photographies de sébastien gracco de lay / photographs by

Transcripción

photographies de sébastien gracco de lay / photographs by
PHOTOGRAPHIES DE SÉBASTIEN GRACCO DE LAY / PHOTOGRAPHS BY SÉBASTIEN GRACCO DE LAY / FOTOGRAFÍAS DE SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
PRÉFACE INÉDITE DE L’ABBÉ PIERRE / PREVIOUSLY UNPUBLISHED PREFACE BY ABBÉ PIERRE / PREFACIO INÉDITO DEL ABBÉ PIERRE
FICHE TECHNIQUE
PUBLICATION INFORMATION
FICHA TÉCNICA
Prix public : 29,95 € TTC
Format : 270 x 190 (cm) à l’italienne
Broché de 128 pages
(photographies en quadri)
Collection Photovérité dédiée à la philanthropie
Rayons : Beaux Livres, Photographie
Diffuseur : Sodis / Distributeur : Geodif
Mise en librairie octobre 2011 pour les 40 ans
d’Emmaüs International
Campagne de souscription à tarif préférentiel
jusqu’à la mise en librairie
Retail price: €29.95 inclusive of tax
Format: 270 x 190 (cm) (landscape)
128 pages paperback edition
(photographs in four colour)
Collection: “Photovérité” for philanthropic purposes
Category: coffee table books, photography
Publicist: Sodis / Distributor: Geodif
On sale in October 2011 to coincide with
the 40th anniversary of Emmaus International
Discount price scheme until the book
is put on general sale
Precio de venta: 29,95 euros (IVA incluido)
Formato: 270 x 190 (cm) apaisado
Encuadernado en rústica, 128 páginas
(Fotografías en cuatricromía)
Colección “Photovérité”, dedicada a la filantropía
Secciones: libros de arte, fotografía
Difusor: Sodis / Distribución: Geodif
Salida a la venta en octubre de 2011, con motivo
del 40.º aniversario de Emaús Internacional
Campaña de suscripción a precio especial
hasta su aparición en las librerías
PHOTOGRAPHE
PHOTOGRAPHER
EL FOTÓGRAFO
SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
Passionné de photographie et de voyage, désireux
d’être au plus près de ceux qui luttent contre la
misère et l’injustice, Sébastien Gracco de Lay a réalisé
bénévolement des reportages photographiques sur les
activités des différents groupes Emmaüs international
pour :
- créer une banque d’images libres de droits afin de
favoriser leur communication.
- offrir à Emmaüs International, le premier livre photographique illustrant le Mouvement sur les 4 continents.
SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
A keen photographer and traveller, Sébastien Gracco
de Lay wanted to spend time with those who tackle
extreme poverty and injustice. He has voluntarily
produced illustrated reports of the activities of various
Emmaus International groups in order to:
- Create an image bank of copyright-free images in
order to encourage their publication.
- Give Emmaus International the first ever book of
photographs depicting the Movement on the four
continents.
SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
Este amante de la fotografía y de los viajes, motivado
por el deseo de acercarse a aquellos que luchan contra
la miseria y la injusticia, realizó como voluntario distintos
reportajes fotográficos sobre las actividades de diversos
grupos de Emaús Internacional, con un doble objetivo:
- Crear un banco de imágenes sin derechos de autor
para promover su difusión.
- Proporcionar a Emaús Internacional el primer libro de
fotografías que ilustra la realidad del movimiento en los
cuatro continentes.
C’est sur le terrain que l’on mesure tout le travail réalisé
par ceux qui, eux-mêmes hier marginalisés ou exclus,
consacrent aujourd’hui leur vie à aider les plus démunis.
Ce sont eux qui font en sorte que les choses changent,
proposant, par des initiatives souvent méconnues, des
alternatives aux actions traditionnelles.
« J’ai fait le vœu que leur implication et leurs rêves
trouvent leur place dans un livre de photographie. »
The work carried out by those who were marginalised
or excluded in the past and now devote their lives to
helping the most disadvantaged members of society
can only be truly appreciated by visiting grassroots
groups.These are the people who bring about change,
offering alternatives to traditional initiatives through
their often little-known work.
“My wish is that their commitment and dreams are
reflected in a book of photographs.”
Es necesario ver de cerca estas realidades para ser
conscientes de todo el trabajo que realizan aquellos que
ayer sufrían la marginación y la exclusión y hoy dedican
su vida a ayudar a los más desfavorecidos.
Son ellos mismos quienes consiguen cambiar las cosas,
ofreciendo alternativas mediante iniciativas a menudo
desconocidas.
«Mi deseo es que su compromiso y sus sueños encuentren
un lugar en un libro de fotografía».
LE LIVRE TÉMOIGNAGE DES 40 ANS
A PORTRAIT OF THE PAST 40 YEARS
UN RETRATO DE NUESTROS 40 AÑOS
Les groupes Emmaüs, fédérés au sein du mouvement,
travaillent pour lutter contre toutes les formes d’exclusion, avec et pour les plus démunis. Dans la plupart des
cas, ces actions sont autofinancées par le travail de ces
mêmes groupes.
Présent sur 4 continents, dans 36 pays, par le biais de
310 associations*, Emmaüs International a développé
une diversité d’actions et d’activités selon les besoins
locaux : défense des droits de l’Homme, accès à l’eau,
agriculture, élevage, pisciculture, artisanat, commerce
équitable, microcrédit, éducation, formation, alphabétisation, aide d’urgence, accès à la santé, hygiène,
protection de l’environnement, recyclage, construction,
logement, métiers du service…**
Ces domaines d’activités restent méconnus du grand
public, qui est plus familiarisé avec le travail traditionnel
d’Emmaüs (ramassage, recyclage, vente).
The Emmaus groups, brought together in the Movement,
work with and for the most disadvantaged members of
society to fight all forms of exclusion. In the majority of
cases, these initiatives are funded by the work of these
same groups.
Emmaus International has 310 groups* in 36 countries,
on four continents, and has developed a whole range of
initiatives and activities in accordance with local needs:
defending human rights, water access, farming, livestock
farming, fish farming, crafts, fair trade, microcredit,
education, training, literacy, emergency relief, access to
healthcare, hygiene, environmental protection, recycling,
construction, housing, services, etc.**
The general public is unaware of these lines of business
and instead is more familiar with Emmaus’s traditional
work (collecting, recycling and selling second-hand
goods).
Ce livre a pour but de faire connaître ou redécouvrir
Emmaüs au grand public, sa diversité et sa dimension
internationale.
- RENDRE un hommage original à l’Abbé Pierre, qui avait
encouragé le travail de l’auteur.
- ENCOURAGER ces hommes et ces femmes qui consacrent
leur vie aux autres.
- GÉNÉRER une nouvelle source de revenu pour financer
des projets de solidarité.
This book aims to enable the general public to get
to know or rediscover Emmaus, its diversity and
international dimension.
- PAY an original tribute to Abbé Pierre, who encouraged
the author’s work.
- ENCOURAGE these men and women who devote their
lives to others.
- GENERATE a new source of income to fund solidarity
projects.
Los grupos del movimiento Emaús trabajan para luchar
contra todas las formas de exclusión, con y para los
más desfavorecidos. En la mayoría de los casos, estas
actividades se autofinancian con el trabajo de los
propios grupos.
Emaús Internacional, a través de 310 asociaciones*
presentes en cuatro continentes y 36 países, ha
desarrollado actividades diversas en función de las
necesidades locales: defensa de los derechos humanos,
acceso al agua, agricultura, ganadería, piscicultura,
artesanía, comercio justo, microcréditos, educación,
formación, alfabetización, ayuda de emergencia, acceso
a la sanidad, higiene, protección del medio ambiente,
reciclaje, construcción, vivienda, servicios…**
Muchos de estos ámbitos son todavía poco conocidos
para el público en general, que está más familiarizado
con el trabajo tradicional de Emaús (recogida, reciclaje
y venta).
* membres ou associées / ** liste non exhaustive
* Members or associates / ** non-exhaustive list.
PHOTOGRAPHIES DE SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
PHOTOS BY SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
FOTOGRAFÍAS DE SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
El objetivo de este libro es invitar al público en
general a conocer o redescubrir Emaús, su diversidad
y su dimensión internacional.
- RENDIR un homenaje original al Abbé Pierre, que
animó al fotógrafo a realizar esta labor.
- ALENTAR a estas personas que dedican su vida a
los demás.
- GENERAR una nueva fuente de ingresos para financiar
proyectos de solidaridad.
* Miembros o asociados / ** Lista no exhaustiva
Le Mouvement Emmaüs est né en novembre 1949 par la rencontre
d’hommes privilégiés, ayant pris conscience de leurs responsabilités
sociales devant l’injustice, avec ceux qui ne possédaient plus de
raison de vivre. Les uns et les autres décidant d’unir leurs volontés
et leurs actes pour s’entraider et secourir ceux qui souffrent,
dans la conviction que c’est en devenant sauveur des autres que
l’on se sauve soi-même. Emmaüs International est créé en 1971.
The Emmaus Movement was founded in November 1949, when
people from privileged backgrounds, who were aware of their social
responsibilities in the face of injustice, joined together with those
who no longer had any reason to live. They decided to combine
their wills and actions with a view to helping one another and
those who suffer, as they believed that by saving others one
can save oneself. Emmaus International was established in 1971.
El movimiento Emaús nace en noviembre de 1949 del encuentro
entre personas privilegiadas, conscientes de sus responsabilidades
sociales frente a la injusticia, y otras a quienes no les quedaban
razones para vivir. Unos y otros decidieron aunar voluntades y
esfuerzos para ayudarse mutuamente y socorrer a quienes
sufren, en el convencimiento de que salvando a los demás uno
puede salvarse a sí mismo. Emaús Internacional se crea en 1971.
DES MISSIONS TRADITIONNELLEMENT
CONNUES : ramassage, recyclage,
vente
WELL-KNOWN WORK: collecting,
recycling and selling second-hand
goods
ACTIVIDADES CONOCIDAS
TRADICIONALMENTE: recogida,
reciclaje y venta
DES MISSIONS MÉCONNUES DU
GRAND PUBLIC : agriculture, aide d’urgence,
ar tisanat, éducation, formation, hygiène, logement,
micro-crédit, protection de l’environnement...
WORK THAT IS NOT SO WELLKNOWN: farming, emergency relief, handicrafts,
education, training, hygiene, housing, micro-credit
and environmental conservation.
ACTIVIDADES DESCONOCIDAS PARA
EL PÚBLICO EN GENERAL: agricultura, ayuda
de emergencia, artesanía, educación, formación, higiene,
vivienda, microcréditos, protección del medio ambiente…
www.emmaus-international.org
PLANÈTE EMMAÜS PLANÈTE EMMAÜS PLANÈTE EMMAÜS
PHOTOGRAPHIES DE
SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
PHOTOGRAPHS BY
SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
FOTOGRAFÍAS DE
SÉBASTIEN GRACCO DE LAY
Planète Emmaüs est le premier livre témoignage d’un
tour du monde photographique réalisé par Sébastien
Gracco de Lay pour Emmaüs International.
Planète Emmaüs is the first collection of photographs
from the world tour carried out by Sébastien Gracco
de Lay for Emmaus International.
Il fait découvrir l’incroyable richesse humaine et la
diversité des actions menées par les associations
locales Emmaüs dans le monde.
It depicts the amazing human vibrancy and the wealth
of initiatives run by local Emmaus associations around
the world.
Planète Emmaüs es el primer reportaje fotográfico
sobre el movimiento Emaús, realizado por Sébastien
Gracco de Lay para Emaús Internacional a lo largo de
las visitas que ha ido haciendo por todo el mundo.
Jusqu’en juillet 2011, une campagne de souscription
permet aux membres et aux amis d’Emmaüs International
de pouvoir acquérir ce livre d’art à un prix préférentiel.
A subscription scheme, enabling members and friends
of Emmaus International to purchase this artbook at
a discount price, is running until July 2011.
Esta obra nos descubre la increíble riqueza humana
y la diversidad de actividades que llevan a cabo las
asociaciones de Emaús en todo el mundo.
Durante una campaña de suscripción que durará hasta
julio de 2011, los miembros y amigos de Emaús
Internacional tendrán la oportunidad de comprar
el libro a un precio especial.
www.democratic-books.com
contact : Agence Années Lumière / www.anneeslumiere.fr
Edith Le Gourrier / +33 (0)1 43 55 48 48 / [email protected]

Documentos relacionados