Manual de producto
Transcripción
Manual de producto
DA FR NO ES SV Brugsanvisning Køle-/fryseskab Notice d'utilisation Réfrigérateur/congélateur Bruksanvisning Kombiskap Manual de instrucciones Frigorífico-congelador Bruksanvisning Kyl-frys 2 15 29 41 54 S83920CMW2 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED........................................................................................................ 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER.................................................................................... 4 3. BETJENING............................................................................................................... 6 4. DAGLIG BRUG...........................................................................................................8 5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING.................................................................. 9 6. FEJLFINDING.......................................................................................................... 10 7. INSTALLATION....................................................................................................... 12 8. TEKNISK INFORMATION.......................................................................................13 FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores websted for at: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation: www.aeg.com Registrere dit produkt for bedre service: www.registeraeg.com Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop KUNDEPLEJE OG SERVICE Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. DANSK 1. 3 OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. 1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer • • • • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. 1.2 Generelt om sikkerhed • • • • • • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.: – Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer – Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement. Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten. Undgå at beskadige kølekredsløbet. Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre det er anbefalet af producenten. Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. 4 www.aeg.com • • • Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette apparat. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker. • Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet. • Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen. Dette er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren. • Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader. • Apparatets bagside skal anbringes mod væggen. • Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys. • Installér ikke dette apparat på områder, der er for fugtige eller for kolde, som f.eks. udhuse, garager og vinkældere. • Når du flytter apparatet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset. 2.2 Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. • Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker. • Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslutningskontakt. • Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger. • Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt det autoriserede servicecenter eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter. • Netledningen skal være under niveauet for netstikket. • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid fat i selve netstikket. DANSK 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten. • Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar. • Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet. • Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele. • Sæt ikke drikkevarer med kulsyre (brus) i fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne. • Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet. • Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. • Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme. • Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine hænder er våde eller fugtige. • Indfrys ikke madvarer, der har været optøet. 5 • Overhold opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren. 2.4 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden. • Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet. 2.5 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip elledningen af, og kassér den. • Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet. • Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige. • Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. • Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren. 6 www.aeg.com 3. BETJENING 3.1 Betjeningspanel 1 2 9 3 4 5 8 6 7 1. 2. 3. 4. 5. Afdelingsvælgertast og ON/OFF-tast Display Tast for højere temperatur FROSTMATIC-lampe ExtraHumidity-lampe Den foruddefinerede knaplyd kan ændres ved at trykke på tasten for højere temperatur og tasten for lavere 6. 7. 8. 9. COOLMATIC-lampe ExtraHumidity-tast Funktionstast Tast for lavere temperatur temperatur samtidigt i 3 sekunder. Ændringen kan tilbagestilles. Display B A C A) Afdelingsindikator B) ECO-funktion C) Temperatur-afdelingsindikator 3.2 ON/OFF 2. Slå apparatet TIL ved at trykke på ON/OFF-tasten. Sæt stikket til apparatet i stikkontakten. Apparatet slås automatisk TIL, når det tilsluttes til stikkontakten. 1. Slå apparatet FRA ved at trykke på ON/OFF-tasten i 3 sekunder. DANSK 3.3 Indstilling af temperatur 1. Vælg køleskabs- eller fryserafdeling ved at trykke på afdelingsvælgertasten. 2. Tryk på tasten for højere eller lavere temperatur for at indstille den ønskede temperatur. Standardtemperaturindstillingerne: • +4 °C for køleskab; • -18 °C for fryser. Temperaturindikatoren viser temperaturen. Når den højeste eller laveste temperatur er indstillet, vil tryk på tasten igen ikke ændre temperaturindstillingen. Der høres et lydsignal. 3.4 Aktiv tilstand Aktiv tilstand giver mulighed for at ændre hvilken som helst indstilling i apparatet. For at slå aktiv tilstand til skal du åbne lågen og holde hvilken som helst knap inde i 1 sekund, indtil der høres et lydsignal. Ikonet lyser. Den aktive tilstand slås automatisk fra efter 30 sekunder. 3.5 Temperatur-boostfunktioner: COOLMATIC og FROSTMATIC Temperatur-boost-funktionerne nedsætter hurtigt temperaturen i den ønskede afdeling for at opnå den korrekte opbevaring af madvarer. Det anbefales at aktivere COOLMATIC for at køle varerne hurtigere og for at undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet, og aktivere funktionen FROSTMATIC for at nedsætte temperaturen hurtigt i fryseren, så friske fødevarer kan indfryses hurtigere. 7 Disse funktioner stopper automatisk, som følger: • COOLMATIC efter 6 timer; • FROSTMATIC efter 52 timer. Hvis mindst én af temperatur-boostfunktionerne er aktiveret, slukkes temperaturindikatoren, så længe funktionen er aktiveret. 1. Tryk på funktionstasten én gang for at tænde COOLMATIC. COOLMATIC-indikatoren vises. 2. For at tænde COOLMATIC og FROSTMATIC samtidigt, skal du trykke på funktionstasten to gange. COOLMATIC og FROSTMATICindikatorerne vises 3. Tryk på funktionstasten tre gange for at tænde FROSTMATIC. FROSTMATIC-indikatoren vises. 4. For at deaktivere funktionerne skal du trykke på tasten indtil FROSTMATIC og/eller COOLMATICindikatorerne slukkes. 3.6 ECO-funktion ECO-funktionen er aktiveret, hvis den indstillede temperatur for den ønskede afdeling er, som følger : • 4 °C for køleskab; • -18 °C for fryser ECO-funktionens indikator vises, når funktionen er aktiveret. Disse indstillinger garanterer minimalt energiforbrug og korrekt opbevaring af madvarer. 3.7 ExtraHumidity-funktion Hvis du har behov for at forøge fugtigheden i køleskabet, tilrådes det at aktivere ExtraHumidity-funktionen. 1. Tryk på tasten ExtraHumidity, indtil den tilsvarende indikator lyser, for at slå funktionen til. 8 www.aeg.com ExtraHumidity-indikatoren vises. 2. For at deaktivere funktionen skal du trykke på tasten ExtraHumidity, indtil ExtraHumidity-indikatoren slukkes. 3.8 DEMO-funktion Med DEMO-funktionen kan du betjene panelet uden at tænde for apparatet. • For at aktivere funktionen skal du trykke 9 gange på funktionstast, indtil der vises dE på displayet. • For at deaktivere funktionen skal du trykke på funktionstast i ca. 10 sekunder. Apparatet vender tilbage til almindelig tilstand. 3.9 Alarm for for høj temperatur Temperaturstigning i frostrummet (f.eks. på grund af et tidligere strømsvigt, eller døren har været åben) vises ved at: • at afdelingsvælgertasten og afdelingsindikatoren blinker; • akustisk alarm. Tryk på en vilkårlig tast for at nulstille alarmen. Lydalarmen afbrydes. Alarmindikatorerne fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet. 3.10 Alarm for åben dør En alarm lyder, hvis døren står åben i få minutter. Alarmen for åben dør bliver vist ved: • at afdelingsvælgertasten og afdelingsindikatoren blinker; • akustisk alarm. Når forholdene igen er normale (døren er lukket), stopper alarmen. Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap. 4. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 4.1 Første gang, apparatet tændes PAS PÅ! Før stikket sættes i stikkontakten, og der tændes for skabet første gang, skal du lade apparatet stå lodret i mindst 4 timer. Dette sikrer tilstrækkelig tid til, at olien løber tilbage i kompressoren. Ellers kan kompressoren eller de elektroniske komponenter tage skade. 4.2 Opbevaring af frosne madvarer Når apparatet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer med funktionen FROSTMATIC slået til, inden der lægges madvarer ind. Fryseskufferne gør, at du hurtigt og nemt kan finde de madvarer, du skal bruge. Hvis der skal opbevares store mængder madvarer, tages alle skuffer ud, undtagen nederste skuffe, der skal blive siddende for at sikre god luftcirkulation. På alle hylder er det muligt at anbringe madvarer, som stikker ud over hylderne. Dog skal der være mindst 15 mm ud til døren. 4.3 Nedfrysning af friske madvarer Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. Du behøver ikke ændre indstilling, før du indfryser små mængder friske madvarer. Inden indfrysning af friske madvarer startes FROSTMATIC-funktionen mindst 24 timer, før madvarerne lægges i frostrummet. Læg de madvarer, der skal indfryses, i det øverste rum. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på typepladen indvendig i skabet. DANSK Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses. Når indfrysningen er slut, vendes der tilbage til den ønskede temperatur (se "FROSTMATIC-funktionen"). I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme under 0 °C. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en varmere indstilling. 4.4 Lampe for temperatur Køleskabet er udstyret med temperaturindikatoren for korrekt opbevaring af mad. Symbolet på apparets sidevæg angiver det koldeste område i køleskabet. 9 4.5 FreshBox-modul Skuffen i modulet er velegnet til opbevaring af friske madvarer, såsom fisk, kød og skaldyr, da temperaturen er lavere her end i resten af køleskabet. PAS PÅ! Før du sætter FreshBoxmodulet ind i apparatet eller tager det ud, skal du trække MaxiBox-skuffen og dækglasset ud. FreshBox-modulet er forsynet med skinner. Når modulet skal fjernes fra køleskabet trækkes det udad, og kurven fjernes ved at vippe fronten nedad. Hvis "OK" vises (A), kan der lægge friske madvarer i området, der er angivet med symbolet, hvis ikke (B), justeres temperaturvælgeren til en koldere indstilling, og temperaturindikatoren kontrolleres igen efter 12 timer. A OK B OK Når du har lagt friske fødevarer i apparatet, og når du har åbnet døren gentagne gange i en længere periode, er det normalt, at indikatoren ikke viser "OK". Vent mindst 12 timer, inden du genjusterer temperaturvælgeren. 4.6 DYNAMICAIR Køleskabet er udstyret med en automatisk funktion, der afkøler maden hurtigt og giver mere ensartet temperatur i skabet. 5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Indvendig rengøring Inden apparatet tages i brug bør det vaskes indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter. PAS PÅ! Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen. 10 www.aeg.com 5.2 Regelmæssig rengøring For at sikre fuld funktion af FreshBox-afdelingen skal den nederste hylde og dækpladerne sættes på deres oprindelige plads igen efter rengøringen. PAS PÅ! Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. PAS PÅ! Undgå at beskadige kølesystemet. Dækpladerne over skufferne i afdelingen kan tages af til rengøring. PAS PÅ! Når du flytter skabet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset. Apparatet skal jævnlig rengøres: 1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med lunkent vand tilsat neutral sæbe. 2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger. 3. Skyl og tør grundigt af. 4. Rens kondensatoren og kompressoren bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm. Den nederste hylde, som skiller køleafdelingen fra skabet, må kun fjernes til rengøring. Træk hylden lige ud for at tage den af. 5.3 Optøning Dit apparat er rimfrit. Det betyder, at der ikke dannes rim, når det er tændt, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne. Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet (over kompressoren), hvor det fordamper. 5.4 Pause i brug Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid: 1. 2. 3. 4. Tag stikket ud af stikkontakten. Tag al maden ud. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør. Lad døren/dørene stå åben for at forebygge ubehagelig lugt. 6. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Hvis noget går galt... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet støjer. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står stabilt. Lydsignalet eller den visuelle alarm er slået til. Der er tændt for apparatet Se "Alarm for åben dør" eller for nylig, eller temperaturen "Alarm for høj temperatur". er stadig for høj. Temperaturen i skabet er for høj. Se "Alarm for åben dør" eller "Alarm for høj temperatur". DANSK Problem Mulige årsager 11 Løsning Der vises et firkantet symbol Problem med temperai temperaturdisplayet i ste- turføler. det for tal. Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter (kølesystemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere temperaturen). Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk lågen, og åbn den. Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter. Kompressoren kører hele tiden. Temperaturen er indstillet forkert. Se under "Betjening". Der blev lagt for store mængder mad i på samme tid. Vent nogle timer, og kontroller så temperaturen igen. Der er for høj stuetempera- Se klimaklassediagrammet på tur. mærkepladen. Madvarerne var for varme, da de blev lagt i apparatet. Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i. Funktionen FROSTMATIC er slået til. Se "FROSTMATIC-funktion". Funktionen COOLMATIC er Se "COOLMATIC-funktion". slået til. Kompressoren starter ikke Det er normalt og skyldes straks, når der er trykket på ikke fejl. FROSTMATIC-knappen, eller når temperaturen er ændret. Kompressoren går i gang efter et stykke tid. Kompressoren starter ikke Det er normalt og skyldes straks, når der er trykket på ikke fejl. COOLMATIC-knappen, eller når temperaturen er ændret. Kompressoren går i gang efter et stykke tid. Der løber vand inde i køleskabet. Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet. Madvarer forhindrer, at vandet ikke løber ned i vandbeholderen. Sørg for, at madvarerne ikke rører ved bagpladen. Der løber vand ud på gulvet. Smeltevandsafløbet er ikke Tilslut smeltevandsafløbet til tilsluttet til fordampningsfordampningsbakken. bakken over kompressoren. 12 www.aeg.com Problem Mulige årsager Løsning Temperaturen kan ikke indstilles. FROSTMATIC- eller COOL- Sluk for FROSTMATIC eller MATIC-funktionen er slået COOLMATIC manuelt, eller til. vent, indtil funktionen nulstilles automatisk, for at indstille temperaturen. Se under "FROSTMATIC- eller COOLMATIC-funktionen". DEMO vises i displayet. Apparatet er i demo-tilstand. Hold funktionstast nede i ca. 10 sekunder, indtil der lyder en lang advarsel, og displayet slukker et kort øjeblik. Temperaturen i apparatet er for lav/høj. Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Vælg en højere/lavere temperatur. Madvarernes temperatur er Lad madvarerne køle ned til for høj. stuetemperatur, før de sættes i skabet. Der er lagt for store mængder mad i på samme tid. Læg færre madvarer i ad gangen. Funktionen FROSTMATIC er slået til. Se "FROSTMATIC-funktion". Funktionen COOLMATIC er Se "COOLMATIC-funktion". slået til. Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du kontakte det nærmeste autoriserede servicecenter. Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt dit autoriserede servicecenter. 6.2 Udskiftning af pære Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære med lang holdbarhed. 7. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Opstilling Apparatet kan installeres et tørt sted med god udluftning, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt: Klimaklasse Omgivelsestemperatur SN +10°C til +32°C N +16°C til +32°C ST +16°C til +38°C T +16°C til +43°C DANSK 7.2 Tilslutning, el • Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm. • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse iht. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds. • Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes. • Dette apparat opfylder gældende EØF-direktiver. 7.3 Installation af apparatet og vending af dør 13 Filteret skal sættes i holderen, inden der tændes for apparatet. 1. 2. 3. 4. Åbn holderen. Tag filteret ud af plastposen. Indsæt filteret i holderen. Luk holderen. En gang om året bør det aktive kulfilter skiftes for at sikre, at det virker optimalt. Nye filtre med aktivt kul fås i hvidevareforretninger. Kulfilteret er en forbrugsvare og er derfor ikke omfattet af garantien. Se særskilt vejledning om installation (krav til lufttilførsel, nivellering) og vending af dør. 7.4 Installation og genplacering af CLEANAIR CONTROL-filteret Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose for at sikre korrekt funktion. 8. TEKNISK INFORMATION 8.1 Tekniske data Højde 2000 mm Bredde 595 mm Dybde 642 mm Temperaturstigningstid 17 t Spænding 230 - 240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af mærkepladen udvendigt eller indvendigt i apparatet samt af energimærket. 9. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet 14 www.aeg.com tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. FRANÇAIS 15 TABLE DES MATIÈRES 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 16 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 17 3. FONCTIONNEMENT..............................................................................................19 4. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................21 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 23 6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................24 7. INSTALLATION....................................................................................................... 27 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................28 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Internet pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE APRÈS-VENTE N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement. Sous réserve de modifications. 16 1. www.aeg.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. 1.2 Consignes générales de sécurité • • • Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que : – dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. FRANÇAIS • • • • • • 17 N'endommagez pas le circuit frigorifique. N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité. • Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. • Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur. • N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson. • La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur. • N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave. • Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. 2.2 Connexion électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • L'appareil doit être relié à la terre. • Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. 18 www.aeg.com • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques. • Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur. • Ne connectez la fiche d'alimentation secteur à la prise de courant secteur qu'à la fin de l'installation. Assurezvous que la fiche d'alimentation est accessible une fois l'appareil installé. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. 2.3 Usage AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant. • Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable. • Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce. • Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil. • Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson. • Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. • Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. • Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides. • Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé. • Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés. 2.4 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. • Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié. • Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil. 2.5 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. FRANÇAIS • La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. • N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. 3. FONCTIONNEMENT 3.1 Bandeau de commande 1 2 9 3 4 5 8 6 7 1. Touche de sélection du compartiment et touche ON/OFF 2. Affichage 3. Touche d'augmentation de la température 4. Voyant FROSTMATIC 5. Voyant ExtraHumidity 6. 7. 8. 9. Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur les touches d'augmentation et de diminution de la température pendant 3 secondes. Ce changement est réversible. Voyant COOLMATIC Touche ExtraHumidity Touche Mode Touche de diminution de la température Affichage B A C A) Voyant du compartiment B) Mode ECO 19 C) Indicateur de température du compartiment 20 www.aeg.com 3.2 ON/OFF Branchez l'appareil sur une prise électrique. L'appareil se met automatiquement en service quand il est branché sur une prise électrique. 1. Arrêtez l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes. 2. Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche ON/OFF. 3.3 Réglage de la température 1. Sélectionnez le compartiment réfrigérateur ou le compartiment congélateur en appuyant sur la touche de sélection de compartiment. 2. Appuyez sur la touche d'augmentation ou de diminution de la température pour obtenir la température souhaitée. Réglages de température par défaut : • +4 °C dans le réfrigérateur ; • -18 °C dans le congélateur. L'indicateur de température indique la température programmée. Une fois que la température maximale ou minimale est définie, vous ne modifierez pas le réglage de température si vous appuyez de nouveau sur cette touche. Le signal sonore retentit. 3.4 Mode Active Le mode Active vous permet de changer tous les réglages de l'appareil. Pour activer le mode Active, ouvrez la porte et maintenez n'importe quelle touche enfoncée pendant 1 seconde, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse. Les symboles s'allument. Le mode Active se désactive automatiquement au bout de 30 secondes. 3.5 Fonctions de baisse rapide de température : COOLMATIC et FROSTMATIC Les fonctions de baisse rapide de température font rapidement diminuer la température à l'intérieur du compartiment souhaité pour une bonne conservation des denrées. Nous vous conseillons d'activer la fonction COOLMATIC pour refroidir plus rapidement les produits afin de ne pas réchauffer les autres denrées qui se trouvent déjà dans le réfrigérateur, ainsi que la fonction FROSTMATIC pour faire baisser rapidement la température du congélateur, ce qui permet de congeler rapidement les aliments frais. Ces fonctions s'arrêtent automatiquement au bout d'un certain temps : • COOLMATIC après 6 heures ; • FROSTMATIC après 52 heures. Si au moins une des fonctions de baisse rapide de température est activée, le voyant de température est éteint tant que la fonction est activée. 1. Pour allumer le voyant COOLMATIC, appuyez une fois sur la touche de mode. Le voyant COOLMATIC s'affiche. 2. Pour allumer simultanément le voyant COOLMATIC et FROSTMATIC, appuyez deux fois sur la touche de mode. Les voyants COOLMATIC et FROSTMATIC s'affichent. 3. Pour allumer le voyant FROSTMATIC, appuyez trois fois sur la touche de mode. Le voyant FROSTMATIC s'affiche. 4. Pour désactiver les fonctions, appuyez sur la touche de mode jusqu'à ce que les voyants FROSTMATIC et/ou COOLMATIC s'éteignent. FRANÇAIS 3.6 Mode ECO Le mode ECO est activé si la température définie pour le compartiment souhaité est la suivante : • 4 °C dans le réfrigérateur • -18 °C dans le congélateur Le voyant du mode ECO s'affiche lorsque la fonction est activée. Ces réglages garantissent une consommation minimale d'énergie et une bonne conversation des aliments. 3.7 Mode ExtraHumidity Si vous devez augmenter l'humidité du réfrigérateur, nous vous conseillons d'activer la fonction ExtraHumidity. 1. Pour activer la fonction, appuyez sur la touche ExtraHumidity jusqu'à ce que le voyant correspondant s'allume. Le voyant ExtraHumidity s'affiche. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche ExtraHumidity jusqu'à ce que le voyant ExtraHumidity s'éteigne. 3.8 Mode DEMO Le mode DEMO vous permet de faire fonctionner le bandeau de commande sans allumer l'appareil. • Pour activer ce mode, appuyez 9 fois sur la touche touche de mode, jusqu'à ce que dE s'affiche. • Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche touche de mode pendant 10 secondes environ. L'appareil revient au mode normal. 3.9 Alarme haute température Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de courant ou si la porte est ouverte trop longtemps) est indiquée par : • le clignotement de la touche de sélection de compartiment et du voyant du compartiment ; • une alarme sonore. Pour réinitialiser l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche. L'alarme s'éteint. Les voyants d'alarme continuent de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales soient restaurées. 3.10 Alarme de porte ouverte Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant plusieurs minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par : • le clignotement de la touche de sélection de compartiment et du voyant du compartiment ; • une alarme sonore. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête. Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur une touche quelconque. 4. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 21 22 www.aeg.com 4.1 Première mise sous tension ATTENTION! Avant d'insérer la fiche d'alimentation dans la prise murale et d'allumer l'appareil pour la première fois, laissez l'appareil en position verticale pendant au moins 4 heures. Cela laissera suffisamment de temps à l'huile de retourner jusqu'au compresseur. Sans cela, le compresseur et les composants électroniques pourraient être endommagés. Placez les denrées à congeler dans le compartiment du haut. La quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures figure sur la plaque signalétique, située à l'intérieur de l'appareil. Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun autre aliment à congeler pendant cette période. Une fois le processus de congélation terminé, revenez à la température souhaitée (voir « Fonction FROSTMATIC »). Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur est susceptible de descendre en dessous de 0 °C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur une position inférieure pour obtenir moins de froid. 4.2 Conservation d'aliments congelés et surgelés Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé, laissez l'appareil fonctionner au moins pendant 2 heures environ avec la fonction FROSTMATIC activée avant d'introduire les produits dans le compartiment. Les tiroirs de congélation vous permettent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac à glaçons, sauf le bac inférieur qui doit être en place afin de permettre une circulation d'air optimale. Vous pouvez ranger des aliments sur toutes les clayettes en respectant un espace de 15 mm avec la porte. 4.3 Congélation d'aliments frais Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et conserver longtemps des aliments congelés ou surgelés. Pour congeler de petites quantités d'aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage actuel. Activez la fonction FROSTMATIC au moins 24 heures avant d'introduire des aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur. 4.4 Indicateur de température Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur. Si « OK » s'affiche (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce n'est pas le cas (B), réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez 12 heures avant de vérifier à nouveau. A OK B OK FRANÇAIS Après chargement de denrées fraîches dans l'appareil ou après des ouvertures répétées (ou une ouverture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription « OK » n'apparaisse pas dans l'indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant d'ajuster le thermostat. Le module FreshBox est équipé de glissières. Au moment du retrait du compartiment réfrigérateur, tirez le module vers vous et retirez le bac en inclinant le devant vers le bas. 4.5 Module FreshBox Le tiroir à l'intérieur du module est adapté à la conservation des denrées fraîches et hautement périssables (poissons, viandes, fruits de mer), car la température y est inférieure à celle des autres zones du réfrigérateur. ATTENTION! Avant de mettre ou de retirer le module FreshBox à l'intérieur de l'appareil, retirez le bac MaxiBox et le couvercle en verre. 4.6 DYNAMICAIR Le compartiment réfrigérateur est équipé d'un dispositif automatique qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment. 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement. ATTENTION! N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement. 5.2 Nettoyage périodique ATTENTION! Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. ATTENTION! Attention à ne pas endommager le système de réfrigération. ATTENTION! Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. 23 24 www.aeg.com 5.3 Dégivrage L'appareil doit être nettoyé régulièrement : 1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent doux. 2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus. 3. Rincez et séchez soigneusement. 4. S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité. La clayette la plus basse, qui sépare le compartiment réfrigérateur du compartiment ne doit être sortie qu'en vue de son nettoyage. Pour la sortir, tirez tout droit sur la clayette. Pour garantir la complète fonctionnalité du compartiment FreshBox, la clayette inférieure et les couvercles doivent être remis dans leur position d'origine après nettoyage. Votre appareil est garanti sans givre. Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre lorsqu'il est en marche, ni sur les parois intérieures, ni sur les aliments. L'absence de givre est due à la circulation d'air froid en continu à l'intérieur du compartiment, grâce à un ventilateur automatique. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore. 5.4 En cas de non-utilisation prolongée Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes : 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 2. Retirez tous les aliments. 3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires. 4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables. Les couvercles situés au-dessus des tiroirs dans le compartiment peuvent être sortis en vue de leur nettoyage. 6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 6.1 En cas d'anomalie de fonctionnement Problème Cause probable Solution L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Assurez-vous de la stabilité de l'appareil. Les signaux sonores et visuels sont activés. L'appareil a récemment été Consultez le paragraphe mis en marche ou la tem« Alarme porte ouverte » ou pérature est toujours trop « Alarme haute température ». élevée. FRANÇAIS Problème 25 Cause probable Solution La température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée. Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute température ». Un symbole carré apparaît à Problème de capteur de la place des chiffres sur température. l'écran de température. Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche (le système de réfrigération continuera de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible). L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche. Le compresseur fonctionne en permanence. Il y a une erreur dans le rég- Reportez-vous au chapitre lage de la température. « Fonctionnement ». Trop de produits ont été in- Attendez quelques heures et troduits simultanément. vérifiez de nouveau la température. La température ambiante est trop élevée. Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique. Les aliments introduits dans Laissez refroidir les aliments à l'appareil étaient trop température ambiante avant chauds. de les mettre dans l'appareil. La fonction FROSTMATIC est activée. Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ». La fonction COOLMATIC est activée. Consultez le paragraphe « Fonction COOLMATIC ». Le compresseur ne démarre Ce phénomène est normal, Le compresseur démarre au pas immédiatement après il ne s'agit pas d'une anom- bout d'un certain temps. avoir appuyé sur la touche alie. FROSTMATIC, ou après avoir changé la température. Le compresseur ne démarre Ce phénomène est normal, Le compresseur démarre au pas immédiatement après il ne s'agit pas d'une anom- bout d'un certain temps. avoir appuyé sur la touche alie. COOLMATIC, ou après avoir changé la température. 26 www.aeg.com Problème Cause probable Solution De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur. L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage. Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau. Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière. De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est l'eau au bac d'évaporation de pas raccordé au bac d'éva- l'eau de dégivrage. poration situé au-dessus du compresseur. Il est impossible de régler la La fonction FROSTMATIC température. ou COOLMATIC est activée. Désactivez manuellement la fonction FROSTMATIC ou COOLMATIC, ou attendez que la fonction se réinitialise automatiquement avant de régler la température. Reportezvous au chapitre « Fonction FROSTMATIC ou COOLMATIC ». DEMO s'affiche sur le panneau. Maintenez la touche touche de mode enfoncée pendant environ 10 secondes, jusqu'à ce qu'un long signal sonore retentisse et que l'affichage s'éteigne pendant un court instant. L'appareil est en mode démonstration. La température à l'intérieur Le thermostat n'est pas réde l'appareil est trop basse/ glé correctement. élevée. La température des produits est trop élevée. Augmentez/réduisez la température. Laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil. Trop de produits ont été in- Introduisez moins de produits troduits simultanément. en même temps. La fonction FROSTMATIC est activée. Consultez le paragraphe « Fonction FROSTMATIC ». La fonction COOLMATIC est activée. Consultez le paragraphe « Fonction COOLMATIC ». FRANÇAIS Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche. 27 Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé. 6.2 Remplacement de l'éclairage L'appareil est équipé d'un éclairage à DEL longue durée. 7. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Installation Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil : Classe climatique Température ambiante SN +10 °C à + 32 °C N +16 °C à + 32 °C ST +16 °C à + 38 °C T +16 °C à + 43 °C 7.2 Branchement électrique • Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique. • L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité. • Cet appareil est conforme aux directives CEE. 7.3 Installation de l'appareil et réversibilité de la porte Veuillez vous reportez aux instructions séparées relatives à l'installation (ventilation, conditions, mise de niveau) et à la réversibilité de la porte. 7.4 Installation et remplacement du filtre CLEANAIR CONTROL Le filtre est livré dans un sac plastique pour préserver son efficacité. Le filtre doit être placé dans le tiroir avant la mise en fonction de l'appareil. 1. 2. 3. 4. Ouvrez le tiroir. Sortez le filtre du sac plastique. Installez le filtre dans le tiroir. Fermez le tiroir. Lors d'un usage normal et afin de permettre un bon fonctionnement, il est 28 www.aeg.com recommandé de changer le filtre à air à charbon une fois par an. Vous pouvez vous procurer ces filtres auprès de votre distributeur local. Le filtre à air étant un accessoire consommable, il n'est pas couvert par la garantie. 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 8.1 Données techniques Hauteur 2000 mm Largeur 595 mm Profondeur 642 mm Autonomie de fonctionnement 17 h Tension 230 - 240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique. 9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. NORSK 29 INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON.................................................................................30 2. SIKKERHETSANVISNINGER...................................................................................31 3. BRUK.........................................................................................................................32 4. DAGLIG BRUK......................................................................................................... 35 5. STELL OG RENGJØRING.......................................................................................36 6. FEILSØKING............................................................................................................ 37 7. MONTERING...........................................................................................................39 8. TEKNISKE DATA..................................................................................................... 40 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi ber deg bruke noen minutter på å lese denne bruksanvisningen, slik at du kan få mest mulig ut av produktet. Gå inn på vårt nettsted for å finne: Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon: www.aeg.com Registrer produktet ditt for å få bedre service: www.registeraeg.com Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt: www.aeg.com/shop KUNDESTØTTE OG SERVICE Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende data for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet. Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Med forbehold om endringer. 30 1. www.aeg.com SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare personer • • • • Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Ikke la barn leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har tilsyn. Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn. 1.2 Generelt om sikkerhet • • • • • • • Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk som: – Gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer – Av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og andre boligtyper Hold ventilasjonsåpningene i produktets kabinett eller i den innebygde strukturen fri for hindringer. Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen raskere. Ikke ødelegg kjølemiddelkretsen. Ikke bruk elektriske apparater inne i skapet, hvis de ikke er av en type som anbefales av produsenten. Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet. Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke NORSK • • 31 skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander. Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med brannfarlig drivgass i dette produktet. Om strømledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller likt kvalifiserte personer for å unngå skader. 2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering ADVARSEL! Bare en kvalifisert person må montere dette produktet. • Fjern all emballasjen • Ikke monter eller bruk et skadet produkt. • Følg monteringsanvisningene som følger med produktet. • Vær alltid forsiktig når du flytter produktet, fordi det er tungt. Bruk alltid vernehansker. • Sørg for at luften kan sirkulere rundt produktet. • Vent minst 4 timer før du kobler produktet til strømforsyningen. Dette er for at oljen skal kunne renne tilbake i kompressoren. • Ikke installer produktet i nærheten av radiatorer, komfyrer, ovner eller kokeplater. • Baksiden av produktet må stå mot veggen. • Ikke installer produktet der det er direkte sollys. • Ikke monter dette produktet på steder som er for fuktige eller kalde, slik som konstruksjonstilbygg, garasjer eller vinkjellere. • Når du skal flytte produktet, løft den i fremkant for ikke å skrape opp gulvet. 2.2 Elektrisk tilkopling ADVARSEL! Fare for brann og elektrisk støt. • Produktet må være jordet. • Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på • • • • • • typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker. Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt. Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøteledninger. Sørg for ikke å forårsake skade på elektriske komponenter (f. eks støpsel, nettkabel, kompressor). Ta kontakt med servicesenteret eller en elektriker for å endre de elektriske komponentene. Strømkabelen må ligge under nivået til støpselet. Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen. Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet. 2.3 Bruk ADVARSEL! Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres. • Ikke legg elektriske produkter (f. eks iskremmaskin) i produktet med mindre slik anvendelse er oppgitt av produsenten. • Vær forsiktig så du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen. Den inneholder isobutan (R600a), en naturgass uten innvirkning på miljøet. Denne gassen er brannfarlig. • Dersom det skulle oppstå skade på kjølemiddelkretsen, må du kontrollere at det ikke er flammer og 32 www.aeg.com • • • • • • • • antenningskilder i rommet. Ventiler rommet godt. Ikke la varme artikler komme i nærheten av plastdelene til produktet. Ikke legg mineralvann i fryseren. Dette vil skape press på beholderen. Ikke oppbevar lett antennelig gass eller væske i produktet. Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av produktet. Ikke berør kompressoren eller kondensatoren. De er varme. Ikke berør eller ta ut varer fra fryseren med våte/fuktige hender. Ikke frys mat om igjen som er tinet. Følg oppbevaringsinstruksjonene på emballasjen for frossen mat. 2.4 Stell og rengjøring ADVARSEL! Fare for personskade eller skade på produktet. • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. • Dette produktet inneholder hydrokarbon i kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling av enheten må kun foretas av en kvalifisert person. • Undersøk regelmessig avløpsrøret til kjøleskapet og rengjør om nødvendig. Hvis avløpet er blokkert, vil vann som har tinet samle seg i bunnen av produktet. 2.5 Avfallsbehandling ADVARSEL! Fare for skade og kvelning. • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen og kast den. • Fjern døren for å forhindre at barn og dyr blir stengt inne i produktet. • Kjølemiddelkretsen og isolasjonsmaterialet til dette produktet er ozon-vennlig. • Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser. Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet på en riktig måte. • Ikke forårsak skade på den delen av kjøleenheten som er nær varmeveksleren. 3. BRUK 3.1 Betjeningspanel 1 2 9 3 4 5 8 6 7 1. Valgknapp for seksjon og ON/OFFknapp 2. Display 3. Temperatur, plussknapp 4. 5. 6. 7. FROSTMATIC-indikator ExtraHumidity-indikator COOLMATIC-indikator ExtraHumidity-tasten NORSK 8. Modusknapp 9. Temperatur, minusknapp Det er mulig å endre den forhåndsdefinerte lyden for knapper ved å holde plussknappen og minusknappen for temperatur inne samtidig i 3 sekunder. Endringen kan tilbakestilles. 33 Display B A C A) Seksjonsindikator B) ECO-modus C) Indikator for seksjonstemperatur 3.2 ON/OFF 3.4 Aktiv modus Koble produktet til stikkontakten. Aktiv modus lar deg endre alle innstillingene i et produkt. Produktet slår seg automatisk PÅ når det kobles til et strømuttak. 1. Slå AV produktet ved å trykke ON/OFF knappen i 3 sekunder. 2. Slå PÅ produktet ved å trykke ON/OFF knappen. 3.3 Regulere temperaturen 1. Velg kjøleseksjon eller fryserseksjon ved å trykke på valgknappen for seksjon. 2. Trykk på knappene for temperatur opp eller ned for å stille inn temperaturen som ønskes. Standard temperaturinnstillinger: • 4° C for kjøleseksjonen; • -18° C for fryserseksjonen. Temperaturindikatoren viser innstilt temperatur. Når den maksimum eller minimum temperatur er innstilt, vil ikke flere trykk på knappene endre temperaturinnstillingen. Den hørbare lyden høres. For å slå på aktiv modus, åpne døren eller hold en hvilken som helst knapp inne i 1 sekund, inntil lydsignalet høres. Symbolene tennes. Aktiv modus slås automatisk av etter 30 sekunder. 3.5 Temperatur-boost funksjoner: COOLMATIC og FROSTMATIC Temperatur-boost funksjonene senke temperaturen i den ønskede seksjonen raskt, for forsvarlig oppbevaring av mat. Vi foreslår å aktivere COOLMATIC for å kjøle ned produktene raskere og unngå oppvarming av annen mat som er allerede i kjøleskapet, og FROSTMATIC funksjonen for å gi hurtig temperaturreduksjon i fryseboksen, slik at fersk mat kan fryses ned raskt. 34 www.aeg.com Denne funksjonen stopper automatisk på følgende måte: • COOLMATIC etter 6 timer; • FROSTMATIC etter 52 timer. Dersom minst en av temperatur-boost funksjonene aktiveres, blir temperaturindikatoren utkoblet så lenge funksjonen er aktivert. 1. For å slå på COOLMATIC, trykk på modusknappen én gang. COOLMATIC-indikatoren vises. 2. For å slå på COOLMATIC og FROSTMATIC, trykk på modusknappen to ganger. COOLMATIC og FROSTMATIC indikatorene vises. 3. For å slå på FROSTMATIC, trykk på modusknappen tre ganger. FROSTMATIC-indikatoren vises. 4. For å deaktivere funksjonene, trykk modusknappen inntil FROSTMATIC og/eller COOLMATIC indikatorene slås av. 3.6 ECO-modus ECO modusen aktiveres hvis innstilt temperatur for den ønskede seksjonen er som følger: • 4° C for kjøleseksjonen; • -18° C for fryserseksjonen ECO modus-symbolet vises når funksjonen er aktivert. Denne innstillingen garanterer minimalt strømforbruk og korrekt oppbevaring av matvarer. 3.7 ExtraHumidity-modus Hvis du må øke fuktigheten i kjøleskapet, foreslår vi at du aktiverer ExtraHumidityfunksjonen. 1. For å slå på funksjonen, trykk ExtraHumidity knappen til den tilsvarende indikatoren tennes. ExtraHumidity-indikatoren vises. 2. For å deaktivere funksjonen, trykk ExtraHumidity knappen til ExtraHumidity indikatoren slås av. 3.8 DEMO-modus Med DEMO-modus kan du bruke panelet uten å aktivere produktet. • Trykk på modusknapp 9 ganger for å aktivere modusen, helt til dE vises på displayet. • Trykk på modusknapp i ca. 10 sekunder for å deaktivere modusen. Produktet går tilbake til vanlig modus. 3.9 Alarm ved høy temperatur Temperaturøkning i fryseseksjonen (for eksempel på grunn av strømbrudd eller fordi døren står åpen) vises slik: • knappen for seksjonsvalg og seksjonsindikatoren blinker; • lydsignal. Trykk på hvilken som helst knapp for å tilbakestille alarmen. Lydsignalet slås av. Alarmindikatoren fortsetter å blinke til normale forhold gjenopprettes. 3.10 Alarm ved åpen dør Hvis døren blir stående åpen i noen minutter, aktiveres en alarm. Alarmen ved åpen dør vises ved: • knappen for seksjonsvalg og seksjonsindikatoren blinker; • lydsignal. Når normale forhold er gjenopprettet (døren er lukket), stopper alarmen. I løpet av en alarmfase kan lydsignalet slås av ved å trykke på en hvilken som helst knapp. NORSK 35 4. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 4.1 Opprinnelig strøm på OBS! Før du setter in strømpluggen i støpselet og skrur på kabinettet for første gang, la produktet stå oppreist i minst 4 timer. Dette sørger for at oljen for nok tid til å komme tilbake i kompressoren. Ellers kan kompressoren eller de elektroniske komponentene forårsake skade. 4.2 Oppbevaring av frosne matvarer Når produktet slås på for første gang eller etter en periode der den ikke var i bruk, må du la den stå på i minst 2 timer med FROSTMATIC-funksjonen slått på. Fryseskuffene sikrer at du enkelt og raskt finner det du leter etter. Skal du oppbevare store mengder mat, kan du ta ut alle skuffene bortsett fra den nederste skuffen, som må være på plass for å gi god luftsirkulasjon. På alle hyllene kan du la matvarene stikke ut 15 mm fra døren. 4.3 Frysing av fersk mat Fryserdelen passer for frysing av fersk mat, og lagring av frossen og dypfrossen mat over lengre tid. Det er ikke nødvendig å endre den aktuelle innstillingen når du vil fryse mindre mengder ferske matvarer. Når du vil fryse ferske matvarer, må FROSTMATIC-funksjonen aktiveres minst 24 timer før varene som skal fryses legges i fryserommet. Plasser maten som skal fryses i det øverste rommet. Maksimal mengde mat som kan fryses på 24 timer er spesifisert på typeskiltet, en etikett som sitter inne i produktet. Innfrysingsprosessen varer i ett døgn: i løpet av denne perioden må du ikke legge inn flere matvarer som skal fryses. Når fryseprosessen er ferdig, går du tilbake til ønsket temperatur igjen (se «Funksjon FROSTMATIC»). I denne innstillingen kan temperaturen i kjøledelen synke under 0 °C. Hvis dette skjer, stilles temperaturregulatoren tilbake til en varmere innstilling. 4.4 Temperaturindikator For riktig oppbevaring av mat er kjøleskapet utstyrt med temperaturindikator. Symbolet på sideveggen av produktet viser det kaldeste området i kjøleskapet. Hvis ikke «OK» vises (A), legg inn fersk mat i området markert med symbol, hvis ikke (B), må du justere temperaturkontrolleren til den kaldeste innstillingen og vente i 12 timer før du kan kontrollere temperaturindikatoren på nytt. A OK B OK Etter du har lagt fersk mat inn i produktet eller etter du har åpnet døren flere ganger eller i en lengre periode, er det normalt at indikatoren ikke viser «OK»; vent minst 12 timer før du justerer temperaturkontrollen på nytt. 4.5 FreshBox-modul Skuffen egner seg til å lagre ferske matvarer som fisk, kjøtt og sjømat, fordi 36 www.aeg.com temperaturen er lavere her enn i resten av kjøleskapet. OBS! Før man plasserer eller fjerner FreshBox-modulen inne i produktet, skal MaxiBox-skuffen og glassdekslet fjernes. FreshBox modulen er utstyrt med skinner. Når den fjernes fra kjøleseksjonen må modulen trekkes mot deg og kurven fjernes ved å vippe fronten ned. 4.6 DYNAMICAIR Kjøledelen er utstyrt med en enhet som gir mulighet for rask nedkjøling av matvarer og jevnere temperatur i skapet. 5. STELL OG RENGJØRING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Rengjøre inne i ovnen Før du tar produktet i bruk, må du vaske innsiden samt alt utstyr i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel, for å fjerne den typiske lukten som sitter i nye produkter. Husk å tørke nøye. OBS! Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade finishen. 5.2 Regelmessig rengjøring OBS! Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på noen rør og/eller kabler inne i kabinettet. OBS! Unngå skader på kjølesystemet. OBS! Når du skal flytte skapet, løft den i fremkant for ikke å skrape opp gulvet. Utstyret skal rengjøres regelmessig: 1. Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe. 2. Kontroller dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester. 3. Skyll og tørk grundig. 4. Hvis du kan komme til rengjøres kondensatoren og kompressoren bak på produktet med en børste. Dette gjør at produktets ytelse blir bedre, og du sparer energi. Den laveste hyllen, som skiller kjøleseksjonen fra seksjonen skal bare tas ut under rengjøring. Trekk hyllen rett ut for å fjerne den. FreshBox-seksjonen virker som den skal, må den nederste hyllen og dekselplatene settes tilbake i den opprinnelige posisjonen etter rengjøring. Dekselplatene over skuffene i seksjonen kan tas ut ved rengjøring. NORSK 5.3 Tining 5.4 Perioder uten bruk Produktet er frostfritt. Det vil si at det ikke danner seg rim mens apparatet er i drift, verken på veggene eller på maten. Grunnen til at det ikke danner seg rim, er at luften hele tiden sirkulerer inne i apparatet ved hjelp av en automatisk kontrollert vifte. Smeltevannet ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i en beholder på baksiden av produktet, over kompressoren, hvor det fordamper. Hvis produktet ikke skal brukes over lengre tid tas følgende forholdsregler: 37 1. Trekk støpselet til produktet ut av stikkontakten. 2. Fjern alle matvarer. 3. Rengjør produktet og alt tilbehøret. 4. La døren/dørene stå på gløtt for å hindre at det dannes ubehagelig lukt. 6. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Produktet er støyintensivt. Produktet står ikke stødig. Kontroller at produktet står stabilt. Hørbar eller visuell alarm er på. Kabinettet er nettopp slått på eller temperaturen er fremdeles for høy. Se "Alarm ved åpen dør" eller "Alarm ved høy temperatur". Temperaturen i produktet er for høy. Se "Alarm ved åpen dør" eller "Alarm ved høy temperatur". Et firkantet symbol vises i stedet for tall på temperaturdisplayet. Temperatursensor-problem. Kontakt nærmeste autoriserte servicesenter (kjølesystemet fortsetter å holde matvarene kalde, men det vil ikke være mulig å justere temperaturen). Lampen lyser ikke. Lampen er i standbymodus. Lukk døren og åpne den igjen. Lampen lyser ikke. Pæren er defekt. Kontakt nærmeste autoriserte servicesenter. Kompressoren arbeider uavbrutt. Temperaturen er innstilt feil. Se kapittelet "Drift". Mye mat ble lagt i fryseren på en gang. Vent noen timer og kontroller temperaturen igjen. Romtemperaturen er for høy. Se klimaklassediagrammet på merkeplaten. 38 www.aeg.com Problem Mulig årsak Løsning Matproduktene som ble lagt ned i produktet var for varm. La matprodukter avkjøle seg til romtemperatur før du legger den i fryseren. Funksjonen FROSTMATIC er aktivert. Se "FROSTMATIC -funksjonen". Funksjonen COOLMATIC er aktivert. Se "COOLMATIC -funksjonen". Kompressoren starter ikke med en gang etter at du har trykket på FROSTMATIC, eller etter at temperaturen er endret. Dette er normalt, det har ikke oppstått noen feil. Kompressoren starter etter en viss tid. Kompressoren starter ikke med en gang etter at du har trykket på COOLMATIC, eller etter at temperaturen er endret. Dette er normalt, det har ikke oppstått noen feil. Kompressoren starter etter en viss tid. Det renner vann inne i kjøle- Vannavløpet er tilstoppet. skapet. Matprodukter forhindrer at vannet får samle seg i vannoppsamlingsbeholderen. Det renner vann på gulvet. Rengjør vannavløpet. Pass på at ingen matvarer berører bakveggen. Smeltevannets utløp er ikke Fest smeltevannsrøret til forkoblet til fordamperbrettet damperbrettet. over kompressoren. Det er ikke mulig å stille inn Funksjonen FROSTMATIC temperaturen. eller COOLMATIC er aktivert. Slå av FROSTMATIC eller COOLMATIC manuelt, eller vent til funksjonen tilbakestilles automatisk for å velge temperaturen. Se etter i funksjonen "FROSTMATIC eller COOLMATIC". DEMO vises på displayet. Produktet er i demonstrasjonsmodus. Hold modusknapp nede i ca. 10 sek. til det høres en lang lyd og displayet slukkes en kort stund. Temperaturen i produktet er for høy/lav. Temperaturregulatoren er ikke riktig innstilt. Still inn en lavere/høyere temperatur. Matvarene har for høy temperatur. La matvarene avkjøle seg til romtemperatur før du legger til oppbevaring. NORSK Problem 39 Mulig årsak Løsning Mange matvarer er lagt inn i produktet samtidig. Legg færre matvarer inn i produktet på samme tid. Funksjonen FROSTMATIC er aktivert. Se "FROSTMATIC -funksjonen". Funksjonen COOLMATIC er aktivert. Se "COOLMATIC -funksjonen". Dersom rådet ikke gir resultater, kontakt nærmeste autoriserte servicesenter. Lyset kan bare skiftes av en servicetekniker. Kontakt ditt nærmeste autoriserte servicesenter. 6.2 Skifte lyspære Produktet er utstyrt med et ekstra holdbart LED-taklys. 7. MONTERING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 7.1 Plassering Dette produktet kan monteres på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på produktet: Klimaklasse Omgivelsestemperatur SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C 7.2 Elektrisk tilkopling • Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. • Produktet må være jordet. Støpselet på strømledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal produktet koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker. • Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. • Dette produktet er i overensstemmelse med EØSdirektivene. 7.3 Installering av produktet og omhengsling av døren Se separate instrukser om montering (ventileringskrav, nivellering) og dørhengsel. 7.4 Montere og skifte ut CLEANAIR CONTROL-filteret Ved levering ligger kullfilteret i en plastpose slik at egenskapene bevares. Filteret bør plasseres bak klaffen før produktet slås på. 1. 2. 3. 4. Åpne skuffen. Ta filteret ut av plastposen. Sett filteret inn skuffen. Lukk skuffen forsiktig. 40 www.aeg.com Hos forhandleren får du kjøpt nye aktive luftfiltre. Luftfilteret er en forbruksvare og dekkes dermed ikke av garantien. For at kull-luftfilteret skal være mest mulig effektivt, bør det skiftes en gang hvert år. 8. TEKNISKE DATA 8.1 Tekniske data Justerbar 2000 mm Bredde 595 mm Dybde 642 mm Stigetid 17 t Elektrisk spenning 230 – 240 V Frekvens 50 Hz Tekniske data finner du på typeskiltet til høyre utvendig på produktet, på den utvendige eller innvendige siden på produktet og på energietiketten. 9. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger. ESPAÑOL 41 CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................42 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 43 3. FUNCIONAMIENTO...............................................................................................45 4. USO DIARIO............................................................................................................ 47 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................49 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................50 7. INSTALACIÓN.........................................................................................................52 8. INFORMACIÓN TÉCNICA..................................................................................... 53 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas. Consulte en nuestro sitio web: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio: www.aeg.com Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registeraeg.com Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato: www.aeg.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características. Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información sobre el medio ambiente Salvo modificaciones. 42 1. www.aeg.com INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. 1.2 Instrucciones generales de seguridad • • • • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante. No dañe el circuito del refrigerante. ESPAÑOL • • • • • 43 No utilice dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del tipo recomendado por el fabricante. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato. • Retire todo el embalaje • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. • Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato. • Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor. • No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción. • La parte posterior del aparato se debe colocar contra la pared. • No instale el aparato donde reciba luz solar directa. • No coloque este aparato en lugares demasiado húmedos o fríos, como anexos a una construcción, garajes o bodegas. • Al mover el aparato, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo. 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico autorizado para cambiar los componentes eléctricos. 44 www.aeg.com • El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. 2.3 Uso ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. • No cambie las especificaciones de este aparato. • El utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización • Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante. Contiene isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Este gas es inflamable. • Si se daña el circuito del refrigerante, evite las llamas y fuentes de ignición en la habitación. Ventile la habitación. • No toque con elementos calientes las piezas de plástico del aparato. • No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el contenedor de la bebida. • No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. • No toque el compresor ni el condensador. Están calientes. • No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas. • No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado. • Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados. 2.4 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad. • Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato. 2.5 Desecho ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. • El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono. • La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. • No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor. ESPAÑOL 45 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Panel de control 1 2 9 3 4 5 8 6 7 1. Tecla de selección de compartimento y tecla ON/OFF 2. Pantalla 3. Tecla de temperatura más cálida 4. Indicador FROSTMATIC 5. Indicador ExtraHumidity 6. 7. 8. 9. Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas manteniendo pulsadas al mismo tiempo la tecla de temperatura mayor y de temperatura menor durante 3 segundos. El cambio es reversible. Indicador COOLMATIC Tecla ExtraHumidity Tecla de modo Tecla de temperatura más fría Pantalla B A C A) Indicador de compartimento B) Modo ECO C) Indicador de temperatura del compartimento 3.2 ON/OFF 1. Apague el aparato pulsando la tecla de ON/OFF durante 3 segundos. 2. Encienda el aparato pulsando la tecla ON/OFF. Enchufe el aparato a la red eléctrica. El aparato se enciende automáticamente cuando se enchufa a la red eléctrica. 46 www.aeg.com 3.3 Regulación de la temperatura 1. Seleccione el compartimento frigorífico o congelador con la tecla de selección de compartimento. 2. Pulse la tecla de temperatura más cálida o más fría para ajustar la temperatura como desee. Ajustes predeterminados de temperatura: • +4°C para el compartimento frigorífico; • -18°C para el compartimento congelador. El indicador de temperatura muestra la temperatura programada. Una vez ajustada la temperatura máxima o mínima, al volver a pulsar la tecla no cambia el ajuste de temperatura. Se oye la señal acústica. 3.4 Modo activo En el modo activo puede cambiar cualquier ajuste del aparato. Para pasar al modo activo, habrá la puerta o mantenga cualquier tecla presionada durante 1 segundo hasta que se emita una señal sonora. Se iluminan los iconos. El modo activo se desconecta automáticamente al cabo de 30 segundos. 3.5 Función de aumento de la potencia: COOLMATIC y FROSTMATIC Las funciones de aumento de la potencia reducen rápidamente la temperatura del compartimento correspondiente para almacenar correctamente los alimentos. Recomendamos activar COOLMATIC para enfriar los productos más rápido y evitar calentar los demás alimentos que ya están en el frigorífico y la función FROSTMATIC para bajar rápidamente la temperatura del congelador y de este modo congelar rápido los alimentos frescos. Esta función se detiene automáticamente del modo siguiente: • COOLMATIC al cabo de 6 horas • FROSTMATIC al cabo de 52 horas. Si al menos hay una de las funciones de aumento de potencia activada, el indicador de temperatura se apaga mientras la función permanece activada. 1. Para desactivar COOLMATIC pulse una vez la tecla de modo. Aparece el indicador COOLMATIC. 2. Para activar COOLMATIC y FROSTMATIC a la vez pulse dos veces la tecla de modo. Aparecen los indicadores COOLMATIC y FROSTMATIC. 3. Para activar FROSTMATIC pulse tres veces la tecla de modo. Aparece el indicador FROSTMATIC. 4. Para desactivar las funciones, pulse la tecla de modo hasta que se apaguen los indicadores FROSTMATIC y/o COOLMATIC. 3.6 Modo ECO El modo ECO se activa si la temperatura ajustada para el compartimento correspondiente es la siguiente: • 4°C para el compartimento frigorífico; • -18°C para el compartimento congelador El indicador de modo ECO aparece cuando se activa la función. Este ajuste garantiza un consumo de energía mínimo y unas propiedades de conservación adecuadas de los alimentos. ESPAÑOL 3.7 Modo ExtraHumidity Si debe aumentar la humedad del refrigerador, le recomendamos activar la función ExtraHumidity. 1. Para encender la función, pulse ExtraHumidity hasta que se encienda el indicador correspondiente. Aparece el indicador ExtraHumidity. 2. Para desactivar la función, pulse ExtraHumidity hasta que se apague el indicador ExtraHumidity. 3.8 Modo DEMO El modo DEMO permite utilizar el panel sin encender el aparato. • Para activar el modo, pulse tecla de modo 9 veces, hasta que en la pantalla aparezca dE. • Para desactivar el modo, pulse tecla de modo durante aproximadamente 10 segundos. El aparato vuelve al modo normal. 3.9 Alarma de temperatura alta Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por 47 ejemplo, por falta de energía eléctrica o si se queda la puerta abierta) se indicará mediante: • Intermitente la tecla de selección de compartimento y el indicador de compartimento; • señal acústica. Para reiniciar la alarma, pulse cualquier tecla. La señal acústica se apaga. Los indicadores de alarmas siguen parpadeando hasta que se restablecen las condiciones normales. 3.10 Alarma de puerta abierta Si la puerta se queda abierta durante unos minutos, sonará una señal acústica. Los indicadores de puerta abierta son los siguientes: • Intermitente la tecla de selección de compartimento y el indicador de compartimento; • señal acústica. Una vez restablecidas las condiciones normales (puerta cerrada), la alarma acústica se detendrá. La señal acústica se puede desactivar durante la fase de alarma pulsando cualquier tecla. 4. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 4.1 Encendido inicial PRECAUCIÓN! Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente y encender el equipo por primera vez, deje el aparato en vertical durante 4 horas como mínimo. De este modo deja tiempo suficiente para que el aceite vuelva al compresor. De otro modo el compresor o los componentes electrónicos pueden sufrir daños. 4.2 Conservación de alimentos congelados Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con la función FROSTMATIC encendida antes de colocar productos en el compartimento. Los cajones de congelados aseguran una búsqueda fácil y rápida del paquete de alimentos que se desea encontrar. Cuando tenga que conservar grandes cantidades de alimentos, quite todos los cajones excepto el último, que debe permanecer en su sitio para la correcta circulación del aire. En todos los estantes se pueden colocar alimentos que sobresalgan hasta 15 mm de la puerta 48 www.aeg.com 4.3 Congelación de alimentos frescos El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados. Para congelar pequeñas cantidades de alimentos frescos no es necesario cambiar el ajuste actual. Para congelar alimentos frescos, active la función FROSTMATIC al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador. Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento superior. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato. El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar. Cuando haya finalizado el proceso de congelación, vuelva a ajustar la temperatura adecuada (consulte "Función FROSTMATIC"). En esa situación, la temperatura del compartimento frigorífico puede descender por debajo de 0°C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en un ajuste menos frío. 4.4 Indicador de temperatura Para almacenar correctamente los alimentos, el frigorífico dispone de indicador de temperatura. El símbolo de la pared lateral indica el área más fría del frigorífico. Si aparece “OK” (A), coloque los alimentos frescos en el área indicada con el símbolo, si no (B), ajuste el controlador de temperatura en más frío y espere 12 horas antes de volver a comprobar el indicador de temperatura. A OK B OK Después de colocar alimentos frescos en el aparato o después de abrir la puerta repetidamente o durante mucho tiempo, es normal que el indicador no muestre "OK"; espere al menos 12 horas para volver a ajustar el control de temperatura. 4.5 Módulo FreshBox El cajón de dentro del módulo alcanza una temperatura más baja que en el resto del frigorífico y es idóneo para almacenar alimentos frescos como pescado, carne y marisco. PRECAUCIÓN! Antes de colocar o quitar el módulo FreshBox dentro del aparato, saque el cajón MaxiBox y la tapa de cristal. El módulo FreshBox está equipado con guías. Para extraer un cesto del compartimento frigorífico, tire del módulo hacia fuera y retírelo inclinando su parte delantera hacia abajo. ESPAÑOL 4.6 DYNAMICAIR El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo automático que permite 49 enfriar los alimentos con rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento. 5. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5.1 Limpieza del interior Antes de utilizar el aparato por primera vez, debe lavar su interior y todos los accesorios internos con agua templada y jabón neutro para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación seque bien todo. PRECAUCIÓN! No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar el acabado. 5.2 Limpieza periódica PRECAUCIÓN! No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración. PRECAUCIÓN! Al mover el frigorífico, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo. El equipo debe limpiarse de forma regular: 1. Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro. 2. Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos; 3. Aclare y seque a fondo. 4. Si se puede acceder, limpie el condensador y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico. El estante inferior, que divide el compartimento congelador del compartimento, se puede quitar sólo para su limpieza. Para retirarlo, tire del estante horizontalmente. Para asegurar la funcionalidad del compartimento FreshBox, el estante más bajo y las cubiertas se deben volver a colocar en su posición original después de la limpieza. Las cubiertas situadas sobre los cajones del compartimento se pueden retirar para la limpieza. 5.3 Descongelar Este aparato no forma escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente. El agua de la descongelación se descarga por un canal hacia un recipiente especial situado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, desde donde se evapora. 50 www.aeg.com 5.4 Periodos de inactividad Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones: 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 2. Extraiga todos los alimentos. 3. Limpie el aparato y todos los accesorios. 4. Deje la puerta o puertas abiertas para que no se produzcan olores desagradables. 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Qué hacer si… Problema Causa posible Solución El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado en el suelo. Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable. La alarma audible o visual está activada. El aparato se ha conectado Consulte "Alarma de puerta recientemente o la temper- abierta" o "Alarma de temperatura sigue siendo demaatura alta". siado alta. La temperatura del aparato Consulte "Alarma de puerta es demasiado alta. abierta" o "Alarma de temperatura alta". Aparece un símbolo cuadrado en lugar de números en la pantalla de temperatura. Problema en el sensor de temperatura. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado más cercano (el sistema de refrigeración seguirá manteniendo fríos los alimentos, pero no podrá ajustar la temperatura). La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta. La bombilla no funciona. La bombilla está defectuosa. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano. El compresor funciona continuamente. La temperatura está ajustada incorrectamente. Consulte el capítulo de funcionamiento. Se han guardado muchos Espere unas horas y vuelva a alimentos al mismo tiempo. comprobar la temperatura. La temperatura ambiente es demasiado alta. Consulte la tabla de clase climática en la placa de características. ESPAÑOL Problema 51 Causa posible Solución Los alimentos introducidos en el aparato estaban demasiado calientes. Deje que los alimentos se enfríen a temperatura ambiente antes de almacenarlos. La función FROSTMATIC está activada. Consulte la sección “Función FROSTMATIC”. La función COOLMATIC es- Consulte la sección “Función tá activada. COOLMATIC”. El compresor no se pone en Esto es normal y no signifimarcha inmediatamente ca que exista un error. después de pulsar FROSTMATIC o tras cambiar la temperatura. El compresor se pone en marcha después de un cierto tiempo. El compresor no se pone en Esto es normal y no signifimarcha inmediatamente ca que exista un error. después de pulsar COOLMATIC o tras cambiar la temperatura. El compresor se pone en marcha después de un cierto tiempo. El agua fluye por el interior del frigorífico. Limpie la salida de agua. La salida de agua está obstruida. Los productos impiden que Asegúrese de que los alimenel agua fluya al colector de tos no entran en contacto con agua. la placa posterior. Hay agua en el suelo. El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor. Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación. No es posible ajustar la temperatura. La función FROSTMATIC o Apague manualmente la funCOOLMATIC está activada. ción FROSTMATIC o COOLMATIC, o espere hasta que se restablezca automáticamente antes de ajustar la temperatura. Consulte "Función FROSTMATIC o COOLMATIC". DEMO aparece en la pantalla. El aparato está en modo de Mantenga pulsado tecla de demostración. modo durante aproximadamente 10 segundos hasta que se oiga un sonido largo y la pantalla se apague un breve instante. La temperatura del aparato es demasiado baja/alta. El regulador de temperatura no se ha ajustado correctamente. Seleccione una temperatura más alta o baja. 52 www.aeg.com Problema Causa posible Solución La temperatura de los productos es demasiado alta. Deje que la temperatura de los productos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo. Se han guardado muchos Guarde menos productos al alimentos al mismo tiempo. mismo tiempo. La función FROSTMATIC está activada. Consulte la sección “Función FROSTMATIC”. La función COOLMATIC es- Consulte la sección “Función tá activada. COOLMATIC”. Si el consejo anterior no ofrece resultados, llame al servicio técnico autorizado más cercano. El dispositivo de iluminación solo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico. 6.2 Cambio de la bombilla El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración. 7. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 7.1 Colocación El aparato se puede instalar en un lugar interior seco y bien ventilado en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Clase climática Temperatura ambiente SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C 7.2 Conexión eléctrica • Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia indicados en la placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda. • El aparato debe conectarse a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar a un electricista profesional • El fabricante declina toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas. • Este aparato cumple las directivas CEE. ESPAÑOL 7.3 Instalación del aparato e inversión de la puerta 53 3. Inserte el filtro en el cajón. 4. Cierre el cajón. Consulte las instrucciones separadas de instalación (requisitos de ventilación, nivelado) y de inversión de la puerta. 7.4 Instalación y sustitución del filtro CLEANAIR CONTROL El filtro de carbón activado se suministra en una bolsa de plástico que garantiza su duración e integridad. El filtro se debe colocar en el cajón antes de poner en marcha el aparato. Para garantizar un rendimiento óptimo se recomienda cambiar el filtro de carbón una vez al año. En la red de distribuidores autorizados puede adquirir filtros de carbón nuevos. El filtro de aire es un accesorio consumible y, como tal, no está cubierto por la garantía. 1. Abra el cajón. 2. Extraiga el filtro de la bolsa de plástico. 8. INFORMACIÓN TÉCNICA 8.1 Datos técnicos Altura 2000 mm Ancho 595 mm Fondo 642 mm Tiempo de elevación 17 h Voltaje 230 - 240 V Frecuencia 50 Hz La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el lado exterior o interior del aparato, y en la etiqueta de consumo energético. 9. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 54 www.aeg.com INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION.................................................................................. 55 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...................................................................................56 3. ANVÄNDNING........................................................................................................ 58 4. DAGLIG ANVÄNDNING.........................................................................................60 5. SKÖTSEL OCH RENGÖRING................................................................................ 61 6. FELSÖKNING.......................................................................................................... 62 7. INSTALLATION....................................................................................................... 64 8. TEKNISK INFORMATION.......................................................................................65 FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten. Besök vår webbplats för att: Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation: www.aeg.com Registrera din produkt för bättre service: www.registeraeg.com Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt: www.aeg.com/shop KUNDTJÄNST OCH SERVICE Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell, PNC, serienummer. Informationen finns på typskylten. Varningar/viktig säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation Med reservation för ändringar. SVENSKA 1. 55 SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och handikappade • • • • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Låt inte barn leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn. Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. 1.2 Allmän säkerhet • • • • • Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområden som t.ex.: – Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmiljöer – Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra typer av boendemiljöer Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens nisch eller i inbyggnadsutrymmet. Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren. Var noga med att inte skada kylkretsen. Använd inga elektriska apparater inne i förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. 56 www.aeg.com • • • • Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra produkten. Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål. Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar med lättantändligt bränsle i den här produkten. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2.1 Installation VARNING! Endast en behörig person får installera den här produkten. • Avlägsna allt förpackningsmaterial • Installera eller använd inte en skadad produkt. • Följ de installationsinstruktioner som följer med produkten. • Produkten är tung, så var alltid försiktig när du flyttar den. Använd alltid skyddshandskar. • Se till att luft kan cirkulera i produkten. • Vänta minst 4 timmar innan du ansluter produkten till eluttaget. Detta för att oljan ska rinna tillbaka i kompressorn. • Installera inte produkten nära element, spisar, ugnar eller hällar. • Produktens bakre yta måste ställas mot väggen. • Installera inte produkten där den står i direkt solljus. • Montera inte den här produkten i områden som är för fuktiga eller för kalla, som t.ex. byggnadsförråd, garage eller vinkällare. • När du flyttar produkten, lyft upp den i framkanten för att inte repa golvet. 2.2 Elektrisk anslutning VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. • Produkten måste jordas. • Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall, kontakta en elektriker. • Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag. • Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. • Kontrollera så att du inte skadar de elektriska komponenterna (t.ex. stickkontakten, nätkabeln, kompressorn). Kontakta ett auktoriserat servicecenter eller en elektriker för att ersätta skadade komponenter. • Nätkabeln måste vara under stickkontaktens nivå. • Anslut stickkontakten till eluttaget endast i slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen. • Dra inte i nätkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. SVENSKA 2.3 Använd VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger. • Ändra inte produktens specifikationer. • Ställ inte elektriska produkter (t.ex. glassmaskiner) i produkten om inte tillverkaren uttryckligen säger att det är lämpligt. • Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen. Den innehåller isobutan (R600a), en naturgas som är miljöanpassad i hög grad. Denna gas är lättantändlig. • Om kylkretsen skadas får inga flammor eller antändningskällor finnas i rummet. Ventilera rummet. • Låt inte varma föremål vidröra plastdelarna i produkten. • Lägg inte in läskedrycker i frysen. Detta skapar tryck i dricksflaskan. • Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten. • Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättantändliga produkter i, nära eller på produkten. • Vidrör inte kompressorn eller kondensorn. De är heta. • Ta inte bort och vidrör inte föremål från frysdelen om händerna är våta eller fuktiga. • Frys inte mat igen som en gång tinats. • Följ förvaringsanvisningarna på förpackningen till den frusna maten. 2.4 Skötsel och rengöring VARNING! Risk för personskador och skador på produkten föreligger. 57 • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. • Kylenheten i denna product innehåller kolväten Endast en behörig person får utföra underhåll och fylla kylapparaten. • Undersök regelbundet tömningskanalen i kylen och rengör den vid behov. Om tömningskanalen täpps igen kommer avfrostat vatten att samlas på produktens botten. 2.5 Avfallshantering VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av strömkabeln och kassera den. • Ta bort locket för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten. • Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här produkten är "ozonvänliga". • Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas. Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt. • Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren. 58 www.aeg.com 3. ANVÄNDNING 3.1 Kontrollpanelen 1 2 9 3 4 5 8 6 7 1. 2. 3. 4. 5. Skåpväljarknapp och ON/OFF-knapp Display Knapp för att höja temperaturen FROSTMATIC-kontrollampa ExtraHumidity-kontrollampa Det går att ändra de förinställda knappljuden genom att samtidigt trycka in knappen för högre temperatur och 6. 7. 8. 9. COOLMATIC-kontrollampa ExtraHumidity-knapp Lägesknapp Knapp för lägre temperatur knappen för lägre temperatur i 3 sekunder. Ljudet kan ändras tillbaka. Display B A C A) Skåpindikator B) ECO-läge C) Indikator för temperatur i fack 3.2 ON/OFF 1. Stäng av produkten genom att hålla ON/OFF-knappen intryckt i 3 sekunder. 2. Slå på produkten genom att trycka på ON/OFF-knappen. Koppla in produkten i eluttaget. Produkten slås automatiskt på när den kopplas in i ett eluttag. SVENSKA 3.3 Temperaturreglering 1. Välj kylskåpet eller frysskåpet genom att trycka på skåpväljarknappen. 2. Tryck på knappen för högre eller lägre temperatur för att ställa in temperaturen enligt önskemål. Standardtemperaturinställningar: • +4 °C för kylskåpet • -18 °C för frysskåpet. Temperaturindikatorn visar den inställda temperaturen. När högsta eller lägsta temperatur ställts in ändras inte temperaturinställningen när du trycker på knappen igen. Ljudet hörs. 3.4 Aktivt läge I aktivt läge kan du ändra inställningarna. För att byta till aktivt läge ska du öppna luckan eller hålla vilken knapp som helst nere i 1 sekund tills du hör en signal. Symbolerna tänds. Aktivt läge stängs av automatiskt efter 30 sekunder. 3.5 Temperatursänkningsfunktione r: COOLMATIC och FROSTMATIC Temperatursänkningsfunktionerna sänker snabbt temperaturen i önskat fack för korrekt förvaring av matvaror. Vi föreslår att COOLMATIC aktiveras för att kyla produkterna snabbare för att undvika att andra matvaror som redan finns i kylen värms upp och FROSTMATIC-funktionen för att snabbt sänka temperaturen i frysen vilket gör att färsk mat kan frysas in snabbare. 59 Den här funktionen avbryts automatiskt: • COOLMATIC efter 6 timmar • FROSTMATIC efter 52 timmar. Om minst en av temperatursänkningsfunktionerna är aktiverad är temperaturindikatorn släckt så länge som funktionen är aktiverad. 1. Slå på COOLMATIC genom att trycka på lägesknappen en gång. COOLMATIC-indikatorn visas. 2. Slå på COOLMATIC och FROSTMATIC samtidigt genom att trycka på lägesknappen två gånger. COOLMATIC- och FROSTMATICindikatorn visas. 3. Slå på FROSTMATIC genom att trycka på lägesknappen tre gånger. FROSTMATIC-indikatorn visas. 4. Avaktivera funktionerna genom att trycka på lägesknappen tills FROSTMATIC- och/eller COOLMATIC-indikatorn släcks. 3.6 ECO-läge ECO-läget aktiveras om den inställda temperaturen för önskat kylskåp är: • 4 °C för kylskåpet • -18 °C för frysskåpet ECO-lägesindikatorn visas när funktionen aktiveras. Dessa inställningar säkerställer minimal energiförbrukning och korrekta förvaringsegenskaper för livsmedel. 3.7 ExtraHumidity-läge Om du behöver öka luftfuktigheten i kylen rekommenderar vi att du aktiverar ExtraHumidity-funktionen. 1. Aktivera funktionen genom att trycka på ExtraHumidity-knappen tills motsvarande indikator tänds. ExtraHumidity-indikatorn visas. 2. Avaktivera funktionen genom att trycka på ExtraHumidity-knappen tills ExtraHumidity-indikatorn släcks. 60 www.aeg.com 3.8 DEMO-läge • ljudsignal låter. I DEMO-läge kan man använda panelen utan att sätta på apparaten. Tryck på valfri knapp för att återställa larmet. Ljudsignalen stängs av. Indikatorerna för larm fortsätter att blinka tills normala förhållanden råder igen. • För att aktivera läget, tryck på lägesknapp 9 gånger tills dE visas på displayen. • För att avaktivera läget, tryck på lägesknapp i ca 10 sekunder. Apparaten återgår till vanligt läge. 3.9 Larm vid för hög temperatur En temperaturökning i frysfacket (t.ex. på grund av ett tidigare strömavbrott eller om dörren lämnas öppen) indikeras genom att: • kylväljarknappen och kylskåpsindikatorn blinkar 3.10 Larm vid öppen dörr Ett ljudlarm avges om dörren lämnas öppen några minuter. Larmtillståndet för öppen dörr indikeras av att: • kylväljarknappen och kylskåpsindikatorn blinkar • ljudsignal låter. När normala förhållanden har återställts (dörren är stängd) stängs ljudlarmet av. Medan larmet pågår kan ljudsignalen stängas av genom att trycka på en knapp. 4. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 4.1 Initial ström på FÖRSIKTIGHET! Innan man sätter i stickkontakten i uttaget och sätter igång skåpet första gången ska man låta produkten stå upprätt i minst 4 timmar. Då kan man vara säker på att oljan runnit tillbaka till kompressorn. Annars kan kompressorn eller de elektroniska delarna skadas. 4.2 Förvaring av fryst mat Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar med FROSTMATICfunktionen på innan du lägger in några matvaror. Fryslådorna gör att du snabbt och enkelt kan hitta det matpaket du söker. Om stora mängder mat skall förvaras, plocka ur alla lådor utom den nedre lådan. Denna måste vara på plats för att säkerställa god luftcirkulation. På alla hyllor kan man placera mat som sticker ut 15 mm från dörren. 4.3 Frysa färskvaror Produkten är lämplig för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror. Den aktuella inställningen behöver inte ändras för att frysa in en liten mängd färska livsmedel. För infrysning av färska livsmedel, aktivera FROSTMATIC-funktionen minst 24 timmar innan livsmedlet som skall frysas placeras i frysfacket. Placera livsmedel som ska frysas in i det översta facket. Den största mängd mat som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på insidan. Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in andra livsmedel som ska frysas under denna period. Återgå till önskad temperatur (se "FROSTMATIC-funktionen") när infrysningen är klar. I detta läge kan temperaturen i kylskåpsutrymmet sjunka under 0 °C. Ställ i så fall in temperaturreglaget på en varmare inställning. SVENSKA 4.4 Temperaturdisplay För att förvara matvarorna rätt är kylen försedd med temperaturindikator. Symbolen vid sidan av kylen anger det kallaste området i kylen. Om "OK" visas (A) lägger du in färska matvaror i området som indikeras med symbolen, om inte (B) justerar du temperaturvredet till en kallare inställning och väntar 12 timmar innan du kontrollerar temperaturindikatorn igen. A OK B OK När färsk mat lagts i kylen eller om dörren öppnats flera gånger eller under längre tid, är det normalt att indikatorn inte visar "OK". Vänta i minst 12 timmar innan temperaturvredet justeras. 4.5 FreshBox-modul Lådan i modulen är lämplig för förvaring av färska livsmedel som fisk, kött, skaldjur, eftersom temperaturen här är lägre än övriga delen av kylen. FÖRSIKTIGHET! Innan du placerar eller tar ut FreshBox-modulen inuti produkten ska MaxiBoxlådan och glasskyddet dras ut helt. FreshBox-modulen har skenor. När modulen ska tas ut ur kylskåpet drar du den mot dig själv och tar ut lådan genom att luta den framåt och nedåt. 4.6 DYNAMICAIR Kylen är utrustad med en automatisk funktion som möjliggör snabb nedkylning av matvaror och en jämnare temperatur. 5. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 5.1 Invändig rengöring Innan du använder produkten första gången ska du rengöra insidan och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga. FÖRSIKTIGHET! Använd inga starka rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar ytfinishen. 61 5.2 Regelbunden rengöring FÖRSIKTIGHET! Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten. FÖRSIKTIGHET! Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet. FÖRSIKTIGHET! När du flyttar produkten ska du lyfta upp den i framkanten så att inte golvet repas. 62 www.aeg.com Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum: Täckplattorna ovanför lådorna i facket kan tas ut och rengöras. 1. Rengör kylens/frysens insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa. 2. Inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts. 3. Skölj av och torka noggrant. 4. Rengör kondensorn och kompressorn (om de går att komma åt) på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning. Den nedersta hyllan som delar av kylfacket från facket får bara tas ut för att rengöras. Dra ut hyllan rakt. 5.3 Upptining För att FreshBox-lådan ska fungera fullständigt måste den nedersta hyllan och täckplattorna sättas tillbaka på sin ursprungliga plats efter rengöringen. Din produkt är frostfri. Detta innebär att det inte bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna. Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen. Det avfrostade vattnet töms ut via en ränna i en särskild behållare som sitter ovanför kompressorn på kylskåpet baksida, där vattnet avdunstar. 5.4 Långa uppehåll i användning Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas på länge: 1. 2. 3. 4. Koppla loss produkten från eluttaget. Plocka ur alla matvaror. Rengör produkten och alla tillbehör. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas. 6. FELSÖKNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 6.1 Om produkten inte fungerar... Problem Möjlig orsak Åtgärd Kylskåpet bullrar. Kylskåpet står ostadigt. Kontrollera om kylskåpet står stabilt. Ljudligt eller visuellt larm är på. Kylskåpet har nyligen slagits på eller temperaturen är fortfarande för hög. Se avsnitt "Larm vid öppen dörr" eller "Larm vid för hög temperatur". Temperaturen i kylskåpet är Se avsnitt "Larm vid öppen för hög. dörr" eller "Larm vid för hög temperatur". En rektangulär symbol visas Problem med temperaturistället för siffror på temper- sensor. aturdisplayen. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad (kylsystemet fortsätter att hålla matvarorna kalla, men temperaturen kan inte justeras). SVENSKA 63 Problem Möjlig orsak Åtgärd Lampan fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren. Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad. Kompressorn arbetar utan uppehåll. Temperatur är felaktigt inställd. Se kapitlet "Drift". Många matvaror inlagda samtidigt. Vänta några timmar och kontrollera sedan temperaturen igen. Rumstemperaturen är för hög. Se klimatklasstabellen på märkskylten. Alltför varm mat har lagts in. Låt mat svalna till rumstemperatur före infrysning. Funktionen FROSTMATIC är på. Se "Funktionen FROSTMATIC". Funktionen COOLMATIC är Se "Funktionen COOLMATpå. IC". Kompressorn startar inte omedelbart när FROSTMATIC-knappen trycks in eller när temperaturen ändras. Detta är normalt och indikerar inte att något fel har uppstått. Kompressorn startar efter en stund. Kompressorn startar inte Detta är normalt och indiomedelbart när COOLMAT- kerar inte att något fel har IC-knappen trycks in eller uppstått. när temperaturen ändras. Kompressorn startar efter en stund. Vatten rinner inne i kylskåpet. Vattenutloppet är igentäppt. Rengör vattenutloppet. Matvaror hindrar vattnet från att rinna in i vattenuppsamlaren. Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den bakre väggen. Vatten rinner ut på golvet. Smältvattensutloppet är inte anslutet till avdunstningsbrickan ovanför kompressorn. Anslut tömningsslangen till avdunstningsbrickan. Temperaturen kan inte ställas in. Funktionen FROSTMATIC Stäng av FROSTMATIC eller eller COOLMATIC är påsla- COOLMATIC manuellt eller gen. vänta med att ställa in temperaturen tills funktionen har återställts automatiskt. Se "FROSTMATIC- eller COOLMATIC-funktionen". 64 www.aeg.com Problem Möjlig orsak Åtgärd DEMO visas på displayen. Kylskåpet är i demonstrationsläge. Håll lägesknapp intryckt ca 10 sek tills en ljudsignal hörs och displayen släcks en stund. Temperaturen i kylskåpet är Temperaturen är felaktigt för låg/hög. inställd. Matvarornas temperatur är för hög. Ställ in en högre/lägre temperatur. Låt matvarornas temperatur sjunka till rumstemperatur innan du lägger in dem. Många matvaror inlagda för Lägg in färre matvaror för förförvaring samtidigt. varing samtidigt. Funktionen FROSTMATIC är på. Se "Funktionen FROSTMATIC". Funktionen COOLMATIC är Se "Funktionen COOLMATpå. IC". Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad om dessa råd inte löser problemet. Endast servicepersonal får byta ut lampan. Kontakta din auktoriserade serviceverkstad. 6.2 Byte av lampan Produkten har en innerbelysning bestående av en LED-lampa med lång livslängd. 7. INSTALLATION VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 7.1 Placering Produkten kan installeras på en torr och välventilerad plats inomhus där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten: Klimatklass Omgivningstemperatur SN +10 °C till + 32 °C N +16 °C till + 32 °C ST +16 °C till + 38 °C T +16 °C till + 43 °C 7.2 Elektrisk anslutning • Kontrollera att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med produktens märkdata som anges på typskylten före anslutning till ett eluttag. • Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser. • Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. • Denna produkt uppfyller kraven enligt EEG-direktiven. SVENSKA 7.3 Installera produkten och hänga om dörren 65 3. Sätt i filtret i lådan. 4. Stäng lådan. Se separata anvisningar om installation (ventilationskrav, avvägning) och omhängning av dörren. 7.4 Montering och byte av CLEANAIR CONTROL-filtret För att upprätthålla bästa prestanda skall kolfiltret bytas ut en gång om året. Vid leverans ligger kolfiltret i en plastpåse för att upprätthålla filtrets prestanda. Filtret skall placeras i lådan innan produkten slås på. Nya aktiva kolfilter kan köpas hos din återförsäljare. Luftfiltret är en förbrukningsvara och täcks inte av garantin. 1. Öppna lådan. 2. Plocka fram filtret ur plastpåsen. 8. TEKNISK INFORMATION 8.1 Tekniska data Höjd 2000 mm Bredd 595 mm Djup 642 mm Temperaturökningstid 17 tim. Nätspänning 230 - 240 V Frekvens 50 Hz Teknisk information finns på typskylten som sitter på insidan eller utsidan av produkten och på energietiketten. 9. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte * produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret. 66 www.aeg.com SVENSKA 67 280155188-A-112015 www.aeg.com/shop