayos granulométricos completos.
19 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dos ensayos de determinación de límites de Atterberg.
Dos ensayos de compactación uno con la energía del PM y otro de PN. Las densidades y
humedades óptimas se utilizarán como referencia para el control de compactación.
Adicionalmente, por cada cinco mil m3 se efectuarán:
 Dos ensayos de permeabilidad (en permeámetro) sobre probeta compactada en el óptimo PM y
posteriormente saturada.
 Un ensayo triaxial (tres probetas) consolidado y drenado sobre muestra compactada al PM y
saturada.
 Un ensayo de contenido en materia orgánica y sulfatos.
Se establecen los límites siguientes para los resultados de los ensayos anteriores: Permeabilidad inferior
a 10-6 cm/s; ángulo de fricción drenado superior a 25°; la cohesión medida en ensayo triaxial o corte directo
sobre muestra remoldeada, consolidado y drenado, será igual o mayor que una (1) tonelada por metro
cuadrado; el grado de compactación de estos suelos corresponderá a una densidad seca después de la
compactación no inferior a la máxima obtenida en el ensayo Próctor de referencia; contenido en materia
orgánica inferior al 2 % (en peso) y contenido en sulfatos inferior al 1 %. El espesor de estas tongadas
será el adecuado para que, con los medios disponibles, se obtenga en todo su espesor el grado de
compactación exigido. Dicho espesor, en general y salvo especificación en contra del Proyecto o del
SUPERVISOR, será de veinticinco (25 cm).En todo caso, el espesor de tongada ha de ser superior a tres
medios (3/2) del tamaño máximo del material a utilizar. Si se supera alguno de estos límites se estará a lo
dispuesto por la Dirección de Obra.
8.2.2
Material para filtros y drenes
El material a disponer para satisfacer esta unidad de obra será un material granular, no plástico, (gravillas
y arenas limpias bien graduadas) exento de finos (partículas inferiores a 0.075 mm), procedente, tal y como
se ha indicado con anterioridad, de la excavación de las graveras y préstamos indicados en el Anteproyecto
(Anejo nº 9) y que cumpla las siguientes condiciones:








El tamaño D15 del filtro, es decir, la apertura de malla por la que pasa el quince por ciento (15%)
del material filtrante será mayor de cinco veces el tamaño d15 y menor que cinco veces el tamaño
d85 del material protegido por el filtro 5·d15 < D15 < 5·d85
Los tamaños d15, d85 se referirán a la porción de material protegido que pasa por la criba de malla
una pulgada (1”).
El porcentaje en peso de material que pasa por el tamiz 0,08 UNE será inferior al siete (7) por
ciento.
La forma de la curva granulométrica del material filtrante deberá ser parecida a la del material que
se trata de proteger
Será más permeable que la permeabilidad correspondiente a K = 10-3 (una milésima de centímetro
por segundo).
El coeficiente de desgaste de Los Ángeles será menor de cuarenta (40).
El material destinado a disponerse en esta capa filtro se someterá antes de su utilización a los
siguientes ensayos:
o Análisis granulométricos por tamizado, según la norma NLT-104.
o Ensayo de Permeabilidad sobre probeta moldeada a densidad 95% del Próctor
Modificado.
El grado de compactación mínimo para poner este material en obra será del noventa y ocho (98)
por ciento del ensayo del próctor normal.
Las partículas que forman estos materiales deberán ser equidimensionadas (buena cubicidad), duras,
tenaces y no alterables. Los finos (fracción inferior a la malla nº 200), no serán cohesivos.
Cualquier modificación que la Dirección de Obra introduzca en las granulometrías propuestas deberá
comprobarse con los criterios indicados en el documento “Guidefordeterminingthegradation of sand and
20 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS gravelfilters; SoliMechanics note No 1”, 1986, del Departamento de Agricultura de EE.UU., adaptados por
el US Army Corps of Engineers para el diseño de filtros para presas de materiales sueltos.
Ensayos de control
Con el fin de efectuar el necesario control se efectuarán los siguientes ensayos:


Por cada mil m3, o fracción, de material se efectuará un análisis granulométrico por tamizado.
Por cada cinco mil m3 de material se efectuará la determinación de la permeabilidad en
permeámetro sobre muestra compactada con la energía del PN.
Adicionalmente las partículas de filtro y drén cumplirán los siguientes criterios de calidad:



Peso específico no inferior a 2.5 Ton/m3
Absorción máxima de agua de 5 %
Pérdida de peso en ensayo Los Ángeles no superior al 40 %
A efectos de garantizar estos criterios se efectuará un conjunto de tres ensayos indicados por cada 1000
m3 instalados. En caso de discrepancia con los límites establecidos se estará a lo dispuesto por la Dirección
de Obra.
8.2.3
Enrocado de protección en el paramento de aguas arriba.
Los materiales pétreos a emplear en el pie de presa podrán ser procedentes de la excavación o de cantera,
siempre y cuando cumplan las condiciones mínimas especificadas.
Se rechazarán aquellas partes de la zona explotada que contengan materia orgánica y las que presente
síntomas de meteorización y descomposición química. El material cumplirá las siguientes características:







Peso específico no será inferior a 2,55 Tm/m3.
Resistencia a compresión simple será mayor de 500 Kg/cm2.
La dimensión máxima de las piedras no superará un metro (1,00 m
La absorción máxima del material sumergido en agua, en su fracción de 30 mm, no será mayor
del 2,5 % de su volumen. La relación entre la resistencia a compresión simple de una muestra
saturada y de la misma seca será mayor de 0,8.
Las pérdidas de peso tras cinco (5) ciclos de sulfato sódico y magnésico serán inferiores al cinco
(5) por ciento (Normas NLT-158/72 o UNE 7136).
El coeficiente de desgaste Los Angeles, Norma 149/72. La piedra no presentará síntomas de
alteración o descomposición química.
No deberán tener más de un diez por ciento (10%) de material que pasa por el tamiz de veinticinco
milímetros (25 mm). De esta fracción inferior a veinticinco milímetros (25 mm), no ha de pasar más
de un cinco por ciento (5%) por el tamiz de 0,08 milímetros (0,08 mm), siempre referidos a la serie
UNE. Estas condiciones se deben cumplir inmediatamente después de haber colocado el material.
Aquellos materiales para los que los ensayos efectuados durante su colocación o con posterioridad,
demuestren que son inservibles, deberán ser retirados y apilados en lugar y forma que indique la Dirección
de Obra.
8.2.4
Rellenos de grava en pie de presa
La granulometría de dichos materiales cumplirá las siguientes características:
-
Tamaño máximo de las piedras:
Pase por tamiz de 50 mm:
Sin límite.
Inferior al 40%.
21 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO -
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Porcentaje en peso de arena (tamiz 5 mm):
Inferior al 10%.
Porcentaje en peso de partículas inferiores a 0,42 mm
(tamiz nº 40 ASTM)
Inferior al 2%
En general, las partículas deberán ser equidimensionadas y, al menos, el 95% de las partículas (en peso),
deberán ser sanas, duras, tenaces y no alterables, cumpliendo las condiciones de calidad exigidas para
las partículas de los filtros descritos anteriormente.
8.3
EQUIPO
La ejecución de terraplenes deberá prever la utilización del equipo apropiado que atienda la productividad
requerida.
Podrán utilizarse tractores de orugas con topadora, camiones regadores, motoniveladoras, rodillos lisos,
de neumáticos, de pata de cabra, estáticos o vibratorios, rodillos de grillas, arado de discos y rastras y
otros, además del equipo complementario destinado al mantenimiento de los caminos de servicio en el
área de trabajo.
8.4
EJECUCIÓN DE LOS RELLENOS
De acuerdo con las especificaciones contenidas en este Artículo y tal como se muestra en los Planos del
Anteproyecto, el Contratista deberá colocar y compactar todos los rellenos de los diques de la presa. A tal
fin deberá acondicionar las cimentaciones correspondientes y posteriormente mantener todos los rellenos
construidos, hasta la Recepción de la Obra.
8.4.1
Procedimiento en el tratamiento de la cimentación
Antes de iniciar los trabajos de colocación y compactación de los rellenos el Contratista presentará un plan
de trabajo en donde se detalle la secuencia en las operaciones del tratamiento de la cimentación y
acondicionamiento de la misma, incluyendo los métodos de trabajo, secuencias por zonas de trabajo,
tiempo y personal asignado.
El Contratista será responsable de la protección de las cimentaciones contra la erosión de las aguas, tanto
superficial, como sub-superficiales.
El Contratista deberá seguir fielmente la secuencia de las operaciones que se indica a continuación para
los diferentes sitios, sin omitir paso alguno en ningún caso, a menos que haya recibido autorización
expresa, por escrito, de la SUPERVISOR.
8.4.2
Cimentación y relleno de la zanja de cimiento de presa
Se seguirá el siguiente procedimiento:
a) Perfilar el talud aguas abajo de la presa existente
b) Excavación de la zanja de cimiento de presa de acuerdo con las alineaciones, rasantes y cotas
mostradas en los planos.
c) Limpieza general de la superficie de la zanja de cimiento.
d) Extendido y compactación de las tongadas de material todo-uno en tongadas de espesor máximo
de 25 cm cada una hasta rellenar toda la profundidad de la zanja.
8.4.3
Cimentación bajo espaldones y drenes
Se seguirá el siguiente procedimiento:
22 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS a) Excavación del material superficial de acuerdo con las alineaciones, rasantes y cotas mostradas
en los planos.
b) Acondicionamiento de las superficies resultantes.
c) Solicitud de la aprobación de la SUPERVISOR, con respecto al acondicionamiento de la
cimentación para proceder a la colocación de la primera capa de los rellenos correspondientes.
8.4.4
Equipo necesario
Los equipos de extendido, humectación y compactación será los suficientes para garantizar la ejecución
de las obras de acuerdo con las exigencias del presente documento.
8.4.4.1
Equipo de escarificación y nivelación
En el emplazamiento de la obra el Contratista deberá tener motoniveladoras, mototraillas, discos de arado,
dientes de escarificación y tractores de empuje en cantidad suficiente para ejecutar las operaciones de
extendido, secado y mezclado del material y para mantener una superficie sensiblemente plana durante
los trabajos de compactación.
8.4.4.2
Equipo de compactación
a) Compactadores vibratorios para rellenos permeables
Los compactadores vibratorios deberán ser del tipo de rodillos metálicos. Sus rodillos deberán
tener el peso estático y dimensiones que se especifican a continuación y deberán estar equipados
en tal forma que produzcan las vibraciones de la frecuencia y amplitud adecuadas, para efectuar
la debida compactación de los rellenos granulares y no cohesivos.
Todos los compactadores vibratorios que vayan a ser utilizados en la Obra deberán ser aprobados.
La aprobación deberá estar basada en el funcionamiento satisfactorio en obras similares y/o en
una demostración de la capacidad del equipo para compactar debidamente los materiales de
construcción especificados.
El Contratista deberá disponer de al menos los siguientes tipos de rodillos vibratorios para la
compactación de espaldones con rellenos permeables:
Rodillo Tipo 1

Tipo:
Tambor de acero liso.

Peso mínimo estático sobre tambor:
12 tn.

Ancho máximo tambor:
2,5 m.

Peso estático mínimo por unidad de ancho de tambor: 2,5 tn/m.

Frecuencia vibración mínima:
1.200 r.p.m.

Fuerza centrífuga mínima:
10 tn.
El peso estático especificado de los rodillos no podrá ser alcanzado mediante la adición de tanques
de agua u otros dispositivos que no formen parte de los rodillos, de conformidad a como lo
suministra el fabricante.
La potencia del motor que accione el vibrador será la adecuada para mantener en frecuencia y la
fuerza centrífuga especificada, en las condiciones más desfavorables que pudieran presentarse.
Además el Contratista deberá disponer en Obra del siguiente equipo vibratorio liviano:

Placas vibratorias, de peso estático igual o superior a ciento cincuenta (150) Kg y de
dimensiones del orden de cuarenta por setenta y cinco (40x75) cm.
23 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Compactadores manuales mecanizados de tipo vibratorio o impacto, de peso estático o
superior a setenta (70) Kg.
b) Compactadores para rellenos impermeables y semipermeables
La experiencia adquirida en la realización de terraplenes de ensayo de materiales similares indica
que la máquina adecuada para la compactación del material del todo-uno impermeable es el rodillo
pata de cabra estático. Además es conveniente la utilización de rodillos compactadores lisos para
la uniformización y refino de las tongadas. El rodillo pata de cabra vibratorio suele proporcionar
escaso rendimiento y bajos resultados en la compactación.
El Contratista podrá disponer del rodillo pata de cabra vibratorio si en las pruebas de compactación
se alcanzan las densidades requeridas. Caben las siguientes opciones:
Rodillo Tipo 1

Tipo:
Tambor de acero liso.

Peso mínimo estático sobre tambor:
12 tn.

Ancho máximo tambor:
2,5 m.

Peso estático mínimo por unidad de ancho de tambor: 2,5 tn/m.

Frecuencia vibración mínima:
1.200 r.p.m.

Fuerza centrífuga mínima:
10 tn.
Rodillo Tipo 2

Tipo:

Presión mínima nominal de la pata:

Profundidad mínima de la pata:

Velocidad traslado máximo:

Diámetro mínimo de los tambores:

Ancho mínimo de los tambores:
Pata de cabra convencional (presión).
15 Kg/cm2.
20 cm.
10 Km/hora.
1m
1m
Rodillo Tipo 3

Tipo:

Peso mínimo estático sobre tambor:

Ancho máximo tambor:

Presión nominal mínima por compactador:

Velocidad de traslado mínima:
Tambor con compactadores (impacto).
10 Tn.
2,2 m.
15 Kg/cm2.
10-15 Km/hora.
c) Compactador de rodillo liso ligero
Deberá haber en la obra un compactador de rodillo liso con un peso no menor de mil quinientos
(1.500) Kg por metro lineal, que se emplearán para alisar las superficies de los rellenos con miras
a obtener un drenaje adecuado en caso de lluvias fuertes, para la preparación de subrasantes y
para el acabado de los taludes.
8.4.4.3
Arados de Discos o rejas
El Contratista tendrá en la obra discos de arado, rejas o similar, para mezclar bien el material de relleno, luego
de agregarle el agua de compactación, para distribuir bien la humedad, o secar el material después de las
lluvias, antes de continuar con las operaciones de compactación. De ser considerado necesario también se
requerirá el arado del material de relleno para obtener una adherencia adecuada entre capas de colocación
adyacentes. La maquinaria a utilizar será del tipo Rotovator o similar.
8.4.4.4
Equipo de abastecimiento, distribución y riego de agua
24 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El Contratista tendrá en la obra todo el equipo adecuado, incluyendo bombas, tuberías, mangueras,
aspersores, tanques, camiones cisternas con rociadores, cubas, etc., para ajustar la humedad de colocación
y compactación del material de relleno. El equipo de riego de los camiones cisternas y de las cubas será
automático y no se permitirá control de riego manual.
8.5
8.5.1
COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN DE RELLENOS
Generalidades
No se verterá ninguna tongada de material sin la previa autorización de la Dirección de Obra.
La distribución y graduación del material en los rellenos será tal que las distintas zonas del terraplén, queden
libres de lentes, vacíos y estratificaciones de material francamente distinto en textura y gradación de material
adyacente. El tráfico sobre el relleno será organizado y controlado en forma de evitar la formación de roderas
en el mismo.
El Contratista mantendrá apropiadamente los taludes y rellenos y los protegerá de los daños causados por la
erosión u otros agentes durante la construcción, hasta la aceptación de los trabajos. Deberá prestarse atención
especial para disminuir los daños ocasionados por las lluvias y repararlo a su costo cuando se produzca.
El Contratista podrá trabajar bajo lluvia liviana e inmediatamente después de lluvia intensa, siempre y cuando
las superficies de trabajo se mantengan suficientemente estables para permitir el paso de equipo pesado y
que un compactador de tipo pesado pueda operar eficientemente. Después de cada lluvia el material
superficial suelto y con humedad excesiva, se deberá raspar y remover por la SUPERVISOR mediante
ensayos tipo Hilf, para comprobar si las humedades se encuentran dentro del rango especificado.
A menos que se indique de otra manera, el contratista excavará el material de relleno de las zonas de
préstamo, manteniendo el ritmo utilizado para la colocación y compactación en el relleno. En los casos en que
se permita la excavación de material en exceso de la que se va a colocar, el material excedente se mantendrá
en acopio en los sitios aprobados. Las pilas de acopio se protegerán para evitar infiltraciones y cualquier
material que se humedezca o que se seque más de lo adecuado, será eliminado a expensas del contratista.
Se extenderá el material, procurando que quede en tongadas horizontales, con espesor aproximadamente
uniforme e igual al que se indique más adelante para cada tipo de material.
La colocación de los distintos materiales del cuerpo de presa, se hará de forma que no se produzcan
desniveles entre unas zonas y otras, excepto en las zonas específicamente indicadas en la secuencia de la
construcción.
Además antes de colocar una capa cualquiera del relleno todo-uno sobre el material ya compactado, éste se
escarificará para lograr una unión entre capas adyacentes: podrá escarificarse mediante disco de arado muy
liviano o mediante "rastrillo", en dirección paralela al eje de presa.
Las rampas de acceso del equipo se eliminarán una vez que sean innecesarias. Si el transporte se realiza con
camiones o dumpers, estos dejarán el material en montones con reparto lo más uniforme posible y a
continuación se completará al extendido con máquinas adecuadas que pueden ser bulldozer,
motoniveladoras, etc.
La ejecución de los rellenos deberá tener siempre en cuenta las necesidades de instalación de aparatos de
auscultación.
8.5.2
Humedad de compactación
25 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cada tongada de material deberá compactarse con el contenido de humedad determinado para cada material,
entendiéndose por tal la humedad óptima deducida de los ensayos Proctor Modificado que en cada caso se
apliquen para definir el grado de compactación exigido al material colocado en obra.
Se prevé que, la humedad de compactación necesaria, así como la uniformidad del material, serán muy
difíciles de conseguir en el proceso normal de extendido y compactación del mismo en obra, por lo que se
procederá de forma obligatoria a la pre-humectación de los materiales en acopio, antes de su extendido en el
tajo.
El contenido de humedad del material en acopio, se encontrará entre un 1% y un 2% por debajo de la humedad
óptima del PN.
Si después de extendida una capa se comprobase que su humedad es superior a la prescrita, se la removerá
hasta que por evaporación pierda el exceso de agua, o se retirará.
Si a pesar de la humectación en acopio, el grado de humedad fuera inferior al debido para una correcta
compactación, podrá darse el grado de humedad conveniente mediante riegos, efectuados con medios que
distribuyan el agua con uniformidad, sin provocar ni inundaciones ni arrastres de partículas.
8.5.3
Espesor de tongada y número de pasadas del compactador
Para cada tipo de material a compactar y con la maquinaria que en cada caso se pretenda emplear, se
realizaran ensayos de compactación. El espesor de tongada de referencia, así como la energía de
compactación de los diferentes materiales, provendrán del informe final del terraplén de prueba.
Se comenzará con tongadas de veinticinco (25) centímetros y se irá aumentado al número de pasadas y
midiendo las densidades. Cuando se tenga la certeza de que la densidad es igual o mayor que la exigida para
la parte de obra de que se trate, se considerará que el número de pasadas dadas es el que corresponde al
espesor de veinticinco (25) centímetros.
Se reiterará el proceso, aumentando cinco (5) centímetros el espesor y se controlará el número de pasadas
hasta alcanzar la densidad Proctor Modificado requerida.
A la vista de estos ensayos, realizados con el compactador que vaya a emplearse, la Dirección de Obra fijará
el espesor de tongada y el número de pasadas que debe darse.
En cualquier caso no deben sobrepasarse los 30 cm de espesor de tongada para el material del todo-uno, ni
de los rellenos granulares.
8.5.4
Extendido y compactación del material todo-uno
El relleno todo-uno de los diques se ejecutará con materiales que cumplan las condiciones indicadas
anteriormente.
8.5.4.1
Colocación y compactación en la zanja de cimiento de presa
Previamente a la colocación y extendido de la primera capa se humectará convenientemente el terreno del
cimiento sin dejar charcos ni acumulaciones de agua. Una vez extendida la capa se compactará en tongadas
de espesor no superior a 25 cm, mediante rodillo de pata de cabra estático y se homogeneizará con una
pasada de rodillo liso estático. La densidad a alcanzar no será inferior al 98% del ensayo Proctor Modificado.
8.5.4.2
Volcado y extendido
Después de la colocación y compactación de las capas iniciales antes mencionadas, el material de relleno se
volcará y se extenderá con tractores u otro equipo adecuado, en capas sensiblemente horizontales, con
26 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS espesores iguales a los especificados más adelante, eliminando de él toda partícula de tamaño superior a los
2/3 del espesor de la capa y ajustando la humedad del material, si fuere necesario, a la exigencia que se
señala más adelante.
Posteriormente esta capa se nivelará de manera que se eliminen las depresiones y montículos que alcancen
profundidades o sobre elevaciones mayores de 5 cm, para proceder posteriormente a su compactación una
vez comprobada la humedad del material.
8.5.4.3
Control de humedad
Los límites permisibles de humedad estarán de acuerdo a lo especificado en la figura adjunta. Esta humedad
se podrá controlar con el método Hilf, según Norma del Earth Manual E-25. En general el contenido de
humedad deberá estar uniformemente distribuido dentro de cada capa de material antes de su compactación.
La humedad necesaria de compactación será lograda en el acopio, en la medida de lo posible humedeciéndolo
o aireándolo en la cantidad necesaria. En todo caso se debe lograr que la humedad en acopio no sea inferior
en un 1-2 % de la humedad óptima del PN. Si a pesar de ello el material llegara a la zona donde se va a
compactar con déficit de humedad, deberá agregársele agua y trabajarse hasta conseguir la humedad
especificada en forma homogénea. Todo material cuya humedad sea mayor que la de compactación será
trabajado, sin adición de agua, con arado, rastras, etc., para lograr la humedad adecuada.
Cuadro 1.
Límites permisibles de humedad
En cualquier caso, y aunque la humedad del material sea la adecuada, antes de proceder a compactar, se
efectuarán al menos dos pasadas de tractor de discos para homogeneizar el material. El Contratista deberá
suspender el trabajo de compactación siempre que, a juicio de la Dirección de Obra, no pueda efectuarse en
buenas condiciones a causa de lluvia o de otras condiciones adversas.
Todo material que tenga, antes de compactar la capa sucesiva, una humedad inferior en un uno por ciento
(1%), a la mínima admisible especificada para compactación o que tenga una superficie lisa, que no permita
una adherencia y trabazón perfectas, entre esa capa y la sucesiva, será removida con arado, rastra etc., y
regada hasta obtener la humedad especificada, para proceder nuevamente a su compactación. Si, por el
27 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS contrario, se comprueba que la capa tiene una humedad superior a la prescrita se le removerá con arados,
gradas de discos, etc., hasta que por evaporación pierda la cantidad de agua que tenga en exceso, o se
retirará dicha capa.
Si una tongada no cumpliese alguna de las condiciones impuestas, el Contratista estará obligado a corregirla
e incluso a levantarla y retirarla de la obra.
8.5.4.4
Compactación
A menos que la SUPERVISOR lo autorice de otra manera, la dirección del equipo de compactación será
paralela al eje de la presa y en consecuencia no se colocarán capas ni se efectuarán operaciones de
compactación en sentido normal al eje de la presa. La superficie de la zona de trabajo, en el tajo, se mantendrá
con pendientes mínimas de 1:100 en el sentido del eje longitudinal de la presa y de 1:30 en el sentido normal
al mismo (medidas desde el centro), con el objeto de evitar en lo posible la formación de charcos con el agua
de lluvia y facilitar la eliminación de la misma.
El espesor de la capa no deberá exceder el valor de 30 cm medidos con el material suelto en los puntos de
mayor espesor. El tipo de rodillo y el número de pasadas (previsiblemente no inferior a 6 en el caso de los
espaldones de todo-uno) se determinará preferiblemente en un terraplén de prueba. Será necesario conseguir
una densidad aparente seca igual o superior al 98 % de la densidad máxima determinada en el ensayo PM.
Estas densidades se podrán controlar por métodos nucleares o por el método Hilf, según norma E-25 del Earth
Manual, respetando los límites permisibles de humedad especificados.
Siempre que la compactación se realice con rodillo liso, será imprescindible escarificar y humedecer la
superficie compactada con gradas de disco u otra máquina similar hasta garantizar que se logrará buena unión
entre la capa inferior, ya compactada, y la que se va a extender. Los vehículos de transporte de material no
podrán circular sobre el material escarificado y preparado para la recepción del nuevo material, haciéndolo
siempre sobre el material recién extendido.
Cuando la compactación se realice con rodillo de pata de cabra se efectuará una última pasada con rodillo liso
vibrante a fin de compactar la capa más superficial, afectada por las protuberancias de la pata de cabra. A
continuación, se hará una última pasada con rodillo de pata de cabra y se humedecerá ligeramente la
superficie compactada antes del vertido de la capa superior.
Antes de comenzar la compactación, se harán los ensayos necesarios para tener certeza de que todo el
material a compactar tiene un grado de humedad dentro de los límites especificados. Las partes de relleno
que están demasiado cerca de las laderas, o que por cualquier otra causa no permitan el uso del equipo de
compactación descrito, deberán apisonarse cuidadosamente con pisones mecánicos en capas de espesor tal,
que después de apisonadas, la densidad que se obtenga no sea menor que la exigida.
No podrá extenderse un material que no se vaya a compactar inmediatamente a continuación. Siempre que
por causa de lluvias haya de suspenderse los trabajos, se dejará la superficie con pendiente hacia aguas
arriba que faciliten la rápida evacuación del agua. Si la compactación se realiza con rodillo de pata de cabra,
deberá sellarse la superficie en tiempo lluvioso para evitar encharcamientos.
Si a pesar de las precauciones indicadas quedase una zona afectada por lluvias prolongadas, de tal modo
que hubiese perdido el debido grado de compacidad, deberá ser escarificada completamente y vuelta a
compactar cuando el material tenga las condiciones adecuadas, o deberá retirarse el material afectado.
Después de una parada prolongada, antes de verter el nuevo material, se realizarán los ensayos pertinentes,
saneándose las zonas afectadas. En caso de utilizarse rodillo de pata de cabra, se evitará el paso sucesivo
por las mismas huellas.
Ensayos
28 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Con la menor diferencia posible de tiempo respecto al momento de la compactación, deberá conocerse el
contenido de humedad del material que va a ser compactado, que se encontrará acopiado previamente. No
se colocará en el tajo ningún material que no haya sido previamente aceptado por la Dirección de Obra.
Durante el extendido se extraerán muestras de suelo para proceder la determinación de su humedad. En
función de esta determinación, si es necesario, se realizarán los ajustes necesarios contemplados
anteriormente. Se deberán tomar las muestras alejadas entre sí y procurando que sean representativas, es
decir, cuidando que no queden sin ensayar partes del material en las que el color o aspecto hagan sospechar
que tiene contenido de humedad diferente.
Si alguna de las muestras diese un contenido de humedad fuera de los límites prescritos, se ensayarán nuevas
muestras para asegurarse de que no hubo error en las anteriores y caso de confirmarse que efectivamente el
grado de humedad no queda dentro de los márgenes tolerados, se corregirá según se ha indicado
anteriormente.
Hasta tanto no se tenga certeza de que el grado de humedad es adecuado, no se seguirá con el extendido.
No se considerará terminada la compactación de cada tongada hasta tener certeza de que se ha alcanzado
una densidad igual o mayor del 98% de la densidad PM. Para ello, una vez compactada la tongada, se
realizarán los ensayos necesarios de medida de densidad "in situ" con el material del todo-uno, que se
realizarán por el método de la arena u otro equivalente aprobado por la Dirección de Obra.
Se elegirá la situación de los puntos de ensayo de modo que queden alejados entre sí y estén en aquellas
zonas en que se presuma haya sido menos eficaz la acción del compactador. Además, se deberá medir la
densidad de la parte inferior de la tongada en la que siempre es menor el efecto de compactación, alcanzando
la parte superior de la tongada subyacente.
En caso de que algún ensayo revelase una densidad menor que la exigida, se realizarán nuevas pasadas de
compactador y nuevos ensayos, repitiéndose el proceso hasta tener certeza de que la densidad de la tongada
cumple lo prescrito en el Pliego de Condiciones.
Para la aceptación provisional de la compactación, se podrá utilizar el método rápido de control Hilf teniendo
presente que no se procederá a su aceptación definitiva hasta obtener los resultados de humedad y densidad
seca mediante secado en estufa.
Si aumentando el número de pasadas no se llegase a conseguir en la parte inferior de la tongada una densidad
igual a la exigida, habría que escarificar y retirar parte de la tongada, compactando el resto hasta que tenga la
debida densidad.
Compactación junto a paramentos de hormigón
Durante la compactación del todo-uno de la presa y tapiz junto a paramentos de hormigón, se deberán
extremar las precauciones a fin de:
-
Lograr una compactación adecuada contra la obra de fábrica y evitar así la posibilidad de que
en el futuro se desarrollen fugas de agua en la superficie de contacto.
Impedir que la acción de la maquinaria de compactación ponga en peligro la estabilidad de la
estructura de hormigón vecina. Para lograr esto último, la compactación en las proximidades
de la obra de hormigón ser realizará mediante el empleo de pisón manual desde una distancia
que en cada caso fijará la Dirección de Obra. Para lograr la compactación adecuada en estas
circunstancias se estudiará el espesor de tongada más adecuado para el equipo de
compactación manual que se emplee. El espesor de tongada no superará, en ningún caso,
la tercera parte del espesor óptimo obtenido con el equipo de compactación normal utilizado
en el resto de la presa. Si una vez compactado el material, a juicio de la Dirección de Obra,
no ha quedado en las debidas condiciones, se deberá levantar la zona mal compactada y
volverla de nuevo a compactar.
-
29 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 8.5.4.5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Extendido y compactación de filtros y drenes
8.5.4.5.1
Colocación
El Contratista deberá tomar precauciones especiales a fin de evitar ensuciar y contaminar estos materiales
con basuras, materiales impermeables y con el tráfico propio de la Obra. Asimismo deberá evitar las
segregaciones y las concentraciones de finos o de material de un mismo tamaño durante el colocado,
extendido o compactación. Las capas inadecuadas serán removidas y el material reemplazado a satisfacción
de la SUPERVISOR.
8.5.4.5.2
Control de humedad
Los materiales de filtros y drenes deberán estar homogéneamente húmedos, antes de ser compactados, para
lo cual se regarán con una cantidad aproximada de agua equivalente a cien (100) l/m3 de material.
8.5.4.5.3
Compactación
Extendido, nivelado y regado se procederá a compactar, exigiéndose los siguientes requisitos:
a) Se compactará con rodillo vibratorio liso ligero.
b) Se efectuará un número mínimo de dos (2) pasadas del rodillo especificado.
c) El espesor de la capa, no deberá exceder de treinta (30) cm, medidos sueltos (antes de compactar),
en los puntos de mayor espesor
d) El número de pasadas definitivo del rodillo que habrá que dar será el necesario para garantizar una
densidad relativa media igual o superior al setenta (70) por ciento, una densidad relativa mínima igual
o superior al sesenta (60) por ciento y una densidad relativa máxima del ochenta (80) por ciento, según
Norma ASTM-D-2049.
a) De acuerdo con esta Norma, la densidad relativa se define por la fórmula siguiente:
Dr = [(emax - e) / (emax - emin) ] x 100
en donde:
Dr
= densidad relativa
emax
= índice de huecos máximos que puede alcanzar este material en laboratorio.
emin
= índice de huecos mínimos que puede alcanzar este material en laboratorio.
e
= índice de huecos de este material en el relleno.
8.5.5
8.5.5.1
Extendido y compactación de rellenos granulares
Colocación
Los materiales para estos rellenos que lleguen del yacimiento, serán descargados por los camiones y se
procederá a repartirlos inmediatamente en capas horizontales del espesor, que luego se indica, mediante
tractor oruga con bulldozer. Si el material llegara con piedras o bolos de un tamaño superior a dos tercios (2/3)
del espesor de la capa, se procederá a retirar dichos fragmentos.
Durante la descarga y esparcido de los materiales deberá tenerse precauciones especiales para reducir a un
mínimo la segregación de los materiales, habida cuenta de la tendencia que tienen a ello.
8.5.5.2
Control de humedad
Los materiales permeables de los rellenos, deberán estar homogéneamente húmedos, antes de ser
compactados, por lo cual se regarán con chorro de agua a presión, con una cantidad aproximada de agua
equivalente a doscientos (200) l/m³.
8.5.5.3
Compactación
30 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Una vez extendido el material y nivelada la tongada, se procederá a compactarla exigiéndose los siguientes
requisitos:
a) Se compactará con rodillo vibratorio Tipo I, según fue especificado anteriormente.
b) Se efectuará un número mínimo de seis (6) pasadas del equipo especificado. El solape mínimo de las
pasadas del rodillo será el veinticinco (25) por ciento de la superficie compactada.
c) El espesor de la capa no deberá exceder, de ochenta (80) centímetros. Los espesores indicados se
medirán sueltos (antes de compactar), en los puntos de mayor espesor.
d) El número de pasadas definitivas que habrá que dar con el rodillo tipo 1, será el necesario para
conseguir una densidad aparente seca media superior a dos con diez (2,10) tn/m³. El grado de
compactación mínimo exigido en cada capa, garantizará una densidad mínima de dos (2) tn/m³.
e) El número definitivo de pasadas a dar y la frecuencia óptima de vibración, serán fijadas en las primeras
tongadas del pedraplén de pie de presa. Las tongadas que no alcancen la densidad y compacidad se
recompactarán hasta alcanzar las densidades especificadas
8.5.5.4
Control de calidad de los rellenos
La SUPERVISOR hará todos los ensayos necesarios de contenido de humedad, clasificación, granulometría,
densidades, etc., a fin de evaluar la bondad de los materiales, la calidad de los trabajos y el cumplimiento de
lo requerido en los documentos del Contrato. De acuerdo a los resultados de los ensayos y pruebas, la
SUPERVISOR podrá exigir correcciones, ajustes, modificaciones de los métodos de trabajo y equipos, cambio
de materiales y contenidos de humedad, a fin de obtener la deseada densidad de los materiales de relleno.
El Contratista removerá la capa superficial en zonas localizadas para efectuar las pruebas de densidad en
sitio. Luego de efectuadas las pruebas, el contratista repondrá el relleno y lo compactará.
De acuerdo a los resultados obtenidos en los ensayos de control de calidad, la Dirección de Obra podrá exigir
al Contratista el aumento o disminución del equipo de compactación. No existirá pago alguno adicional para
el número de pasadas complementarias.
Además, de acuerdo al resultado de los ensayos, la Dirección de Obra podrá exigir modificación del espesor
de colocación de cada capa del material. En caso de ser necesario el aumento o disminución del espesor de
las capas el número de pasada requeridas será ajustado proporcionalmente al nuevo espesor de la capa. No
existirá pago alguno adicional por este cambio de espesor.
Procedimiento
Ensayo
Límite líquido
Límite plástico
Peso específico Partículas
Granulometría
Humedad
Proctor Standard
Proctor Modificado
Densidad relativa (tamaño max 3")
Método Hilf (E-25)
Densidad en sitio y humedad
Ataque por los sulfatos
Desgaste Los Angeles
Absorción de agua
ASTM
D-423
D-424
D-854
D-422
D-2216
D-698
D-1557-02
D-2049
EARTH Manual
D-1556
C-88
C-131 y C-535
C-97
31 UNE
7377
7378
7001
7376
7329
7136
7140
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Asimismo, de acuerdo al resultado de los ensayos, se podrá exigir la utilización de otro de los compactadores
especificados para compactar rellenos impermeables, permeables, filtros o drenes. No se hará aumento o
disminución de los precios por este cambio de equipo.
La SUPERVISOR se reserva el derecho de cambiar los rangos de contenido de humedad aquí indicados en
caso de requerirlo las condiciones de trabajo para obtener la compactación especificada.
8.5.5.5
Ensayos estandarizados
Los ensayos que se mencionan en las cláusulas correspondientes y otros relacionados con la materia y en los
que se especifique la forma de realizarlos, deberán efectuarse siguiendo los procedimientos estandarizados
que se indican en la siguiente lista:
8.6
MEDICIÓN
Los trabajos comprendidos en esta especificación serán medidos en metros cúbicos de terraplén compactado
y aceptado, de acuerdo con las secciones transversales del diseño, por el método de la “media de las áreas".
8.7
PAGO
El trabajo de construcción de terraplenes, medidos en conformidad al inciso anterior, Medición, será pagado
al precio unitario contractual correspondiente presentado en los Formularios de Propuesta,
independientemente del grado de compactación requerido.
El pago incluye todas las actividades de colocación, extendido, humedecimiento o desecado del material
según se requiera, compactado, empleo de equipo, mano de obra y otros insumos necesarios para cumplir
esta especificación.
ÍTEM
2.1.4.
2.1.5.
2.1.6.
2.1.7.
2.2.4.
2.3.3.
2.6.4.
2.6.6.
3.1.3.
3.1.4.
3.1.5.
3.1.6.
3.3.3.
3.3.4.
DESCRIPCIÓN
UND.
ESPALDONES DE DIQUES CON RELLENO IMPERMEABLE DE MATERIAL
M3
TODO-UNO
MATERIAL GRANULAR PARA FILTRO
M3
MATERIAL GRANULAR TIPO DREN
M3
RELLENO TERRAPLEN CON MATERIAL SELECCIONADO
M3
RELLENO TERRAPLEN MATERIAL ADECUADO PROCEDENTE DE LA
M3
EXCAVACIÓN
RELLENO Y COMPACTADO CON MATERIAL SELECCIONADO
RELLENO TERRAPLEN MATERIAL ADECUADO PROCEDENTE DE LA
EXCAVACIÓN
CONFORMACION
DE
PAQUETE
ESTRUCTURAL
CON
MATERIAL
SELECCIONADO
ESPALDONES DE DIQUES CON RELLENO IMPERMEABLE DE MATERIAL
TODO-UNO
MATERIAL GRANULAR PARA FILTRO
MATERIAL GRANULAR TIPO DREN
RELLENO TERRAPLEN CON MATERIAL SELECCIONADO
ESPALDONES DE DIQUES CON RELLENO IMPERMEABLE DE MATERIAL
TODO-UNO
MATERIAL GRANULAR PARA FILTRO
32 M3
M3
M3
M3
M3
M3
M3
M3
M3
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MADERAS
9.1
CONDICIONES GENERALES
La madera que se utilice en obra deberá cumplir las siguientes condiciones:
-
Proceder de troncos sanos.
Haber sido desecada al aire, protegida del sol y de la lluvia, durante un período mayor de dos años.
No presentar signo alguno de putrefacción, carcoma o ataque de hongos.
Estar exenta de grietas, hendiduras, manchas o cualquier otro defecto que perjudique su solidez.
Tener sus fibras rectas y no reviradas, paralelas a la mayor dimensión de la pieza.
Presentar anillos de aproximada regularidad.
Dar sonido claro por percusión.
33 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS HORMIGÓN Y PUESTA EN OBRA DEL HORMIGÓN
10.1 DESCRIPCIÓN
La presente especificación regula el uso de los materiales, su almacenamiento, acopio, manipuleo,
dosificación y mezclado de hormigones.
Hormigones son el producto de la mezcla de cemento Portland normal, cemento Puzolánico o compuesto
de ambos, agregados grueso y fino, agua y aditivos que fueran requeridos, con dosificación y mezclado
de acuerdo a la presente especificación.
Morteros son el producto de la mezcla de cemento, arena y agua en las proporciones requeridas en función
al uso a que estén destinados en la Obra. Según el fin requerido el mortero podrá contar con aditivos para
su elaboración.
10.2 MATERIALES DEL HORMIGÓN
10.2.1 Cemento portland
Los cementos a ser utilizados para la preparación de hormigones deberán cumplir con las exigencias de
las siguientes normas de la AASHTO:



Cemento Portland Normal
Cemento Portland Puzolánico
Cemento Portland con inclusión de aire
M-85
M-240
M-134
Los aglomerantes utilizados deberán garantizar mediante pruebas, la inhibición de la reacción álcaliagregado; por ello, se realizarán ensayos de reactividad potencial con los agregados y aglomerantes que
se pretendan utilizar en la producción de los hormigones.
La expansión máxima del mortero no deberá superar el 0.11% a la edad de 12 días.
Para la comprobación, la SUPERVISIÓN podrá exigir al CONTRATISTA la realización de ensayos
complementarios en laboratorios idóneos.
La SUPERVISIÓN aprobará el cemento que se pretenda emplear y exigirá la presentación del certificado
de calidad cuando lo juzgue conveniente. El cemento deberá llegar a la Obra en su embalaje original y
almacenarse en lugares secos y abrigados, por un periodo máximo de un mes. El CONTRATISTA proveerá
los medios adecuados para el almacenamiento del cemento y lo protegerá de la humedad aislándolo del
terreno natural, mediante la disposición de las bolsas sobre tarimas de madera a su vez colocadas sobre
listones de madera emplazados en el terreno; las bolsas de cemento almacenadas de esta manera no
deberán ser apiladas en grupos de más de 10 bolsas de alto. Se deberá utilizar un solo tipo de cemento
en la obra, salvo cuando la SUPERVISIÓN autorice lo contrario por escrito. En este caso, los distintos tipos
de cemento serán almacenados por separado y no serán mezclados.
El cemento que no haya sido utilizado hasta más de 120 días desde su fabricación podrá ser utilizado en
obra, con autorización de la SUPERVISIÓN, para lo cual, el mismo podrá exigir la realización de los
ensayos correspondientes. Los ensayos se realizarán en laboratorios especializados aprobados por la
SUPERVISIÓN. Si los ensayos muestran resultados no satisfactorios, motivarán el rechazo y retiro de la
respectiva partida.
Las bolsas de cemento que por cualquier causa hubieran fraguado parcialmente, o contuvieran terrones
de cemento aglutinado, serán rechazadas. No será permitido el uso de cemento recuperado de bolsas
rechazadas o usadas.
34 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 10.2.2 Áridos para hormigones
10.2.2.1 Agregados
Los agregados para la preparación de hormigones y morteros deberán ser materiales sanos, resistentes e
inertes, de acuerdo con las características más adelante Indicadas. Deberán almacenarse separadamente
y aislarse del terreno natural mediante tarimas de madera o camadas de hormigón.
10.2.2.1.1 Agregados finos
Los agregados finos se compondrán de arenas naturales, o previa aprobación de otros materiales inertes
de características similares que posean partículas durables. Los materiales finos provenientes de distintas
fuentes de origen no deberán depositarse o almacenarse en un mismo espacio de acopio, ni usarse en
forma alternada en la misma obra de construcción sin permiso especial del LA SUPERVISIÓN.
Los agregados finos no podrán contener sustancias perjudiciales que excedan de los siguientes
porcentajes, en peso, del material:



Terrones de arcilla
Carbón y lignita
Material que pase el tamiz No. 200
AASHTO T-112
AASHTO T-113
AASHTO T-11
1%
1%
3%
Otras sustancias perjudiciales tales como esquistos, álcalis, mica, granos recubiertos y partículas blandas
y escamosas, no deberán exceder el 4% del peso del material.
Cuando los agregados sean sometidos a 5 ciclos del ensayo de durabilidad con sulfato de sodio,
empleando el método AASHTO T-104, el porcentaje pesado en la pérdida comprobada deberá ser menor
de un 10%. Tal exigencia puede omitirse en el caso de agregados a usarse en hormigones para estructuras
no expuestas a la intemperie.
Los agregados finos que no cumplan con las exigencias de durabilidad, podrán aceptarse siempre que
pueda probarse con evidencia que un hormigón de proporciones comparables, hecho con agregados
similares obtenidos de la misma fuente de origen, haya estado expuestos a las mismas condiciones
ambientales, durante un período de por lo menos 5 años, sin desintegración apreciable. Las exigencias de
durabilidad pueden omitirse en el caso de agregados destinados al uso en obras de arte o porciones de
estructuras no expuestas a la intemperie.
Todos los agregados finos deberán carecer de cantidades perjudiciales de impurezas orgánicas. Los
sometidos a tal comprobación mediante el ensayo calorimétrico, método AASHTO T-21, que produzcan
un color más oscuro que el color normal, serán rechazados, a menos que pasen satisfactoriamente un
ensayo de resistencia en probetas de prueba. Cuando los citados agregados acusen, en ensayos
efectuados en el transcurso de la ejecución de la obra, un color más oscuro que las muestras aprobadas
inicialmente para la obra, su uso deberá ser interrumpido hasta que se hayan efectuado ensayos
satisfactorios para la SUPERVISIÓN, con el objeto de determinar si el cambio de color indica la presencia
de una cantidad excesiva de sustancias perjudiciales.
Las muestras de prueba que contengan agregados finos, sometidos a ensayos por el método AASHTO T71, tendrán una resistencia a la compresión, a los 7 y a los 28 días no inferior al 90% de la resistencia
acusada con un mortero preparado en la misma forma, con el mismo cemento y arena normal.
Los agregados finos, de cualquier origen, que acusen una variación de módulo de fineza de 0.20 en más
o en menos, con respecto al módulo medio de fineza de las muestras representativas enviadas por el
CONTRATISTA, serán rechazados, o podrán ser aceptados sujetos a los cambios en las proporciones del
hormigón o en el método de depositar y cargar las arenas, que la SUPERVISIÓN instruya.
35 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El módulo de fineza de los agregados finos será determinado sumando los porcentajes acumulativos en
peso, de los materiales retenidos en cada uno de los tamices U.S. Standard Nos. 4, 8, 1 6, 30, 50 y 100 y
dividiendo por 100.
Los agregados finos serán de gradación uniforme y deberán llenar las siguientes exigencias:
PORCENTAJES QUE PASA EN PESO DE AGREGADO FINO
TIPO DE Porcentaje que pasa en peso
TAMIZ
(AASHTO T-27)
3/8”
100
Nº. 4
95- 100
Nº. 16
45 - 80
Nº. 50
10 - 30
Nº. 100
2 - 10
Nº. 200
0-3
Los agregados finos que no llenen las exigencias mínimas para el material que pase los tamices 50 y 100,
podrán usarse siempre que se les agregue un material fino inorgánico inerte aprobado, para corregir dicha
deficiencia de gradación.
Los requisitos de gradación fijados precedentemente son los límites extremos a utilizar en la determinación
de las condiciones de adaptabilidad de los materiales provenientes de todas las fuentes de origen posibles.
La granulometría del material proveniente de una posible fuente, será razonablemente uniforme y no
deberá sufrir variaciones que oscilen entre uno y otro de los límites extremos especificados. Para
determinar el grado de uniformidad, se hará una comprobación del grado de uniformidad, se hará una
comprobación del módulo de fineza con muestras representativas enviadas por el CONTRATISTA, de
todas las fuentes de aprovisionamiento que el mismo se proponga usar.
10.2.2.1.2 Agregados gruesos.
Los agregados gruesos para hormigón se compondrán de piedra triturada, grava u otro material inerte
aprobado de características similares, que se compongan de piezas durables y carentes de recubrimientos
adheridos indeseables.
Los agregados gruesos no podrán contener sustancias perjudiciales que excedan de los siguientes
porcentajes:
AGREGADO GRUESO
Método de ensayo
MATERIAL
AASHTO
Terrones de arcilla
T - 112
Material que pase el Tamiz No. 200
T - 11
Piezas planas o alargadas (longitud mayor que 5 veces
su espesor máximo)
Carbón Lignito
T- 113
Fragmentos Blandos
Porcentaje
peso
0.25
1
10
en
1
5
Otras sustancias inconvenientes de origen local no podrán exceder el 5% del peso del material.
Los agregados gruesos deberán tener un porcentaje de desgaste no mayor de 40%, a 500 revoluciones al
ser sometidos a ensayo por el método AASHTO T-96. Cuando los agregados sean sometidos a 5 ciclos
del ensayo de durabilidad con sulfato de sodio empleando las muestras designadas como alternativa (b)
del método AASHTO T-104, el porcentaje en peso de pérdidas no podrá exceder de un 12%. Los
36 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS agregados gruesos que no cumplan las exigencias del ensayo de durabilidad podrán ser aceptados
siempre que se pueda demostrar mediante evidencias satisfactorias para la SUPERVISIÓN, que un
hormigón de proporciones comparables, hecho de agregados similares, provenientes de las mismas
fuentes de origen, haya sido expuesto a la intemperie bajo condiciones similares, durante un período de
por lo menos 5 años sin haber demostrado una desintegración apreciable.
Las exigencias de durabilidad pueden omitirse en el caso de agregados a emplearse en hormigones para
estructuras no expuestas a la intemperie. Los agregados gruesos deberán llenar las exigencias de la tabla
siguiente para el o los tamaños fijados y tendrán una gradación uniforme entre los límites especificados.
Gradación
agregados
gruesos
½” Nº. 4
¾” Nº. 4
1” Nº. 4
1 ½” Nº. 4
2” Nº. 4
½” Nº. 4
1 ½” ¾ “
2” ½”
2 ½” 1 ½”
EXIGENCIAS DE GRADACIÓN PARA AGREGADOS GRUESOS
TAMAÑO DE TAMICES
3”
2 ½”
2”
1 ½”
1”
¾”
½”
2/8”
Nº. 4
Porcentaje en peso que pase los tamices (AASHTO T27)
9040-70 0-15
100
100
95100 20-55 0-10
0-10
95100
100
0-5
95100
10-30
100
0-5
100
3525-80
100
950-5
35-70 100
100
95100
10-30
0-5
35-70
100
35-70
9035-70 10-30
0-5
100
90100
0-15
100
100 35-70 20-55
900-5
100 35-70 0-15
Nº. 8
0-5
0-5
0-5
-
10.2.2.1.3 Presencia de partículas planas y alargadas
MUESTRA PARA ENSAYO DE PARTÍCULAS LARGAS
Método de ensayo
MATERIAL
AASHTO
Para tamaños máximos comprendidos entre 1” y 2
”
Para tamaños máximos menores de 1 ”
10 kg
5 kg
De la muestra representativa de peso P se separarán mediante selección visual y operación manual todas
aquellas partículas cuya mayor dimensión exceda 5 (cinco) veces el espesor medio respectivo. Luego se
las pesará (P1).
El contenido de lajas se calculará en por ciento del peso de la muestra primitiva mediante la expresión:
%
P1
x100
P
El resultado a considerar, será el promedio de dos determinaciones realizadas sobre muestras distintas
del mismo material.
10.2.2.1.4 Piedra para Hormigón Ciclópeo.
La piedra utilizada en el hormigón ciclópeo será del tipo bolón, granítica u otra roca estable con
características idénticas a las exigidas para la piedra triturada que será incluida en el hormigón.
37 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Deberá ser limpia y exenta de incrustaciones nocivas. Su dimensión mayor no será inferior a 30 cm ni
superior a la mitad de la dimensión mínima del elemento a ser construido.
10.2.2.1.5 Acopio Para El Agregado Grueso
El agregado grueso proveniente de fuentes distintas no será almacenado en la misma pila ni usado
alternadamente en la misma clase de obra o mezclado sin autorización previa y escrita de la
SUPERVISIÓN.
Cuando se acopie agregado que responda a distintas clasificaciones granulométricas, se almacenarán en
pilas separadas y se mezclarán a fin de cumplir la granulometría exigida, Esta mezcla se hará en el
momento de confeccionar el hormigón en las proporciones adecuadas para lograr el cumplimiento del
requisito señalado.
10.2.2.1.6 Material para el curado
Además del agua, los materiales empleados para el curado podrán ser:
ESPECIFICACIONES PARA MATERIALES DE CURADO
MATERIAL PARA CURADO
ESPECIFICACIÓN
Tejido de hilo de yute (arpillera)
AASHTO M-182
Materiales laminares (papel o polietileno)
AASHTO M-171
Compuestos líquidos capaces de formar membranas plásticas
AASHTO M-148
10.2.2.1.7 Agua
Toda el agua utilizada en los hormigones, morteros y para el curado debe ser aprobada por el
SUPERVISOR y carecerá de aceites, ácidos, álcalis, sustancias vegetales e impurezas.
Cuando el SUPERVISOR lo exija, el agua se someterá a un ensayo de comparación con agua destilada.
La comparación se efectuará mediante la ejecución de ensayos normales para la durabilidad, tiempo de
fraguado y resistencia del mortero. Cualquier indicación de falta de durabilidad, una variación en el tiempo
de fragüe en más de 30 minutos o una reducción de más de 10% de la resistencia a la compresión, serán
causas suficientes para rechazar la fuente de origen del agua ensayada
El agua a ser utilizada, analizada de acuerdo a lo indicado en el método AASHTO T-26, debe cumplir con
las exigencias que se indican a continuación:
REQUISITOS PARA EL AGUA DE AMASADO Y CURADO
DETERMINACIÓN
LIMITACIÓN
Acidez pH
5< pH < 8
Sustancias disueltas
< 15 gr/l
Contenidos de Sulfato expresados en ion SO4
< 1 gr/l
Contenidos de Ión Cloro
< 6 gr/l
Hidratos de Carbono
0 (cero)
Sustancias orgánicas solubles en eter
< 15 gr/l
Cuando el SUPERVISOR lo estime necesario, podrá disponer el análisis del agua y, bajo su control, el
CONTRATISTA extraerá, envasará y remitirá por su propia cuenta a un laboratorio especializado y
aprobado por el SUPERVISOR, por lo menos dos muestras de un litro, en recipientes de vidrio,
debidamente limpios e identificados.
38 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 10.2.2.1.8 Aditivos para inclusión de aire
En caso que el CONTRATISTA se decida a usar un aditivo para incluir aire al hormigón, deberá presentar
certificaciones basadas sobre ensayos efectuados en un laboratorio reconocido, con el fin de probar que
el material llena las exigencias de las especificaciones AASHTO M-154 (ASTM C-260), para resistencias
a la compresión y flexión a los 7 y 28 días respectivamente y a los efectos del congelamiento y
descongelamiento, excepto lo previsto en el párrafo siguiente. Los ensayos de sangría, adherencia y
variación volumétrica no serán exigidos.
Un laboratorio “reconocido” será cualquier laboratorio de ensayo de materiales (hormigones y cementos)
inspeccionado regularmente y aceptado por el CONTRATANTE.
Los ensayos podrán hacerse con muestras tomadas de una cantidad remitida por el CONTRATISTA para
el uso de la obra, o con muestras remitidas y certificadas por el fabricante como representativa del aditivo
a proveerse.
Cuando el CONTRATISTA proponga el uso de un aditivo para incluir aire, que haya sido aprobado con
anterioridad, deberá remitir un certificado en que se establezca que el aditivo presentado es el mismo
aprobado con anterioridad. Cuando un aditivo ofrecido es esencialmente el mismo, con pequeñas
diferencias de concentración que otro material aprobado con anterioridad, se exigirá un certificado que
establezca que dicho producto es esencialmente igual al de la mezcla aprobada y que no contiene otro
aditivo ni agente químico.
Antes o en cualquier momento, durante la construcción, la SUPERVISIÓN podrá exigir que el aditivo de
aireación seleccionado por el CONTRATISTA sea sometido a ensayos para determinar su efecto sobre la
resistencia del hormigón. Al ser ensayado de esta manera, la resistencia a la compresión a los 7 días de
un hormigón con aditivo de aireación, no debe ser menor al 88% de la resistencia de un hormigón
elaborado bajo condiciones normales sin aditivo, pero en ningún caso la resistencia del hormigón con
aditivo puede ser menor a la resistencia característica de diseño a los 28 días.
El porcentaje de reducción de resistencia se calculará de la resistencia media de: por lo menos 5 cilindros
normales de 15 cm. de diámetro y 30 cm. de alto de cada tipo de hormigón. Las probetas se prepararan y
curaran en el laboratorio de acuerdo con las exigencias de las especificaciones AASHTO T-126 (ASTM C192) y se ensayaran de acuerdo con las especificaciones AASHTO T-22 (ASTM C-39).
El porcentaje de aire incluido, se determinara de acuerdo con lo establecido por las especificaciones
AASHTO T-152 (ASTM C-231).
10.2.2.1.9 Retardadores
Un hormigón que contenga retardadores al ser comparado con un concreto similar sin dichos aditivos,
deberá tener las siguientes características:




El volumen de agua para la mezcla se reducirá en un 5% o más.
La resistencia a la compresión en el ensayo a las 48 horas no deberá acusar disminución.
La resistencia a la compresión en el ensayo a los 28 días deberá indicar un aumento de 15% o
más.
El fraguado del concreto se retardará en un 40% o más en condiciones normales de temperatura
entre 15.6ºC y 26.7ºC.
Cuando el régimen seleccionado de agua-cemento del hormigón sea mantenido constante:


El asentamiento aumentará en un 50% o más.
El ensayo de la resistencia a la compresión a las 48 horas no deberá indicar reducciones.
39 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dicha resistencia a la compresión a los 28 días aumentará en un 10% o más.
La resistencia a la congelación y descongelamiento no deberá acusar reducciones al ser
comprobada con los ensayos ASTM C-290, C-291 o C-292.
El CONTRATISTA deberá proveer un certificado escrito del fabricante, con el que se asegure que el
producto entregado concuerda con las exigencias de la especificación. El CONTRATISTA entregara
resultados de ensayos realmente efectuados con esas mezclas, una vez que los mismos hayan sido
realizados por un laboratorio reconocido. Dichos datos cumplirán sustancialmente las exigencias
detalladas para el concreto terminado, siempre que se le agregue el aditivo mencionado.
10.2.2.1.10 Microsílica
La microsílica es un polvo inerte extremamente fino, que se obtiene de la fabricación del acero silícico en
hornos eléctricos al arco. La mezcla de microsílica en el hormigón altera sensiblemente las características
del hormigón fresco y transmite al hormigón curado cualidades singulares, tales como, baja permeabilidad,
alta adherencia al hormigón viejo, alta resistencia mecánica, alta resistividad, etc.
El uso de la microsílica en el hormigón, obliga la utilización de súper plastificantes y reductores de agua,
teniendo en cuenta la gran superficie específica por el diminuto diámetro de sus granos.
El porcentaje de microsílica a ser adicionado al hormigón, debe ser estudiado en función de los resultados
deseados. Normalmente se utiliza de 8 a 15% de microsílica en relación al peso del cemento.
La utilización conjunta de súper plastificantes y microsílica, permite trabajar con una relación baja de
agua/cemento y slump medio, resultando un hormigón con resistencia elevada y baja permeabilidad,
además de obtener una altísima adherencia a hormigones viejos.
La fabricación del hormigón con adición de microsílica obliga una ejecución cuidadosa, conociendo la
humedad del mortero y su debida corrección.
Serán dosificados, en la planta, el cemento, la arena y grava, mezcladas levemente, solamente con la
humedad del mortero. El camión mezclador se desplaza hasta la obra, donde se completa la mezcla. En
un mezclador, con capacidad de 400 litros, serán mezclados el agua faltante, el aditivo plastificante y la
microsílica, esta mezcla se transforma en una lechada.
A esta mezcla se adicionada el cemento y mortero dosificado en planta.
Esa lechada debe adicionarse por medio de una manguera, de modo que permita una mezcla enérgica
durante la adición, que debe tener la duración mínima de 8 minutos, con rotación de 18 a 20 rpm. de la
mezcladora.
Un aspecto importante es que el volumen de mezcla no debe ser superior a la mitad de su capacidad.
Cuanto se vacía el hormigón con microsílica, debe realizarse de modo convencional, con la ventaja de que
no exista segregación.
Para garantizar una buena densidad debe utilizarse vibradores de inmersión, aplicando el tiempo
suficiente, de manera de expulsar todas las burbujas de aire aprisionadas en el hormigón, sin riesgo de
ocurrir exudación por exceso de vibración.
El hormigón con microsílica también exige mayores cuidados en el curado, que debe realizarse
preferentemente con agua, desde que se ha concluido el vaciado hasta la edad de 7 días, teniendo en
cuenta que la retracción se pronuncia con más intensidad en este tipo de hormigón.
40 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El control tecnológico se hará por medio de ensayos de compresión con probetas de prueba, a 3, 7 y 28
días de edad, con moldes de 3 ejemplares para cada edad.
El curado de las probetas de prueba debe ser hecha en cámara húmeda.
Se debe tener precaución en el capinado y garantizar que las caras de las probetas cilíndricas de prueba,
sean rigurosamente paralelas; pues la falta de esta uniformidad influye en la resistencia que presenta el
ensayo.
10.3 EQUIPO Y MAQUINARIA
10.3.1 Hormigón simple
Clases de Hormigón Simple
Las mezclas de hormigón serán dosificadas con el fin de obtener las siguientes resistencias características
de compresión a los 28 días, para cumplir los requerimientos exigidos en los planos o en su defecto, fijadas
por la SUPERVISIÓN basado en la Norma Boliviana y/o en función de la buena práctica de la ingeniería.
CLASES DE HORMIGÓN SIMPLE
Resistencia Característica Cilíndrica de
Clase de Hormigón Simple
Compresión a los 28 días
A1 Mayor o igual
25MPa (250 kg/cm2)
A Mayor o igual
21 MPa (210 kg/cm2)
B Mayor o igual
18 MPa (180 kg/cm2)
C Mayor o igual
15MPa (150 kg/cm2)
D Mayor o igual
13 MPa (130 kg/cm2)
E Mayor o igual
11 MPa (110 kg/cm2)
En casos especiales para estructuras de hormigón armado, se especificarán resistencias características
cilíndricas mayores a 210 kg/cm2 pero en ningún caso superiores a 300 kg/cm2 excepto en hormigón pos
tensado. Dichas resistencias deben estar controladas por ensayos tanto previos como durante la ejecución
de la Obra.
El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR, para revisión y aprobación la fórmula de diseño de la
dosificación para cada tipo de hormigón que utilice, tomando en consideración la calidad de los materiales
disponibles en la Obra.
Una vez que la SUPERVISIÓN apruebe la dosificación para cada hormigón que utilice en la Obra, el
CONTRATISTA no podrá alterar las dosificaciones sin autorización expresa de la SUPERVISIÓN. La
operación para la medición de los componentes de la mezcla se realizará siempre "en peso", mediante
instalaciones gravimétricas, automáticas o de comando manual.
Excepcionalmente y con orden escrita de la SUPERVISIÓN se autorizará el control por volumen, en cuyo
caso se emplearán cajones de madera o de metal, de dimensiones correctas, indeformables por el uso y
perfectamente identificadas de acuerdo al diseño fijado. En las operaciones de rellenado de los cajones,
el material no rebasará el plano de los bordes, no siendo permitido en ningún caso, la formación de
combaduras, lo que se evitará enrasando sistemáticamente las superficies finales. La fabricación de
hormigón con control por volumen tendrá empleo únicamente en emergencia, siempre y exclusivamente a
criterio de la SUPERVISIÓN.
Especial atención en la medición del agua de mezclado, pondrá el CONTRATISTA previendo un dispositivo
de medida, capaz de garantizar la medida del volumen de agua con un error inferior al 3% del volumen
fijado en la dosificación.
41 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Adicionalmente los agregados presentarán la siguiente dimensión máxima característica:


como máximo 1/5 (un quinto) de la menor dimensión en planta de la pieza a ser hormigonada.
como máximo ¾ (tres cuartos) del menor espacio entre barras de la armadura.
10.3.2 Preparación
El hormigón podrá ser preparado en el lugar de la obra. Si es elaborado en otro lugar, será rápidamente
transportado para inmediata colocación. La preparación del hormigón en el lugar de la obra se realizará
en hormigoneras de tipos y capacidades aprobados por la SUPERVISIÓN. Se permitirá una mezcla manual
solamente en casos de emergencia, con la debida autorización de la SUPERVISIÓN y siempre que la
mezcla sea enriquecida por lo menos con un 10% con relación al cemento previsto en el diseño adoptado.
En ningún caso la cantidad total de agua de mezclado será superior a la prevista en la dosificación, está
cantidad se mantendrá invariable para conservar la relación agua/cemento.
Los materiales serán colocados en la mezcladora, de modo que una parte del agua de amasado sea
admitida antes que los materiales secos; el orden de entrada a la hormigonera será: parte del agua,
agregado grueso, cemento, arena, y el resto del agua de amasado. Los aditivos serán añadidos al agua
en cantidades exactas, antes de la introducción al tambor, salvo recomendación de la SUPERVISIÓN para
usar otro procedimiento.
El tiempo de mezclado, contado a partir del instante en que todos los materiales hayan sido colocados en
la hormigonera, dependerá del tipo de la misma y no deberá ser inferior a los tiempos descritos a
continuación:



Para hormigoneras de eje vertical
Para hormigoneras basculante
Para hormigoneras de eje horizontal
1 minuto
2 minutos
1,5 minutos
La mezcla volumétrica del hormigón será preparada siempre para una cantidad entera de bolsas de
cemento. Las bolsas de cemento que por cualquier razón hayan sido parcialmente usadas, o que
contengan cemento endurecido, serán rechazadas. No será permitido el uso de cemento proveniente de
bolsas usadas o rechazadas.
Todos los dispositivos destinados a la medición de los componentes utilizados en la preparación del
hormigón, serán previamente aceptados y aprobados por la SUPERVISIÓN.
Si la mezcla fuera realizada en una planta de hormigón, situada fuera del lugar de la Obra, la planta y los
procedimientos utilizados estarán de acuerdo con los requisitos aquí indicados y además satisfacer las
exigencias de la AASHTO M-157.
El hormigón deberá prepararse solamente en las cantidades destinadas para su uso inmediato.
El hormigón que estuviera parcialmente endurecido, no será utilizado en ninguna circunstancia.
10.3.3 Transporte
Si la mezcla es preparada fuera de la obra, el hormigón será transportada al lugar de colocación, en
camiones tipo agitador. El suministro del hormigón será planificado de modo que el hormigonado se realice
constantemente, salvo que sea retardado por las operaciones propias de la colocación. Los intervalos
entre las entregas de hormigón por los camiones a la Obra, deberán ser tales que no permitan el
endurecimiento parcial del hormigón ya colocado y en ningún caso deberán exceder de 30 minutos.
42 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS A menos que la SUPERVISIÓN autorice por escrito, el camión mezclador dotado de hormigonera estará
equipado con un tambor giratorio, impermeable y ser capaz de transportar y descargar el hormigón sin
producir segregación.
La velocidad del tambor no será menor de dos ni mayor de seis revoluciones por minuto. El volumen del
hormigón no deberá exceder el régimen fijado por el fabricante, ni llegar a sobrepasar el 80% de la
capacidad del tambor.
El intervalo entre el momento de la introducción del agua al tambor de la mezcladora central y la descarga
final del hormigón en obra, no excederá de 90 minutos. Durante este intervalo la mezcla será revuelta
constantemente, porque no se permitirá en ningún caso que el hormigón permanezca en reposo, antes de
la colocación, por un tiempo superior a 30 minutos.
10.3.4 Colocación
La colocación del hormigón sólo podrá iniciarse después de conocer los resultados de los ensayos de
verificación de la dosificación presentada por el CONTRATISTA, que fue aceptada y aprobada por la
SUPERVISIÓN.
Será necesario asimismo verificar si la armadura está colocada en su posición exacta, si los encofrados
de madera, están suficientemente humedecidos y si del interior fueron removidos la viruta, aserrín y demás
residuos de las operaciones de carpintería.
No se permitirá la colocación del hormigón desde una altura superior a dos metros, ni la acumulación de
grandes cantidades de mezcla en un solo lugar para su posterior esparcido.
Las bates, tubos o canaletas usados como auxiliares para la colocación del hormigón, deberán disponerse
y utilizarse de manera que no provoquen segregación de los agregados.
Todos los tubos, bateas y canaletas deberán mantenerse limpias y sin recubrimientos de hormigón
endurecido, lavándolos intensamente con agua después de cada trabajo.
El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR para aceptación y aprobación, el sistema de colocación
del hormigón para cada caso, pero con mayor razón para aquellos donde las alturas para el colocado del
hormigón sean importantes.
La colocación del hormigón bajo agua, se realizará únicamente bajo el control de la SUPERVISIÓN. Para
evitar la segregación de los materiales, el hormigón se colocará cuidadosamente en su posición final, en
una masa compacta, mediante un embudo o un cucharón cerrado de fondo movible o por otros medios
aprobados, y no se deberá alterar después de haber sido depositado. Se tomará un cuidado especial para
mantener quieta el agua en el lugar de colocación del hormigón, no se colocará directamente en contacto
con agua en circulación. El método para depositar el hormigón debe regularse de modo que se obtengan
capas lo más horizontales posibles.
Cuando se use un embudo, consistirá de un tubo de más de 25 cm de diámetro, construido en secciones
con acoplamientos de brida provistos de empaquetaduras. Los medios para sostener el embudo serán
tales, que se permita un libre movimiento del extremo de descarga sobre la parte superior del concreto y
que pueda ser bajado rápidamente, cuando fuese necesario cortar o retardar la descarga del hormigón. El
flujo del hormigón será continuo hasta la terminación del trabajo.
Cuando se coloque el hormigón con un cucharón de fondo movible, éste tendrá una capacidad superior a
medio metro cúbico (0.50 m3). El cucharón descenderá gradual y cuidadosamente, hasta quedar apoyado
en la fundación preparada o en el hormigón ya colocado, entonces será elevado muy lentamente durante
el proceso de descarga.
43 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Durante la operación se pretende mantener el agua tan quieta como sea posible en el punto de descarga
y evitar la agitación de la mezcla.
Las operaciones de colocación del hormigón serán suspendidas cuando la temperatura del aire este en
descenso, a la sombra y lejos de fuentes artificiales de calor, y baje a menos de 5°C, y no se reanudarán
hasta que dicha temperatura del aire ascienda, a la sombra, y alejado de fuentes de calor artificial alcance
a los 5°C.
Si existe una autorización escrita específica que permita la colocación de hormigón cuando la temperatura
esté por debajo de la indicada, el CONTRATISTA proveerá un equipo para calentar los agregados y el
agua, pudiendo utilizar cloruro de calcio como acelerador, previa autorización de la SUPERVISIÓN.
El equipo de calentamiento será capaz de producir un hormigón que tenga una temperatura de por lo
menos 10°C, y no mayor de 32°C, en el momento de su colocación. El uso de cualquier equipo de
calentamiento o de cualquier método, depende de la capacidad del sistema de calentamiento, para permitir
que la cantidad requerida de aire, pueda ser incluida en el hormigón para el cual se hayan fijado tales
condiciones. No se usarán métodos de calentamiento que alteren o impidan la entrada de la cantidad
requerida de aire en el hormigón.
El equipo calentará los materiales uniformemente y se evitará la posibilidad de que se produzcan zonas
sobrecalentadas que puedan perjudicar a los materiales. Los agregados y el agua utilizados para la
mezcla, no deberán calentarse a una temperatura mayor a los 66°C. No se utilizarán materiales helados o
que tengan terrones de materiales endurecidos.
Los agregados acopiados en caballetes podrán calentarse mediante calor seco o vapor, cuando se deje
pasar suficiente tiempo para el drenaje del agua antes de llevarlos a las tolvas de dosificación. Los
agregados no deben calentarse en forma directa con llamas de aceite o gas, ni colocándolos sobre chapas
calentadas con carbón o leña.
Cuando se calienten los agregados en tolvas, sólo se permitirá el calentamiento con vapor o agua mediante
serpentines, excepto cuando la SUPERVISIÓN juzgue que se pueden usar otros métodos no perjudiciales
para los agregados. El uso de vapor pasando directamente sobre o a través de los agregados en las tolvas,
no será autorizado.
Cuando se permita el uso de cloruro de calcio, dicho elemento se empleará en solución, y no deberá
exceder de dos litros por cada bolsa de cemento, considerándose la solución como parte del agua
empleada para la mezcla. La solución será preparada disolviendo una bolsa de 36 kg. del tipo II de cloruro
de calcio concentrado, en aproximadamente 57 litros de agua, agregando luego más agua hasta formar
95 litros de solución.
Cuando el hormigón se coloque en tiempo frío y exista la posibilidad que la temperatura baje a menos de
5°C, la temperatura del aire alrededor del hormigón deberá mantenerse a 10°C, o más, por un período de
5 días después del vaciado del hormigón.
El CONTRATISTA será responsable de la protección del hormigón colocado en tiempo frío, teniendo
presente que todo hormigón perjudicado por la acción de las heladas será removido y reemplazado por
cuenta del CONTRATISTA.
Bajo ninguna circunstancia las operaciones de colocación del concreto podrán continuar cuando la
temperatura del aire sea inferior a 2°C bajo cero.
La temperatura del hormigón de todas las estructura no deberá ser superior a los 32°C.
44 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cuando se coloque el hormigón en tiempo caliente, y exista la posibilidad que la temperatura del hormigón
sea superior a los 32°C, el CONTRATISTA tiene la responsabilidad de proveer todo el equipo y otros
recursos necesarios para controlar la temperatura del hormigón por debajo de los 32°C.
Algunas medidas que podrá adoptar el CONTRATISTA para controlar la temperatura de la mezcla del
hormigón y para minimizar los efectos de la retracción térmica, pero que no deben ser consideradas
limitativas, se describen a continuación:






Resguardar los agregados bajo la sombra o en depósitos fuera de la incidencia directa de los rayos
del sol.
Resguardar bajo la sombra o enfriar constantemente los equipos de mezclado, transporte, bombeo
u otro equipo que se utilice durante la producción y colocación del hormigón.
Enfriar los agregados permanentemente con riego de agua.
Enfriar el agua para la mezcla, refrigerándola o utilizando cubos de hielo como parte del agua
componente de la mezcla. Los cubos de hielo deberán derretirse totalmente después de que se
haya concluido el mezclado del hormigón.
Hormigonar en periodo del día con temperaturas descendentes
Utilizar cemento con temperatura no superior a 40 grados centígrados
La temperatura de los encofrados, las armaduras de acero y toda superficie que estará en contacto con la
mezcla de hormigón se mantendrán por debajo de los 32°C.
Para tal efecto cubrirán los encofrados, armaduras y otras superficies con cobertores mojados de yute o
algodón, proceder con un riego de agua muy tenue (tipo neblina), cubrir las estructuras con techado o
cualquier otro método que sea aprobado por la SUPERVISIÓN.
Si las condiciones naturales ocasionarán un grado de evaporación excesivo. En tal caso, el
CONTRATISTA adoptará las medidas necesarias para reducir de manera efectiva el grado de evaporación
en el área de colocación.
Algunas de las medidas que se adoptan en este caso se describen a continuación:





La construcción de rompe vientos para reducir efectivamente la velocidad del viento por el área de
colocación del hormigón.
La construcción de rompe vientos no serán realizadas sin la aprobación de la SUPERVISIÓN,
quien revisará su diseño estructural para garantizar la seguridad y la ausencia de cargas adversas
y vibraciones sobre la Obra Falsa.
La instalación de regaderas de agua tenue (tipo neblina) en dirección del viento con el propósito
de incrementar la humedad relativa en el área de colocado del hormigón.
Reducir efectivamente la temperatura del concreto de acuerdo a lo expresado anteriormente.
El agua que se utilice para controlar la temperatura del hormigón deberá cumplir con las
estipulaciones del inciso 6.1.2.8 de esta especificación.
Cuando el hormigón sea lanzado para adherir a superficies ya endurecidas, éstas serán previamente
tratadas para contribuir a la adherencia entre el hormigón nuevo y el ya endurecido.
El tratamiento incluirá el picado de la superficie hasta la exposición del agregado, lavado con chorro de
agua a presión para eliminación del polvo y materiales sueltos y la aplicación de resina epoxi después que
la superficie esté seca.
La SUPERVISIÓN solo liberará el lanzamiento del hormigón, después de verificar la calidad de la superficie
tratada y que el epoxi haya sido aplicado.
45 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El lanzamiento será interrumpido por la SUPERVISIÓN en el caso en que la resina epoxi aplicada sobre
el hormigón endurecido no haya sido cubierta con hormigón fresco, en el intervalo de tiempo de vida útil
de la resina. En este caso, la superficie restante, no hormigonada, deberá ser picada nuevamente de forma
a retirar la película de resina epoxi endurecida.
10.3.5 Consolidación del hormigón
La consolidación completa del hormigón dentro de los encofrados, se obtendrá mecánicamente utilizando
vibradores del tipo y tamaño aprobados por la SUPERVISIÓN, con una frecuencia mínima de 3.000
revoluciones por minuto. Se permitirá una consolidación manual, solamente en caso de interrupción en el
suministro de fuerza motriz a los aparatos mecánicos empleados y por un período de tiempo mínimo
indispensable para concluir el moldeo de la pieza en ejecución, debiendo para este fin elevarse el consumo
de cemento en un 10%, sin que sea incrementada la cantidad de agua de amasado.
Para el hormigonado de elementos estructurales, se emplearán preferentemente vibradores de inmersión,
con el diámetro de la aguja vibratoria adecuado a las dimensiones del elemento y al espaciamiento de los
hierros de la armadura metálica, con el fin de permitir su acción en toda la masa a vibrar sin provocar, por
penetración forzada, la separación de las barras de sus posiciones correctas. No será permitido el
esparcido del hormigón si no se dispone de vibradores.
El empleo de vibradores externos de pared o contacto recibirá autorización de la SUPERVISIÓN y la
ubicación en los encofrados será previamente estudiada y establecida.
La posición adecuada para el empleo de vibradores de inmersión es la vertical, debiendo evitarse su
contacto con las paredes del encofrado y con las barras de armadura, así como su permanencia
prolongada en un mismo punto, que ocasionaría segregación del hormigón.
La separación de dos puntos contiguos de inmersión del vibrador será al menos de 30 cm. En el
hormigonado de losas y placas o piezas de poco espesor, se considera obligatorio el empleo de placas
vibratorias.
La consistencia de los hormigones deberá satisfacer las condiciones de consolidación, con la vibración y
la trabajabilidad exigidas por las piezas a moldear. El asentamiento se medirá de acuerdo al ensayo
AASHTO T-119.
10.3.6 Curado y protección
El hormigón, a fin de alcanzar su resistencia total, será curado y protegido eficientemente contra el sol,
viento y lluvia.
El curado continuará durante un período mínimo de siete días después de la colocación del hormigón.
Para el hormigón postensado, el curado proseguirá hasta que todos los cables sean postensados. En el
caso de tesado por etapas, el curado tendrá una duración no menor que el tiempo de pretensado de todos
los cables de la primera etapa.
Si se usa cemento de alta resistencia inicial, ese período puede ser reducido.
Durante el periodo de curado, el CONTRATISTA mantendrá los elementos de hormigón permanentemente
húmedos o cubiertos con agua. Los elementos más importantes serán cubiertos con arpillera o arena
saturada para garantizar la humedad constante del hormigón o podrán utilizarse mantas de plástico para
evitar la evaporación.
El agua para el curado será de la misma calidad que la utilizada para la mezcla del hormigón. El curado
por membranas puede utilizarse previa autorización de la SUPERVISIÓN.
46 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El CONTRATISTA utilizará aditivos para controlar la pérdida de humedad de la mezcla de hormigón, para
tal efecto, propondrá por escrito al SUPERVISOR el uso de aditivo indicando proporciones que utilizará en
la dosificación que presente para cada tipo de hormigón, presentando además las características físico químicas del fabricante.
10.3.7 Hormigón ciclópeo
El hormigón ciclópeo consistirá de un hormigón tipo C, D o E de acuerdo a la resistencia característica de
aplicación, especificado en el inciso 6.1.3.1 y piedra desplazadora. La cantidad de piedra desplazadora no
será mayor al 33 % del volumen total de la parte de trabajo en la cual dicha piedra deberá ser colocada,
salvo que los planos, las Especificaciones Especiales o la SUPERVISIÓN indiquen lo contrario.
Las piedras desplazadoras serán colocadas cuidadosamente sin dejarlas caer, ni lanzarlas, evitando
daños al encofrado, debiendo distribuirse de modo que queden completamente envueltas por el hormigón,
no tengan contacto con piedras adyacentes y no posibiliten la formación de vacíos. Deberán quedar como
mínimo, cinco centímetros apartadas de los encofrados.
10.3.8 Mortero
Salvo autorización en contrario, dada por la SUPERVISIÓN, los morteros serán preparados en
hormigonera. Si se permite el mezclado manual, los agregados finos y el cemento deberán mezclarse en
seco hasta obtener una mezcla con coloración uniforme, luego de lo cual se añadirá el agua necesaria,
para obtener un mortero de buena consistencia que permita su fácil manipuleo y distribución.
El mortero que no hubiere sido utilizado dentro de los 30 minutos después de su preparación será
rechazado, no se permitirá que sea reactivado.
Los morteros destinados a la nivelación de las caras superiores de pilas y a la preparación de asientos
para los aparatos de apoyo, serán de cemento y agregados finos con resistencia a los 28 días de 230
kg/cm2.
Según el fin requerido el mortero podrá contar con aditivos para su elaboración.
Para las mamposterías de piedra, los morteros se compondrán de una parte de cemento por tres de
agregados finos en peso.
10.3.9 Equipo para la mezcla del hormigón
El hormigón podrá ser elaborado siguiendo algunos de los procedimientos indicados a continuación:
Mezclado en planta central y transporte del hormigón de la obra en camiones mezcladores, agitadores o
camiones volqueta.
Dosificación en planta y mezclado total en camiones mezcladores durante su transporte a obra.
En todos los casos el hormigón deberá llegar al lugar de las obras sin que se produzca la segregación de
los materiales, en estado plástico y trabajable.
Para el hormigón elaborado en estas condiciones, se aplicarán las exigencias especificadas en AASHTO
M 157.
Las mezcladoras serán de funcionamiento mecánico y de una capacidad tal que guarde relación con la
magnitud de las obras a realizar.
Deberán tener indicado en lugar visible su máxima capacidad de carga, según especificación del
fabricante.
47 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Su velocidad de mezclado será constante y preferentemente estarán equipadas con un dispositivo
aprobado para regular el tiempo de mezclado, que actuará automáticamente.
Deberá poseer además equipo de dosificación de agua que surtirá automáticamente al tambor la cantidad
de agua necesaria para mezclado.
El equipo para medir la cantidad de agua deberá apreciar el litro y estará arreglado de manera que su
exactitud de medida no se vea afectada por las variaciones de presión en la cañería de agua ni por la
inclinación de la hormigonera en cualquier dirección.
El tipo de equipo asegurará la provisión exacta del agua requerida y su funcionamiento defectuoso o con
fallas implicará la suspensión automática de la hormigonera, hasta tanto se reparen los defectos o fallas
mencionados por este motivo, se verificará constantemente la correcta calibración de los equipos de
medición.
La SUPERVISIÓN juzgará si la capacidad de los equipos que presente el CONTRATISTAson suficientes
para cumplir con un programa mínimo de trabajos compatible con los planes de ejecución y formulará al
CONTRATISTA los requerimientos que a su juicio sean necesarios.
10.4
EJECUCIÓN
La cantidad de cemento, áridos, agua y aditivos para cualquier dosificación de hormigón debe ser por
peso. Y de los materiales a utilizar deberán cumplir con las siguientes características:
10.4.1 Composición
La composición granulométrica de los áridos de cada tipo de hormigón estará definida por los porcentajes
en peso con áridos saturados superficie seca de los siguientes tamaños tipo, cribados en malla cuadrada:
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Tamaño 80/100 mm.
Tamaño 40/80 mm.
Tamaño 20/40 mm.
Tamaño 5/20 mm
Tamaño 2/5 mm
Tamaño 0/2 mm
La curva granulométrica del conjunto de los áridos se estudiará en el laboratorio de la obra para cada tipo
de hormigón, de forma que se obtenga la máxima compacidad y la mínima dosificación de cemento
compatibles con la obtención de las resistencias características y consistencias exigidas.
El CONTRATISTA hará las correcciones necesarias para tener en cuenta el porcentaje de los elementos
que en cada tamaño de árido queden fuera del intervalo teórico previsto.
El CONTRATISTA podrá, con entera libertad, proponer cambios de composición, muy especialmente
aquellos que tiendan a reducir la segregación o a mejorar en cualquier forma las características del
hormigón, dentro siempre del marco de mantener una consistencia uniforme y adecuada para tener
garantía total de conseguir una perfecta consolidación.
Se define la resistencia característica estimada como el valor que estima o cuantifica la resistencia
característica real de obra a partir de un número finito de resultados de ensayos normalizados de
resistencia sobre probetas tomadas en obra. Esta resistencia característica estimada, estará referida a
cuatro determinaciones de resistencias realizadas sobre diferentes amasados. La determinación de
resistencia de cada amasada vendrá expresada por medio de las roturas, según UNE 7240 Y 7242, de
tres probetas tomadas de la misma.
48 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS La resistencia característica estimada vendrá dada por la fórmula:
fest = 0,93.X
Siendo X, la determinación de resistencia menor.
Inicialmente se fabricarán tres (3) tipos de hormigones en lo referente a resistencias características a los
veintiocho días (28), y el empleo de cada uno será el siguiente:
-
Hormigón de 150 Kg/cm2 de resistencia característica en regularización y rellenos localizados,
especificados en los planos o autorizados por el SUPERVISOR.
Hormigón de 210 Kg/cm2 de resistencia característica a 28 días, en el cuerpo de presa.
Hormigón de 250 Kg/cm2 de resistencia característica, en estructuras y obras de fábrica en general.
10.4.2 Ensayos previos del hormigón
El CONTRATISTA está obligado a fabricar a su cargo con la instalación definitiva de obra y antes de
comenzar el hormigonado de esta, las masas necesarias para que puedan realizarse los ensayos previos,
para determinar lo más exactamente posible las características y condiciones de fabricación de los
hormigones.
10.4.3 Ensayos de control del hormigón
El CONTRATISTA está obligado a facilitar a su cargo las muestras para la realización periódica de los
ensayos de control, así como su ejecución.
La toma de muestras, fabricación, conservación y rotura de probetas, se realizará según las normas UNE
7241 Y 7242.
10.4.4 Consistencia
Se atendrá de modo muy especial a mantener uniforme la consistencia del hormigón dentro de los límites
fijados por el SUPERVISOR.
Para esto, además de tener un control cuidadoso de la humedad y granulometría de los áridos se
mantendrá una comunicación permanente entre la instalación de fabricación y los tajos de colocación de
hormigón.
Dado que la relación A/C es el factor primordial que marca las características fundamentales del hormigón,
ésta se fijará en función de los ensayos que sea preciso hacer para determinar lo más exactamente posible
la resistencia característica, consistencia, absorción, y densidad de los hormigones. En principio las
consistencias previstas serán aproximadamente las siguientes:
Tipo de hormigón
H. en masa
H. armado
Cuadro 2.
Asiento Cono
Tolerancia
Abrams cm.
0-1
± 0,5
2-4
± 0,5
Consistencias del hormigón
Estos valores podrán modificarse por el SUPERVISOR, según lo considere conveniente a la vista de los
resultados obtenidos.
10.4.5 Densidad
49 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS La densidad que alcance el hormigón después de colocado en obra no será inferior a dos treinta y cinco
(2,35) Tn/m3 en ningún caso.
10.4.6 Aditivos
Deberán utilizarse como aditivos del hormigón, con el fin de mejorar algunas de sus características, los
denominados plastificantes o aeroplastificantes de marca de reconocida solvencia y suficientemente
sancionados por la práctica.
En el estudio de los hormigones, para determinación mediante ensayos de laboratorio de los distintos
hormigones tipo que han de ser empleados en la obra, se ensayarán los distintos aditivos para elegir el
más conveniente en función de los áridos y cemento que precisen.
Los aditivos deberán ser líquidos o en suspensiones de suficiente estabilidad para asegurar la distribución
homogénea del producto en las amasadas de hormigón fresco.
Las características de los aditivos habrán de mantenerse uniformes en todas las partidas que
correspondan al suministro para la obra. Dicha uniformidad se comprobará mediante ensayos de
laboratorio, sobre muestras tomadas de cada uno de los envíos.
Salvo autorización expresa suficientemente justificada en algún caso especial de la SUPERVISIÓN, no se
emplearán acelerantes de fraguado. De entre estos queda prohibido el empleo de cloruro cálcico en zonas
de hormigón armado.
Los retardadores de fraguado no podrán utilizarse en el hormigonado de ninguna de las partes de la presa,
ni en su sistema hidráulico. En otros elementos de la obra, su empleo deberá estar suficientemente
justificado, exigiéndose en todo caso la autorización escrita de la SUPERVISIÓN.
Queda prohibido el empleo de hidrófugos de masa.
10.4.7 Fabricación
Los errores medios de 10 pesadas serán inferiores a los valores siguientes:
Cemento ..................................................................................
Cenizas volantes .....................................................................
Agua ........................................................................................
Arenas y áridos de de tamaño inferiores a 20 mm ............. 3%
Áridos de tamaño mayor de 20 mm ........................................ .
Aditivos .................................................................................... .
1%
1%
1%
3%
2%
Cuando se disponga de aparatos para medición de humedad contenida en los áridos, el error de medición
de los mismos será tal que combinado con el error de las básculas de la central de hormigonado no se
supere en conjunto el porcentaje de error del uno por ciento (1 %) citado anteriormente, respecto a la
cantidad de agua teórica fijada por el laboratorio.
Las básculas serán contrastadas periódicamente, al menos una vez a la semana y siempre que se crea
que puede existir una anomalía, en presencia del representante del SUPERVISOR y ajustadas de forma
que los errores se mantengan dentro de los límites fijados. Se remitirá a la Dirección un parte con los
contrastes hechos y ajustes efectuados.
De acuerdo con el tipo de hormigonera instalada para la fabricación de los hormigones, se fijará el tiempo
de amasado mínimo necesario para una completa homogeneidad de la masa.
50 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 10.5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PUESTA EN OBRA DEL HORMIGÓN
10.5.1 Puesta en obra del hormigón
El CONTRATISTA no podrá comenzar el hormigonado de ninguna zona, sin la autorización de la
SUPERVISIÓN.
La superficie de apoyo del hormigón deberá estar limpia y húmeda, pero sin charcos.
Inmediatamente antes de la colocación de cualquier capa de hormigón sobre la superficie de cimentación,
se extenderá una capa de mortero de 5 cm de espesor, procurando que llene las pequeñas irregularidades
de aquel. Una capa de retoma de 2 a4cm se extenderá también cuando la colocación del hormigón se
realice sobre una superficie hormigonada. En el caso de cimentaciones de estructuras armadas, sobre
tierra o material degradable, se dispondrá siempre en el contacto una capa de hormigón de limpieza de 10
cm de espesor.
No se colocará hormigón sobre una subtongada, cuando está presente un principio de fraguado. En este
caso se interrumpirá el hormigonado y se prepararán las superficies para recibir el posterior hormigón que
complete la tongada. Se entiende por tongada aquella capa que antes de ser recubierta por una nueva de
dicho material, ha fraguado totalmente y endurecido parcialmente. Se entiende por subtongada, aquellas
capas de hormigón que al ser recubiertas por la siguiente, no han empezado a fraguar. La superficie de
hormigón, antes del fraguado completo del mismo, se limpiará cuidadosamente, eliminando la lechada y
elementos sueltos con ayuda de chorro de agua y aire, a presión de unos cinco kilos por centímetro
cuadrado (5 Kg/cm2). Caso de que este procedimiento no dé resultados, se procederá al picado de la
superficie y a un nuevo lavado con chorro de agua y aire.
La extensión de hormigón se hará por medios mecánicos, con especial cuidado de evitar la segregación
del árido grueso, y corrigiendo ésta adecuadamente si llegara a producirse. En las zonas próximas al
paramento, difíciles de alcanzar por medios mecánicos, la extensión se hará manualmente.
Después de una parada de larga duración en el hormigonado de cualquier estructura, la superficie del
contacto será reacondicionada por picado y lavado con agua y aire. La superficie de retoma será
humedecida antes del nuevo hormigonado y después cubierta con una capa de mortero, según lo descrito
anteriormente.
En ningún caso se tolerará la colocación en obra de masas que acusen un principio de fraguado.
El CONTRATISTA deberá someter a la aprobación del SUPERVISOR el programa general de
hormigonado. Al fin de cada semana se entregará al SUPERVISOR un programa detallado de
hormigonado correspondiente a la semana siguiente.
10.5.2 Vibrado
El hormigón será compactado por vibración, de manera que sea expulsado el aire y se asegure el relleno
de los huecos haciendo que el mortero refluya ligeramente a la superficie. Los tipos de vibradores, su
frecuencia y su potencia, y el equipo tractor, deberán ser sometidos por el CONTRATISTA a la aprobación
del SUPERVISOR.
Se cuidará que al vibrar cada subtongada las puntas de los vibradores penetren ligeramente en la anterior,
a fin de que quede asegurado un buen monolitismo.
10.5.3 Curado
Durante el primer período de endurecimiento se mantendrá la humedad del hormigón y se evitará la
aplicación de cargas estáticas o dinámicas que puedan provocar su fisuración. Las superficies se
51 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS mantendrán permanentemente húmedas durante diez (10) días como mínimo, que se elevarán a veinte
(20) en tiempo seco y con temperaturas máximas diarias por encima de los 30°C.
Se utilizarán pulverizadores o aspersores de riego continuo y no se emplearán tuberías de materiales
oxidables que puedan originar manchas en los paramentos.
10.5.4 Hormigonado en tiempo frío
Se cumplirá lo prescrito en la Norma Boliviana de Hormigón. En cualquier caso, los áridos empleados en
la fabricación de hormigón tendrán una temperatura superior a 1º C. Se llevará registro de las temperaturas
máximas y mínimas en la obra, no sólo para poder prever la duración de las heladas, sino también por su
importancia para el desencofrado.
10.5.5 Hormigonado en tiempo caluroso
Se cumplirá lo prescrito en la Norma Boliviana de Hormigón. En tiempo caluroso se procurará que no se
evapore el agua de amasado durante el transporte y se adoptarán, si éste dura más de treinta (30) minutos,
las medidas oportunas para que no se coloquen en obras masas que acusen desecación. La temperatura
del hormigón, una vez puesto en obra, deberá mantenerse entre cinco (5) y treinta (30) grados centígrados
para lo cual el CONTRATISTA deberá tomar todas las precauciones necesarias, tales como la refrigeración
del hormigón, el riego de los áridos, enfriamiento del agua, protección de la conducción de agua, etc. Si la
temperatura ambiente es superior a 40º C se suspenderá el hormigonado excepto determinación en contra
de la SUPERVISIÓN. Si se hormigonase a estas temperaturas, se mantendrán las superficies protegidas
de la intemperie y continuamente húmedas para evitar la desecación rápida del hormigón. La temperatura
de éste al ser colocado no excederá de 30º C.
10.5.6 Control del hormigonado
No se iniciará el hormigonado en ninguna zona sin la aprobación previa de la SUPERVISIÓN. Esta
comprobará la terminación de los encofrados, el estado de las superficies de apoyo, la correcta colocación
de las armaduras, así como cualquier otro punto que considere conveniente.
En todas las zonas en que se está hormigonando, el CONTRATISTA (a fin de que pueda estar presente
un representante de la SUPERVISIÓN) avisará previamente con la anticipación necesaria.
La consistencia del hormigón fresco se determinará por medio del asiento mediante el cono de Abrams
(norma UNE 71031, al menos en una muestra de cada cincuenta (50) masas y cada vez que varíe la
dosificación o se sospechen cambios en la consistencia del hormigón. Si el asiento medido con el cono de
Abrams excede en más de cinco milímetros (5 mm) de los límites establecidos para el tipo de hormigón de
que se trate, se corregirá la dosificación del agua y de los áridos, previa determinación de la humedad libre
de los áridos y teniendo en cuenta las condiciones climatológicas.
Con el fin de evitar que pueda ordenarse la demolición de varias tongadas consecutivas, se paralizará el
hormigonado del elemento en cuestión siempre que resulten resistencias a siete (7) días inferiores a las
necesarias para prever que las resistencias a veintiocho (28) días o a noventa (90) días sobrepasarán los
mínimos fijados. Esta previsión se realizará a base de coeficientes de correlación entre resistencias a siete
(7),veintiocho (28) y noventa (90) días, obtenidos en el laboratorio de la obra.
Cuando en una parte de la obra sometida a control la resistencia característica estimada fest sea menor
que la resistencia característica, se procederá como sigue:
a) Si fest ≥ 0,9 fck, a obra se aceptará
b) Si fest< 0,9 fck
se procederá a realizar los ensayos previstos por la EH-91, a
juicio del SUPERVISOR y según decisión de éste, se aceptará o
demolerá.
52 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS En caso de aceptarse el hormigón quedará depreciado según la fórmula:
donde:
Cd = coeficiente de depreciación  12.500 (1 d
fest = resistencia estimada
fck = resistencia característica exigida
C
f
f
est 3
)
ck
La devaluación que resulta:
Cuadro 3.
Fest/fck
Cd/%
0,85
42,10%
0,84
51,20%
0,83
61,40%
0,82
72,90%
0,81
85,70%
0,80
100,00%
Coeficiente de depreciación del hormigón
Cuando la resistencia característica estimada en un ensayo fest sea menor del ochenta por ciento (80%)
de la resistencia característica mínima exigida fck, el CONTRATISTA demolerá a su costa todo el hormigón
representado por el ensayo en cuestión, sin que por ello tenga derecho a exigir indemnización alguna y
tampoco a que sea prorrogado el plazo de ejecución de las obras.
10.5.7 Ensayos
Los ensayos de control se realizarán sobre lotes de nueve (9) probetas cada uno, fabricándose con
hormigón tomado directamente de las amasadas de cada elemento que se hormigone de una sola vez. La
rotura de las probetas se realizará con tres probetas a siete (7) días, otras tres a veintiocho (28) días con
objeto de determinar la resistencia característica real del hormigón de la obra, y otras tres a noventa (90)
días. Una de cada cinco series se ampliará en tres (3) probetas más para romper, alternativamente, a 180
días o a 28 días a tracción (ensayo brasileño).
Las dimensiones de la probeta,-forma de curado y almacenamiento de las mismas, proceso de rotura, etc.
se ajustará a lo indicado a tal efecto en la Normativa Boliviana de Hormigón.
Si los resultados de los ensayos de las probetas no fueran satisfactorios, se obtendrán muestras del propio
elemento defectuoso siempre que, a juicio del SUPERVISOR de las Obras, ello no perjudique la resistencia
del elemento en cuestión, procediéndose a la rotura de los testigos así obtenidos.
Previa autorización del SUPERVISOR, podrá sustituirse la obtención de testigos aludida anteriormente por
la realización de ensayos no destructivos. En el caso de que las resistencias del hormigón así deducidas
no alcancen los valores prescritos en el proyecto para cada elemento de obra, el CONTRATISTA estará
obligado a la demolición y reconstrucción, a su costa, de los elementos de obra defectuosos, así como de
aquéllos otros que se vean afectados por dicha demolición a juicio del SUPERVISOR.
10.6
MEDICIÓN
La cantidad de hormigón que se coloque en un determinado lugar de acuerdo a los planos de diseño
aprobados será medido en metros cúbicos (m3), de sus distintas clases, colocado en la obra, aceptado y
aprobado. Al calcular el número de los metros cúbicos del hormigón, las dimensiones utilizadas serán las
fijadas en los planos de diseño aprobados o las que ordene por escrito la SUPERVISIÓN, las mediciones
que se realicen no incluirán hormigón alguno empleado en la construcción de tablestacas o andamios. No
se incluyen en los cómputos moldes o andamios ni se admiten incrementos por concepto de una mayor
53 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS cantidad de cemento empleado en alguna de las mezclas, ni para la terminación de cualquier nivel de
hormigón cuya construcción estuviera prevista.
Si el CONTRATISTA utiliza un hormigón de la clase A1, y se especificó uno del tipo A, B, C, D o E, la
respectiva cantidad corresponderá a los hormigones tipo A, B, C, D, y E especificados.
Si el CONTRATISTA emplea un hormigón de clase B donde estaba especificado uno del tipo C, la cantidad
establecida corresponderá a este último tipo. No se harán deducciones en las cantidades de metros
cúbicos, por el volumen de las armaduras, agujeros de drenaje, agujeros de registro, parachoque de
madera, cañerías y conductos con diámetros menores de 0.30 metros ni cabezas de pilotes embutidas en
el hormigón.
10.6.1 Hormigón
El hormigón, ya sea simple o ciclópeo, será medido en metro cúbico (m3) de hormigón colocado, aceptado
y aprobado, de acuerdo con las dimensiones indicadas en el proyecto o modificadas por el
CONTRATANTE.
10.6.2 Mortero
Cuando corresponda, el mortero será medido en metro cúbico (m3) de mortero aplicado, aceptado y
aprobado en función de las dimensiones indicadas en el proyecto o establecidas por el CONTRATANTE
en el lugar de la Obra.
10.6.3 Agregados
El transporte de los agregados para el mortero de hormigón será pagado en metros cúbicos (m3) tal como
se establece en el ítem Transporte de Material de Acopios, de acuerdo al tipo de hormigón colocado en
obra como se indica en los planos o como lo ordene la SUPERVISIÓN.
10.7
FORMA DE PAGO
10.7.1 Hormigón
El hormigón medido de acuerdo al inciso anterior será pagado con los correspondientes precios unitarios
contractuales.
Dichos precios y pagos incluyen la provisión de materiales, preparación, transporte, colocación,
consolidación, curado, así como otros materiales señalados en planos y toda mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar el trabajo previsto en esta Especificación.
10.7.2 Mortero
Cuando corresponda, el mortero será medido en metro cúbico (m3), será pagado con el correspondiente
precio unitario contractual. En el caso de mampostería de piedra con mortero u otro tipo cualquiera de
mampostería con rejuntado, el costo del mortero estará incluido en el de la mampostería.
ÍTEM
2.2.6.
2.2.19
2.2.22.
2.2.23.
2.3.4.
DESCRIPCIÓN
ANCLAJE EN HORMIGÓN ARMADO
HORMIGÓN SIMPLE TIPO "C" (FCK=150 KG/CM2)
HORMIGÓN SIMPLE TIPO "A" (FCK=210 KG/M2)
HORMIGÓN SIMPLE TIPO "C" (FCK=150 KG/CM2)
HORMIGÓN SIMPLE TIPO "C" (FCK=150 KG/CM2)
54 UND.
ML
M3
M3
M3
M3
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS HORMIGÓN SIMPLE (CON ENCOFRADO)
11.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende el encofrado, fabricación, transporte, colocación, compactación, protección y curado
para hormigón simple, que pueden ser empleadas para las siguientes partes estructurales de una obra:
 Fundaciones, muros y otros elementos, ajustándose estrictamente al trazado, alineación, elevaciones y
dimensiones señaladas en los planos y/o instrucciones del SUPERVISOR.
Todas las estructuras de hormigón simple o armado, ya sean en construcciones nuevas, reconstrucción,
readaptación, modificación o ampliación deben ser ejecutadas de acuerdo con las dosificaciones y
resistencias establecidas en los planos, formulario de presentación de propuestas y en estricta sujeción
con las exigencias y requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado CBH-87.
11.2 MATERIAL
Los materiales a utilizar para la elaboración de hormigones deberán ser aprobados previamente por la
SUPERVISIÓN y deberán cumplir con los siguientes parámetros:
11.2.1 Cemento
11.2.1.1 Cementos utilizables
Para la elaboración de los distintos tipos de hormigones se debe hacer uso solo de cementos que cumplan
las exigencias de las normas bolivianas referentes al Cemento Pórtland (NB 2.1-001 hasta NB 2.1-014).
En ningún caso se deben utilizar cementos desconocidos o que no lleven el sello de calidad otorgado por
el organismo competente.
En los documentos de origen figurarán el tipo, la clase y categoría a que pertenece el cemento, así como
la garantía del fabricante de que el cemento cumple las condiciones exigidas por las NB 2.1-001 hasta 2.1014.
El fabricante proporcionará, si se solicita, copia de los resultados de análisis y ensayos correspondientes
a la producción de la jornada a que pertenezca la partida servida.
11.2.1.2 Suministro y almacenamiento
Se recomienda que si la manipulación del cemento se va a realizar por medios mecánicos, su temperatura
no exceda de setenta grado centígrado: y si se va a realizar a mano, no exceda del mayor de los dos (2)
límites siguientes:
a) Cuarenta grados centígrados (40 ºC).
b) Temperatura ambiente más cinco (5) grados centígrados (5 ºC).
Cuando la temperatura del cemento exceda de 70 ºC, deberá comprobarse con anterioridad a su empleo,
que éste no presenta tendencia a experimentar falso fraguado: de otro modo su empleo no está permitido,
hasta que se produzca el enfriamiento.
Cuando el suministro se realice en sacos, el cemento se recibirá en obra en los mismos envases cerrados
en que fue expedido de fábrica y se almacenará en sitio ventilado y protegido, tanto de la intemperie como
de la humedad del suelo y de las paredes. Si el suministro se realiza a granel, el almacenamiento se llevará
a cabo en silos o recipientes que lo aíslen de la humedad.
55 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Si el periodo de almacenamiento ha sido superior a un mes, se comprobará que las características del
cemento continúan siendo adecuadas. Para ello, se realizarán los oportunos y previos ensayos de
fraguado y resistencias mecánicas a tres y siete días, sobre una muestra representativa del cemento
almacenado, sin excluir los terrones que hayan podido formarse.
De cualquier modo, salvo en los casos en que el nuevo período de fraguado resulte incompatible con las
condiciones particulares de la obra, la sanción definitiva acerca de la idoneidad del cemento en el momento
de su utilización vendrá dada por los resultados que se obtengan al determinar, de acuerdo con lo prescrito
en el numeral 16, la resistencia mecánica, a 28 días, del hormigón con él fabricado.
11.2.2 Áridos
La naturaleza de los áridos y su preparación serán tales que permitan garantizar la adecuada resistencia
y durabilidad del hormigón.
Como áridos para la fabricación de hormigones, pueden emplearse arenas y gravas obtenidas de
yacimientos naturales, rocas trituradas u otros productos cuyo empleo se encuentre aceptado por la
práctica, o resulte aconsejable como consecuencia de estudios realizados en laboratorio.
Se prohíbe el empleo de áridos que contengan o puedan contener materias orgánicas, piritas o cualquier
otro tipo de sulfuros e impurezas.
11.2.2.1 Almacenamiento
Los áridos deberán almacenarse de tal forma que queden protegidos de una posible contaminación por el
ambiente, y especialmente por el terreno, no debiendo mezclarse de forma incontrolada los distintos
tamaños. Deberán también adoptarse las necesarias precauciones para eliminar en lo posible la
segregación, tanto durante el almacenamiento como durante su transporte.
11.2.3 Agua
11.2.3.1 Aguas utilizables
En general, podrán ser utilizadas tanto para el amasado como para el curado del hormigón en obra, todas
las aguas consideradas como aceptables por la práctica.
Toda agua de calidad dudosa, deberá ser sometida a análisis previos en un laboratorio legalmente
autorizado.
Todos los materiales, herramientas requeridas para la preparación y vaciado del hormigón serán
proporcionados por el CONTRATISTA y aprobados por el SUPERVISOR.
El agua, tanto para el amasado como para el curado del hormigón, debe ser limpia y deberán rechazarse
las que no cumplan una o varias de las siguientes condiciones:
-
Exponente de hidrógeno pH ………….....…..…………… ≥ 5
(Determinando según la norma NB/UNE 7234)
Sustancias disueltas ……………...........………..……… ≤ 15 g/L
(Determinadas según la norma NB/UNE 7130)
Sulfatos, expresados en SO4. ……...............………….≤ 1 g/L
(Determinados según la norma NB/UNE 7131)
Ion cloro Cl .............…………………..………………….… ≤ 6 g/L
(Determinado según la norma NB/UNE 7178)
Hidratos de carbono………………...........……………..…….. 0
56 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO -
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Determinados según la norma NB/UNE 7132)
Sustancias orgánicas solubles en éter ………….…. ≤ 15 g/L
(Determinados según la norma NB/UNE 7235)
11.2.4 Encofrados
Podrán ser de madera, metálicos, vinílicos o de cualquier otro material que reúna análogas condiciones
de eficacia. Deben ser fuertes y sujetarse rígidamente y con precisión a la alineación prescrita.
Se autorizará el empleo de aquéllos siempre que posean la resistencia y rigidez necesaria para que, con
la marcha prevista del hormigonado, y especialmente bajo los efectos dinámicos producidos por la
vibración, no se deformen ostensiblemente, ni se originen esfuerzos anormales en el hormigón durante su
período de endurecimiento.
Las maderas a utilizar en los encofrados se podrán usar hasta 3 veces siempre y cuando estos no
presenten deformaciones, defectos, irregularidades o puntos frágiles que puedan influir en la forma,
dimensión o acabado de las piezas de hormigón a modelar.
El CONTRATISTA presentará la relación detallada del equipo para cada obra o para un conjunto de obras
a realizarse.
Los equipos propuestos por el CONTRATISTA serán valorados y aprobados por la SUPERVISIÓN.
2.2.4.1. Tolerancias
Las tolerancias de verticalidad o perpendicularidad: la tolerancia de verticalidad o perpendicularidad, para
un elemento de altura o longitud “h”, expresada en cm viene dada por la expresión:
toma el valor indicado en la tabla siguiente, según el caso de que se trate.
en la cual “
”
11.2.5 Aditivos
Podrá autorizarse el empleo de aditivos, siempre que se justifique, mediante los oportunos ensayos
realizados en laboratorio legalmente autorizado, que la sustancia o sustancias, agregadas en las
proporciones y en las condiciones previstas, produce el efecto deseado sin riesgos para la resistencia y la
durabilidad del hormigón o la durabilidad de las armaduras.
Se llama la atención, expresamente, sobre los riesgos que puede ocasionar la utilización del cloruro cálcico
como aditivo en el hormigón armado. En ningún caso podrá utilizarse como aditivo el cloruro sódico o
cualquier producto que lo contenga.
Los aditivos deberán transportarse y almacenarse de forma que su calidad no resulta afectada por
influencias físicas o químicas.
Cuando estos productos estén constituidos por la mezcla de varios componentes que se suministren por
separado, será preciso mezclarlos y homogeneizarlos antes de su utilización.
Tanto la calidad como las condiciones de almacenamiento y utilización, deberán aparecer claramente
especificadas en los correspondientes envases, o en los documentos de suministro, o en ambos.
57 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 11.3 EQUIPO
El CONTRATISTA suministrará todos los equipos necesarios y apropiados, de acuerdo a su propuesta y
previa aprobación del SUPERVISOR.
11.4 EJECUCIÓN
El SUPERVISOR debe fiscalizar que en obra el hormigón simple cumpla con las características de
contenido unitario de cemento, tamaño máximo de los agregados, resistencia mecánica y con sus
respectivos ensayos de control.
El SUPERVISOR deberá tener la potestad de aprobar la fábrica de procedencia del cemento y si se
requiere instruir la presentación de ensayos que acrediten el cumplimiento por parte del cemento de la
C.B.H. 87, sin derecho de pago adicional alguno.
El cemento deberá ser usado en la secuencia de su entrega, para que ninguna provisión de este material
se almacene durante más de 30 días.
Si el cemento se llegara a apelmazar o formar grumos debido a la hidratación parcial, deberá ser rechazado
inmediatamente y retirado del sitio de obra.
Para el caso de aditivos, el CONTRATISTA deberá solicitar cuando lo requiera por medio del libro de
órdenes que deberá ser firmado por el SUPERVISOR aprobando el uso de compuestos químicos y otros
elementos en el hormigón sin costo adicional cuando por razones de trabajabilidad, tiempo, acabado y
curado sean necesarios.
Para la elaboración del hormigón se seguirán todos los procedimientos descritos en cada uno de los
materiales a ser empleados.
Las dosificaciones a ser empleadas para cada caso deben ser verificadas por el SUPERVISOR.
El CONTRATISTA deberá mantener registros precisos de las entregas de cemento, fechas de salida de
fábrica y de uso en la obra, facilitando al SUPERVISOR copias de estos registros cuando sean requeridas.
En general, el hormigón debe contener la cantidad de cemento que sea necesaria para obtener mezclas
compactas, con la resistencia especificada en los planos o en el formulario de presentación de propuestas.
En ningún caso las cantidades de cemento para hormigones de tipo normal serán menores que:
APLICACIÓN
Hormigón Pobre
Pequeñas estructuras
Estructuras corrientes
Estructuras especiales
Cantidad
mínima
de cemento
por m3
Kg
100
305
360
463
Resistencia cilíndrica a los 28 días
Con control
Sin control
permanente
Kg./cm2
110
180
210
300
permanente
Kg./cm2
70
120
170
250
En general el tamaño máximo de los agregados no debe exceder de los 3 [cm]; pero para lograr una mayor
compacidad del hormigón y el recubrimiento completo de todas las armaduras, el tamaño máximo de los
agregados no debe exceder la menor de las siguientes medidas:
i) 1/4 de la menor dimensión del elemento estructural que se vacíe.
58 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ii) La mínima separación horizontal o vertical libre entre dos barras, o entre dos grupos de barras
paralelas en contacto directo o el mínimo recubrimiento de las barras principales.
La calidad del hormigón debe estar definida por el valor de su resistencia característica a la compresión a
la edad de 28 días; los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura se realizarán sobre
probetas cilíndricas normales de 15 cm de diámetro y 30 cm de altura, en un laboratorio de reconocida
capacidad; por lo que el CONTRATISTA debe tener en obra cuatro probetas de las dimensiones
especificadas.
Los ensayos de control a realizarse en obra son los ensayos de Consistencia como el Cono de Abrams y
ensayos de Resistencia; que deben ser cumplidos por el CONTRATISTA y aprobados por el
SUPERVISOR.
Para la realización del ensayo de Consistencia el CONTRATISTA deber tener en la obra el cono standard
para la medida de los asentamientos en cada vaciado y cuando así lo requiera el SUPERVISOR. Como
regla general, se empleará hormigón con el menor asentamiento posible que permita un llenado completo
de los encofrados, envolviendo perfectamente las armaduras y asegurando una perfecta adherencia entre
las barras y el hormigón. La determinación de la consistencia del hormigón se realizará utilizando el método
de ensayo descrito en la N. B. / UNE 7103.
Para el caso de hormigones que se emplean para la construcción de rampas, bóvedas y otras estructuras
inclinadas, los mismos que se muestran a continuación:
- Casos de secciones corrientes
- Casos de secciones donde el vaciado sea difícil
3 á7 cm (máximo)
10 cm (máximo)
Para los hormigones corrientes, en general se puede admitir los valores aproximados siguientes:
Asentamiento en el cono de
Abrams
0 a 2 cm
3 a 7 cm.
8 a 15 cm.
16 a 20 cm.
Categoría de
Consistencia
Hormigón Firme
Hormigón Plástico
Hormigón Blando
No se debe permitir el uso de hormigones con asentamiento superior a 16 cm.
La relación agua-cemento se debe determinar en cada caso basándose en los requisitos de resistencia y
trabajabilidad, pero en ningún caso excederá de los siguientes valores referenciales:
Condiciones de
exposición
Naturaleza de la obra Piezas delgadas
Piezas
de
grandes
dimensiones.
Extrema
Severa
Moderada
- Hormigón
sumergido en
medio
agresivo.
- Hormigón en
contacto con agua
a presión.
- Hormigón en
contacto alternado
con agua y aire.
- Hormigón expuesto
a la intemperie y al
desgaste.
- Hormigón expuesto
a la intemperie.
- Hormigón
sumergido
permanentemente
en medio no
agresivo.
0.48
0.54
0.60
0.54
0.60
0.65
59 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS En la relación agua-cemento debe tenerse muy en cuenta la humedad propia de los agregados; para
dosificaciones en cemento de 300 á 400 [Kg/m3] se puede adoptar una dosificación en agua con respecto
al agregado seco tal que la relación agua/cemento cumpla con la siguiente relación:
0.4<Agua/Cemento<0.6, considerando un valor medio de 0.5.
Se define como resistencia característica la que corresponde a la probabilidad de que el 95% de los
resultados obtenidos superan dicho valor, considerando que los resultados de los ensayos se distribuyen
de acuerdo a una curva estadística normal.
Los ensayos necesarios para determinar las resistencias de rotura, se realizarán sobre probetas cilíndricas
normales de 15 cm de diámetro y 30 cm de altura, en un laboratorio de reconocida capacidad.
El hormigón de obra tendrá la resistencia que se establezca en los planos.
Se considera que los hormigones son inadecuados cuando:
a. Los resultados de dos ensayos consecutivos arrojan resistencias individuales inferiores a
las especificadas.
b. El promedio de los resultados de tres ensayos consecutivos sea menor que la resistencia
especificada.
c. La resistencia característica del hormigón es inferior a la especificada.
La evaluación de la calidad y uniformidad de cada clase de hormigón colocado en obra se debe realizar
analizando estadísticamente los resultados de por lo menos 32 probetas (16 ensayos) preparadas y
curadas en condiciones normalizadas y ensayadas a los 28 días.
Cada vez que se extraiga hormigón para pruebas, se debe preparar como mínimo dos probetas de la
misma muestra y el promedio de sus resistencias se considerará como resultado de un ensayo siempre
que la diferencia entre los resultados no exceda el 15%, caso contrario se descartarán y el CONTRATISTA
debe verificar el procedimiento de preparación, curado y ensayo de las probetas.
Las probetas se moldearán en presencia del SUPERVISOR y se conservaran en condiciones normalizadas
de laboratorio.
Al iniciar la obra, en cada uno de los cuatro primeros días del hormigonado, se extraerán por lo menos
cuatro muestras en diferentes oportunidades; con cada muestra se deben preparar cuatro probetas, dos
para ensayar a los siete días y dos para ensayar a los 28 días. El CONTRATISTA podrá moldear mayor
número de probetas para efectuar ensayos a edades menores a los siete días y así apreciar la resistencia
probable de sus hormigones con mayor anticipación.
Se determinará la resistencia y características de cada clase de hormigón en función de los resultados de
los 16 primeros ensayos (32 probetas). Esta resistencia característica debe ser igual o mayor a la
especificada y además se deben cumplir las otras dos condiciones señaladas en el artículo anterior para
la resistencia del hormigón. En caso de que no se cumplan las tres condiciones se procederá
inmediatamente a modificar la dosificación y a repetir el proceso de control antes descrito.
El SUPERVISOR podrá exigir la realización de un número razonable adicional de probetas.
Es obligación por parte del CONTRATISTA realizar ajustes y correcciones en la dosificación, hasta obtener
los resultados que correspondan. En caso de incumplimiento, el SUPERVISOR dispondrá la paralización
inmediata de los trabajos.
En caso de que los resultados de los ensayos de resistencia no cumplan los requisitos, no se permitirá
cargar la estructura hasta que el CONTRATISTA realice los siguientes ensayos y sus resultados sean
aceptados por el SUPERVISOR.
60 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO -
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Ensayos sobre probetas extraídas de la estructura en lugares vaciados con hormigón de
resistencia inferior a la debida, siempre que su extracción no afecte la estabilidad y resistencia de
la estructura.
Ensayos complementarios del tipo no destructivo, mediante un procedimiento aceptado por el
SUPERVISOR.
Estos ensayos deben ser ejecutados por un laboratorio de reconocida experiencia y capacidad y antes de
iniciarlos se debe demostrar que el procedimiento empleado puede determinar la resistencia de la masa
de hormigón con precisión del mismo orden que los métodos convencionales. El número de ensayos será
fijado en función del volumen e importancia de la estructura cuestionada, pero en ningún caso será inferior
a treinta y la resistencia característica se determina de la misma forma que las probetas cilíndricas.
En caso de haber optado por ensayos de información, si éstos resultan desfavorables, el SUPERVISOR,
podrá ordenar se realicen pruebas de carga, antes de decidir si la obra es aceptada, reforzada o demolida.
11.4.1 Puesta en obra
11.4.1.1 Encofrado
La SUPERVISIÓN deberá aprobar necesariamente el diseño, la construcción y la limpieza de los moldes.
Los encofrados de madera se humedecerán antes del hormigonado con el fin de evitar la absorción del
agua contenida en el hormigón, y se limpiarán, especialmente los fondos, dejándose aberturas
provisionales para facilitar esta labor.
Deberá ponerse cuidado especial en el procedimiento que se utilice para obtener las terminaciones de la
superficie de las estructuras sometidas a altas velocidades, con el objeto de evitar que el afinamiento
posterior a la vaciada produzca una superficie con exceso de mortero de mala calidad que pueda ser
erosionada fácilmente por el escurrimiento
Las juntas entre las diversas tablas deberán permitir el entumecimiento de las mismas por la humedad del
riego y del hormigón, sin que, sin embargo, dejen escapar la pasta durante el hormigonado.
De un modo general y mientras no se especifique otra cosa, se exigirán a los encofrados las normas de
acabado siguiente:
. Acabado F-2 en:
Paramentos vistos interiores y exteriores
Galerías y cámaras
Juntas de construcción
. Acabado F-4 en:
Paramentos planos o curvos en contacto con el agua en movimiento
Estructuras que estén cubierta por agua durante su vida.
Definición de calidades
Si bien estas denominaciones siguen con cierta aproximación la clasificación dada por el Bureau of
Reclamation en su "Concrete Manual", a todos los efectos contractuales en este Pliego se considerarán
definidas estas calidades F-2 y F-4 como se indica a continuación, independientemente de las dadas en
el Manual citado.
Las tolerancias admitidas para cada tipo de acabado se indican en la siguiente tabla:
61 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tolerancias admitidas en acabados
(1) - Tolerancias en mm medidos con patrón de 1,50 m de longitud.
(2)
- Tolerancias en irregularidades o salientes paralelos a la corriente.
(3)
- Tolerancias en irregularidades o salientes no paralelos a la corriente y a favor de ésta.
(4)
- Tolerancias en irregularidades o salientes no paralelos a la corriente y en contra de ésta.
Repasos de superficies
Cuando los valores de la tabla anterior sean sobrepasados, las irregularidades bruscas y suaves se
rebajarán a los límites exigidos mediante tratamiento con muela de esmeril. Este tratamiento será por
cuenta del Constructor.
El tratamiento de supresión de los escalones o de irregularidades bruscas deberá hacerse convirtiendo
estas irregularidades bruscas en irregularidades graduales mediante un ataluzado del escalón con piedra
de esmeril.
Caso de superficies no encofradas
Las prescripciones de terminado de superficie con las tolerancias sobre irregularidades bruscas y
graduales valen igualmente para los casos en que las superficies no sean encofradas.
En el caso de superficies no encofradas, designadas con acabado F-4, el terminado se realizará en varias
etapas:
•
•
•
La primera etapa será el igualado de la superficie con regla o maestra.
La segunda etapa será el tratado de la superficie con llana de madera. Este tratamiento debe
empezarse tan pronto como la superficie reglada ha endurecido suficientemente y debe ser el
mínimo necesario para producir una superficie libre de señales de regla y uniforme en textura,
y debe continuar hasta traer a la superficie una pequeña cantidad de mortero sin exceso de
agua, de manera que permita un efectivo tratamiento con llana metálica, que corresponde a la
3a etapa.
La tercera etapa comenzará cuando la superficie ya tratada con llana de madera haya
endurecido lo suficiente para impedir que un exceso de material fino sea traído a la
superficie durante su realización, y deberá realizarse con presión firme para alisar la textura
arenosa de la superficie tratada con llana de madera y producir una superficie dura y uniforme,
libre de efectos y señales de llana.
Corrección de coqueras
Las coqueras que pudieran presentarse por falta de vibrado del hormigón, se sanearán y tallarán
en forma de "cola de milano" y en una profundidad mínima igual a la dimensión menor de la coquera, que
debe presentar, una vez tallada, forma poligonal de vértices redondeados.
Si la armadura estuviera próxima al paramento se descubrirá la misma.
62 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El relleno de la coquera se hará con hormigón de las mismas características que aquel con el que se
realizó la obra, pero con tamaño máximo de árido adecuado a su dimensión menor, y nunca con mortero.
La operación se realizará lo antes posible una vez descubierta su existencia. Una vez hormigonada debe
presentar cierto relieve con respecto a la superficie definida geométricamente y posteriormente, una vez
fraguado el hormigón, se tallará y pulirá hasta lograr el acabado exigido a la superficie en que se
encuentra la coquera.
Desencofrado
El desencofrado deberá hacerse de tal forma que se logre la completa seguridad de la estructura. Los
encofrados se retirarán progresivamente, sin golpes sacudidas ni vibraciones.
El desencofrado se realizara según los tiempos que se muestra a continuación:
La tabla anteriormente mostrada se podrá aplicar cuando el SUPERVISOR no de indicaciones contrarias
y se aclara que son periodos mínimos de desencofrado.
11.4.1.2 Transporte y colocación
Para el transporte se utilizarán procedimientos adecuados, concordantes con la composición del hormigón
fresco, con el fin de que las masas lleguen, al lugar de su colocación, sin experimentar variación sensible
de las características que poseían recién amasadas; es decir, sin presentar disgregación, intrusión de
cuerpos extraños, cambios apreciables en el contenido de agua, etc. Especialmente, se cuidará de que
las masas no lleguen a secarse de modo que se impida o dificulte su adecuada puesta en obra y
compactación. Por ello, el hormigón debe ser puesto en obra lo más pronto que sea posible después del
amasado.
En ningún caso se le debe añadir agua una vez sacado de la mezcladora.
Cuando se empleen hormigones de diferentes tipos de cemento, se limpiará, cuidadosamente, el material
de transporte, antes de hacer el cambio de cemento.
63 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS No se tolerará la colocación en obra de masas que acusen un principio de fraguado.
En el vertido y colocación de las masas, incluso cuando estas operaciones se realicen de un modo
continuo, mediante conducciones apropiadas, se adoptarán las debidas precauciones para evitar la
disgregación de la mezcla.
No se colocarán en obra capas o tongadas de hormigón cuyo espesor sea superior al que permita una
eficaz compactación de la masa. Como norma general, se recomienda que dicho espesor no exceda de
los 50 cm.
En el caso de piezas de gran volumen, se adoptarán las medidas oportunas para evitar los efectos
perjudiciales que puede ocasionar el calor desprendido durante la hidratación del cemento.
No se efectuará el hormigonado en tanto no se obtenga la conformidad del SUPERVISOR, una vez que
se hayan revisado las armaduras, ya colocadas en su posición definitiva.
Tanto durante el vertido como durante la compactación del hormigón se cuidará de que no se produzcan
desplazamientos de las armaduras, con respecto a la ubicación señalada en los planos.
El hormigonado de cada elemento se realizará de acuerdo con un plan previamente establecido, en el que
deberán tenerse en cuenta las deformaciones previsibles de la obra, para impedir que el hormigón joven
se vea solicitado a flexión.
11.4.1.3 Hormigonado en tiempo frío
En general, se suspenderá el hormigonado siempre que se prevea que, dentro de las 48 h siguientes,
puede descender la temperatura ambiente por debajo de los 0 ºC.
En los casos en que, por absoluta necesidad, se hormigone en tiempo de heladas, se adoptarán las
medidas necesarias para garantizar que, durante el fraguado y primer endurecimiento del hormigón, no
habrán de producirse deterioros locales en los elementos correspondientes, ni mermas apreciables de las
características resistentes del material.
Si no es posible garantizar que con las medidas adoptadas, se consiga evitar dicha pérdida de resistencia,
se realizarán los ensayos de información (véase 16.5.5), necesarios para conocer la resistencia realmente
alcanzada; adaptándose, en su caso las medidas oportunas.
La temperatura de la masa de hormigón, en el momento de verterla en el molde o encofrado, no será
inferior a + 5 ºC.
Se prohíbe verter el hormigón sobre elementos (armaduras, moldes, etc.) cuya temperatura sea inferior a
0 ºC.
El empleo de aditivos anticongelantes requerirá, en cada caso, autorización expresa del SUPERVISOR.
Nunca podrán utilizarse productos susceptibles de atacar a las armaduras, en especial, los que contienen
ión cloro.
Cuando el hormigonado se realice en ambiente frío, con riesgo de heladas, podrá utilizarse para el
amasado, sin necesidad de adoptar precaución especial alguna, agua calentada hasta una temperatura
de 40 ºC, e incluso calentar previamente los áridos.
Cuando, excepcionalmente, se utilicen agua o áridos calentados a temperatura superior a la antes
indicada, se cuidará de que, durante el amasado, el cemento no entre en contacto con dichos materiales
mientras su temperatura sea superior a los citados 40 ºC.
64 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 11.4.1.4 Ensayos de información
Estos ensayos se realizaran si el SUPERVISOR lo requiere. Su objeto es conocer la resistencia real del
hormigón de un aparte determinada de la obra, a una cierta edad y/o tras un curado en condiciones
análogas a aquellas en las que se encuentra la obra.
Los ensayos de información, pueden consistir en:
a) La fabricación y rotura de probetas en forma en forma análoga a la indicada para los ensayos de
control, pero conservando las probetas, no en agua, si no en unas condiciones que sean lo más
parecidas posibles a aquellas en las que se encuentra el hormigón cuya resistencia se busca.
b) La rotura de probeta testigo extraída del hormigón endurecido, de acuerdo con el método previsto
en las normas NB/UNE 7241 y NB/UNE 7242. Este tipo de ensayo, solo podrá realizarse cuando
dicha extracción pueda efectuarse sin afectar de modo sensible a la capacidad resistente de la obra.
c) Como complemento de los anteriores, el empleo de métodos no destructivos confiables,
debidamente correlacionados con aquellos que merezcan la aprobación del SUPERVISOR.
Para la valoración de la resistencia obtenida en los ensayos a), b) y c) deberá tenerse en cuanta que en
pilares o en elementos análogos, hormigonados verticalmente, la resistencia puede tener una reducción
hasta del 10 % respecto a la de cálculo.
11.4.1.5 Hormigonado en tiempo caluroso
Cuando el hormigonado se efectúe en tiempo caluroso, se adoptarán las medidas oportunas para evitar la
evaporación del agua de amasado, en particular durante el transporte del hormigón, y para reducir la
temperatura de a masa.
Los materiales almacenados con los cuales vaya a fabricarse el hormigón y los encofrados o moldes
destinados a recibirlo, deberán estar protegidos del soleamiento.
Una vez efectuada la colocación del hormigón, se protegerá éste del sol y especialmente del viento, para
evitar que se deseque.
Si la temperatura ambiente es superior a 40 ºC, se suspenderá el hormigonado, salvo que, previa
autorización expresa del SUPERVISOR, se adopten medidas especiales, tales como enfriar el agua,
amasar con hielo picado enfriar los áridos. etc.
11.4.1.6 Protección y curado
Una vez puesto en obra el hormigón y en tanto éste no haya adquirido la resistencia suficiente deberá
protegerse contra las influencias que puedan perjudicarle y especialmente contra:
-
Una desecación prematura, en particular a causa de soleamiento o viento.
Un deslavado por lluvia o chorro de agua.
Un enfriamiento rápido, durante los primeros días.
Una baja temperatura o una helada.
Vibraciones o sacudidas, capaces de alterar la textura del hormigón y la adherencia entre éste y
las armaduras.
Por otra parte, durante el fraguado y primer endurecimiento del hormigón, para que pueda efectuarse la
necesaria hidratación de todo el volumen de la masa hasta alcanzar los paramentos de la pieza, y con el
fin de evitar los daños que pueden originarse por una retracción prematura y demasiado rápida. es
imprescindible proteger el hormigón contra la desecación, lo más pronto posible después de supuesta en
obra, adoptando para ello las medidas adecuadas que se empezarán a aplicar tan pronto como el hormigón
65 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS haya endurecido lo suficiente para que su superficie no resulte afectada y se prolongarán durante el plazo
que establezca el Pliego de Especificaciones Técnicas, en función del tipo, clase y categoría del cemento,
de la temperatura y grado de humedad del ambiente, de las características exigidas al hormigón, etc.
El curado podrá realizarse manteniendo húmedas las superficies de los elementos de hormigón mediante
riego directo que no produzca deslavado, o utilizando un material adecuado que no contenga sustancias
nocivas para el hormigón y sea capaz de retener la humedad.
Si el hormigón debe endurecer a baja temperatura o se utiliza un cemento de fraguado lento, deberá
prolongarse el curado, regularmente se recomienda un curado prolongado en el caso en que el hormigón
deba satisfacer exigencias especiales con respecto a la estanquidad a la resistencia a ciclos de hielodeshielo, a la abrasión o a la figuración.
El curado por aportación de humedad, podrá sustituirse por la protección de las superficies mediante
recubrimientos plásticos u otros tratamientos adecuados, siempre que tales métodos, especialmente en el
caso de masas secas ofrezcan las garantías que se estimen necesarias para lograr durante el primer
periodo de endurecimiento, la retención de la humedad inicial de la masa.
El endurecimiento del hormigón puede acelerarse mediante tratamientos térmicos, empleando técnicas
especiales tales como el curado al vapor, por ejemplo. En estos casos, se procederá con arreglo a las
normas de buena práctica propias de dichas técnicas, previa autorización del SUPERVISOR.
En general el proceso de curado debe prolongarse hasta que el hormigón haya alcanzado, como mínimo,
el 70 % de su resistencia de proyecto.
11.5
MEDICIÓN
El hormigón simple que incluye encofrado será medido en metros cúbicos, considerando solamente los
volúmenes netos ejecutados y corriendo por cuenta del CONTRATISTA cualquier volumen adicional que
hubiera construido al margen de las instrucciones del SUPERVISOR y/o planos de diseño.
11.6
FORMA DE PAGO
El pago será realizado una vez verificado el cumplimiento de todos los trabajos para la ejecución del ítem.
La verificación debe ser realizada en forma conjunta por el CONTRATISTA y el SUPERVISOR.
Dicho pago será compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo,
transporte y retransporte de materiales al lugar de trabajo y demás gastos necesarios para la adecuada y
correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
2.2.20.
2.3.5.
DESCRIPCIÓN
HORMIGON SIMPLE PARA MUROS (FCK=250 KG/CM2) (C/ENCOFRADO)
HORMIGON SIMPLE PARA MUROS (FCK=250 KG/CM2) (C/ENCOFRADO)
66 UND.
M3
M3
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 12
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ARMADURAS
12.1 DESCRIPCIÓN
Los servicios a que se refieren estas Especificaciones consisten en la entrega de armadura y en la
ejecución de las operaciones de corte, doblado, amarre y colocación en los encofrados para estructuras
de hormigón.
12.2
MATERIALES
El acero a emplearse deberá estar de acuerdo con las normas ACI - 318 o AASHTO para estructuras.
Pueden emplearse también, otras normas o disposiciones que sean previamente aprobadas por la
SUPERVISIÓN.
Las resistencias características a tracción y compresión serán consideradas iguales al valor mínimo
nominal fijado en la misma norma. Los depósitos de las barras de acero deberán ser dispuestos en áreas
adecuadas de modo que permitan la acomodación de las diversas partidas, tipos de acero y diámetros
diversos.
En la soldadura para empalmes, el electrodo estará constituido por un metal de características idénticas a
las del metal base. Deberá tener revestimiento básico para oponer resistencia a la rajadura en caliente,
por absorción del nitrógeno. Los electrodos deben mantenerse en lugar seco.
Deberá evitarse el contacto del material con el suelo, debiendo ser protegido por medio de cubierta, de la
acción del intemperismo.
El alambre de amarre deberá satisfacer los requisitos de la especificación ASTM A-825.
El CONTRATISTA tendrá la obligación de presentar certificados cumpliendo con las normas sobre la
calidad de aceros, expedidos por laboratorios especializado.
12.3
EQUIPOS
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones de cada
servicio a ejecutar.
El CONTRATISTA presentará la relación detallada del equipo para cada obra o para un conjunto de obras
a realizarse.
Los equipos propuestos por el CONTRATISTA serán valorados y aprobados por la SUPERVISIÓN.
12.4
EJECUCIÓN
Todo material a utilizarse para refuerzos metálicos será almacenado sobre una plataforma de madera u
otros soportes aprobados, protegido de cualquier daño mecánico y deterioro de la superficie causado por
su exposición a condiciones que produzcan herrumbre, pintura, aceites y otros materiales que perjudiquen
su ligazón con el hormigón.
El CONTRATISTA deberá entregar todas las armaduras solicitadas para la ejecución de las estructuras y
obras previstas en el Proyecto, inclusive prendedores, alambre, manguitos y trabas, para ejecutar los
empalmes, por sobre posición o soldadura.
Las barras de acero para las armaduras seguirán las prescripciones de las mismas normas anteriores.
67 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Estas barras serán dispuestas en áreas adecuadas de modo que permita la acomodación de las diferentes
partidas, tipos de acero y diversos diámetros. No podrá ser empleado, salvo indicación del SUPERVISOR,
aceros de calidades diferentes de los especificados en el Proyecto.
La ejecución de los servicios deberá cumplir rigurosamente las indicaciones del Proyecto o lo que sea
determinado por la SUPERVISOR.
El montaje de las armaduras en el interior de los encofrados se realizará de modo que los aceros sean
mantenidos en su posición por medio de alambre de amarre, pastillas de mortero u otros dispositivos
aprobados por el SUPERVISOR. Los estribos y las barras no podrán estar separadas más de 0.30 m. El
espesor del recubrimiento de hormigón para cubrir la armadura no será inferior a 0.025 m en condiciones
normales, 0.05 en estructuras enterradas y 0.07 en condiciones agresivas.
Antes de la colocación de las barras y en caso de ser necesario, deben rasparse y limpiarse, de una
eventual oxidación, de residuos de pintura o grasas que puedan reducir la adherencia con el hormigón.
Los aceros de las juntas de hormigón deberán ser cuidadosamente verificados y deben tener una superficie
limpia.
Las barras de las armaduras serán colocadas cuidadosamente y ligadas en los cruces con alambre de
amarre, mantenidas firmemente en la posición que indica el Proyecto durante el vaciado del hormigón.
Cuando sea necesario, serán utilizados separadores o soportes propios. En casos especiales los
separadores y soportes podrán ser exigidos en mayor número y/o con separador diferente por el
SUPERVISOR.
Las barras de refuerzo deberán ser dobladas en frío a las formas indicadas en los planos. El doblado
deberá hacerse estrictamente de acuerdo a las dimensiones y formas indicadas en las planillas de hierros.
Cualquier variación o irregularidad en el doblado motivara que las barras sean rechazadas y retiradas de
la obra. El CONTRATISTA no queda liberado de su responsabilidad de asegurarse de la exactitud de las
dimensiones y diagramas de la planilla de hierros. Cualquier eventual cambio en los diámetros o
separaciones de barras de refuerzo deberá ser expresamente autorizado por el SUPERVISOR.
Los aceros que se encuentran expuestos al tiempo por alguna razón y posteriormente sean utilizados en
la obra, serán protegidos con lechada de cemento.
Las barras que sobresalen de las juntas de construcción deberán estar limpias y libres de hormigón
endurecido, antes de proceder con el hormigonado.
No se permitirá la colocación de armadura de acero en hormigón fresco, ni la reposición de las barras
cuando el hormigón está en proceso de endurecer.
Se aplica a los empalmes de las barras, lo dispuesto en la norma especificada anteriormente.
La ejecución y montaje de la armadura serán controlados por el SUPERVISOR, conforme a lo que señala
el Proyecto. Antes del hormigonado de cualquier elemento de la obra, la armadura será inspeccionada y
aprobada en forma escrita por el SUPERVISOR.
Las barras que no satisfagan las condiciones generales serán rechazadas. De cada lote será recogida una
muestra representativa para ensayos de recepción.
En el caso que el SUPERVISOR o el propio laboratorio juzgue necesario, serán realizados ensayos
complementarios, para verificar la composición química del material y las características de adherencia
exigidas en el Proyecto.
68 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El SUPERVISOR se reserva el derecho de realizar los ensayos que juzgare conveniente para comprobar
los resultados de los certificados que el CONTRATISTA entregue.
Cuando la calidad del acero sea inaceptable, a juicio del SUPERVISOR, será retirado de la obra por cuenta
del CONTRATISTA. Cualquier atraso ocasionado por el rechazo del lote de acero será de responsabilidad
única y exclusiva del CONTRATISTA.
En lo que se refiere a la soldadura, la eficiencia del proceso, la calificación del soldador y la calidad de la
soldadura deberán ser comprobadas experimentalmente en el laboratorio mediante muestras soldadas
que sean representativas.
12.4.1 Almacenamiento
Para eliminar los riesgos de oxidación o corrosión, las barras no deben almacenarse directamente sobre
el piso. El almacenamiento se realizará en locales ventilados y al abrigo de la humedad del suelo y
paredes, adoptándose las precauciones precisas para evitar que el material pueda ensuciarse o
producirse cualquier deterioro debido a ataque químico, operaciones de soldadura realizadas en las
proximidades, etc.
Antes de almacenar las armaduras se comprobará que están limpias, sin manchas de grasa, aceite,
pintura, polvo, tierra o cualquier otra materia perjudicial para su buena conservación y posterior adherencia.
Las barras de refuerzo deben manejarse y almacenarse de modo que no se doblen o deformen.
12.4.2 Tolerancias
12.4.2.1 Recubrimientos
La tolerancia en el espesor del recubrimiento de las armaduras, respecto a los paramentos hormigonados
sobre fondos horizontales o inclinados de los encofrados, se fija en la décima parte del recubrimiento
especificado.
Con respecto a los paramentos superiores no encofrados del elemento, esta tolerancia puede elevarse a
la cuarta parte del recubrimiento prescrito.
Para los paramentos laterales dicha tolerancia puede llegar al quinto del recubrimiento.
En todos los casos, la tolerancia por defecto no excederá de los 0,5 cm no se fija un valor máximo absoluto
para la tolerancia por exceso, pero puede admitirse un límite de 2,0 cm.
12.4.2.2 Posición de las armaduras principales
En la dirección del canto del elemento, la tolerancia en la posición de las barras principales, respecto a la
indicada en los planos, se fija en la décima parte del espesor del recubrimiento de hormigón, en el sentido
más desfavorable para la resistencia de la pieza, con un máximo de 0,5 cm.
En dirección perpendicular a la anteriormente indicada, la tolerancia en el caso de barras suficientemente
espaciadas, se fija en la mitad de la distancia a la barra adyacente, con unlímite máximo de 1 cm.
12.4.3 Control ingenieril
La ejecución y montaje de la armadura serán controlados por el SUPERVISOR. Antes del hormigonado
de cualquier elemento de la obra, la armadura será inspeccionada y aprobada por el SUPERVISOR.
Las barras que no satisfagan las condiciones generales serán rechazadas. De cada lote será recogida una
muestra representativa para ensayos de recepción.
69 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS En el caso que el SUPERVISOR o el propio laboratorio juzgue necesario, serán realizados ensayos
complementarios, para verificar la composición química del material y las características de adherencia
exigidas en el Proyecto.
El SUPERVISOR se reserva el derecho de realizar los ensayos que juzgare conveniente para comprobar
los resultados de los certificados que el CONTRATISTA entregue.
Cuando la calidad del acero sea inaceptable, a juicio del SUPERVISOR, será retirado de la obra por cuenta
del CONTRATISTA. Cualquier atraso ocasionado por el rechazo del lote de acero será de responsabilidad
única y exclusiva del CONTRATISTA.
En lo que se refiere a la soldadura, la eficiencia del proceso, la calificación del soldador y la calidad de la
soldadura deberán ser comprobadas experimentalmente en el laboratorio mediante muestras soldadas
que sean representativas.
12.5
MEDICIÓN
La medición de las armaduras será realizada en kilogramos (kg), de acuerdo a lo indicado en los planos,
y verificada por la SUPERVISIÓN.
12.6
PAGO
El precio unitario de contrato aceptado en la propuesta según el punto anterior, comprende la provisión del
material metálico que deberá llenar las características descritas anteriormente, operaciones de carga,
descarga transporte hasta el pie de la obra, el manipuleo y colocación de las diversas estructuras que
incluye el proyecto, la provisión de anclajes de acero, soldaduras y el material de aporte para los mismos.
ÍTEM
2.2.27.
2.3.6.
2.6.5.
DESCRIPCIÓN
PROVISIÓN Y COLOCADO DE ARMADURA PARA HORMIGÓN
PROVISIÓN Y COLOCADO DE ARMADURA PARA HORMIGÓN
PROVISIÓN Y COLOCADO DE MALLA ELECTROSOLDADA DE ACERO
CORRUGADO, DIÁMETRO 5 MM
70 UND.
KG
KG
M2
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APOYO DE NEOPRENO COMPUESTO
13.1 DESCRIPCIÓN
Los apoyos de neoprenos zunchados y opcionalmente anclados se fabrican por capas. Esto significa que
están formados por capas de elastómero y planchas de acero. Esta alternancia de materiales está
químicamente fusionado a través de un proceso de vulcanización, durante la cual el neopreno se adhiere
a las planchas de acero de refuerzo de tal manera que se fabrica una unidad resistente a compresión y a
corte.
Están constituidos por elastómeros armados por medio de chapas metálicas debiendo ser las superficies
de contacto, perfectamente planas y paralelas.
Las placas de apoyo de neopreno armado se colocaran en nichos que permitan su fácil inspección y
substitución. Las placas de apoyo tratadas en esta especificación son exclusivamente aquellas con forma
de paralelepípedo.
13.2
MATERIALES
13.2.1 Elastómeros
DUREZA SHORE A







Valor medio de 50 + 5, 60 + 5 o 70 + 5, conforme determinación del proyecto.
Variación de la dureza Shore A, después de 70 horas de tratamiento en estufa a 100ºC con
circulación forzada de aire < 10.
ENSAYO DE TRACCIÓN
Tensión de ruptura (mínima)
150 kgf/cm2
Elongación de rotura (mínima):
400% → para dureza Shore A 50;
350% → para dureza Shore A 60;
300% → para dureza Shore A 70.
Variación de la tensión de ruptura a tracción después de 70 horas de tratamiento en estufa a 100ºC
con circulación forzada de aire (máximo) ® + 15%.
Variación de elongación de ruptura después de 70 horas de tratamiento en estufa a 100ºC con
circulación forzada de aire (máximo) ® 25%.
13.2.2 Ensayo de deformación permanente


A compresión 24 horas a 100ºC, 25% de deformación impuesta.
Deformación (% relativa a deformación impuesta) < 35%.
13.2.3 Ensayo de envejecimiento acelerado en ozono






13.3
100 horas, 38ºC, 100 ppcm de O3, cuerpo de prueba rectilíneo bajo deformación de 20%.
Ninguna rajadura (bajo aumento de 7 veces).
2.2 ACERO
El acero utilizado para construcción del apoyo debe ser del tipo ASTM-A-36.
EQUIPOS
El equipo estará conformado por herramientas manuales que faciliten la adecuada colocación de
los neoprenos.
EJECUCIÓN
71 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Las placas de apoyo deberán colocarse sobre una superficie perfectamente plana y horizontal. Para
conformidad en la preparación de esta superficie se proveerá de una sobre elevación en la superficie del
banco de apoyo, que servirá para ajustar con precisión la horizontalidad del área plana propia de cada
aparato de apoyo. Esta sobre elevación se realizará picando la superficie del apoyo y moldeando luego
una placa de mortero de cemento (cemento 1, arena gruesa 2) de la dimensión del apoyo más un reborde
mínimo de 1 cm. en todo el contorno.
El espesor de esta placa de mortero debe ser tal que, teniendo en cuenta el espesor del apoyo, la
separación entre el fondo de viga y la superficie de apoyo sea como mínimo 4 cm. El apoyo de mortero
dispondrá de una malla de acero mínima de 4 mm de diámetro y 50 mm de abertura, como armadura.
Los apoyos se colocarán preferentemente sobre el mortero todavía fresco, a fin de obtener un asiento lo
más uniforme posible.
Para los casos en los que se trate de vigas hormigonadas in situ, se realizará alrededor del apoyo un
marco de encofrado que pueda ser retirado posteriormente para no perjudicar el funcionamiento del apoyo.
13.4
MEDICIÓN
Los Apoyos de Neopreno serán medidos en decímetro cúbico (dm3).
13.5
PAGO
El precio unitario de contrato de este ítem incluye los gastos de provisión, transporte, preparación y
colocación de todos los materiales que los constituyen, mano de obra, provisión y mantenimiento del
equipo y ejecución de todas las operaciones para la correcta colocación de los mismos en obra.
ÍTEM
2.2.7.
DESCRIPCIÓN
APOYO NEOPRENO COMPUESTO
72 UND.
DM3
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 14
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ACEROS EN PERFILES, PLETINAS Y CHAPAS
14.1 DESCRIPCIÓN
Los aceros constituyentes de cualquier tipo de perfiles, pletinas y chapas, serán dulces, perfectamente
soldables y laminados.
14.2
MATERIAL
Los aceros utilizados cumplirán las prescripciones correspondientes de las Normas NBE y LlNE 36080-73.
Serán de calidad A-42b para chapas, tuberías, perfiles y pletinas en general, excepto las embocaduras de
los conductos de los desagües y tomas, que serán de acero inoxidable de calidad AISI31.
Las chapas para calderería, puertas, etc., deberán estar totalmente exentas de óxido antes de la aplicación
de las pinturas de protección especificadas en el Art. 2.13.
Todas las piezas deberán estar desprovistas de pelos, grietas, estrías, fisuras y sopladuras. También se
rechazarán aquellas unidades que sean agrias en su comportamiento.
Las superficies deberán ser regulares. Los defectos superficiales se podrán eliminar con buril o muela, a
condición de que en las zonas afectadas sean respetadas las dimensiones fijadas por los planos de
ejecución con las tolerancias previstas.
14.3
EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones de cada
servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará la relación detallada del equipo para cada obra o para
un conjunto de obras a realizarse.
14.4
EJECUCIÓN
Antes de iniciarse la fabricación en taller o en obra, el Contratista realizará cuantas pruebas y ensayos
sean necesarios para la cualificación de los distintos métodos de soldeo, manual con electrodos revestidos,
automático por arco sumergido y bajo atmósfera protectora, a tope y en ángulo, etc., hasta determinar las
características de soldeo, tensión, intensidad, velocidad de aportación, longitud de arco, etc.
Con cada grupo de características obtenidas, para cada uno de los métodos de soldeo, se confeccionará
una ficha de taller.
El Contratista, antes de iniciar la fabricación, presentará a la Supervisión todos los procedimientos de
soldadura a utilizar para su aprobación.
Homologación de Soldadores.
Las soldaduras serán ejecutadas por Soldadores cualificados por cualquiera de las entidades
clasificadoras oficialmente reconocidas. La Dirección de Obra estará facultada para pedir en todo momento
las pruebas de cualificación convenientes de acuerdo con la Norma UNE-EN-1418: 1998 óASME IX.
Se asignará una letra o número a cada soldador, que deberá marcar todas y cada una de las soldaduras
que realice.
Elección y manejo de los electrodos.
73 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Todos los materiales consumibles, a emplear en la ejecución de uniones soldadas, estarán de acuerdo
con las Normas UNE, DIN o ASME y serán los indicados en las especificaciones de los procedimientos de
soldadura previamente cualificados.
Respecto al manejo de los electrodos, cabe destacar:
a) Deben ser almacenados bajo condiciones de temperatura y ambiente seco adecuados y nunca
debe permitirse que absorban humedad.
b) Todos los soldadores llevarán consigo una estufa portátil, donde dispondrán los electrodos a
consumir en su tajo.
c) Todos los electrodos que no hayan sido usados, deben ser devueltos al almacén al final de cada
turno y ser almacenados en la estufa adecuada.
d) El secado de los electrodos será llevado a cabo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Soldaduras a tope.
Las soldaduras a tope serán siempre continuas y de penetración completa, y se adoptarán cuantas
medidas sean necesarias para evitar los cráteres de principio y fin del cordón. Cuando las uniones de este
tipo se realicen entre dos piezas de distinta sección transversal y el espesor de una de ellas sea mayor
que 1,25 veces el de la otra, el extremo de la que tenga mayor sección se achaflanará en todas las caras
en que ello fuere necesario, con una pendiente no superior a 1/5.
El achaflanado de la cara de mayor espesor se hará mecanizado.
Se saneará la raíz antes de depositar el cordón de cierre, o el primer cordón de la cara posterior.
Cuando el acceso por la cara posterior no sea posible, previa aprobación de la Dirección, se podrá realizar
la soldadura con chapa de respaldo para conseguir una penetración completa.
En todas las soldaduras a tope, los cordones deberán prolongarse en los extremos, fuera de las piezas a
soldar, para lograr una longitud eficaz real.
Soldadura en ángulo.
El espesor del cordón se ajustará a lo indicado en la Norma NBE-EA-95, tablas 5.2.3A y 5.2.3B, y se
rechazará todo exceso de soldadura aportada.
En los cordones discontinuos, la longitud eficaz de cada uno de los trozos, no será inferior a cinco veces
su espesor de garganta, ni a 40 mm. La distancia libre entre cada dos trozos consecutivos de cordón, no
excederá de quince veces el espesor del elemento unido que lo tenga menor. En ningún caso la distancia
excederá de 300 mm.
Soldaduras a solape.
En caso de soldaduras a solape, la medida de éste será, como mínimo, tres veces el menor de los
espesores de las piezas a soldar, y nunca menor de 30 mm.
Secuencia de armado y soldeo.
Antes de iniciar la fabricación, el Contratista estudiará la secuencia de armado y soldeo, siendo único
responsable de las deformaciones, tensiones residuales u otros defectos de soldadura que por esta causa
pudieran originarse.
Fabricación soldada.
74 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Las soldaduras de unión de elementos formados por dos o más perfiles, serán continuas en toda su
longitud, a menos que se indique otra cosa en los planos.
Los empalmes en taller de los distintos elementos que tengan la misma denominación (elementos de alas,
elementos de alma, etc.) y que posteriormente deban formar parte de un conjunto, serán de penetración
total, no debiendo estar dichos empalmes en una misma sección transversal del conjunto final, guardando
una separación mínima de 50 cm.
En pilares armados y vigas carril, las soldaduras de uniones de chapas de alma y alas, así como los
empalmes a tope de alas y almas, se ejecutarán con soldeo automático con arco sumergido u otro
procedimiento aprobado por la Dirección de Obra.
El levantamiento de uniones defectuosas y la toma de raíz, se realizarán por medio de amolado, burilado
u otro medio mecánico.
El uso de arco aire deberá ser aprobado por la Supervisión de Obra.
No se cebará o probará el electrodo sobre el material de la estructura y se adoptarán los métodos de buena
práctica, tales como chapas de prueba, para el cebado del arco.
Los cantos y caras de las chapas a soldar, se limpiarán cuidadosamente antes del soldeo, de óxidos,
pintura, grasa y cualquier sustancia extraña.
No se realizará ninguna soldadura cuando la temperatura ambiente sea inferior a -5ºC.
Con temperaturas entre -5ºC y +5ºC, se calentarán los bordes a soldar a 100ºC.
Con temperatura ambiente por encima de +5ºC, se soldará sin calentamiento para espesores iguales o
inferiores a 25 mm., pero se pasará la llama neutra del soplete por los bordes a soldar para evitar la
humedad.
Cuando se requiera más de una pasada para la ejecución de las costuras soldadas, la temperatura entre
pasadas estará de acuerdo con lo indicado en el procedimiento de soldadura, no siendo superior a 150ºC.
El control de las temperaturas se realizará con tizas termométricas, admitiéndose una tolerancia de ±1ºC.
Las piezas que hayan de unirse con soldadura, se presentarán y fijarán en su posición relativa mediante
dispositivos adecuados que asegurarán, sin una coacción excesiva, la inmovilidad durante el proceso de
soldadura y el enfriamiento subsiguiente.
No se empleará el punteo directo entre piezas de un conjunto a menos que estos puntos de soldadura
vayan posteriormente a quedar englobados en una costura soldada y la longitud mínima de los puntos sea
de 10 cm., cuidando que queden limpios de escoria y que no contengan fisuras.
El orden de ejecución de los cordones y la secuencia de la soldadura dentro de cada uno de ellos y del
conjunto, se elegirán con vistas a conseguir que, después de unidas las piezas, obtengan su forma y
posición relativas sin un enderezado o rectificado posterior.
Como norma general, primeramente se realizarán las uniones a tope y después las uniones en ángulo.
Cuando hubieren de enviarse piezas a campo en dos o más tramos, los cordones longitudinales de
soldadura, se ejecutarán en taller, dejando 50 mm.sin soldar a cada uno de los lados de la unión a realizar
en campo. Si los cordones longitudinales de soldadura se realizaran con más de una pasada de soldadura,
se dejará un desfase de 50 mm.entre cada una de ellas.
75 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS En campo, se realizarán primero los cordones transversales, y seguidamente los cordones longitudinales.
En las soldaduras a tope, se practicarán los chaflanes por la cara que tenga peor acceso para realizar el
saneado.
En una misma sección, nunca coincidirán los finales de varios cordones. Los elementos provisionales que
por razones del montaje u otras, fuere necesario soldar a las barras de la estructura, se retirarán
posteriormente y únicamente con soplete, procurando no dañar a la estructura.
Los restos de soldadura ejecutados para finalización de aquellos elementos, se eliminarán con ayuda de
piedra esmeril, fresa o lima.
Como fijación provisional, se podrán utilizar puntos de soldadura depositados entre los cordones de las
piezas a unir, y el número e importancia de estos puntos, se limitará al mínimo compatible con la
inmovilización de las piezas.
No se fijarán las piezas a gálibos de armado con puntos de soldadura.
Queda prohibido acelerar el enfriamiento de las soldaduras por medios artificiales.
Se procurará que el depósito de los cordones de soldadura se efectúe en posición horizontal, y se preverán
los dispositivos necesarios para poder voltear las piezas y orientarlas en la posición más conveniente para
la ejecución de las distintas costuras, sin provocar en ellas solicitaciones excesivas que puedan dañar la
resistencia de las primeras capas depositadas.
En todas las costuras soldadas, como norma general, se asegurará la penetración completa, incluso en la
zona de raíz. En todas las soldaduras manuales a tope, se levantará la raíz, recogiéndola al menos con
un nuevo cordón de cierre.
Cuando ello sea posible porque la raíz sea inaccesible, se adoptarán las medidas oportunas (chapa de
respaldo, guía de cobre acanalada, etc.), para conseguir un depósito de material sano en todo el espesor
de la costura.
A menos que se prevean los tratamientos térmicos adecuados, no se permitirá la realización de soldaduras
en las zonas en que el material haya sufrido una fuerte deformación en frío.
14.5
MEDICIÓN
La medición de los aceros, perfiles, pletinas y chapas será realizada en kilogramos (kg), para la plancha
tipo zaranda la medición será en (m2) y para el caso de la barandilla la medición será realizada en metros
lineales (ml), de acuerdo a lo indicado en los planos, y verificada por la SUPERVISIÓN.
14.6
PAGO
El precio unitario de contrato aceptado en la propuesta según el punto anterior, comprende la provisión del
material metálico que deberá llenar las características descritas anteriormente, operaciones de carga,
descarga transporte hasta el pie de la obra, el manipuleo y colocación de las diversas estructuras que
incluye el proyecto, la provisión de anclajes de acero, soldaduras y el material de aporte para los mismos.
ÍTEM
2.2.5.
2.2.8.
2.2.9.
DESCRIPCIÓN
ACERO PARA ELEMENTOS METÁLICOS
PROVISIÓN Y COLOCADO DE PLANCHA TIPO ZARANDA
BARANDILLA DE ACERO INOXIDABLE
76 UND.
KG
M2
ML
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS DE VENTOSAS TRIFUNCIONALES
15.1 DESCRIPCIÓN
Se distinguen dos tipos de válvulas de ventosa según a la presión de trabajo a la que estén sometidas.
15.1.1 Presión estática de trabajo por encima de 210 mca
La ventosa será trifuncional de doble cuerpo de fundición cubierta de pintura epoxy y en dos elementos
esenciales: una ventosa de llenado y vaciado para grandes cantidades de aire sin presión (con orificio de
salida del mismo diámetro que la entrada) y un purgador, montado lateralmente, que realiza la función de
purga.
Debe garantizar que la velocidad del aire pasando a través de la ventosa de llenado y vaciado no hará que
la bola flotador cierre el orificio de salida, siempre que funcione con caudales normales de diseño.
Asimismo, el purgador adosado permitirá eliminar todo el aire en presión acumulado en el punto de
ubicación de la ventosa.
La ventosa deberá ser instalada en los puntos determinados por el Proyecto. Permitirá la evacuación del
aire de una tubería vacía en proceso de llenado y la entrada de aire durante el vaciado, así como eliminar
la acumulación de aire u otros gases cuando la red esté bajo presión. Todo ello se realizará con dos
cuerpos dado que la ventosa está formada por una ventosa de llenado y vaciado y un purgador automático.
La ventosa de llenado y vaciado permite la admisión y eliminación de grandes cantidades de aire sin
presión.
El diámetro de entrada será igual al diámetro de salida. La ventosa estará diseñada de tal forma que evite
el acodalamiento del elemento de cierre. El asiento evitará el contacto metal-metal. El purgador automático
permitirá la eliminación de aire en presión cuando éste llegue a la ventosa. El orificio de purga será función
de la presión de trabajo y del diámetro de la conducción. El sistema del purgador será por levas de tal
forma que el flotador del purgador no toque nunca el asiento de cierre.
Las características del purgador son las siguientes:
DN
conducción
700 mm
800 mm
800 mm
800 mm
800 mm
800 mm
800 mm
900 mm
900 mm
900 mm
900 mm
DN
ventosa
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
150 mm
Cuadro 1. Características del purgador
DN
Orificio de
Caudal de
Purgador
purga
purga
1 mm
5/16 pulg
0,010 m3/s
1 mm
1/8 pulg
0,015 m3/s
1 mm
1/8 pulg
0,015 m3/s
1 mm
3/16 pulg
0,015 m3/s
1 mm
3/16 pulg
0,015 m3/s
1 mm
1/4 pulg
0,015 m3/s
1 mm
5/16 pulg
0,015 m3/s
1 mm
1/8 pulg
0,015 m3/s
1 mm
3/16 pulg
0,015 m3/s
1 mm
1/4 pulg
0,015 m3/s
1 mm
5/16 pulg
0,015 m3/s
Caudal ópt
de llenado
115 l/s
151 l/s
191 l/s
151 l/s
191 l/s
151 l/s
151 l/s
191 l/s
191 l/s
191 l/s
191 l/s
La ventosa de triple función será con rosca en 1 y 2" y con brida PN 25 desde 3 a 16". El cuerpo, la tapa y
la brida de entrada serán de fundición norma ASTM A-48 Clase 30, o A-126 Clase B. Todas las partes
internas deberán ser de acero inoxidable. Las ventosas irán equipadas con un flotador de acero inoxidable
norma ASTM A-240.
77 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Antes del envío, todas las ventosas deberán ser probadas tanto hidrostáticamente como neumáticamente,
existiendo una hoja que recogerá estas pruebas. Todas las ventosas llevarán una chapa identificativa del
modelo, fabricante, presión de trabajo y número de serie.
15.1.1.1 Dimensiones
15.2
MATERIAL
El CONTRATISTA será el único responsable de la calidad, transporte, manipuleo y almacenamiento de la
tubería y sus accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material que
presentara daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le reconozca
pago adicional alguno.
Para el ítem 2.2.14 - PROVISION E INSTALACION DE VENTOSA TRIFUNCIONAL DN 150 PN16:
 Accesorios y material de montaje.
 Válvula compuerta DN 150 PN 16.
 Ventosa trifuncional DN 150 PN 16.
Para el ítem 2.2.15 - PROVISION E INSTALACION DE VENTOSA TRIFUNCIONAL DN 200 PN16:
78 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 


15.3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Accesorios y material de montaje.
Válvula compuerta DN 200 PN 16.
Ventosa trifuncional DN 200 PN 16.
EJECUCIÓN
Las ventosas deberán disponer de una válvula de corte de compuerta para el mantenimiento de las mismas
cuando la tubería se encuentra en servicio.
Es una parte esencial en el dimensionamiento de las ventosas ya que si el emplazamiento no es correcto,
de poco sirve la utilización de ventosas de calidad. Los criterios más utilizados son los siguientes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En puntos altos
En cambios bruscos de pendiente: cuando se está llenando la conducción, un aumento brusco de
pendiente causa un incremento en la velocidad del agua que puede circular en canal. Este cambio
de pendiente puede provocar un “efecto cascada” que bloquee el paso del aire hacia la ventosa
anterior (el aire asciende hacia el punto alto que en una zona de pendiente está situado agua
arriba). Por lo tanto se impone el emplazamiento de una ventosa de tipo trifuncional en ese punto.
Distancia máxima entre ventosas de 700 a 1000 m: se ha comprobado que una de las causas de
mala aireación en las conducciones es la larga distancia entre ventosas. Si el aire tiene que
recorrer una larga distancia antes de llegar a la ventosa, puede entrar en presión o bien diluirse
en el agua con los consiguientes problemas para el funcionamiento de la conducción. Si la tubería
es frágil, esto puede provocar la rotura de la conducción.
Otro criterio de distancia: El manual del AWWA M51 mantiene un criterio de distancia diferente al
anteriormente indicado, creemos que es interesante reflejarlo porque si bien no varía
sustancialmente el número final de ventosas puede aparecer alguna más que con el criterio
anterior.
En Zonas de poca pendiente y de gran longitud: puede ser muy útil la instalación de un purgador,
para evitar las longanizas de aire que se puedan formar en la generatriz superior. Por último en
puntos específicos se debe instalar ventosas especiales para cada caso como las ventosas de
pozo profundo o de sifones.
Junto a las válvulas de corte con el siguiente criterio:
Agua abajo de la válvula de corte cuando ésta se encuentra en pendiente descendente.
Agua arriba cuando la válvula está en pendiente ascendente.
A ambos lados de la válvula de corte cuando esta está localizada en un punto alto.
En el inicio de un ramal descendente donde se comporta como el caso a.
15.3.1 Control ingenieril
Las características del material deben ser avaladas mediante un certificado de calidad emitido en el país
de origen por el fabricante ó la entidad responsable del control de calidad, certificándose éste aspecto en
el Libro de Órdenes por el SUPERVISOR.
En el caso de que el fabricante posea Certificado de Calidad emitido por Organismo Autorizado o
Administración Competente, no será necesario realizar un control de calidad de las ventosas. En caso
contrario se realizará un control de parámetros, que será certificado por un Laboratorio de Control externo.
15.4
MEDICIÓN
La medición y abono se realizará por pieza correctamente instalada, probada y funcionando con las
debidas garantías; si lo ha sido conforme a este Proyecto y a las órdenes la Dirección Facultativa.
79 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 15.5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho pago será compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo,
pruebas o ensayos de laboratorio, transporte y retransporte de materiales al lugar de trabajo y demás
gastos necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
DESCRIPCIÓN
UND.
2.2.14.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VENTOSA TRIFUNCIONAL DN150 PN16
PZA
2.2.15.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VENTOSA TRIFUNCIONAL DN200 PN16
PZA
80 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 16
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS DE MARIPOSA
16.1 DESCRIPCIÓN
La válvula de mariposa es utilizada en el seccionamiento de conducciones de fluidos a presión.
Excepcionalmente, y en particular en operaciones de desagüe podrían utilizarse para regulación. En esta
función es necesario tener en cuenta las condiciones hidráulicas del fluido para evitar el fenómeno de
cavitación que se produce cuando el valor de la presión absoluta aguas abajo de la válvula es inferior al
valor resultante de la caída de presión en el obturador.
La válvula funcionará en dos posiciones básicas: abierta o cerrada. Las posiciones intermedias adquieren
un carácter de provisionalidad conforme a lo expuesto en el párrafo anterior.
La válvula será concebida para unas presiones de trabajo máximas admisibles a temperatura ambiente
de:
-
10 bar (1,0 MPa) para válvulas PN 10.
16 bar (1,6 MPa) para válvulas PN 16.
25 bar (2,5 MPa) para válvulas PN 25.
La válvula de mariposa, que se describe es la de accionamiento por giro del obturador o mariposa alrededor
de un eje ortogonal a la dirección de circulación del fluido, a través del dispositivo externo de maniobra.
Para su instalación será necesaria la colocación de carretes telescópicos de desmontaje.
16.2
MATERIAL
Salvo especificaciones particulares de proyecto, los materiales de los diversos componentes de las
válvulas cuya instalación se contempla en este pliego son los que se determinan a continuación.
Cuadro 2. Tipos de materiales
PN 16
PN 25
Fundición nodular
Fundición nodular
Acero al carbono
DN
PN 10
500
700
800
900
Fundición nodular
Acero al carbono
PN 40
Acero al carbono
Acero al carbono
Las calidades mínimas serán las correspondientes a FGE42-12 UNE 36-118 para fundición nodular y a S275 RA I UNE 36-087 para el acero al carbono. También podrá admitirse el acero inoxidable, en cuyo
caso este sería de calidad mínima F3503, F3504, F3533, F3534 de UNE 36-016, correspondientes a AISI
304L, 304, 3l6L y 316, respectivamente. Este acero inoxidable será de uso imperativo en líneas de
reactivos.
El eje o semi-ejes de la válvula y el eje del reductor serán de acero inoxidable, calidad mínima F3402,
F3403, F3404 de UNE 36-016 (AISI 420).
La caja del reductor será como mínimo, de fundición gris GG25 UNE 36-111.
Los cojinetes o casquillos sobre los que pivota el eje serán autolubricados, con material sólido, resiste a la
corrosión y con ausencia total de grasas, de bronce de calidad mínima C-7350 UNE 37-10378 (Parte l).
El sistema de estanqueidad disco-cuerpo, será de junta de elastómero sobre acero inoxidable, por lo que
en los discos o cuerpos que no sean de este material deberá realizarse un sistema de aportación por
81 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS soldadura, en la zona de estanqueidad, con material inoxidable de calidad mínima a la de los aceros F3533 UNE 36-016, estabilizado con Ti ó Nb. El espesor mínimo de esta aportación será de 3 mm.
Las juntas de estanqueidad interior disco-cuerpo así como aquellas otras que puedan estar en contacto
con el agua en circulación serán de elastómero etileno-propileno (EPDM), caucho acrilo-nitrilo butadieno
(NBR) o Neopreno (CR). Asimismo, todos los elastómeros deberán cumplir las características que se
determinan en la Norma UNE 53-571, para las clases de material correspondientes a las durezas 60 o 70
en instalaciones de agua potable y las que corresponden a las mismas durezas en la Norma UNE 53-590
en instalaciones de tratamiento y depuración, a excepción de la deformación remanente por compresión a
deformación constante. Para cualquier grado de dureza de los señalados anteriormente, dicha
deformación remanente no debe de ser superior al 20%, valor que se corresponde con el ensayo 5.4 a 70º
C de la Norma UNE 53-571-89.
El aro de sujeción de la junta de estanqueidad interior, cualquiera que sea el sistema de estanqueidad,
será del mismo material que el obturador o de acero inoxidable, evitándose pares galvánicos y erosiones.
Deberá existir un dispositivo de seguridad (o fijación) que impida la aflojadura de los tornillos.
Los pernos o tornillos que unen cuerpo y tapa así como los de las juntas de enlace serán de acero con
revestimiento galvánico según DIN 267 y con un tratamiento de cromatado posterior según DIN 50941. La
tornillería en contacto con el agua será de acero inoxidable de calidad mínima F3534, X6CrNiMo 17-12-03
AISI 316 según UNE 36-016.
La calidad igual o superior de otros materiales distintos de los señalados y que se utilicen en los elementos
de las válvulas deberán ser justificados por el fabricante mediante certificado de organismo competente o
laboratorio homologado.
16.2.1 Características dimensionales
Se define la longitud de montaje como la distancia entre los dos planos perpendiculares al eje de la tubular
de la válvula, situados en los extremos del cuerpo.
Se normalizan las siguientes longitudes de montaje:
DN
500
700
800
900
Cuadro 3. Características dimensionales
Serie corta (mm)
Serie larga (mm)
229
350
292
430
318
470
330
510
Estas longitudes corresponden a las series básicas de ISO 5752 nº13 e ISO 5752 nº14 coincidentes con
CEN WG 69 series corta y larga respectivamente para válvulas de mariposa de doble brida.
Los campos de aplicación de cada una de estas series corresponden al siguiente cuadro:
Cuadro 4. Series básicas
DN
PN 10
PN 16
PN 25
PN 40
500
Serie Corta
Serie Larga
700
Serie Corta
Serie Larga
800
900
16.2.2 Enlaces a la conducción
82 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Las dimensiones de bridas de enlace a la conducción, según sea el material del cuerpo, así como la métrica
de los tornillos serán conforme a las normas:
-
PN 10: cuerpo en fundición nodular; ISO 2531, ap. 27.
PN 1 6: hasta diámetro 600 mm inclusive: cuerpo en fundición nodular; ISO 2531 ap. 28. Para
diámetros superiores a 600 mm, cuerpo en acero al carbono, UNE 19182.
PN 25: Cuerpo en fundición nodular; ISO 2531 ap. 29. Cuerpo en acero al carbono; DIN 2544.
Las bridas de tuberías, accesorios y piezas especiales que se acoplan a las de las válvulas deberán
ajustarse a las dimensiones y disposición de taladros de las citadas normas, mecanizándose en caso
necesario.
16.2.3 Protecciones
Todo el material de fundición nodular o acero al carbono llevarán una protección anticorrosión interior y
exterior a base de una o varias capas de pintura de resina, con un espesor medio no inferior a 200 micras,
y ningún valor inferior a 180 micras. En aristas los valores serán superiores a 150 micras.
Las resinas para protección tendrán las siguientes características mínimas:
-
Adherencia a soporte > 20 kg/cm2.
Adherencia entre capas > 20 kg/cm2.
Absorción de agua < 5 % en peso.
Resistencia a la abrasión < 0,08 gr. para H-22 (según Taber).
En el caso de aceros, además de las anteriores, se aplicará una capa de imprimación de pintura reactiva
para asegurar la adherencia de las capas posteriores.
Cualquiera que sea el sistema de preparación de superficies, éste deberá alcanzar como mínimo el grado
SA 2 1/2, según la Norma SIS 055-900.
Para cualquiera de las protecciones citadas, deberá tenerse en cuenta el carácter alimentarlo para agua
potable de los recubrimientos interiores a emplear.
16.3
EJECUCIÓN
16.3.1 Expedición
Las válvulas deberán enviarse limpias, en posición abierta en caso de asiento elástico y cerradas en el de
metal-metal. Todos los elementos irán bien protegidos y los orificios tapados, mediante tapas de plástico
de forma que se evite la introducción de elementos extraños que pudieran perjudicar la válvula o su higiene.
Será obligación del fabricante el correcto embalaje y carga de las válvulas. El embalaje habrá de garantizar
que las válvulas no sufran en el transporte ningún tipo de golpe, debiendo evitarse roces en la pintura y
esfuerzos superiores a los que la válvula ha de soportar. Será preciso extremar las precauciones en el
caso de que la válvula lleve acoplado un mecanismo externo de accionamiento manual o mecánico. El
embalaje deberá impedir la maniobra de las válvulas durante el transporte. El fabricante habrá de justificar
estos extremos.
16.3.2 Recepción
La recepción podrá realizarse en fábrica o en los almacenes del recepcionista. En el primer caso se podrá
acordar la realización de los ensayos de contraste en el mismo banco que utiliza la fábrica. En el otro caso
el fabricante podrá desear nombrar un representante que presencie las pruebas y, para ello, se le debe
comunicar con antelación el lugar y la fecha de las mismas.
83 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS En el momento de la recepción, se comprobará que las válvulas corresponden al modelo y a las
características señaladas en el pedido. Se contrastarán todas las válvulas con sus certificados de calidad
y en el caso de que así se haya acordado, se separarán y marcarán las válvulas para los ensayos de
contraste de recepción.
El accionamiento manual de las válvulas, llevará los mecanismos reductores necesarios para que un sólo
hombre pueda, sin excesivos esfuerzos, efectuar la operación de apertura y cierre.
16.3.3 Condicionantes de las instalaciones
Tres condicionantes definen el tipo de instalación de la válvula:
•
•
•
Función de la válvula en la conducción
Tipo de enlace con la conducción
Ubicación (arqueta, cámara)
Las funciones básicas a cumplir por las válvulas de seccionamiento será una de las siguientes:
•
•
•
Corte de agua, aislando dos secciones de la red
Desagüe, conectando la red con el exterior para vaciados.
Guarda, permitiendo aislar un elemento de la red para su sustitución o conservación.
En las dos primeras funciones, y en línea con la conducción se instalarán alojadas en cámaras o registros
con un carrete de desmontaje autoportante por un lado y un carrete de anclaje por el otro. En instalaciones
puntuales, su alojamiento será el de la propia instalación a que pertenecen (alojamiento de intemperie).
En funciones de desagüe, el carrete de desmontaje se instalará entre la válvula de mariposa y la de
compuerta que deberá existir agua arriba, en el mismo ramal de vaciado.
Salvo que existan dificultades para ello, las válvulas de mariposa deberán instalarse con el eje o semi-eje
en posición horizontal, con el fin de evitar posibles retenciones de cuerpos extremos o sedimentaciones
que eventualmente pudiera arrastrar el agua por el fondo de la tubería, dañando el cierre.
Se empleará una chapa identificativa, fijada en la tapa de la arqueta o en el alojamiento, en la que se
expresarán, como mínimo, las siguientes características de la válvula.
•
•
•
•
Código de identificación
Diámetro nominal
Presión nominal
Sentido de maniobra
En posición de cerrado, la válvula está sometida a unos esfuerzos longitudinales que hay que compensar
para evitar movimientos y esfuerzos en la tubería. Como esfuerzo de cálculo se tomará:
F = 7,854. PN. DN2 /10k
siendo:
K = 6 para PN en bar, DN en mm y F en T.
K = 1 para PN en Pa, DN en m y F en N.
Este esfuerzo se transmite a la obra de fábrica del alojamiento a través de los elementos de soporte y
carrete de anclaje correspondientes.
84 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS En todas las válvulas, las bridas de acoplamiento estarán normalizadas según las normas DIN para la
presión de trabajo. Llevarán los anclajes necesarios para no introducir en la tubería y sus apoyos,
esfuerzos que no pueden ser resistidos por éstas.
a) Instalación en brida
Se tratará de una instalación desmontable. Se podrá dejar en punta de red o como elemento de
guarda sin más que anclarla perfectamente por un solo lado.
Las válvulas se instalarán alojadas con un carrete telescópico que permita su desmontaje. Se
podrá prescindir de dicho carrete cuando uno de los extremos de la válvula quede libre.
b) b) Válvulas de corte
Existirán dos situaciones tipo:
• Válvulas en serie con la conducción.
• Válvula abrochada a una derivación
c) Desagües
Serán instalaciones empleadas para vaciar la tubería o para purgarla. Se colocarán en los puntos
bajos relativos y absolutos de todo sector de conducción que se pueda aislar.
Constarán de una derivación en T, con una válvula conectada a ella o de un accesorio de fin de
tubería con una válvula.
La válvula se instalará embridada a la T o al accesorio de fin de tubería lo más directamente
posible.
A continuación podrá existir un ramal de tubería para derivar el agua a otro punto. En este caso
deberá instalarse con un carrete de montaje.
Si se desea regular la velocidad de salida del agua se instalarán dos válvulas en serie. La de aguas
arriba será de compuerta con la finalidad de garantizar el cierre y servir de guarda y la de aguas
abajo permitirá regular la velocidad de desagüe.
La descarga final del desagüe debe desaguar a un sector de escorrentía natural o una zona que
cumpla condiciones mínimas para evitar la erosión y afectación a las áreas circundantes.
d) Válvulas de guarda o aislamiento
Se utilizan con el fin de poder aislar un elemento de la red en las operaciones de sustitución y
conservación.
Se instalarán embridadas.
En cuanto a su ubicación las válvulas de compuerta se instalarán en cámaras, registros o arquetas
según su tamaño y uso.
16.3.4 Ubicación
Las válvulas se instalarán en la traza conforme a lo establecido en los planos.
16.3.5 Pruebas de funcionamiento
Se realizarán simultáneamente a las pruebas de los tramos en que estén embebidas o formen parte de los
mismos.
Las válvulas se someterán a una presión de prueba superior a vez y media la máxima presión de trabajo.
16.3.6 Control ingenieril
16.3.6.1 Autocontrol
La fabricación, montaje y acabado de todos los elementos componentes de las válvulas deberán estar
sujetos a un estricto y documentado proceso de autocontrol que garantice la calidad del producto
suministrado.
Se entregará el manual de organización, equipos, medios y procedimientos de autocontrol, cuya idoneidad
y cumplimiento deberá ser certificado anualmente por organismo competente o empresa de control de
85 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS calidad, independiente del fabricante, oficialmente autorizada. La presentación del Certificado de Registro
de Empresa, acorde con la serie de Norma ISO 9000 de Aseguramiento de Calidad, eximirá al
suministrador del cumplimiento del anterior requisito de certificación.
En el manual de control de calidad deberán señalarse las normas oficiales de ensayos que se apliquen, o
en otro caso incluirse la descripción detallada de los procesos y medios de ensayo utilizados.
El proceso de autocontrol abarcará, al menos, los conceptos siguientes:
•
•
•
•
•
•
•
Materiales:
Composición química.
Estructura molecular.
Características mecánicas.
Tratamientos térmicos.
Otras características.
Fabricación:
Dimensiones, tolerancias y paralelismo.
Soldaduras.
Acabado de superficies.
Comportamiento mecánico.
Protecciones:
Composición química.
Preparación de superficies y espesores.
Comportamiento mecánico.
Comportamiento químico y alimentariedad para agua potable.
Pruebas de fábrica del modelo:
Para la determinación de la aceptabilidad de cada modelo, se incluirá copia de los Certificados
de cada una de las pruebas siguientes, para cada gama homogénea de válvulas:
Pruebas mecánicas

Prueba de presión
Comprobación del comportamiento mecánico y la estanqueidad exterior a una presión
interior de 1.5 veces la presión nominal, conforme a la Norma ISO 5208. No debería
apreciarse pérdida alguna durante el ensayo.

Prueba de estanqueidad
Comprobación del comportamiento mecánico y la estanqueidad interior y exterior
sometiendo la válvula en posición cerrada a una presión interior, alternativamente por cada
lado del obturador, de 1.1 veces la presión nominal conforme a la Norma ISO 5208.No
deberá apreciarse pérdida alguna durante la duración del ensayo.

Pruebas de accionamientoen vacío y sentido de giro y señalización exterior de la
posición apertura - cierre.
Medición y registro de los pares de cierre y apertura para las velocidades mínimas de diseño
establecidas, así como para válvula vacía. En ambos casos los valores obtenidos deberán
ser iguales o inferiores a los señalados en el apartado correspondiente.
Curva de cierre
Comprobación del número de vueltas del volante en la maniobra apertura/cierre.
Ensayo de desgaste
Este ensayo se realizará bajo presión máxima admisible (PN), sin caudal. El número de ciclos de
maniobra -apertura y cierre completo- será de 250.
El par aplicado a todo lo largo del ensayo debe ser suficiente para cerrar completamente en cada
ciclo. La estanqueidad deberá obtenerse con un par que no exceda 1.5 veces el par máximo de
maniobra.
Al final del ensayo, deberá verificarse la estanqueidad a las presiones de 0,5 bar y a P = PN (bar)
de la válvula.
86 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Las anteriores pruebas y ensayos de modelos que correspondan a una gama homogénea de
válvulas entendiendo como tal aquella cuyo diseño es idéntico y de iguales materiales los
elementos que la forma serán válidas, además del propio diámetro ensayado, para los dos
diámetros superiores e inferiores dentro de la gama.

Referencias, certificados y garantías
Por cada válvula suministrada, en cuanto concierne a esta Normativa, se adjuntará la
documentación siguiente:
1. Ficha técnica, conformada por el responsable del Control de Calidad del fabricante.
2. Fotocopia del Certificado de Registro de Empresa de Aseguramiento de Calidad, o, en su
defecto, Certificado del Control de Calidad realizado por empresa independiente, ambos en
vigor a la fecha del pedido.
3. Período de garantía contra defecto de fábrica y funcionamiento.
16.3.7 Marcado
Toda válvula deberá estar marcada de forma claramente legible conforme a lo dispuesto en el presente
apartado.
En las válvulas con cuerpo en fundición nodular se marcarán en este mediante grabado en altorrelieve, las
siguientes características:
•
•
•
•
Diámetro nominal: se expresará mediante el símbolo DN seguido por su valor correspondiente
expresado en mm.
Presión nominal: se expresará mediante el símbolo PN seguido por su valor correspondiente
expresado en bar.
Material del cuerpo: se especificará la abreviatura correspondiente al material empleado seguido
por las siglas de la Norma que emplee dicha abreviatura.
Identificación del fabricante.
Asimismo se señalizará de forma indeleble, las siguientes características:
•
•
•
•
el modelo de la válvula.
el año de montaje.
el sentido de apertura y cierre.
potencia de accionamiento.
16.4 MEDICIÓN
La medición y abono se realizará por pieza correctamente instalada, probada y funcionando con las
debidas garantías; si lo ha sido conforme a este Proyecto.
16.5
FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho pago será compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo,
pruebas o ensayos de laboratorio, transporte y retransporte de materiales al lugar de trabajo y demás
gastos necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
2.2.12.
2.2.13.
DESCRIPCIÓN
UND.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VÁLVULA MARIPOSA DN 700 PN 16
PZA
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VÁLVULA MARIPOSA MOTORIZABLE DN 1000
PN 16
PZA
87 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 17
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS COMPUERTAS, DISPOSITIVOS ESPECIALES.
17.1 DESCRIPCIÓN
El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR diferentes ofertas de al menos tres (3) casas
especializadas de las cuales dos (2) podrán ser determinadas por el SUPERVISOR. En las ofertas deberán
especificarse muy detalladamente las características mecánicas de los materiales y una descripción
técnica de sus características, así como instrucciones detalladas para su montaje, explotación y
conservación.
Una vez ponderadas las diferentes ofertas, el SUPERVISOR elegirá la que considere más conveniente
para cada caso sin que su elección exima en modo alguno al CONTRATISTA de las obligaciones y
responsabilidades contraídas respecto a la calidad e idoneidad de los dispositivos finalmente instalados.
Todos los materiales que se empleen en la construcción o instalación de compuertas, válvulas y
mecanismos, ya sean acero, fundición, bronce, caucho, etc. deberán cumplir las prescripciones que para
cada uno de ellos se indican específicamente en los distintos apartados de este artículo, y el resto de las
que están indicadas en este pliego.
En el montaje las bridas de acoplamiento estarán normalizadas según las normas DIN para la presión de
trabajo establecida para las válvulas.
Si no se indica expresamente otra cosa para alguna válvula específica en los documentos contractuales
de este proyecto, éstas se someterán a una presión de prueba igual a vez y media (1,5) la máxima presión
de trabajo.
El accionamiento manual de las válvulas de los desagües y tomas estará diseñado de forma que un solo
hombre pueda, sin excesivos esfuerzos, efectuar la operación de apertura o cierre.
17.2
MATERIALES
17.2.1 Compuertas deslizantes
Las compuertas deslizantes instaladas para cerrar la toma en el paramento serán con sección rectangular
y husillo adosado al paramento, según se especifica en los planos. Se diseñarán para accionamiento
manual desde coronación.
El CONTRATISTA presentará, antes de que las compuertas sean construidas por el subCONTRATISTA
seleccionado, planos completos de las compuertas y de todos los mecanismos de accionamiento, así como
todos los cálculos de resistencia e hidráulicos que el SUPERVISOR considere necesarios para comprobar
la idoneidad de las compuertas y de los dispositivos adjuntos necesarios.
Se construirán en acero laminado soldado y estarán capacitadas para soportar una carga de agua de 10
m, con los coeficientes de seguridad adecuados y sin contar con la colaboración del hormigón.
En cualquier caso, todos los materiales empleados cumplirán las normas UNE o DIN correspondientes. El
CONTRATISTA presentará antes de su construcción los planos, esquemas y cálculos completos que
prueben la adecuación mecánica e hidráulica de las válvulas y de todos los dispositivos complementarios
de las mismas.
17.3
EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones de cada
servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará la relación detallada del equipo para cada obra o para
un conjunto de obras a realizarse.
88 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 17.4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EJECUCIÓN
La instalación será ejecutada de acuerdo a la propuesta de EL CONTRATISTA previa aprobación de LA
SUPERVISIÓN.
17.5
MEDICIÓN
La medición de estos componentes será realizada en piezas (pza), de acuerdo a lo indicado en los planos,
y verificada por la SUPERVISIÓN.
17.6
PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medido según
lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho pago será compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo,
pruebas o ensayos de laboratorio, transporte y retransporte de materiales al lugar de trabajo y demás
gastos necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
2.2.16.
2.2.17.
DESCRIPCIÓN
UND.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE COMPUERTA DESLIZANTE PARA VANO DE
1,10X1,10 M.
PZA
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE COMPUERTA DESLIZANTE PARA VANO DE
1,10X1,10 M, PARA CANAL RIEGO
PZA
89 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 18
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TUBERÍAS DE ACERO
18.1 DESCRIPCIÓN
Una vez que se haya demolido la obra de toma existente, se colocara el hormigón yse procederá al montaje
del conducto de la nueva toma. Este se iniciará con la presentación, centrado y perfecta alineación de la
tubería, conseguido lo cual se procederá a calzarla y acodarla para impedir su movimiento, operación que
se hará corrigiendo la posición de los apeos o borriquetas metálicas que la sustentan. Cada tubo deberá
centrarse perfectamente con los adyacentes. Si se precisase reajustar algún tubo deberá levantarse el
apoyo y prepararlo como para su primera colocación. Los apeos se hormigonarán en la tongada, junto con
los conductos.
18.2
MATERIAL
Todas las tuberías que han de quedar albergadas en el cuerpo de presa serán metálicas de acero del tipo
AISI 304, enrollado y soldado helicoidalmente con doble cordón de soldadura (interior y exterior). La tubería
será hormigonada en un dado con un recubrimiento mínimo de 35 cm. Las dimensiones y espesores de
chapa serán los indicados en los planos, en el precio o los que en su caso señale la SUPERVISIÓN. La
calidad de todos los cordones de soldadura (tanto los efectuados en taller, como en obra) se comprobarán
mediante radiografía, debiendo quedar clasificados de acuerdo con la especificación de la Norma UNE14011como calidad uno.
18.3
EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones de cada
servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará la relación detallada del equipo para cada obra o para
un conjunto de obras a realizarse.
18.4
EJECUCIÓN
Las juntas de las tuberías metálicas se realizarán normalmente por soldadura, con cordones interior y
exterior. La SUPERVISIÓN fijará el orden y ritmo de ejecución de las soldaduras de forma que se vayan
eliminando las tensiones que éstas provocan. Los cordones deberán rellenar completamente la hendidura
en bisel con que estarán preparados los bordes de los tubos antes de proceder a la unión. Una vez
realizadas las soldaduras, se comprobarán mediante radiografías. Las que resulten defectuosas se
repasarán hasta lograr que quede plenamente garantizada su estanqueidad y calidad.
Una vez finalizada la soldadura deberán eliminarse en la cara interior del conducto las partes
sobresalientes del cordón dejando la superficie interna perfectamente plana. A la zona de la unión se le
aplicarán las mismas pinturas de protección dadas al tubo en fábrica.
18.5
MEDICIÓN
La medición de estos componentes será realizada en metros lineales (ml), de acuerdo a lo indicado en los
planos, y verificada por la SUPERVISIÓN.
18.6
PAGO
El precio unitario de contrato aceptado en la propuesta según el punto anterior, comprende la provisión del
material deberá llenar las características descritas anteriormente.
ÍTEM
DESCRIPCIÓN
UND.
2.2.10. PROVISIÓN Y COLOCADO DE TUBERÍA DE ACERO DN 700 MM.
ML
2.2.11. PROVISIÓN Y COLOCADO DE TUBERÍA DE ACERO DN 1000 MM.
ML
2.5.2.
ML
PROVISIÓN Y COLOCADO DE TUBERÍA DE ACERO DN 1000 MM.
90 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 19
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS AUSCULTACIÓN
19.1 DESCRIPCIÓN
El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR con antelación mínima de tres meses a la fecha de inicio
del comienzo del montaje de los equipos de auscultación, diferentes ofertas de casas especializadas en
las que deberán figurar las características técnicas de los aparatos y materiales que está previsto colocar
en la presa, así como instrucciones detalladas para su montaje, utilización y mantenimiento.
19.2 MATERIALES
Una vez ponderadas las diferentes ofertas, el SUPERVISOR elegirá los aparatos que considere más
idóneos, aunque su elección no exime al CONTRATISTA de la obligación y responsabilidad que tiene de
que funcionen adecuadamente, para ésta actividad se deberá tomar en cuenta que en las cotizaciones
debe incluirse la provisión e instalación de los paneles, borneras y manómetros de acuerdo a las
descripciones largas de cada ítem correspondiente.
19.3 EJECUCIÓN
La instalación será ejecutada de acuerdo a la propuesta de EL CONTRATISTA previa aprobación de LA
SUPERVISIÓN.
19.3.1 Piezómetros hidráulicos
Se instalarán piezómetros hidráulicos en sendas secciones de la presa a ambos lados del aliviadero. Para
la instalación se deberá seguir la siguiente secuencia:
19.3.1.1 Perforación
Para la instalación de la tubería metálica del piezómetro, se realizará un taladro de un diámetro
comprendido entre 50 y 80 mm, el cual penetrará hasta las profundidades definidas en los planos de
auscultación.
19.3.1.2 Sellado
El espacio entre tubería y taladro se sellará meticulosamente con lechada de cemento a la que se
recomienda añadir el 1% de bentonita.
19.3.1.3 Conexión
En la boca del tubo se acoplará un elemento formado por 3 válvulas esféricas y un manómetro o sensor
de medición. Estas válvulas deben permitir:
-
Mantener la presión en el tubo sin cargar el manómetro o sensor.
Aplicar la presión en el manómetro o sensor.
Que el piezómetro actúe como dren.
Si el nivel del agua no llegara a la boca del tubo, las mediciones se realizarán con sonda limnimétrica.
19.3.1.4 Características de los materiales
Las características técnicas del conjunto serán:
a) Tubo en taladro
Material: acero inoxidable o hierro galvanizado.
91 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Protección total del tubo exterior de PVC, con sistema de cierre y acople al grifo de 3
válvulas.
b) Conjunto de válvulas
Estará constituido por tres (3) válvulas esféricas de 1/2", hembra-macho, tipo MINI.SFER 3931
con apertura total para un cuarto (1/4) de vuelta.
Las características técnicas de cada válvula serán:
Cuerpo de latón OT 58 cromado.
Esfera de latón OT 58 cromado.
Junta de la esfera de teflón.
Diámetro nominal: 8 mm.
Presión nominal máxima: 10 kg/cm²
Límites de temperatura de trabajo: -10°C hasta 120°C.
c) Manómetro
El manómetro que se instalará será de acero inoxidable y el interior de la esfera de medición
contendrá glicerina.
Las características técnicas que deberá cumplir serán:
- Diámetro de esfera: de 80 a 100 mm
- Rango de medida (en kg/cm²): de 0 a 6 y de 0 a 10
- Sensibilidad: 0,1%
- Precisión: ± 1%
-
19.3.1.5 Paneles, Borneras y Manómetros
Se instalarán piezómetros de acuerdo a las recomendaciones y especificaciones particulares de los
proveedores previa aprobación de la Supervisión.
19.3.2 Piezómetros de cuerda vibrante
Se instalarán piezómetros hidráulicos en secciones de control en el collado y en la presa principal.
Es de suma importancia medir las presiones intersticiales en los materiales de la presa y del cimiento, para
poder conocer si las líneas de saturación en el cuerpo de presa se ajustan a lo esperado.
La disposición aproximada de los piezómetros se puede observar en las secciones de los planos de
instrumentación, a diferentes cotas y espaciados regularmente en cada sección, de forma que dicha
distribución permita comprobar los parámetros ya indicados más arriba.
En ambos diques, los piezómetros del cimiento se instalarán en el interior de taladros realizados al efecto
desde el contacto hacia el terreno, con el diámetro y la profundidad adecuados a cada caso y cada uno de
ellos llevará conectado el cable de señal hasta la superficie. Los piezómetros del cuerpo de presa se
colocarán en zanjas preparadas al efecto, por las que se llevarán los cables de señal hasta el punto de
centralización.
Para la lectura manual de los sensores del tipo cuerda vibrante se utilizará una unidad portátil, con display
digital y baterías recargables.
El rango de medida será de 0 a 5 bar.
19.3.3 Control topográfico
Una vez finalizada la construcción de la presa (ya que para la colocación adecuada de las bases deben
haberse finalizado los movimientos de tierras de aguas abajo y los trabajos en coronación), es muy
importante disponer de un adecuado control de movimientos externos por métodos topográficos, al objeto
de controlar los movimientos absolutos de la presa, además de comprobar los resultados obtenidos con el
resto de la instrumentación durante las fases del primer llenado y la explotación posterior del embalse.
92 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Se han previsto los siguientes controles topográficos de movimientos para la presa:
-
Control de movimientos verticales en coronación mediante nivelación topográfica de precisión.
Control de movimientos absolutos en coronación de la presa mediante triangulación geodésica
(polisección).
19.3.3.1 Nivelación topográfica de precisión
Mediante la nivelación de precisión se determinarán los desplazamientos verticales (asientos) de la presa,
en los puntos elegidos para colocar las bases.
Está prevista la colocación de hitos de nivelación en la coronación de la presa principal y el dique de
collado. Los hitos se dispondrán en el interior de arquetas metálicas con tapa, enrasadas con el suelo.
En la prolongación de coronación de las presas por los dos estribos, se sitúan las bases fijas de nivelación,
fuera del campo de influencia de los movimientos de la presa, en el interior de arquetas protegidas por
tapa metálica (bases de referencia).
La ubicación aproximada de estas bases puede observarse en los planos de auscultación, aunque su
situación definitiva debe replantearse y decidirse al finalizar los trabajos de construcción y en función de
cómo quede la coronación de la presa y el terreno en su entorno.
19.3.3.2 Triangulación geodésica (polisección)
Mediante este método se podrán obtener los movimientos de los puntos observados sobre la presa (dianas
de puntería) situados cerca de la coronación en el borde del espaldón de aguas abajo, calculando la
diferencia de coordenadas entre la última observación realizada y la considerada como inicial.
Está prevista la colocación de dianas de puntería para triangulación. Estarán fijadas a dados de hormigón
preparados al efecto, en la zona superior del espaldón de aguas abajo
Para el desarrollo del método se precisa de una red de bases, aguas abajo de cada dique, suficientemente
alejadas del campo de influencia del mismo, es decir fuera de aquellas zonas donde se presume un empuje
o inestabilidad.
19.3.4 Aforadores de filtraciones
Se instalarán sendos aforadores manuales de filtraciones en las canaletas de recogida de las mismas
situadas al pie del paramento de aguas abajo, en cada uno de los márgenes de ambas presas, con el fin
de controlar las filtraciones del dren de pie.
La importancia de este dato reside en el hecho de que la filtración es una magnitud integral y, por tanto,
refleja en cierto modo el comportamiento general de toda la presa y no sólo situaciones puntuales,
constituyendo un medio rápido y eficaz para detectar cualquier anomalía y la zona en que se produce.
Los aforadores se basarán en la utilización de un vertedero, más preciso que los de otro tipo en la
determinación de pequeños caudales.
En lo que se refiere al sistema de lectura se dispondrá, en todos los aforadores, de medida manual
mediante una reglilla graduada, con apreciación del mm, fijada a la pared de la canaleta, aguas arriba del
vertedero.
19.4 EQUIPO
De acuerdo a los requerimiento de cada una de las actividades necesarias.
93 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 19.5 MEDICIÓN
La medición se efectuara de la siguiente manera:
PROVISIÓN Y COLOCADO DE PIEZÓMETRO HIDRÁULICO PARA CONTROL DE PRESIONES
INTERSTICIALES: UND
ARMARIO DE CENTRALIZACIÓN Y LECTURA PIEZÓMETRO HIDRÁULICO: UND
PERFORACIÓN PARA INSTALACIÓN DE PIEZÓMETRO BAJO COTA DE CIMENTACIÓN: ML
CONEXIÓN DE PIEZÓMETRO HIDRÁULICO CON MANGUERA DE POLIAMIDA: PZA
19.6 PAGO
19.6.1 Piezómetro Hidráulico
La ejecución de cada piezómetro hidráulico incluye las siguientes actividades que son objeto de abono
independiente:
-
Perforación Para Instalación de Piezómetro Hidráulico, cuando éste se encuentre bajo la cota de
cimiento
Provisión y Colocado de Piezómetro Hidráulico para Control de Presiones Intersticiales
Conexión del Piezómetro Hidráulico con el Sistema de Comunicación con el Armario de
Manómetros Mediante Manguera de Poliamida
Provisión e Instalación del Armario de Centralización y Lectura Piezómetro Hidráulico
Las actividades anteriormente descritas, incluyen los equipos, herramientas y mano de obra necesarios
para su instalación y correcta puesta en funcionamiento.
Todas estas valoraciones se detallan en los siguientes ítems del presupuesto:
ÍTEM
2.4.2.
2.4.4.
2.4.15.
2.4.16.
DESCRIPCIÓN
UND.
PROVISIÓN Y COLOCADO DE PIEZÓMETRO HIDRÁULICO PARA CONTROL
DE PRESIONES INTERSTICIALES
UND
ARMARIO DE CENTRALIZACIÓN Y LECTURA PIEZÓMETRO HIDRÁULICO
UND
PERFORACIÓN PARA INSTALACIÓN DE PIEZÓMETRO BAJO COTA DE
CIMENTACIÓN
ML
CONEXIÓN DE PIEZÓMETRO HIDRÁULICO CON MANGUERA DE
POLIAMIDA
PZA
19.6.2 Piezómetros de Cuerda Vibrante
La ejecución de cada piezómetro de cuerda vibrante incluye las siguientes actividades que son objeto de
abono independiente:
-
Perforación Para Instalación de Piezómetro, cuando éste se encuentre bajo la cota de
cimentación
Provisión y Colocado de Piezómetro de Cuerda Vibrante para Control de Presiones Intersticiales,
que incluye el cableado de conexión con el Armario de Borneras
Provisión e Instalación del Armario de Centralización y Lectura Manual para los Sensores con
Señal Eléctrica
94 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Las actividades anteriormente descritas, incluyen los equipos, herramientas y mano de obra necesarios
para su instalación y correcta puesta en funcionamiento.
Todas estas valoraciones se detallan en los siguientes ítems del presupuesto:
ÍTEM
2.4.1.
2.4.3.
3.2.1.
3.2.2.
DESCRIPCIÓN
PROVISIÓN Y COLOCADO DE PIEZÓMETRO DE CUERDA VIBRANTE PARA
CONTROL DE PRESIONES INTERSTICIALES
ARMARIO DE CENTRALIZACIÓN Y LECTURA MANUAL PARA LOS
SENSORES CON SEÑAL ELÉCTRICA
PROVISIÓN Y COLOCADO DE PIEZÓMETRO DE CUERDA VIBRANTE PARA
CONTROL DE PRESIONES INTERSTICIALES
ARMARIO DE CENTRALIZACIÓN Y LECTURA MANUAL PARA LOS
SENSORES CON SEÑAL ELECTRICA
UND.
UND
UND
UND
UND
19.6.3 Otros Instrumentos
El pago se realizara por equipo instalado, los mismos deben incluir todos sus accesorios correspondientes.
ÍTEM
DESCRIPCIÓN
UND.
2.2.31.
2.4.5.
BOCA - HOMBRE PARA TUBERÍA DN 1000 INCLUSO P.P. DE ACC
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
PZA
UND
2.4.6.
PROVISIÓN Y COLOCADO DE ESCALA DE ALUMINIO GRADUADA
UND
2.4.7.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE AFORADOR DE VERTEDERO
UND
2.4.8.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE BASE FIJA PARA NIVELACIÓN
UND
2.4.9.
UND
2.4.10.
2.4.11.
2.4.12.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE BASE FIJA PARA ESTACION TOTAL
BASE DE APOYO EN LADERAS, PUNTOS FIJOS Y REFERENCIA,
COLOCADA.
PROVISIÓN Y COLOCADO DE MIRA FIJA
PROVISIÓN DE MIRA MÓVIL
UND
UND
UND
2.4.13.
2.4.14.
PROVISIÓN DE ESTACIÓN TOTAL DE ALINEAMIENTO DE 42-X,
DIANAS PARA TRIANGULACIÓN GEODÉSICA
UND
UND
3.2.3.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE AFORADOR DE VERTEDERO
UND
3.2.4.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE BASE FIJA PARA NIVELACIÓN
UND
3.2.5.
PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE BASE FIJA PARA ESTACION TOTAL
UND
BASE DE APOYO EN LADERAS, PUNTOS FIJOS Y REFERENCIA,
COLOCADA.
UND
DIANAS PARA TRIANGULACIÓN GEODÉSICA
UND
3.2.6.
3.2.7.
95 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 20
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PROVISIÓN Y TENDIDO DE TUBERÍA DE PVC (C-9)
20.1 DESCRIPCIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos tales como provisión y tendido de tubería PVCC-9 conjunta
elástica, la colocación en obra, tendido, limpieza, alineación, nivelación, prueba hidráulica, así como la
ejecución de juntas de unión a manera de dejar la tubería y zanjas listas para el relleno, según la forma y
posiciones indicadas en los planos o según lo que indique el SUPERVISOR.
20.2
MATERIAL
La tubería PVC que se utilizará para la conducción de agua, deberá satisfacer los requisitos mínimos de
las normas ASTM o equivalente, la tubería que sea requerida, así como las herramientas y equipo
apropiados, serán provistos por el CONTRATISTA, sujetos a aprobación escrita por parte del
SUPERVISOR.
Los tubos de PVCC-9, deberán guardar estricta observancia a las dimensiones indicadas en las normas
ASTM, para este tipo de material a menos que se indique lo contrario en los planos o en las
especificaciones especiales.
El CONTRATISTA presentará a consideración del SUPERVISOR, para aprobación, el certificado de buena
calidad otorgado por el fabricante. Si el vendedor no estuviera en condiciones de obtener dicho certificado
y cuando el SUPERVISOR así lo requiera, se seleccionará al azar y probará un tubo en un laboratorio de
Resistencia de materiales aprobado por el SUPERVISOR, para la emisión de dicho certificado en
conformidad con la Normas correspondientes. El CONTRATISTA deberá correr con todos los gastos y
costos de las pruebas y/o la obtención del certificado.
Las características físicas – mecánicas de las tuberías C-9 se describen en el siguiente Cuadro:
Diámetro nominal, mm
300
100
Espesor de
Presión de
Presión de
la pared,
trabajo, Kg/cm2 rotura, Kg/cm2
mm.
4.50
110.00
430.00
12.40
125.00
450.00
Largo del
tubo
6,00
6.00
20.3 EQUIPO
El CONTRATISTA suministrará todos los equipos necesarios y apropiados, de acuerdo a su propuesta y
previa aprobación del SUPERVISOR.
20.4
EJECUCIÓN
Una vez aprobada por el SUPERVISOR, las zanjas excavadas, los apoyos y anclajes donde sean
requeridos, destinados a recibir las tuberías e indicada en los planos, se procederá al tendido y colocación
de las mismas.
El CONTRATISTA debe efectuar la revisión y comprobación del estado de la tubería, para luego
transportarla al lugar de la obra.
Todos los tramos, se colocarán con precisión en la posición indicada en los planos y se asegurarán
firmemente mediante las uniones a ser soldadas o juntas elásticas, de acuerdo al tipo de tubería utilizada,
con las características y exigencias del proveedor, estos se apoyarán en lecho elástico y serán cubiertos
en su totalidad, según los planos de diseño.
96 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El tendido de tuberías se hará de acuerdo con las pendientes y cotas fijadas en los planos de construcción
o prescritas por el SUPERVISOR, procediéndose al tendido siempre de aguas arriba hacia abajo, teniendo
cuidado de que los tubos descansen uniformemente en toda su longitud y que la campana de cada tubo
quede siempre aguas arriba.
Los aspectos que reglamentan los empalmes, anclajes, adherencias, distancias entre barras y otros
relativos a colocación, serán controlados por el Fabricante o en su defecto por el especialista del
CONTRATISTA.
Las tuberías de PVC C-9, serán protegidas contra daños en todo momento.
Cuando los tubos se coloquen en la obra, estarán libres de suciedad, u otras sustancias extrañas.
No se permitirá a los trabajadores que suban sobre los tubos o que den un mal trato a los tubos, ya que
podrían sufrir daños irreparables en su estructura.
Cualquier daño ocasionado por el mal manejo de la tubería, correrá a cargo del CONTRATISTA, sin ningún
tipo de reconocimiento económico, todo tubo dañado deberá ser reemplazado por el CONTRATISTA.
Para evitar el movimiento lateral y vertical de la tubería por efectos de la presión interna, se compactará y
rellenará adecuadamente y en otros casos se anclarán simultáneamente con el vaciado del hormigón en
los apoyos y anclajes. Cualquier cambio referente a pendiente, alineación y en general cambio a alguna
especificación, deberá ser previamente aprobado por escrito, por parte del SUPERVISOR. La pendiente
estará dada por medio de controles topográficos que garanticen una gran precisión, disponiéndose en todo
momento de marcas y señales, que permitan al SUPERVISOR comprobar tanto la pendiente de la rasante
como los niveles de las estructuras.
El estacado de nivelación, deberá realizarse con un distanciamiento máximo de diez metros entre estacas.
En el alineamiento vertical de la tubería de los Sifones, los ángulos de deflexión deben ser menores 3° en
60 m del tendido y serán absorbidos o articulados en las juntas o uniones entre dos piezas de tubería.
Para el caso de ángulos mayores, el CONTRATISTA deberá prever instalar accesorios especiales (codos)
o lograr las respectivas curvaturas con cortes y uniones sucesivas. Por este motivo no se aceptará cambios
en el tipo de juntas elásticas por otras del tipo soldadas o pegadas.
Corte de tuberías
Las tuberías deben ser cortadas a escuadra, utilizando para este fin una sierra o serrucho de diente fino y
eliminando las rebabas que pudieran quedar luego del cortado por dentro y por fuera del tubo.
Una vez efectuado el corte del tubo, se procede al biselado, esto se debe efectuar empleando una lima o
escofina (dependiendo del diámetro del tubo) y en ángulo de aproximadamente 15 grados.
Podrán presentarse casos donde un tubo dañado ya tendido debe ser reparado, aspecto que se podrá
efectuar cortando y desechando la parte dañada, y que será responsabilidad del CONTRATISTA.
Las partes a unirse se limpiarán con un paño limpio y seco, impregnado de un limpiador según lo
especificado por el fabricante, para el efecto consultar con el proveedor de la tubería, a fin de eliminar todo
rastro de grasa o cualquier otra impureza.
Se deja claramente establecido que esta actividad de corte está considerado dentro de las actividades de
instalación y no debe ser considerado como ítem independiente, debiendo estar incluido en el precio
unitario del tendido.
97 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 20.4.1 Sistema de unión de las tuberías
Los sistemas de unión para tuberías de PVC serán fundamentalmente los siguientes:
a)
b)
c)
Unión con anillo de goma
Unión soldable
Unión a rosca
Unión con anillo de goma o junta rápida
La tubería deberá ser cortada de tal forma que la sección de corte quede perpendicular al eje de la tubería.
A continuación se efectuará un biselado en la punta de la espiga con inclinación de 15 grados y un largo
de 2 veces el espesor de la pared del tubo. El espesor del extremo biselado deberá quedar en la mitad
aproximada del espesor de la pared original y no menor.
A continuación se marcará la longitud de la espiga que deberá introducirse en la campana de acuerdo a
recomendaciones del fabricante. Luego se limpiará perfectamente las superficies de la tubería a la altura
de la junta y del anillo de goma, aplicándose el lubricante recomendado por el fabricante en la parte
biselada del tubo.
Se introducirá la tubería con ayuda de un tecle pequeño. También se podrá introducir aprovechando el
impulso al empujar enérgicamente la tubería, girando levemente y haciendo presión hacia adentro.
Se deberá tener cuidado de que la inserción no se haga hasta el fondo de la campana ya que la unión
opera también como junta de dilatación.
Es conveniente que las uniones se efectúen con dos operarios o más (dependiendo del diámetro del tubo),
con el objeto de que mientras uno sostiene el extremo del tubo con campana, el otro u otros efectúen la
inserción a la campana, cuidando la alineación del tubo. Es de suma importancia observar que los tubos
se inserten de forma recta cuidando la alineación.
El lubricante en ningún caso será derivado del petróleo, debiendo utilizarse solamente lubricantes
vegetales. Se deberá tener cuidado de que el extremo del tubo tenga el corte a escuadra y debidamente
biselado. La no existencia del biselado implicará la dislocación del anillo de goma insertado en la campana
del otro tubo.
La tubería deberá instalarse de tal manera, que las campanas queden dirigidas pendiente arriba o
contrarias a la dirección del flujo. En ningún caso se permitirá la unión de los tubos fuera de la zanja y su
posterior instalación en la misma.
Unión Soldable
Consiste en la unión de dos tubos, mediante un pegamento que disuelve lentamente las paredes de ambas
superficies a unir, produciéndose una verdadera soldadura en frío.
Este tipo de unión es muy seguro, pero se requiere mano de obra calificada y ciertas condiciones
especiales de trabajo, especialmente cuando se aplica en superficies grandes tales como tubos superiores
a tres pulgadas.
Antes de proceder con la unión de los tubos se recomienda seguir estrictamente las instrucciones de
cortado, biselado y limpieza. De esta operación dependerá mucho la eficiencia de la unión.
Se medirá la profundidad de la campana, marcándose en el extremo del otro tubo, esto con el fin de
verificar la profundidad de la inserción.
98 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Se aplicará el pegamento con una brocha, primero en la parte interna de la campana y solamente en un
tercio de su longitud y en el extremo biselado del otro tubo en una longitud igual a la profundidad de la
campana. La brocha deberá tener un ancho igual a la mitad del diámetro del tubo y estar siempre en buen
estado, libre de residuos de pegamento seco.
Cuando se trate de tuberías de diámetros grandes se recomienda el empleo de dos operarios o más para
la limpieza, colocado del pegamento y ejecución de la unión. Mientras no se utilice el pegamento y el
limpiador, los recipientes deberán mantenerse cerrados, a fin de evitar que se evapore el solvente y se
seque el pegamento.
Se introducirá la espiga biselada en la campana con un movimiento firme y parejo, girando un cuarto de
vuelta para distribuir mejor el pegamento y hasta la marca realizada.
Esta operación deberá realizarse lo más rápidamente posible, debido a que el pegamento es de secado
rápido y una operación lenta implicaría una deficiente soldadura. Se recomienda que la operación desde
la aplicación del pegamento y la inserción no dure más de un minuto.
Una unión correctamente realizada, mostrará un cordón de pegamento alrededor del perímetro del borde
de la unión, el cual deberá limpiarse de inmediato, así como cualquier mancha que quede sobre o dentro
del tubo o accesorio.
La falta de este cuidado causará problemas en las uniones soldadas.
Se recomienda no mover las piezas soldadas durante los tiempos indicados a continuación, en relación
con la temperatura ambiente:
De 15 a 40° C.: 30 minutos sin mover
De 5 a 15° C. : 1 hora sin mover
De -7 a 5° C. :
2 horas sin mover
Transcurrido el tiempo de endurecimiento se podrá colocar cuidadosamente la tubería dentro de la zanja,
serpenteándola con objeto de absorber contracciones y dilataciones. En diámetros grandes, esto se
logrará con cuplas de dilatación colocadas a distancias convenientes.
Para las pruebas a presión, la tubería se tapará parcialmente a fin de evitar problemas antes o durante la
prueba de presión.
Dicha prueba deberá llevarse a cabo no antes de transcurridas 24 horas después de haber terminado la
soldadura de las uniones.
Cualquier fuga en la unión, implicará cortar la tubería y rehacer la unión.
No deberán efectuarse las uniones si las tuberías o accesorios se encuentran húmedos.
No se deberá trabajar bajo lluvia o en lugares de mucha humedad.
Se recomienda seguir estrictamente las instrucciones del fabricante, en la cantidad del limpiador y
pegamento necesarios para un efectivo secado de las uniones.
Unión Rosca
Este sistema de unión es el menos adecuado para instalaciones con tuberías de PVC y peor aún en
diámetros grandes, dada la fragilidad en la parte roscada. Los extremos de los tubos deberán estar con
cortes a escuadra y exentos de rebabas.
99 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Se fijará el tubo en la prensa, evitando el exceso de presión, que pudiera causar la deformación del tubo
y en consecuencia el defecto de la rosca.
Para hacer una rosca perfecta, es recomendable preparar tarugos de madera con los diámetros
correspondientes al diámetro interno del tubo. Este tarugo introducido en el interior del tubo y en el punto
donde actúa la presión de la tarraja, sirve para evitar la deformación del tubo.
Se encajará la tarraja por el lado de la guía en la punta del tubo, haciendo una ligera presión en la tarraja,
girando una vuelta entera para la derecha y media vuelta para la izquierda. Se repetirá esta operación
hasta lograr la rosca deseada, siempre manteniendo la tarraja perpendicular al tubo.
Para garantizar una buena unión y evitar el debilitamiento del tubo, la longitud de la rosca deberá ser
ligeramente menor que la longitud de la rosca interna del accesorio.
Antes de proceder a la colocación de las cuplas, deberán limpiarse las partes interiores de éstas y los
extremos roscados de los tubos y luego aplicarle una capa de cinta teflón o colocarles una capa de pintura
para una mejor adherencia e impermeabilidad de la unión.
Se procederá a la instalación de la junta con herramientas adecuadas. Se apretará lo suficiente para evitar
filtraciones de agua, pero no al extremo de ocasionar grietas en las tuberías o accesorios.
El ajustado del tubo con el accesorio deberá ser manual y una vuelta más con la llave será suficiente. No
se permitirá el uso de pita impregnada con pintura para sellar la unión, ni deberá excederse en la aplicación
de la cinta teflón.
Se deberán evitar instalaciones expuestas al sol, a la intemperie y a tracciones mecánicas.
20.5
MEDICIÓN
La provisión, tendido e instalación de tubería de PVC se medirá por metro lineal ejecutado y aprobado por
el SUPERVISOR, estando comprendidos dentro de esta medición todos los accesorios.
Si en el formulario de presentación de propuestas se especificara en forma separada la provisión e
instalación de accesorios, los mismos serán medidos por pieza instalada, caso contrario se considerará
como incluidos dentro del ítem señalado anteriormente.
20.6
FORMA DE PAGO
El pago será realizado una vez verificado el cumplimiento de todos los trabajos para la ejecución del ítem
cualitativa y cuantitativamente. La verificación debe ser realizada en forma conjunta por el CONTRATISTA
y el SUPERVISOR.
Dicho pago será compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo,
transporte y retransporte de materiales al lugar de trabajo y demás gastos necesarios para la adecuada y
correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
2.2.29
2.2.30
DESCRIPCIÓN
PROVISIÓN Y COLOCADO TUBERIA PVC C-9 DN 12"
PROVISIÓN Y COLOCADO TUBERIA PVC C-9 DN 4"
100 UND.
ML
ML
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 21
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESCOLLERADO DE PIEDRA (RIP RAP)
21.1 DESCRIPCIÓN
Escollerado de piedra es una capa de protección que se coloca en superficies que pueden ser erosionadas
por diversos agentes del intemperismo, como lluvias y/o viento.
21.2
MATERIAL
Las piedras tendrán un diámetro entre 0,30 metros como mínimo y 0,40 metros como máximo, la obtención
de estos elementos se realizará preferentemente de lugares aptos y limpios, procedentes de cantos de río
o roca triturada. Para el escollerado se utilizarán también piedras, acomodadas de tal manera que
coincidan las aristas en la trabazón para que las mismas no sufran desplazamientos.
21.3
EQUIPO
El CONTRATISTA oportunamente presentará al SUPERVISOR para análisis y aprobación, una relación
detallada del equipo y herramientas que asignará a cada trabajo o al conjunto de tareas. El SUPERVISOR
aprobará o instruirá que el equipo propuesto, sea utilizado o modificado según corresponda para que la
actividad se desarrolle en buenas condiciones técnicas.
21.4
EJECUCIÓN
Los escollerados con piedras serán ejecutados en taludes de plataforma para evitar la erosión del material
por efectos del agua y del viento, en conjunto formarán una capa que proteja el pavimento.
Una vez enrasada y nivelada la superficie donde se requiera realizar estos trabajos, se colocará una capa
de arena entre 0.03 y 0.05 m de espesor suficiente como para admitir el asentamiento de las piedras, las
mismas que serán colocadas bajo golpes suaves con martillos especiales que no maltraten a las piedras.
La ensambladura de las piezas hará que toda la superficie quede perfectamente trabada y debidamente
apoyada en el área a ser cubierta.
21.5
MEDICIÓN
El escollerado con piedras acomodadas, se medirá en el lugar, en metros cúbicos (m3) colocados y
aceptados, de acuerdo a las dimensiones indicadas en los planos. El material de asiento no será medido
por separado, excepto cuando se indique de otro modo. La provisión y transporte de los materiales no será
medida por separado, debido a que estas actividades están consideradas dentro de la ejecución del
escollerado.
21.6
FORMA DE PAGO
Para escollerados de piedras, las cantidades medidas serán pagadas por metros cúbicos aceptados por
la SUPERVISIÓN, se pagarán a los correspondientes precios unitarios contractuales.
ÍTEM
2.1.8.
2.2.28.
2.3.7.
3.1.7.
3.3.5.
DESCRIPCIÓN
ESCOLLERA GRUESA DE PROTECCIÓN (RIP-RAP)
ESCOLLERA GRUESA DE PROTECCIÓN (RIP-RAP)
ESCOLLERA GRUESA DE PROTECCIÓN (RIP-RAP)
ESCOLLERA GRUESA DE PROTECCIÓN (RIP-RAP)
ESCOLLERA GRUESA DE PROTECCIÓN (RIP-RAP)
101 UND.
M3
M3
M3
M3
M3
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 22. VENTANA CORREDIZAS DE ALUMINIO
22.1 DEFINICIÓN
El ítem comprende la construcción de ventanas de aluminio corrediza de acuerdo a la carpintería de
aluminio que involucran en este rubro se ejecutaran según su ubicación, forma y medidas especificadas
en los planos, adecuados a catálogos de proveedores especializados y corresponden a la ejecución y
colocación de marcos de ventanas, y demás accesorios de éste tipo de material.
22.2. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El material a utilizarse será de aluminio anodizado de primera calidad, a ser indicados por supervisión. Se
utilizarán perfiles laminados de aluminio anodizado o en color natural, mate u otro color señalado en el
formulario de presentación de propuestas y/o instrucciones del Supervisor de Obra. Los perfiles deberán
tener sus caras perfectamente planas, de color uniforme, aristas rectas que podrán ser vivas o
redondeadas. Los perfiles que soporten cargas admitirán una tensión de trabajo de 120 kg/cm2. Los
perfiles laminados elegidos tendrán los siguientes espesores mínimos de paredes: Estructurales: 4 mm
Marcos: 3 mm Contravidrios: 1.5 mm Tubulares: 2.5 mm. Mismas deben ser aprobadas por el supervisor
de obra. Todos los elementos de fijación como grapas, tornillos de encarne, tuercas, arandelas, compases
de seguridad, cremonas, etc. serán de aluminio, acero inoxidable no magnético o acero protegido con una
capa de cadmio electrolítico.
22.3 PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN
El contratista, antes de realizar la fabricación de las ventanas deberá verificarse cuidadosamente las
dimensiones reales en obra y en especial aquéllas que están referidas a los niveles de pisos terminados.
En el proceso de fabricación deberá emplearse el equipo y herramienta adecuada, así como mano de obra
calificada, que garantice un trabajo satisfactorio. A fin de garantizar una perfecta conservación durante su
armado, colocación en obra y posible almacenamiento, se aplicarán a las superficies expuestas, papeles
adhesivos o barnices que puedan quitarse posteriormente sin dañarlas. En ningún caso se pondrá en
contacto una superficie de aluminio con otra superficie de aluminio o de fierro.
En todos los casos deberá haber una pieza intermedia de material aislante usado para sellos o en su
defecto una hoja de polivinilo de 50 micrones de espesor en toda la superficie de contacto. Las superficies
de aluminio que queden en contacto con la albañilería recibirán antes de su colocación en obra 2 manos
de pintura bituminosa o una capa de pintura impermeable para aluminio.
La obturación de juntas entre albañilería y carpintería, se efectuará empleando mastiques de reconocida
calidad, que mantengan sus características durante el transcurso del tiempo. Los mecanismos de cierre
(Picaportes, chapas, pasadores, seguros) deberán ser fácilmente operables y de excelente calidad. Para
todos los elementos de quincallería, el contratista deberá presentar muestra para su aprobación. Se
emplearán burletes de gamo para sujetar los vidrios y accesorios adecuados al tipo de carpintería aluminio.
22.4. MEDICIÓN
La carpintería de aluminio se medirá en metros cuadrados, incluyendo los marcos respectivos y tomando
en cuenta únicamente las superficies netas ejecutadas.
22.5 FORMA DE PAGO
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en la forma indicada el inciso
4.- de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio unitario de
la propuesta aceptada. De acuerdo a lo señalado revisado y aprobado por el Supervisor de Obra, Dicho
102 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo para la adecuada
y correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
2.2.24
DESCRIPCIÓN
VENTANA CORREDIZA DE ALUMINIO 2 HOJAS
103 UND.
M2
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 23. CUBIERTA DE TEJA COLONIAL
23.1 DEFINICION
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de cubiertas de teja cerámica, y del entramado de madera
que servirá de soporte a dicha cubierta; contempla el revestido total del cielo raso de acuerdo a los planos
de construcción, detalles respectivos, formulario de requerimientos técnicos y/o instrucciones del
Supervisor de Obra.
23.2 MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
La madera a emplearse deberá ser dura, de buena calidad, sin ojos ni astilladuras, bien estacionada. La
madera deberá ser tratada contra el ataque de termitas con productos a base de clorofenol de una marca
reconocida, si fuera necesario. En caso de especificarse estructura simple de madera o viga vista, la
madera será cepillada en sus tres caras. Las tejas y cumbreras serán de buena calidad, fabricadas
industrialmente (no se aceptarán tejas y cumbreras fabricadas artesanalmente) y toda partida deberá
merecer la aprobación del Supervisor de Obra. Deberán estar bien cocidas, emitiendo al golpe un sonido
metálico, tener un color uniforme y estarán libres de cualquier rajadura o desportilladura. El tipo, forma y
dimensiones de la teja (colonial.) estará especificado en el formulario de requerimientos técnicos y/o en
los planos de detalle.
23.3 PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
El maderamen deberá anclarse firmemente en los muros y tabiques de apoyo, según planos de detalle o
indicaciones del Supervisor de Obra, la teja va colocada unas con otras y adheridas. En caso de
especificarse la ejecución de tijerales, éstos serán ejecutados en cuanto se refiere a sus nudos, utilizando
elementos tales como pernos y planchas, ciñéndose estrictamente a los detalles especificados en los
planos y empleando mano de obra especializada. Se recuerda que el Contratista es el absoluto
responsable de la estabilidad de estas estructuras. Cualquier modificación que crea conveniente realizar,
deberá ser aprobada y autorizada por el Supervisor de Obra.
23.4 MEDICIÓN
Las cubiertas de teja se medirán en metros cuadrados, tomando en cuenta únicamente las superficies
netas ejecutadas, incluyendo aleros y cumbreras, si las cumbreras se especificaran en el formulario de
requerimientos técnicos de manera separada a la cubierta, éstas se medirán en metros lineales. Deberán
tener un mínimo de 19 tejas cerámicas por metro cuadrado de cubierta lo cual deberá estar plasmado en
las especificaciones del proponente.
23.5 FORMA DE PAGO
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en la forma indicada el inciso 4.de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio unitario de la
propuesta aceptada.
ÍTEM
2.2.21
DESCRIPCIÓN
CUBIERTA DE TEJA COLONIAL
104 UND.
M2
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 24. PUERTAS METALICAS
24.1 DEFINICION
Este ítem se refiere a la construcción, remoción y colocación de las puertas metálicas de plancha 1/8”,
(según detalles y diseño de las puertas como se indica en los planos arquitectónicos formulario de
presentación de propuestas y/o Supervisión de Obras).
24.2 MATERIALES, HERRAMIENTA Y EQUIPOS
Los perfiles de acero a emplearse serán de las medidas y según los detalles constructivos, deberán ser
nuevos y estarán libres de defectos y rajaduras como también de oxidación.
La soldadura será de tipo adecuado para la clase de trabajo a ejecutar.
24.3 PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
El Contratista, antes de realizar la fabricación de la puerta, deberá mostrar todos los materiales con la
aprobación del supervisor de obra y verificar cuidadosamente las dimensiones reales en obra y en especial
aquellas que están referidas a los niveles de pisos terminados.
En el proceso de fabricación deberá emplearse el equipo y herramientas adecuadas, así como mano de
obra calificada, que garantice un trabajo satisfactorio.
Las uniones se realizarán por soldadura a tope y serán lo suficientemente sólidas para resistir los esfuerzos
correspondientes al transporte, colocación y operación. Los restos y rebabas de soldadura se pulirán de
modo de no perjudicar su aspecto, estanqueidad y buen funcionamiento.
Los perfiles de los marcos y batientes de las puertas deberán satisfacer las condiciones de un verdadero
cierre a doble contacto.
La plancha aplicarse debe ser de un marca reconocida y debe estar en perfectas condiciones sin
oxidaciones antes del empleo.
Las puertas metálicas serán construidas de acuerdo a planos de detalle, las soldaduras deberán ser
pulidas. Las puertas estarán provistas de todos los accesorios de apertura y cierre. También se armara
juntamente los detalles en las que van las maderas sujetas en la estructura de metal.
Antes de la colocación de las puertas deberá protegerse convenientemente con una capa de pintura
anticorrosiva, las partes que deberán quedar ocultas llevarán dos manos de pintura. Antes de aplicar la
pintura anticorrosiva se quitará todo vestigio de oxidación y se desengrasarán las estructuras con aguarrás
mineral u otro disolvente.
Los empotramientos de las astas de anclaje y calafateado de juntas entre perfiles y albañilería, se realizará
siempre con mortero de cemento.
La chapa se deberá colocar de primera calidad y marca conocida, con la aprobación del supervisor de
obras.
24.4 MEDICIÓN
Serán medidos por metro cuadrado de superficie neta ejecutada.
105 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 24.5 FORMA DE PAGO
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en la forma indicada el inciso 4.de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio unitario de la
propuesta aceptada, de acuerdo a lo señalado revisado y aprobado por el Supervisor de Obra, Dicho precio
será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo para la adecuada y
correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
2.2.25
DESCRIPCIÓN
PUERTAS METÁLICAS
106 UND.
M2
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 25. PROVISION E INSTALACION DE PUENTE MONORRAÍL 5000 KG.
25.1 DEFINICION
El Contratista deberá suministrar el diseño, manufactura, puesta en marcha y pruebas de carga en sitio
del puente monorrail. El mismo se empleará para el montaje, instalación, mantenimiento y movimiento en
general de
En la caseta se dispondrá un puente-grúa para facilitar las labores de montaje y reparación de los equipos.
Cuenta con un portón de acceso de 2,5 m de ancho y con ventilación mediante ventanales con lamas. En
la solera de la cámara se dispone un conducto para desagote por gravedad de las posibles pérdidas que
se produzcan.
25.2 MATERIALES, HERRAMIENTA Y EQUIPOS



Puente grúa
Equipo mecánico
Equipo eléctrico
Piezas de repuesto
Herramientas especiales para ensamblaje.
Un (1) lote
Un (1) lote
Un (1) lote
25.3 PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
ELEMENTOS DE SUSPENSIÓN
Los elementos de suspensión de las grúas tienen como misión fundamental enclavar la carga a elevar con
el aparato de elevación. Están constituidos, principalmente por el gancho, el cual está provisto con un
pestillo de seguridad para impedir del cable que soporta la carga y está suspendido en su parte superior
por un eje, denominado traviesa, y su correspondiente tuerca, entre los cuales se encuentra alojado un
rodamiento axial que permite al gancho realizar un giro de 360º sobre su eje.
El mecanismo de suspensión se encuentra suspendido por el cable de elevación a través de dos poleas,
que se encuentran montadas sobre rodamientos radiales para permitir que la misma gire suavemente
sobre su eje. Las poleas se encuentran unidas a la traviesa a través de su eje por dos placas, las cuales
le dan rigidez al conjunto.

Selección del gancho
Entre los diferentes tipos de ganchos (gancho simple, doble, de hojas o de seguridad), se utiliza el gancho
simple, que es el adecuado para grúas de capacidad de carga media o baja. Se realiza en acero mediante
una operación de forja o estampado.
Los ganchos sencillos para grúas se encuentran normalizados bajo las normas DIN 15401 y su elección
se realiza en función del grupo de carga (seleccionado en el apartado 4), la clase de resistencia que
depende del material empleado para fabricar el gancho y de la capacidad de carga máxima requerida para
elevar la carga según tabla 1.
GRUPO DE CARGA: 2m
CLASE DE RESISTENCIA: S
CAPACIDAD DE CARGA: 5000 [Kg]
Los materiales con los que se realizan los ganchos están normalizados por las normas DIN 17102, 17103
y 17200, para las distintas clases de resistencia y número de gancho como se observa en tabla 2.
107 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GANCHO SELECCIONADO: Nº 4
El esquema así como las dimensiones del gancho se encuentran en la figura 1 y tabla 3 respectivamente.
Los ganchos están solicitados a tracción en su parte recta y simultáneamente a tracción y flexión en la
parte curva. En el análisis de las solicitaciones del gancho supondremos que se cumplen todas las
condiciones requeridas para que la fórmula de vigas rectas sea aplicable, salvo naturalmente, que la pieza
tiene una curvatura inicial.
Las tensiones normales en una sección recta tal como la AB se denominan tensiones circunferenciales.
Sus valores, para cualquier punto de la sección, están dados por la fórmula de Winkler-Bach.
TABLA 1
108 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TABLA 2
109 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS FIGURA 1
TABLA 3

Suspensión del gancho
Los elementos para la suspensión del gancho se encuentran normalizados bajo la norma DIN 15411. Estos
están constituidos por el gancho (DIN 15401), la tuerca (DIN 15413), la traviesa (DIN 15412) y el
rodamiento axial (DIN 711); cuyas características principales se encuentran en tabla 3 y figura 1, para
gancho Nº 4 ref. 001.4

Cable de elevación de la carga.
Los cables constituyen un elemento principal en la grúa ya que permiten tanto su montaje como la
traslación y elevación de la carga. Se emplean preferentemente los cables metálicos constituidos por
alambres agrupados formando cordones, que a su vez se enrollan sobre un alma formando un conjunto
apto para resistir esfuerzos de extensión.
110 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO 
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Sistema de trenzado
El sistema de trenzado determina en gran parte las características y el comportamiento del cable. Si el
sentido de torcido se hace siguiendo la dirección de las agujas del reloj, se obtendrá torsión derecha y
torsión izquierda si es en sentido contrario. Según el sentido de torsión de los alambres en los cordones y
el de los cordones en los cables se tendrá:




Z/s Cruzado derecha: Los cordones se arrollan a derechas y los alambres de cada cordón a
izquierdas.
Z/z Lang derecha: Los cordones se arrollan a derechas y los alambres de cada cordón a derechas.
S/z Cruzado izquierda: Los cordones se arrollan a izquierdas y los alambres de cada cordón a
derechas.
S/s Lang izquierda: Los cordones se arrollan a izquierdas y los alambres de cada cordón a
izquierdas.
El trenzado cruzado es el más utilizado por su menor tendencia a destorcerse y por tener una mayor
resistencia estructural. Sin embargo, en muchos casos es preferible utilizar el torcido Lang por su mayor
flexibilidad y mayor superficie de apoyo, tener la superficie exterior más lisa y un mejor llenado del área de
la sección transversal.

Composición del cable
Se ha escogido el cable metálico como elemento de transmisión, en lugar de la cadena, por tener algunas
ventajas considerables. Su peso propio es más reducido, permiten velocidades mas elevadas, ya que
pasan sin ruidos ni choques por las poleas, y la seguridad se aumenta porque los cables no se rompen
súbitamente como las cadenas, sino que, por el contrario, antes de la ruptura de un cable, se van
rompiendo hilos aisladamente.
Basándose en los ensayos y la experiencia práctica, las DIN 655 y 656 normalizaron la composición de
los cables más adecuados a los aparatos de elevación. Es importante que los alambres de los cordones
encuentren un buen apoyo sobre los alambres de las capas precedentes. Por esta razón, los cables SealLay de paso constante en todas las capas son más ventajosos que los cables normales de ángulo de
torsión constante. La DIN 655 que normaliza los cables normales establece tres composiciones: (6 x 19),
(6 x 37), (8 x 37). El cable de 6 cordones de 37 alambres está considerado como normal. La composición
6 x19 se emplea en todos los casos que presentan un fuerte desgaste, riesgos de averías mecánicas o de
gargantas de poleas poco adecuadas. Para los cables de gran diámetro es aconsejable elegir la
composición de 8 cordones.

Poleas
La polea es un elemento de la grúa cuya función es la de cambiar la dirección del cable o servir de elemento
de acoplamiento entre grúa y carga. Existen dos tipos de poleas, las de radios o las de alma central. Las
utilizadas en la presente grúa son todas de alma central debido a que se obtienen a partir de un redondo
de acero del diámetro suficiente.
El acoplamiento entre la polea y el eje se puede realizar mediante casquillos de bronce (cojinetes) o
rodamientos, siendo esta última opción la que se utilizará en todas las poleas de la grúa, por las mejores
prestaciones que ofrece.
25.4 MEDICIÓN
El ítem será medido por pieza instalada y correctamente funcionando.
111 PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 25.5 FORMA DE PAGO
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en la forma indicada el inciso 4.de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio unitario de la
propuesta aceptada, de acuerdo a lo señalado revisado y aprobado por el Supervisor de Obra, con la pieza
instalada en correcto funcionamiento, cumpliendo todos los requisitos mecánicos para su funcionamiento
y seguridad.
ÍTEM
2.2.18
DESCRIPCIÓN
PROVISION E INSTALACION DE PUENTE MONORRAÍL 5000 KG.
112 UND.
PZA
PROYECTO MULTIPROPÓSITO DE RIEGO Y AGUA POTABLE PARA LOS MUNICIPIOS
DE BATALLAS, PUCARANI Y EL ALTO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 26. GRUPO ELECTRÓGENO DE 64 KVA, 120 KW
26.1
DESCRIPCION
Este ítem corresponde a la provisión e instalación de un grupo electrógeno y todos sus componentes
acorde a los requerimientos del proyecto.
26.2
MATERIALES Y EQUIPO
Se requiere:
GRUPO ELECTROGENO DE 64 KVA 120 W
26.3
EJECUCIÓN
El ítem será ejecutado acorde a lo especificado por el proveedor y bajo estricto control del Supervisor de
Obra
26.4
MEDICIÓN
El ítem será medido por pieza instalada.
26.5
FORMA DE PAGO
El pago por el trabajo efectuado tal como lo prescribe éste ítem y medido en la forma indicada el inciso 4.de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones técnicas será pagado a precio unitario de la
propuesta aceptada, de acuerdo a lo señalado revisado y aprobado por el Supervisor de Obra, Dicho precio
será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo para la adecuada y
correcta ejecución de los trabajos.
ÍTEM
2.2.27
DESCRIPCIÓN
GRUPO ELECTRÓGENO DE 64 KVA, 120 KW
113 UND.
PZA

Documentos relacionados