for english, see other side. - Action Alliance for Children
Transcripción
for english, see other side. - Action Alliance for Children
FOR ENGLISH, JULIO-AGOSTO 2009 SEE OTHER SIDE. e-pior 1 Noticias de ORGANIZACIÔNES ABOGANDO POR LOS NIIIOS 2 Instantãnea de Ia comunidad PADRES LOGRAN CAMBIOS EN POLITICA DEALMUERZO ESCOLAR 3 Temas candentes 1 U N SISTEMA PARA MEJORAR LA CALIDAD DE LAATENCIÔNY EDUCACIÔN INFANTIL TEMPRANA 4 Atención y educación infarjtil ternprana APRENDER ATRAVES DEL JUEGO (PARTE 6):APRENDIENDO EN DOS 6 IDIOMAS Criando alps niños LOS NINOSY EL DIVORCIO - 8 Noticias del CHILD DEVELOPMENT CORPS 10 Natickis de PARENTVOICES II CHILDREN’S ADVDCATES RDUNDTABLE Proyectos de Iey de Ia legislatura Diferentes prioridades para sub sidios de cuidado infantil. El proyec to de ley SB 244 (Wright) dana pri oridad pana subsidios de cuidado infantil a los niños que están bajo la tutela de un pariente o que estén en cuidado de acogida. También se darIa pnionidad a niños que hayan sido adoptados necientemente prove nientes del regimen de acogida, niños sin techo, o niflos que tengan un familiar en cuidado de acogida o en pnisión. Normas para programas de pago alternativo. El proyecto de ley AB 315 (DeLeori) requerirIa que las Atención infantil y educación ternprana CPR en las guarderlas familiares (CPR es la sigla en ingles de “Reanimación cardiopulmonar”). El proyecto de ley AB 1368 (Adams) requerirla que los pequenos progra mas de cuidado infantil familiar tuvieran, al menos, una persona entrenada en CPR in situ en todo momento (ahora esta norma aplica a los programas más grandes de cuida do infantil familiar y a los progra mas en centros especializados). pe eicor detos iflOS Este perihdico bimensual us publicado por Action Alliance for Children, organización sin fines do lucro dedicada a informar potenciar a labor de quienes trabajan con ni000 o en nombre de lou niflos. - Directora Ejeaitivz Lisa Ruth Shulman, JD Contadora Pam Elliott Editora Jeusine Foss Gerenteiasistante de contabilidad: Eric Foot Asodada do comenicoci6n: Blanca Rivera Traductoras a demo: Evelyn Chen, Carol Jin, Iris Liv Traductera a espaifol: Lucrecia Miranda Pasantus: Sheena Bell, Ellen Noyes Voluntajias: Patty Overland Produccidn de Ia Publicadfln: lockwood design Impresidn: Fricke Parks Press Distiibudhn: Jane Welford Aseaorfa Legal: Nonprofit Legal Services Network Consejo Directive: Rosemary Obeid, Presidente; Marion Cowee, Vice Pretidente; Lea Austin, Secretaria; Catalina Alvarado; Charles Drucker; Randy Reiter; Maria Luz Torre Action Alliance for Children es u’s organizacitr liAr, de impuestos Nnanaada en porte medians, una subv,nciAn del Deparsamenso do EducaciAn del Essado de California (tat). Sin embargo, lao opinionen que aqul oe eopr,san no ret, (an n,c,saniam,nse las del tDE, del miomo mods que las opini0005 de colabu radores a articulistao no refleian necesaniamense Ia opinión de Ia reviota. Eota reviota se reserva el derecho do rediasar poblicidad pun lao razo,rn que conaider, opsrtunas. CirculaciAn: Oe(ensor ate Ion NOns a, encuensna dioponible en centros telestea de ojidado do niAos, organizasiones do oernidos sociales y bibliotecas pdblicas en sods el ,otado de California. Disponible porn pedidou at par mayor o medi ante susoipdAr individual. Pans ebtener ielhnnadHn nebre stssaipdooea wvrw4dnildrnnorg/flang= es-mn visite: Action Alliance for Children The Hunt House 1201 Martin Luther King Jr.Woy Oakland, CA 94612-1217 Tel 510-444-7136; Tax 510-444-1138 e-moil: aace4duildron.orn vww.4drildner.ong © Children’s Advocate Newsmagazine MON 0739-450 Próoirns nAmers: septiembre-octubrr 2009 Depósito directo de vales de cuidado infantil. El proyecto de ley AB 304 permitinfa a los proveedores de cuidado infaritil recibir reembol sos del subsidio mediante un depósito directo. Patrocinado por CCPU. Educación Poner fin a las pruebas de evalu ación de los niuios en segundo grado. El proyecto de ley SB 800 (Hancock) eliminarla el prognama anual de pruebas escolares para los alumnos de segundo grado (la ley federal no nequiene examen hasta el tercer grado). Patrocinado por la Asociación de Maestros de California; 650-697-1400, www.cta.org Instalaciones comunitarias en las escuelas. El proyecto de ley AB 346 ACCIÔN: Haga conocer a su leg islador su opinion sobre cOmo resolver la crisis del presupuesto: i,Sacnamento deberIa equilibrar el presupuesto tan solo a base de recor tar el gasto del estado, tal como pro pone el gobernador Schwarzen egger? Si es asI, ,qué se deberla recortar? ,O los legisladores debe rIan recaudar mOs fondos mediante tasas, impuestos y otras medidas? ANTECEDENTES: El pre supuesto del estado de California está en crisis, enfrentOndose a deficits histOnicos. Algunos miem bros del legislativo han prometido no aumentar ningün tipo de im puestos. El gobernador ha sugenido recortar más fondos de educación K-12 y eliminar completamente Ca1WORKs (ayuda para familias de bajos recijrsos) y Healthy Families (Familias Saludables, seguro de salud para niños de familias de ingresos bajos y medios). Mientras tanto, segiuii el pre supuesto del estado adoptado en febrero, algunos recortes ya estOn prograinados para el 1 de julio. Estos incluyen: • Reconte del 4% en subvenciones de Ca1WORKs (aproximadamente 30 dOlares en una familia de ties pensonas que necibe el subsidio maximo) • Acabar con alguxias pnestaciones de Medi-Cal para adultos, las cuales incluyen cuidado dental, óptica, podologIa y atenciOn psicolOgica. • Recorte del 10% en las tarifas para hospitales publicos Cómo obtener información de contacto de sus legisladores estatales: mire en las páginas azules de su listIn telefónico, en el apartado State Government (Gobierno del estado) y busque Assembly and Senate (Asamblea y Senado). 0 vaya a: www.legisla ture.ca.gov/legislatons and districts/legislators/your legisLa ton.htrnl y entre su codigo postal. PARA MAS INFORMACION: California Budget Project (Pnoyecto de Pnesupuesto de California), www.cbp.org Impreso en papel reciclado UttIN)NJK Ut LIJ) agencias que gestionan el programa de vales de cuidado infantil paguen puntiialmente a los proveedores de cuidado infantil, notifiquen inmedi atamente a los proveedores cuando un nino ya no reilne los requisitos para obtener subsidios y establezcan sistemas para el manejo de quejas y demoras en los pagos. Patrocinado por Child Cure Providers United of California (CCPU, Proveedores de cuidado infantil uuidos de CaliLfor nia); 866-336-9333 (Norte de California) y 866-574-8907 (Sur de California) Presupuesto del estado CONTINUA EN LA PAGINA 12 NIIN(J) • JULIO-AGO5TO 2009 W W W.’tL..flIL.IJIlIN .‘..ji’cc, Instantáneci de la Comunida4 Los padres impulsan un cambio en Ia poiItica de aimuerzo escolar n 2006, cuando William Pemo fije a almorzar con su ha de ocho años en Ia escuela primaria de Chub Vista notó que los niños Iloraban porque Ies hablan servido sandwich es de queso. La escuela era una de las varias en el estado que contaba con una polItica de “comida alternativa”, segün Ia cual ci los niños se Ies servIa un sandwich si sus padres no hablan pagado las facturas de almuerzo escolar. Pero “el sandwich era un estigma’ dice. “(Pagar por las comidasJ es responsabilidad de los padres. Las escuelas no deberian involucrar ci los niflos’ Hortensia GarcIa-Rubio recuerda cuando a su hjo de diez aflos con autismo le sirvieron pam corner un sandwich de queso frfo. Su hio llevó su comida al cajero, pem “ebbs Ia tiraron y le dieron el sandwich de queso’ dice. “Mi hjo estaba inconsolable. jPensó que estaba siendo cas tigado!” William y Cindy Perno movilizaron a otros padres pam cuestionar, con éxito, Ia politico fde almuerzos escolaresj con el apoyo de California Food PolicyAdvocates (Defensores de los derechos de polIticos alimentarias de California). Las tácticas incluyeron: Hablar con el distrito: “Mi esposa y yo escribimos una carta a nuestro distrito escolar”, dice Perno. “Nos dijeron que el sandwich era suficientemente nutritivo para servirlo como comida escolar”. Involucrar a los padres: “Fuimos a las escuelas antes y después del horario escolar y nos reunimos con [otrosi padres”, dice William Perno. “Jmprhnimos fol letos con papel de color del queso y creamos una lista de correo”. Acudir al consejo escolar: “Animamos a los padres que tenIan quejas a ir a las reuniones del consejo esco lar”, dice William Perno. “Algunos eran reacios, ya que estaban molestos con la señora a cargo de las comidas y no con el distrito escolar. Los padres bilingiles hablaron en nombre de los padres no angloparlantes”. Los padres también se reunieron individualinente con miembros del consejo escolar y, de forma satisfactoria, hicieron cainpafla por un nuevo miembro del consejo escolar que estaba en contra de los almuerzos alterna tivos. Obtener cobertura de los medios de comunicación: Los padres invitaron a un reportero del Los Angeles Times a asistir a una reunion del consejo escolar en la que hablaron varios padres. Otros periódicos y emiso ras de television también se hicieron eco de la historia. lnvolucrar agendas de nivel estatal: Los padres se dirigieron al Departamento de Educación de California para pedir que se limitara el uso de los almuerzos alter nativos en escuelas de todo el estado. También acud WWW.4(.MILUKtN.UR William y Cindy Perno, con su hJja, Madison ieron a California Food Policy Advocates (CFPA), una organizacion de ámbito estatal que trabaja en temas ali mentarios y de nutriciOn. “Usamos nuestra correspondencia con el Departa mento de Educación para poner más presiOn”, dice George Manolo-LeClair, director superior de legislacion de CFPA. “Nos reunimos con sus legisladores para ayu dar a que se moviera la polItica [en cuestión]”. Exito! 1 En febrero el Departamento de EducaciOn de Califor nia hizo püblicas una serie de reglas eliminando los almuerzos alternativos para niflos con derecho a comi das escolares gratuitas y a precio reducido, y estable ciendo más restricciones para su uso con otros ninos. “Los padres de Chula Vista fueron muy efectivos en llamarnos la atención sobre este tema, asI como a la USDA [iniciales en ingles del Departamento de Agricultura de Estados Unidosi y a los miembros de la asamblea legislativa”, dice Phyllis Bramson-Paul, direc tora de la division de servicios de nutrición del Depart amento de EducaciOn de California. “Realmente agradecemos a los padres por traer a nue stro conocimiento sus preocupaciones”, aiXade Anthony Millican, oficial de comunicaciones de la escuela pri maria Chula Vista. “Nunca [se tuvol la intención de que la comida alternativa fuera un castigo”. Ahora la escuela tiene un sistema automatizado que hace saber a los padres cuándo deben dinero y les recuerda que dehen pagar. CONTACTO: California Food Policy Advocates, 510-433-1122, o www.cfpa.net JULIJ-F(,IJIU UU’1 • UrINI.Jt% UC L.’.J) P4ItN.J) Un sistema de mejora de Ia calidad de ámbito estatal para California? P0K AMANUA MON IA(,Ut alifornia se integmrã al credente nárnem de estados plan ificando sistemas porn rnejorar Ia calidad de los progm mos de cuidado infantil y educación temprana. Un nuevo comité estatal está procurando resolver ciertas cuestiones clove. Entre ellas, c6mo deberIa definirse Ia calidad de un prograrna? Córno incluir factores que rnejoren Ia calidad, tales como el desarrollo pmfesional yb rnejora salarial para rnaestros y pmedores? Que paso con el ml del lenguaje y Ia cukura? Y de dónde procederia Ia finan ciación? “[Necesitarnosj una herrarnienta pam rnedir, córnunicar y mejorar ía calidad’ dice Giannina Perez, directora asociada de cuidado infantil y educación ternpronG de Children Now (NiñosAhora).”Necesitarnos un Iánicol conjunto de definiciones desarrollado con las aportaciones de los padres, pmveedores y legisladores”. ‘Un sisterna de valoración de Ia calidad podrIa aumentar Ia cornpen sación y ayudor de verdad al desarrollo de las trayectorias pro fesionales de rnaestros y pmveedores”, añade Susan Jeong agehte de politica pübl ca de Working for Quality Child Care (Trabajando par Ia calidad del cuidado infantil). Un sistema de ámbito estatal Durante los próxiinos dos años el Early Learning Qua] ity Improvement System Advisory Committee (Comité asesor del sistema de mejora de la calidad en la enseñan za temprana) desarrollará un sistema de ámbito estatal para valorar y mejorar la calidad de los progiamáqi atienden a ninos de menos de cinco anos. El cornité— creado [tras la aprobación della propuesta de ley del sena FORMA5 D TNVOLVCKAK5 El Comité Asesor mantendrá reuniones trimestrales abiertas al publico, a ilevarse a caho ci 26 de agosto yet 29 de octubre Dichas reuniones tambien sern trasmsttdas por ideoconferencia a las oficinas de educación de los condados de Mann, Tehama Los Angeles y Madera Tambien habra una reunion de med;o dia ci 2 de diciembre para revsar ei informe preliminary una serie de audiencias péblicas en todo ci estado a Ilevarse a cabo en 2010. Para obtener mâs informaci6n 916—322—4269, ww.cde.ca.govIsp/cdlrelsb1 629comrnittee..asp A — utrLrd)UIc LJ LU) I’4IINU) • JULIO-AGOlO ZUUJ do 1629, co-auspiciada por el superintendente de escuelas Jack O’Connell—incluye representantes de Los Primeros 5, LA Universal Preschool (Preescolar Universal de Los Angeles), Options, Inc. (una agenda de referencia y recur sos de Los Angeles) y WestEd, además de un superinten dente escolar, un miembro del consejo escolar y un maes tro de jardIn de infancia. La primer cosa que está haciendo el comité es “mirar lo que han hecho otros estados”, dice Perez. “La mayorIa ha incluido centros autorizados y proveedores familiares de cuidado infantil. También tenemos que encontrar [provee dores exentos de autorización] para incorporarlos a este sistema”. El coniité también está llevando a cabo re uniones regionales (ver recuadro). Temas dave El comité y los defensores de los derechos infantiles están discutiendo cómo incluir una serie de temas impor tantes en el sistema de mejora de la calidad. Dichos temas incluyen: DEFINIR “CALIDAD”: “Hablamos sobre el tamaño de los grupos, proporción de ninos por maestro, lipo de edu cación y fonnación con que cuenta el maestro, [yl cómo son las instalaciones [el edificio donde se ileva a cabo la atención y educación del niño)”, dice Perez. “Queremos ir más aiM de ver simplemente si un maestro tiene un [nivel de] BA o AA. Tenemos que ver cómo interactüan los ninos con los maestros, en vez de shnplemente tirar de un lista do. Está ayudando el maestro a facilitar el aprendizaje de los niños?” Perez tainbién es presidenta del grupo de trabajo de mejora de la calidad en Water Cooler, un grupo de ilderes de los sectores de cuidado infantil, preescolar, K-12, polIti ca publica y del gobierno que se reüne para discutir temas dave de la infancia temprana. Water Cooler, explica Perez, está desarrollando una serie de recomendaciones para ayudar a orientar al comité (ver recuadro, p.5). MEDIR LA CALIDAD: “Uno de los retos més claros es valorar las agencias de manera justa y sistemática”, dice Cliff Marcussen, miembro del comité asesor y director ejecutivo de Options, Inc. “Estamos resolviendo qué quer emos usar como elementos de valoración y qué es lo que tenemos capacidad de lievar a la práctica”. W Y qué de Ia financiacion? INCLUIR LA CULTURA Y EL LENGUAJE: “Es irnportante que California incorpore los temas del lengua je y la cultura para asegurar que nuestros ciudadarios más jóvenes tengan éxito en la escuela”, dice Antonia Lopez, directora de educación y atenciOn infantil temprana en el Consejo Nacional de La Raza. “El desarrollo de un segun do idioma realmente está influenciado por [el hecho del tener herramientas sólidas en el primer idioma y las ralces culturales. Tenemos que incorporar [en el sistema de mejo ra de la calidad] todo lo que sabemos sobre las aptitudes que aporta la cultura en el desarrollo de los niños”. INCREMENTAR LA REMUNERACIÔN AL MAES TROYAL PROVEEDOR: “La remuneración fue un tema que todo el mundo pensO que era importante tratar”, dice Jeong. “No podemos pretender [contar con] maestros de calidad sin un sueldo más elevado. Si un sistema de mejo ra de calidad pide más de los maestros (como por ejemplo tener educaciOn superior), esto debe estar vinculado a la remuneración. [En toclo caso no deberlamos] desestimar la gran cantidad de estupendos maestros que tal vez no ten gan un BA y decir que no tienen calidad”. APORTACIÔN DE PROVEEDORES Y PADRES: “Cualquiera sea el sistema que resulte llevará implicito remuneraciOn, formaciOn y niveles de educaciOn de los maestros, y programa ediicativo”, dice Jeong. “Los exper tos en todos esos temas serfari los mismos maestros, por tanto es importante que ellos tengan voz en el proceso. Por ejemplo, maestros y proveedores no deberfan estar inun dados con papeleo [trabajo administrativo]. En el grupo de Water Cooler una proveedora familiar de ciiidado infantil dijo que pasaba horas rellenajido papeleo para CARES, la agencia local de Los Primeros 5, y [también] autoriza ciones, todo lo cual qilita tiempo [para estar] con los ninos “CuarEdo se trata de polIticas de cuidado infantil los padres deberfan estar involucrados a cada paso”, anade MarIa Luz Torre, promotora comunitaria de Parent Voices. WWW.’I...I1ILUKtiN.UKb Uno de los retos más duros a los que se enfrenta el comité es [determinar] cOmo habria de financiarse iiii sis tema de mejora de la calidad, especialmente cuando el gobernador está proponiendo recortar drásticamente una serie de programas fundamentales para ninos y familias (ver p. 2) para cubrir los 21.000 millones de dólares de deficit del estado. Suponiendo que el sistema cuente finalmente con financiación, i,cómo se determinarIa si un programa rrnine los estándares de calidad? Una posibilidad es hacerlo a través de Community Care Licensing (certificación de cuidado comunitario), aunque “tenemos mucho trabajo para hacer en el terreno de las licencias [permisos]”, dice Perez. “Realmente necesitamos gente qiie entienda qué significa biiscar ‘calidad”. Sin embargo, [el departamento de certiflcaciones] cuenta en la actualidad con una finan ciación tan insuflciente que solo visita los programas de cuidado infantil una media de ima vez cada cinco afios, y la ilitirna propuesta de presupuesto recortarfa su flnan ciaciOn aun más. RIK.OMtNDA(JGNIS PARAU TEMA DE MEJORA DE LA CALIDAD El informe de avance del grupo de trabajo de Water Cooler para Ia evaluación y mejora de Ia calidad recomienda un sistema que inc!uya: • Centros autorizádos, prvveedores de cuidado infantil familiar y, finalmente, proveedores exentos de licencia. • Apoyo para todos los maestros y proveedores, incluyen do aquellos que estéri aprendiendo en dos idiomas, o que trabajen con piuios aprendiendo en dos idiomas. I Ayucla para niños de orIgenes culturales y lingiiisticos dversos y {paraj niños con necesidades especiales. I Financiaciori pra Ia reforma de Community Care Licensin& incluyendo un aumento en el nOmero de inspecciones. • Fomias de medir Ia calidad del programa, incluyendo Ia calidad medioambiental, Ia participación de Ia familia, las interaccIones con el maestro/proveedor, Ia edu cacióri del maestrolproveedor, un programa educativo adecuado para el nivel de desarrollo del niño, salud y nutrición. B Formas de asegurar que las aptitudes culturales, étnicas, raciales y de lengua materna estén incorporadas a todos los estándares, formacián, programas educativos e incentivos. • Formas de identificar e incluir a los ninos con necesi dades especiales. Para obtener más información (en ingles); wwwadvancementprojectca.orgIwater coolerlpdfs/ ap water cooler I 67.pdf JULIO-AGOSTO 2009 • UFI:I’4UK U1 LU NINU EL APRENDIZAJE A TRAVES DEL JUEGO EducacjOn tenci Temprana es donde los niflos su lenguaje” Mediante el juego los maestros pueden ayudar a quienes aprenden inglés a man ejarse en dos idiomas D ué estás haciendo?’ pregunto el maestro en cantonés. “Sopa”, contestó “Stephanie” mientms removIa Ia arena. “Mmm, qué es lo que va después?”jZapatos!” bromeó Stephanie. Dejar que el juego construya herramientas del lenguaje “El juego es donde los niños inventan y amplIan su lenguaje”, dice Garcia. “El juego de representación está hecho a medida para el desarrollo del lenguaje”. No hace falta corregir sus conversaciones, explica Garcia, quo afiade: “Es tIpico que durante el proceso de desarrollo del lenguaje los niños mezclen idiomas. En un momento dado pueden centrarse más en un idioma que en el otro, pero ellos deciden”. Los niños usan varias estrategias para moverse en un entorno de dos idiomas. Por ejemplo, Garcia reciente mente vio a dos amigos construyendo una estructura de bloques en el Centro de Infancia Tempraria de Cabrillo College. “Mark”, angloparlante, uso una combinación de ingles y lenguaje de signos para decirle a su amigo “Esteban”, hispanohablante, lo que él queria hacer a con Stephanie asiste al Centro de Desarrollo lnfantil de San Mateo College (SMCDC), donde las lenguas maternas de los niflos incluyen ingles, espanol, árabe, tagalo y tongano, una situación tipica en California, donde dos de cada cinco niños del jardIn de infancia son “estudiantes de ingles coma segundo idioma’ El pmgrama de SMCDC, basado en el juega, está cam puesto par maestms bilingues que ayudan a niños coma Stephanie a aprender ingles y a desarmllar su capa dad en sus lenguas matemas respectivas, ja Ia vez que se dMerten! Desarrollar ambos idiom as “Cada programa deberIa apoyar el idioma materno, tanto si el prograina es bilingue como Si 110 lo es”, dice el consiiltor de ediicación en infancia temprana John Gunnarson. “El idioma está ligado a la cultura y a la identidad propia. Cualquier cosa que refuerce una apreciación en el idioma materno de un nino lieva a una percepción positi va de sI mismo”, dice la profesora Ofelia Garcfa, de Cabrillo College. “Los niños pequenos cuyos padres hablan una lengua que no sea el ingles corren el riesgo de perder o no desarrollar el idioma familiar”. Además, investigaciones recientes demuestran que un desarrollo sólido de su idioxna materno ayuda a los niños a aprender ingles mucho mejor. Al mismo tiempo, “queremos facilitar la preparación en ingles para que los ninos puedan participar en el mundo en general”, dice Garcia. RCURSQ U II to Language Development and for Infant and Toddler Caregivers (GuIa para Ia comunicación y el desarrollo del lenguaje. Programa para cuidadores de niños y bebés), WestEd. Tamblén disponible en espanol. Comnuuzication, Program • Aprendizaje en dos idiomas: IQUé hace faltal por b Administración para Niños y Familias, http:/I eclkc.ohs.acfhhs.govIhslc/ecdh/eecd/EngIish%20 Language%ZOLearners%20and%2ODuaI%20Language%2 0Acouisition/Learnin%20in%2OTwo%20Lanuaees/ DualLanguageLea 2.htm • Gula para padres ymaestros do nines bilingües, por Alma Flor Ada y Cohn Baker, pubhicado por Multilingual Matters, 2001 Gracias a United Way of the Bay Area y Ia Morris Stulsaft Foundation por su apoyo de este artlculo. 6 A Guide - - zuu WWW.4CHT[DKEN .URb que hablase el idioma materno del niflo, no sOlo ‘cómo estás?’, sino con un vocabulario avanzado y una estructura do frase compleja”. La tutora de maestros Karen Wiggins-Dowler, en San Mateo, dice que es importante que Stephanie y un maes tro que hable cantonés “tengan conversaciones genuinas en cantonés quo hagan hincapié en un nivel de pen samiento más alto [y] en las que el maestro haga preguntas abiertas sobre su juego”. Cuando los prograinas no tienen personal quo hable el idioma materno de un niflo, pueden invitar a los padres o a otros miembros de la comunidad a participar y a hablar con los rinDs. _A 1 Los niuIos practican herramientas de lenguaje mientras juegan enun “restaurante” Introducir el inglés sin presion tinuación. Esteban lo entendió y, al mismo tiempo, aprendió algo de ingles. Maya (5), en el Centro de Ninos de Chabot College, pre fiere pasar el tiempo de juego con otros hispanohablantes, dice Aria Gutiérrez, especialista bilingile en educación in fantil temprana. Jugando juntos desarrollan herramientas de lenguaje que ambos usarán tanto en espafiol corno en ingles. Introducir un lenguaje rico y adecucido En todo caso, “[nunca] rnezcle idiomas”, advierte Gu tiérrez. Ella puede cambiar al espaftol para ayudar a que un nino entienda, pero tiene cuidado de decir frases corn pletas tanto en un idioma como en el otro. “Los adultos han de servir de ejemplo con un lenguaje rico y adecuado”, dice GarcIa para que los niños sepan qué palabras pertenecen a qué idioma y escuchar una pronun ciación y una estructura de frase correctas. Cuando los niños no hablan ingles, Wiggins-Dowler los introduce en areas do juego familiares (el area de edu cación para el hogar, el arenero, etc). Mientras el nino juega en el arenero puede oft a otros ninos habiando en ingles en su juego simulado: “Estoy haciendo helado de chocolate”, “Estoy haciendo bizcochos”. Wiggins-Dowler dice: “Elios tienen ese tiempo en el quo estOn escuchando, pero las palabras no van dirigidas a ellos. Necesitan ese tiempo de tranquilidad para procesar esa información”. Con Stephanie, quo habla cantonés, Wiggins-Dewier describe lo quo Stephanie está haciendo o hace preguntas sencillas usando gestos, do modo que Stephanie pueda progresar gradualmente de respuestas do una palabra hasta frases sencillas en ingles. Gutiérrez observa el juego de los ninos y encuentra opor tunidades para ampliar su vocabuiario de ingles. Recientemente mm grupo do niños estaba jugando con avion es do juguete. Gutiérrez preguntó: “,Que otras cosas vue lan?” Eso llevO a una discusión de helicópteros y después a rnirar un iibro sobre diferentes clases de aeronaves. Construir vocabulario “,En qué so diferencia un cIrculo de un cilindro?”, pre gunta Gutiérrez en voz alta mientras sus estudiantes con struyen tones con objetos tridimensionales. “SEn qué se parecen los cuadrados y los trapezoides?” Un nfflo toma un rollo de cinta adhesiva y empieza a hacer formas en la moqueta. Gutiérrez presenta palabras para [ensenar a los niños] las formas geometricas en ingles y en espafiol. “Tenemos que desarrollar el pensamiento del nino con el lenguaje”, dice Gunnarson. “Use ‘palabras no tan comunes’; por ejemplo, en lugar de ‘corner’ puede decir ‘picar, cenar’. En vez do ‘mirar’, use ‘mirar fijamente, observar, escrutar, examinar”. “No queremos quo los niflos salgan con un vocabulario do un nivel [por debajo de su edad] ya sea en su idioma materno 0 011 inglés”, advierte Gunnarson. Conversar en eI idioma materno Para apoyar el primer idioma de un niño, dice Gurmarson, “idealmente deberfa haber alguien en la clase WWW.’tI....I1ILUKtIN.IJKLi CONSEJOS PAROL LAR UN SEGUNDO IDIOMA (deJohn Gunnarson) 1. Al prirlcipio describa lo que el niño está haciendo sin esperar una respuesta. Si un niio está abrazando una muñeca: “Veo que abrazas a tu nena; se Ia ye feliz”. 2. Cuando el niño sea capaz de decir frases cortas, amplIebs. Si él dice: “Bebé enfermo”, usted puede responder: “Oh, tu bebé está enfermo; lie ponemos una manta?” 3. Cuando empiecen a entender el idioma, hágales pre guntas que puedan responder con una palabra o dos. 4. Para niflos con más aptitudes, formular preguntas abiertas: “Cuéntame cosas sobre tu bebé. lQué le gusta hacer por Ia mañana?” JULIU-ACL)SIO LUU1 • utrI’I)i.JK LJ L.J) INIINIJ) Criando a, 1s “Nos estamos divorciando” Ninos s’ Una madre cuenta cómo hizo para que su divorcio no afectara tanto a sus niños elinda Fleming, madre de tres hjos en Novato, llevó a sus hjos a corner afuera y les djo: “Mamó y papa se estãn divordando’ Su ho mayor, DeMaurea (ahora de IS años), “no mostró emoción alguna”, recuerda, mientras que su hia Daejahnae (ahora de 8 años) comenzó a Ilorar. Fleming acarició el hombro de Daejahnae para animarla mientras le explicaba:”ITu papa y yoj nos fuirnos distanciando.TodavIa ten emos recuerdos (yj cada uno tiene Ia familia del atm. No es nada que hayan hecho ustedes; ustedes fueron Ia bendición’ Fleming también puso coma ejemplo sus propbs vidas: “Cuando ustedes se graduaron de Ia primaria lloramn porque perdlan a sus amigos, fperoJ jentonces qué paso?”, preguntó. “En algunos casos los olvidé, fy otras] veces los he visto de nuevQ... Creo que nos fuimos distanciando poco a poco”, contestO DeMaurea. Cuando los padres se separan los niños sienten el estrés del divor do, asI como los cambios que éste produce en sus vidas. Fleming describe cOma ella ayudO a hacer las cosas mOs ilevaderas para sus h4os. Hable sobre los sentimientos “Antes tenfamos un frasco de recompensas; ahora es un frasco de sentimientos”, dice Fleming. “Si alguien no puede expresar sus sentimientos o contarle a mamé, lo escriben en un papel y lo ponen en el frasco. Entonces los martes sacarnos uno y lo leemos. Luego todo el mundo va airededor de la mesa contando cómo se siente de Ia misma manera”. El frasco también ayudó a sus hijos a abrirse cuando un buen amigo de la familia murió hace poco. “Todo el mundo hace su duelo de forma diferente”, dice Fleming. “Si no pudieran expresarlo se lo hubieran quedado adentro. De caulquier manera que quieran expresarse, a ml me parece bien. Yo no les estoy enci ma; simplemente dejo que ellos me cuenten”. Puede ser que los niños estén enojados, tristes, intro vertidos o sean incapaces de concentrarse, agrega Elyse Jacobs, directora de programa de Kids’ Turn, una orga nización de ayuda a las familias en proceso de divorcio. • Ella aconseja a los padres dejar sus propios sentimien tos de lado tanto como les sea posible al hablar con sus hijos, respirando profundamente para permanecer cal mos Si es necesario. Los padres pueden hacer comentarios acerca del estado de ánimo del niño y formular preguntas abiertas tales como: “Veo que ahora mismo estás muy triste; puedes contarme qué es lo que te hace sentir asI?”; o también, “se que te pone mal que mamé y yo nos este mos separando [y quel debe ser muy duro para ti”, dice Nancy Lim Yee, directora de programa del Centro de Desarrollo Infantil de Chinatown. “Los padres pueden asegurar a los niños que cualquier cosa que digan está bien, que sus padres los quieren mucho y que el divor cio no es culpa de los niflos”, agrega. Responda a las preguntas de los niños “Por qué ahora el juez toma las decisiones? ,Por qué no pueden decidir ustedes dos?”, preguntó Daejahnae. Fleming utilizó otro ejemplo: “i,Qué pasa cuando tienes un desacuerdo en el patio de juegos, cuando estás jugando a tu juego favorito con tus amigos?” “Vamos a buscar (a la subdirectora)”, contestó Daejahnae. “Exactamente, entonces uno y otro escuchan lo que tienen que decirse y se van como amigos. Nosotros nos vamos como mejores padres”, contestó Fleming. Los niños más pequenos necesitan explicaciones más sencillas sobre el divorcio que los chicos de más edad, agregan Lim Yee. Ella aconseja a los padres que contesten a las preguntas de los niños tan honestamente como puedan, de manera apropiada para su edad. L)Irti’4YUR L)t LU3 NII’JU3 U JULIO-AGOSTO 2009 Mantener las actividades familiares “(DeMaurea) dice que no quiere ir al psicologo; a él no le gusta hablar”, dice Fleming. “El deporte es la manera en la que él se expresa mejor. Si está enfadado juega con más intensidad; yo le recuerdo que es simple mente un juego. Ahora está haciendo de mentor a niños más pequenos que quieren ser como él. El siente que esté haciendo algo bueno, como [si fuera] una persona famosa”. WWW.’..I1ILUKEJN .1JK El hijo más pequeno de Fleming, Daronn (ahora de 11 anos), “llama a su papa lies o cuatro veces por sem ‘r- ana”, dice. “Empezó a practicar lucha libre y logró que su papa vaya a verb. Eso fue fantástico para él”. Fleming cuenta que Daejahnae siente que ha de pon erse de lado de uno do sus padres, diciendo: “Tü eros nil favorito/a”. Fleming le explica que ella puede mantenor una relación con los dos. “Yo quiero que [mi ex-maridol pase tiempo con los chicos”, agrega Fleming, mientras recuerda lo duro que fue para ella no tenor contacto alguno con su padre por seis afios cuando era chica. 1r — Hágase tiempo para usted mismalo y busque apoyo Durante el divorcio, Fleming cuenta quo obtuvo la ayuda de un pastor de su iglesia. “El me enseñó algunas Tras el divorcio Fleming se mudó y los chicos tuvieron quo cambiar de escuola. “Fue muy duro; mi hija la odia”, dice. Ella ayuda a que lJaejahnae manten ga su optimismo centrándose en lo quo a su hija le gusta hacer: dibujar y expresar su creatividad. Pase tiempo con los niños Fleming mantiene una noche familiar de juegos. Tainbién montO un buzón de sugerencias de activi dados. Por ejemplo, los niños pueden ir a tomar un helado o saltearse la limpieza de su cuarto. Fleming también está planeando “una noche de chicas (con Daejahnae) en la quo podemos ir al cine y hacernos la manicura”, dice. Lim Yee agrega que las familias pueden “abrazarse, ir juntos de caminata, o compartir ocasiones especiales”. Ayude a los niños a mantener el contacto con el otro padre Los chicos van con su papa fin de semana por medio, dice Fleming, y se sienten mal si él llega tarde. “Las dos primeras veces me enojé muchisimo con él mientras los chicos estaban en la escuela”, recuerda, pero eso no ayudó en nada, por lo quo “ahora dejo que sean los chicos los que le llamen por teléfono. Entonces él ‘está de camino”. No es una solución perfecta, pero por ahora funciona, dice. WWW.’tI...I1ILUKtN.IJICL, cosas muy buenas”, recuerda. “El me dijo: ‘Nunca hables mal o permitas que los niños hablen mal de su padre; él aim es su padre. Si sientes que tienes algo malo para decir, escrfbebo”. “Hice un cartel quo lee ‘mama en recreo; necesito diez minutos’, y lo pongo en la puerta del bafio”, cuen ta Fleming. “Me encierro dentro y escribo [lo que pien so en un papel] y luego lo hago trizas. Después do eso me siento mucho mejor. Otras veces me digo: ‘éste es el lugar en el que estoy; este enojo es cómo me siento’... para ayudar a que se me pase”. “Realmente aprecié mucho el apoyo [do la fainilia]”, afiade. Su madre le ayudó a cuidar de los niños y los mantuvo activos en la iglesia. Su tb los lieva a la escuela. Sus ntnos también han recibido terapia para ayudarles a lidiar con el divorcio, si bien a Daejahnae aimn le cuesta, dice Fleming, y está en la lista de espera para obtener más terapia. • Kid? Turn: 415-177-9977; www.kidsturn.org ofrece talleres y recursos en linea para adultos y niflos • Los nlños y el divordo, de KldsHealth, en españoh http:Ilkidshealth.orglkidlen espanol/sentimientos/ divorce esp.html; en inglés: http:Ilkidsheaith.orgl kidlfeelinglhome famiIyIdvrce.htmI a Actividades para ayudar a los ninos a afrontar ci divorcio, de California Divorce Info: http:IIcaJiforniadivorceinfoipsychoJogchiidren. activities.htm JULIO-AGO5TO ZOO • LJtItN3IJK Ut LIJ3 INIJNJ3 CORPS de California pra el Maestms y proveedores de primem infanda W Cafij4iId I Cli1121 I— VeveCo. i nt organizan para abogar por mejores salarios, benefidos condiciones’Iaboraks y respeto profesional. UN PARTICIPANTE Participante de Corps da a conocer su opinion (‘y se le escuchci) en audiencia sobre eI presupuesto estatal J aneen Rockwell, veterana proveedora familiar de cuidado infantil en Antioch, se jubiló hace poco. Sin embargo, dice que su “dedicación al sector de las guarderIas familiares” Ia mantiene activa a través de California Child Development Corps. En abril ella y otros participantes de Corps testifi caron en las audiencias sobre el presupuesto del estado. Rockwell habló abiertamente sobre Ia inclusion de todos los proveedores famil iares de cuidado infantil en los planes estatales para Ia aplicaciOn de los fondos [del paquete federal] dç estImulo. “Dónde estã el dinero para los proveedores familiares de cuidado infantil?” En Ia audiencia de laAsamblea sobre ci presupuesto Rockwell advirtiO que se hablan previsto fondos de estImulo durante dos aflos para el desarrollo profesional de maestros y proveedores de programas que mantienen contrato con el estado (TItulo 5) y también para proveedores exentos. Sin embargo, no habla provisiOn alguna para proveedores y maestros trabajando bajo las regulaciones del Titulo 22. “Cuando dije:’Pero dOnde está el dinero para [todos] los proveedores familiares de cuidado infantil’, creo que el comité [del presupuesto] se sorprendió”, cuenta. “Esto ocurriO al final de Ia audiencia y es como que despertO a todo el mundo”. El presidente del comité preguntO a los repre sentantes de Ia DivisiOn de Desarrollo Infantil si sbian algo al respecto, recuerda Rockwell, y ellos dijeron que no. “Yo les dije que los proveedores profesionales de cuidado de niños y los maestros están al borde de Ia pobreza, igual que los padres a los que servimos. La mayor parte de los empleados de aparcamientos gana más dinero que los proveedores. Esto es muy triste; que se le pague a Ia gente que cuida nuestros coches més que a las personas que cuidan nuestros nilios”. Es importante que en el futuro se incluya a todos los maestros y proveedores en todos los planes del estado para el desarrollo profesional, dice Sara Hicks-Kilday, apoyo de personal en Corps. Los proveedores familiares de cuidado infantil y los maestros de los programas del TItulo 22 no son elegibles para las remuneraciones de desarrollo profesional establecidas por Ia AB 212 (con algunas excepciones en Los Angeles). La financiación de Los Primero 5 para los estipendios de CARES han pasado por Ia cortadora en los ltimos aiios.”Esto crea un agujero enorme en los fondos desti nados a Ia calidad de los programas. Todos los maestros necesitan acceso al desarrollo profeslonal y a compensaciones de modo que puedan per manecer en ci sector”, agrega. “Si no dejamos en claro lo que pensamos se oMdarãn de nosotros” “Yo pensaba que Ia gente comn no podia lnvolucrarse”, dice Rockweli.”Ahora Se que eso no es verdad. (Los leglsladores) escucharon. Es realmente Importante que los proveedores participen. Si no dejamos en claro lo que pensamos se olvidarán de nosotros”. —Amanda Montague ANUNCIOS CONTACTOS: + Alameda: Marva Lyons, 510-521-3997 and Margaret Costello-Chevis, 510-226-9414 + Butte: Jennifer Ferrlni, 530-893-2443 + Contra Costa: Donna Daly, 925-833-0834 + Numboldt. Danielle Koren, 707-443-2497 + Los Angeles: Catherine Scott, 562-572-9939 sus representantes para participar de forma activa en su condado.Ayude en las mesas, entre en acción y dé a conocer lo que piensa. + Riverside: Tamara Dobson, 951-340-3186 + San Diego: Katy Kenshur, 760-436-3725 + San Francisco: Valentina Feldman, 415-861-5361 + San joaquin: Bettina Engleman, 209-601-9467 + San Mateo: Silvia Espinoza, 650-359-4675 + Santa Barbara: Christine Fleenor, + Apunte esta fecha!: La reuniOn anual y de formaciOn de Corps tendri lugar el 17 de octubre en Contra Costa y estará disponible para un nmero limitado de maestros y proveedores de cada condado. El evento presenta una oportunidad excelenr.e para saber en qué consiste Corps. Contacte 415-808-7327,0 orpscaccwrc.org •. Shasta: Carol VonBrandt, 530-365-1931 + Solano: June Regis, 707-439-0876 contacto Sara Hicks-Kilday a cares@ caccwrc.org, 415-808-7327. Para español contacto a Teresa CaIle-Streicker, 415-821-7871. + Esté pendiente de los anuncios sobre cOmo tomar medidas para proteger los fondos para niiios, familias y Ia educaclOn de Ia niiiez temprana. EnviC un correo a [email protected] para inscribirse en nuestra lista de distribuciOn electrOnica. Contacte a riN)’.Jtc. IJIZ L’.J) I’IIIN’..J) • JULIL)-PitiJ3 II) £UU 805-937-0675 o WWW.’I(.IIILUKtIN .UK I Parent Voices Organizacióu de base clirigkla por madres y padres lucha por ci cmdaclo de umos asequilile y de calidad para bibs. Los grupos locales de Parent Voices se reinen en las agendas de recursos y referencias sobre el cuidado de niflos de California. Movilización de padres en pro del cuidado infantil El año pasado, Claudia Zamorano, una mama de Novato, perdió su casa y su negocio. Este año vino a Sacramento para el evento de Parent Voices Stand for Children (Jornada de Defensa de los Niños). “Necesitaba contarle a a gente lo mal que lo están pasando las familias en esta situación económica”, dice Zamorano, madre de Danielia, de 11 años, y de Alexaiider, de 3. Cientos de padres de todo el estado asistieron a Ia concentración de Defensa de los Niños y se reunieron con los legis ladores para discutir la miportancia del cuidado de niños y cómo el estado deberIa emplear sus fondos federales de estlmulo. Florencia Parada hace de maestra de ceremo nias en Stand for Children “Dc verdad liegamos a tocar ci corazón de algunos” Contactos de Parent Voices: En el evento “aprendI lo mal que lo tenemos”, dice Zamorano, “ya que habIa tanta gente suplicando por cuida do infantil. Hay mucha gente como yo y vamos a necesitar mucha ayuda. Tenemos que asegurarnos de que el dinero federal de estImulo vaya al sitio adecuado. Nuestros niños están sufriendo”. Participar en la jornada de protesta dejó “buenas sensa ciones”, añade. “Mucha gente habló desde sus sentiniientos, [explicando] cómo se sienten y come lo está pasando su familia en este momento. De verdad ilegamos a tocar el corazón de algunos”, agrega. “Somos todos lIderes” Florencia Parada dice que estaba “muy nerviosa” cuan do le pidieron ser maestra de ceremonias en el evento y tra ducir los discursos al espanol. Fmalnnente decidió hacerlo, dice, porque “toda mi comunidad y los padres iban a asis tir”. Eso me dio la znotivación y la confianza de que podia hacer un buen trabajo”, agrega Parada, madre de Francesca, de 9 años, en Novato. Parada dice que la “energia y pasión de la gente” en el evento fue lo más destacado del dia. “Senti que habIa creci do personal y profesionalinente. Planté cara al desafIo y no dejé q-ue me detuviera”, añade. W W W.’tnILL,kcIv..JIcIa “Verla [a Parada] en ese lugar, que ella está affi snanifestando su apoyo a todo el mundo, luchando por la causa, fue realmente fantástico”, dice Zamorano. En el viaje en bus de vuelta al conda do de Mann, Parada recuerda que “otros padres hablaban de lo bueno que fue ver a una latma still porque eso sig nifica que, como padres, todos tenemos un papel importante. Que ellos vean eso en ml hace que me sienta muy hien. Todos somos ilderes y Parent Voices está consolidando el poder de nuestra comu nidad”. —Amanda Montague A nivel del estado: Mary Ignatius, 415-882-0234. mignatius rrnetwork;org Alameda (Hayward): Jennifer Greppi, 510-584-3115, [email protected] Alameda (Oakland): Janet Zamudlo, 510-658-7353, jaati@ bananasinc.org Amador. Amy Jones, 209.223.1624 x109, ajones(hrcccr.org Butte: Jane Flaberman, 530-895-1677, [email protected] Calaveras: Cheryl Berg, 209-154-1075, ext. 115, hgighrcccr.org Contra Costa: Candy Duperroir, 925-778-4739, candy cocokids.org El Dorado: Heather Della Ripa, 530-541-5848, hscfcsltmpacbell.net Fresno: Lourdes Hernandez, 559-456-I 100, Iouhcvcsn.org Los Angeles: Dawn Lovelace, 323.421.2602, DLovelace crystalstairs.org Mann: Leah Benz, 415-491-5176, [email protected] Sacramento: Rachel Ilinnick, 916-369-3387, Rachel.Minnick childaction.org San Francisco: Maria Luz Torre, 41 5-343-3383, parentvoices@ childrenscouncil.org San Joaquin: Ana Tacan, 209.461.2933, atacan©frrcsj.org San Mateo: Child Care Coordinating Council, 650.655.5078 Santa Barbara: Children’s Resource and Referral Program, 805.962.8988 Santa Clara: Mario Del Castillo, 408-487-0747, [email protected] Solano: Kathy Lago, 707-864-4620, [email protected] Sonoma: Lone Siebler, 707-522-1413, [email protected] JULIIJ-/ibIJ)IJ UVY • rI4.n,.itc L,c L.J. I’dIp’4n.J. CHILDREN’S ADVDCATES RDLJNDTABLE Ampliar Medi-Cal y Familias Saludables. El proyecto de ley SB 311 (Alquist) requerirIa que el esta do aprovechara los fondos federales para inscribir más niños en Medi Cal y Familias Saludables y manten er dicha inscripción. Harfa más eficiente el proceso de registro, aumen tarla los fondos de ayuda y propor cionarfa seguro dental a los niños con seguro privado de salud con derecho a cobertura. Palrocmado Proyectos de Iey de Ia legislatura viene de Ia pégina 2 (Torlakson) facilitarfa a las escuelas la obtención de subsidios pam equipa inientos comunitarios como cimnicas, programas educativos y lugares seguros para actividades fisicas. Educación especial preescolar. El proyecto de ley AB 1124 (Yamada) requerirIa a los distritos escolares atender a preescolares con necesi dades especiales si existe disponibil idad de fondos federales. por 100 Percent Campaign. Prohibir sustancias quImicas tóxi cas en productos para bebé. El PolItica familiar Baja por enfermedad remunera da. El proyecto de ley AB 1000 (Ma) garantizarla a los trabajadores de California un cierto nümero de dIas de enfermedad pagados al afio, con virtiendo a California en el primer estado de la nación con una polItica de baja por enfermedad remunerada. Patrocmado por California Work and Family Coalition (Coalicion - frabajo y Familia de California); 510-643-7088, www.paidsick daysca.org Salud Cuidado de salud para todos los niños. El proyecto de ley SB 32 (Steinberg) proporcionarIa cobertura de salud a través de Medi-Cal y Familias Saludables para todos los ninos de California—independiente mente de su estatus inmigratorio— en familias con ingresos de hasta el 300% del nivel federal de pobreza, cuando los fondos hayan sido asig nados. El proyecto de ley también simplificarIa el proceso de inscrip ción y permitirfa a las fainilias con ingresos más elevados formar parte de Famiuias Saludables. Patrocinado por 100 Percent Campaign proyecto de ley SB 797 (Pavley) pro hibirIa el bisfenol A, iina sustancia quImica relacionada con obesidad, cancer de mama y otros problemas de salud. Seguro estatal de salud. El proyecto de ley SB 810 (Leno) crearIa un programa ünico de seguro de salud gestionado por el estado, sin énimo de lucro, con prestaciones globales y cobertura para todos los residentes de California. SerIa finan ciado por un impuesto sobre el salario. Seguro para cuidado de mater nidad. El proyecto de ley AB 98 requerirla que la mayorIa de los planes de seguros de salud personales ofrezcan cobertura para los ser vicios de maternidad. Medicos para comunidades con falta de servicios de atenciôn a Ia salud. El proyecto de ley AB 646 (Swanson) permitirIa que las agen cias piIblicas, agencias de salud, hospitales publicos, hospitales sin ánimo de lucro y clInicas con tratasen medicos de forma directa en comunidades rurales y urbanas con deficiencia de servicios de atención médica. Dichas contrataciones estén prohibidas actualmente por ley estatal. Nutrición nuevos requerimientos de nutrición para los programas federales de ali mentación, pero solo si se incremen tan los reembolsos. Los nuevos req uisitos limitarfan los azi’icares, grasas y carnes procesadas, e incre mentarlan la cantidad do vegetales y cereales integrales. Para todos los programas el proyecto de ley linii tarfa el “tiempo de pantalla” (TV, computadora, videojuegos) de cada niño a una hora por dfa. Patrochiado por California Food Policy Advocates (Defensores de los derechos de la polItica de alimentos de California); 510-433-1122 (None de California), 213-482-8200 (Sin de California). Acceso más fácil a los bonos de alimentos. El proyecto de ley AB 1057 (Beau) eliminarfa los actuales requerimientos de toma de huellas dactilares para solicitantes de bonos de alimentos que no están en Cal WORKs. Requerirfa que las famil ias que usan los bonos de alimentos renovasen su elegibilidad tan solo dos veces al aflo (en la actualidad se hace cuatro veces al ano). Patrocinado por la CFPA. Fondos federales de estImulo California está decidiendo en la actualidad cOmo emplear su asi gnación de los fondos federales de estImulo. Eche un vistazo a nuestro blog Resources and Reactions (Recursos y reacciones) para encon trar qué herramientas pueden usar los defensores do los derechos para asegurarse de que el estado emplee dichos fondos de manera de mejorar la ayuda a niños y familias. Más informaciôn en (en ingles): http://childrensadvocate.blogspot. com/2009 05 01 archive.html Mejor nutrición y “tiempo de pantalla” limitado. El proyecto de ley AB 627 (Brownley) crearIa (Campana por el 100 por ciento); 510-763-2444 x 122, www.100 percentcampaign.org Para más noticias, ver a: www.4children.org!issuesljuly-augustfllanges-mx L?I:tI:IN3LJK UI: LJ) INIIN(J3 • JULIO-AGOSTO 2009 w w w. ‘tcfnWRENoKL