annual report reporte anual

Transcripción

annual report reporte anual
2014-2015 annual report
annual report
reporte anual
2014/2015
1
colegio americano de puerto vallarta
colegio americano de puerto vallarta
2014-2015 annual report
e d o o rs
h
t
g
in
n
e
p
o
/
o
d
n
tas del mu
abriendo las puer
to the world
quiénes somos
about us
Somos una escuela privada e independiente que ofrece
The American School is a private, independent school
una educación bilingüe y bicultural a estudiantes desde
offering a bilingual, bicultural education to students
preescolar hasta doceavo grado. Fundada en 1986 por lí-
from early childhood through grade 12. Founded in
deres de negocios locales, el Colegio Americano de Puer-
1986 by local business leaders, the American School of
to Vallarta es una institución educacional no lucrativa
Puerto Vallarta is a nonprofit, nonsectarian educational
y laica, acreditada por el U.S. Southern Association of
institution accredited by the U.S. Southern Association
Colleges and Schools, the Southern Association of Inde-
of Colleges and Schools, the Southern Association of
pendent Schools, la Secretaría de Educación Pública y la
Independent Schools, the Mexican Ministry of Education,
Universidad Nacional Autónoma de México.
and the National University of Mexico.
organization and administration
organización y administración
Nuestro colegio se dirige por un consejo administrativo
Our school administration is governed by a 6-member
formado por seis padres de familia o miembros de la co-
board of parents and interested community members
munidad fungiendo por un periodo de 5 años, designa-
who are appointed by a Board of Founders and serve for
dos por el Consejo de Fundadores. Nuestro presupuesto
5 years. The school’s operational budget is derived from
operativo se deriva exclusivamente de las cuotas de ins-
enrollment and tuition fees. All capital outlay is accom-
cripción y las colegiaturas. Todos los gastos de capital se
plished through donations.
logran por medio de donativos.
2
2014-2015 annual report
misión
mission
Nuestra misión es crear una comunidad de aprendizaje,
Our mission is to create a bilingual-bicultural learning
bilingüe y bicultural que prepare a los alumnos para los
community that prepares its students for the challenges
retos que enfrentarán en su carrera universitaria y en la
of a university education and those of global community,
comunidad global, además de cuidar y guiar el crecimien-
as well as to guide the growth and development of char-
to y desarrollo de su carácter, de modo que se promueva
acter in a manner that fosters honesty, respect, tolerance,
la honestidad, el respeto, la tolerancia, la integridad, el
integrity, creativity and social responsibility.
liderazgo, la creatividad y la responsabilidad social.
our vision
nuestra visión
The American School of Puerto Vallarta strives to be an
El Colegio Americano de Puerto Vallarta se esfuerza por
exemplary international learning community that nurtures each student’s full potential.
board directory
/ directorio consejo directivo
2014-2015
2015-2016
Jonathon Smart, President
Vittorio Agnesi
Robert L. Kistner
Zachary Rabinor
Ernesto Truqui
Jonathon Smart, President
Vittorio Agnesi
Robert L. Kistner
Antonio Romero
Rebecca Scotti
Ernesto Truqui
ser una comunidad internacional de aprendizaje ejemplar
que alimente el potencial completo de cada estudiante.
school administration directory
/ directorio administración
Gerald Selitzer, M.A., General Director / Director general
Kathleen Selitzer, M.A., Elementary Principal /
Directora de Primaria
José Antonio Salgado, M.A., Middle and High School
Principal / Director de Secundaria y Preparatoria
Lisa Langley, M.S., Director of Admissions and
College Guidance / Directora de Admisiones y
Orientación Vocacional
Martha Vega, C.P.A. Comptroller / Directora de Finanzas
3
colegio americano de puerto vallarta
letter from the board president
carta del presidente del consejo
Dear ASPV Community,
Estimada Comunidad del Colegio Americano,
It is with great pleasure that I present
Es con enorme placer que les presento el pri-
ASPV’s first Annual Report for the
mer Reporte Anual sobre el año escolar 2014-
2014-15 school year. This Annual
2015. Este Reporte Anual ofrece un breve
Report offers a brief overview of the
repaso del progreso de la escuela en una varie-
school’s progress in a variety of areas
dad de áreas, incluyendo programas, finanzas,
including programs, finances and
e iniciativas especiales para el año escolar.
special initiatives for the school year.
Éste fue un año ejemplar para la escuela, ya
It has been a banner year for the
que alcanzamos un sólido progreso financiero.
school with solid financial progress
made. We ended the year with more students than originally anticipated, raised the highest amount of funds
ever through our PTA events, parent donations, and
the Art Auction, and successfully received our Southern
Association of Independent Schools (SAIS) re-accreditation. We have been advancing and evolving as the school
community grows, and I am pleased to share with you
some of the year’s developments in this report.
The ASPV Board is committed to improved communication with the entire ASPV community moving
forward. We will update our web pages with more detailed information about the Board and their efforts, we
will be meeting more regularly with student and parent
groups, and will send out annual reports on our school’s
achievements.
We are heading into the new year confident, well-prepared, and optimistic about the tasks that await us, in
particular the new Master Plan and fundraising opportunities for improved school facilities. It is both exhilarating and rewarding to watch our school grow, and we
Terminamos el año con más estudiantes que
los originalmente anticipados, recaudamos la mayor cantidad de fondos en nuestra historia a través de los eventos
de la Asociación de Padres de Familia (PTA), donativos
de padres de familia, y la Subasta de Arte, y logramos
exitosamente nuestra re-acreditación por la Asociación
de Escuelas Independientes del Sur (SAIS). Hemos avanzado y evolucionado conforme crece la comunidad escolar, y me complace compartir con ustedes algo de nuestro
progreso en este reporte.
El Consejo Directivo del Colegio Americano está comprometido con mantener una comunicación idónea con
la comunidad de ASPV conforme continuamos avanzando. Realizaremos actualizaciones a nuestra página web,
con información más detallada sobre el Consejo Directivo y nuestros esfuerzos, nos reuniremos con mayor frecuencia con grupos de padres y alumnos, y enviaremos
reportes anuales con los logros de nuestra escuela.
Iniciamos el nuevo año seguros, bien preparados, y optimistas ante las tareas que nos esperan, tales como el nuevo
Plan Maestro y oportunidades de recaudación de fondos
hope you share in our excitement.
para mejorar las instalaciones de la escuela. Es tan emo-
Kind regards,
escuela, y esperamos que compartan nuestro entusiasmo.
Jonathon Smart
cionante como gratificante el observar cómo crece nuestra
Saludos cordiales,
Jonathon Smart
4
2014-2015 annual report
Estimada Comunidad del Colegio Americano,
Dear ASPV Community,
El Reporte Anual 2014-2015 conjunta todas las piezas esen-
The 2014-2015 Annual Report brings together all the es-
ciales del Colegio Americano y cuenta la historia de un año
sential pieces of ASPV and tells the story of one year in
en la vida de la escuela. Las páginas que comprende este
our School’s life. The pages that make up this report rep-
reporte representan las horas de planeación, arduo trabajo,
resent the hours of planning, hard work, determination,
determinación, colaboración e inspiración de nuestros es-
collaboration and inspiration by our students, staff, fac-
tudiantes, personal, maestros, y padres de familia.
ulty and parents.
Como podrán leer aquí, nuestros graduados del 2015
As you will read, our graduating class of 2015 has deliv-
lograron grandes resultados. Nuestros estudiantes han
ered strong results. Our students have been accepted to
sido aceptados en prestigiosas universidades alrededor
prestigious universities around the world, have received
del mundo, han recibido miles de dólares en becas, y con-
thousands of dollars in scholarships and continue to
tinúan enorgulleciéndonos con sus sobresalientes logros.
make us proud with their advanced achievements.
Durante cada uno de los treinta años que he servido
For every one of the thirty years I have proudly served
orgullosamente como Director General, me ha sorpren-
as your Head of School, I am constantly amazed by the
dido constantemente la creatividad y valentía de nuestros
creativity and courage of our students, the dedication
estudiantes, la dedicación y tenacidad de nuestros maes-
and tenacity of our faculty and staff, and of the commit-
tros y personal, y el compromiso de nuestros padres y
ment of our parents and community members. It is all
miembros de nuestra comunidad. Son todos nuestros es-
of our efforts together that make ASPV the special place
fuerzos aunados los que hacen que el Colegio Americano
that it is.
sea el lugar tan especial que es.
As we enter into a new phase at ASPV, we are paving
Conforme nos adentramos a una nueva fase en ASPV,
the way for a new head of school to begin the 2016-2017
abrimos camino para que un nuevo director general co-
school year. I believe in finishing in a strong way—there
mience el ciclo 2016-2017. Yo creo en terminar con fuer-
are many more great things to come! I invite you to see in
za—¡aún hay grandes cosas por venir! Los invito a que
these pages the extraordinary things that can be accom-
miren en estas páginas las cosas extraordinarias que pue-
plished when you believe in supporting excellence.
den lograrse cuando crees en la excelencia.
Sincerely,
Sinceramente,
Jerry Selitzer
Jerry Selitzer
5
carta del director
letter from the director
colegio americano de puerto vallarta
general data 2014-2015/
datos generales
our grounds /
nuestro campus
faculty / maestros
Full time
35
Part time
3
Nationalities /
Nacionalidades:
18%
canada
8%
other /
otro
43%
us / eua
31%
mexico
facilities / instalaciones
Buildings
7
enrollment / matrícula
Classrooms
28
Early Childhood
43
Our grounds feature two Administrative suites, one
Prefirst-6th
7th–9th
10th–12th
TOTAL
157
76
70
343
Conference room, one fully equipped infirmary, two full
Nationalities /
Nacionalidades:
17%
other /
otro
libraries, two science and two computer laboratories,
restrooms, storerooms and cafeteria. The grounds
include 2 cement play patios, three grass-covered sports
fields, two basketball courts, a running track, a brand
new theater, and a preschool play area. ASPV’s property
55%
mexico
28%
us / eua
extends to more than 7 acres, sufficient for future growth
and expansion.
Nuestras instalaciones incluyen dos áreas administrativas, un salón de conferencias, una enfermería totalmente
equipada, dos bibliotecas, dos laboratorios de ciencia y
dos de computación, baños, cafetería y áreas de bodega.
Además contamos con dos patios de juego de cemento, 3
Other countries include: Australia, Belgium, Brasil,
canchas deportivas con césped, dos canchas de basquet,
England, France, Germany, Holland, Ireland, Italy,
una pista de atletismo, un nuevo teatro, y un área de jue-
Switzerland, Spain, Uruguay, and Venezuela. /
go de preescolar. La propiedad de ASPV se extiende más
Otros países incluyen: Alemania, Australia, Bélgica, Bra-
de 7 acres, suficiente para crecer en el futuro.
zil, España, Francia, Holanda, Inglaterra, Irlanda, Italia,
Suiza, Uruguay y Venezuela.
6
financial results
2014-2015 annual report
2014-2015 revenue / ingresos
10% 2%
Tuition/colegiatura
Enrollment/inscripción
2014-2015 expenses / egresos
Salaries and benefits/
sueldos y prestaciones
16%
1%
6%
Taxes/impuestos
72%
5%
Theater project/proyecto teatro
donativos teatro
68%
gastos operativos.
Marketing & PR/mercadeo y RP
Theater donations/
20%
Operational expenses/
Other/otro
tra búsqueda de incrementar la matrícula y eficientar el
manejo de la escuela para alcanzar nuestras metas cumIn the 2014-2015 school year, we continued to strive for
pliendo con el presupuesto.
increased enrollment and efficient school management to
INGRESOS: El 68% viene de colegiaturas, que continúan
achieve our annual goals within budget.
siendo nuestro ingreso más importante. Otros ingresos
REVENUE: 68% comes from tuition, still our major
vienen de cuotas de inscripción, libros y otras operacio-
sources of income. Other income is from enrollment fees,
nes complementarias como la cafetería. Este año también
books and other ancillary operations such as the cafeteria.
recibimos donativos para la construcción de nuestro nue-
This year we also received donations for the construction
vo Teatro de Artes.
of our new performing arts center.
GASTOS: Los salarios y prestaciones continúan siendo
EXPENSES: Salaries and benefits continue to be the main
nuestro mayor gasto comprendiendo un 72% del total, lo
expense at 72% of the total, a 10% increase over the pre-
que representa un incremento al año pasado. Éste se debió
vious year. The increase was the result of a fluctuating
a un tipo de cambio fluctuante, el contratar personal adicio-
exchange rate, hiring additional staff to ensure continu-
nal para asegurar que se preserve una proporción positiva
ation of the positive student teacher ratio and a small in-
entre maestros y alumnos, y un pequeño aumento salarial
flation-based salary increase for employees. In 2014-2015
a los empleados conforme a la inflación anual. En el 2014-
we concluded the construction of the performing arts
2015 concluimos la construcción del auditorio de artes y
center and were able to offer scholarships and/or some
nos fue posible ofrecer becas y/o algún nivel de ayuda fi-
level of financial aid to over 30% of our student body
nanciera a más del 30% de nuestro cuerpo estudiantil, todo
while maintaining costs within budget.
esto manteniendo los gastos dentro de nuestro presupuesto.
FINANCIAL PLAN: Our school financial plan is focused
PLAN FINANCIERO: Está enfocado en una sustentabi-
on long-term financial sustainability. We will maintain
lidad financiera a largo plazo. Mantendremos nuestro en-
our conservative approach to forecasting enrollment. The
foque conservador al pronosticar nuestra matrícula. Los
operational expenses are stable but we are launching a
gastos operacionales son estables, pero hemos lanzado un
fundraising plan to allow the school to grow and improve
plan de recaudación de fondos para permitir que la escue-
our facilities and programs. Our main commitment is to
la crezca y mejore sus instalaciones y programas. Nuestro
ensure high quality in personnel, program, and facilities.
principal compromiso es asegurar la mejor calidad en el
personal, programa e instalaciones.
7
resultados financieros
Durante el año escolar 2014-2015 continuamos con nues-
colegio americano de puerto vallarta
that’s the spirit!
our 2014-2015 pta members /
nuestras representantes del pta
pta achievements
Through their events, the PTA raised around $400,000 pesos, and contributed the following to our school campus:
Katy Montes de Oca, president / presidente
Brenda Fernández, vicepresident /vicepresidente
Silvia García, treasurer / tesorera
Brenda González Chalita, secretary / secretaria
•
Christmas tree & decorations
•
3 drinking fountains
•
Tent shade for public areas
•
ASOMEX banners and stands
•
Scoreboard
•
Leer & Crecer, NHS’s community project
•
Children’s day, Teacher’s day , Student’s day
•
Donation for the staff Christmas posada
•
Science lab improvements
•
Halloween celebration
Plans are underway for the remodeling and expansion of
the boys and girls bathrooms and changing rooms.
logros del pta
A través de los eventos que organizaron, el PTA recolectó
alrededor de $400,000 pesos, con los que contribuyeron a
los siguientes proyectos para nuestro colegio:
•
Árbol navideño y decoraciones
•
3 bebederos
•
Carpa para sombra en áreas públicas
•
Banners y stands para ASOMEX
•
Marcador para partidos
•
Leer & Crecer, el proyecto comunitario de la Sociedad
Nacional de Honor
8
•
Día del Niño, Día del Maestro, Día del Estudiante
•
Donativo para la posada navideña del personal
•
Mejoras al laboratorio de ciencias
•
Celebración de Halloween
Ya se proyectó la remodelación y expansión de los baños y
cambiadores de niños y niñas en primaria.
2014-2015 annual report
class of 2015 /
generación 2015
LIST OF COLLEGE
ACCEPTANCES / LISTA
DE ACEPTACIONES A
UNIVERSIDADES
aspv values come to life /
los valores de aspv cobran vida
karin de aguinaga, valedictorian
Karin de Aguinaga was an NHS
member, dedicated to sports and
academic life. He has been accepted
into Eckerd College of Florida with
a 50% scholarship for a 3 + 2 Dual
Degree program in Engineering.
He deferred for one year to travel
to France and work. Good luck with your future!
Karin de Aguinaga fue miembro de la SNH, dedicado
a los deportes y la vida académica. Fue aceptado en el
Eckerd College de Florida, con una beca del 50%, a un
programa de doble grado 3 + 2 en ingeniería. Difirió su
ingreso para viajar a Francia por un año y trabajar. ¡Buena suerte con tu futuro!
emily corley, 80% scholarship
MEXICO
ITAM
ITESM
ITESO
U. de Guadalajara
UDLAP
U. Panamericana
EUROPE
Les Roches
Lausanne
HULT, London
ESSEC (BBA) in Paris
US & CANADA
Boise State
Brooks Institute
Eckerd College, FLA.
Fontbonne
HULT San Francisco
L.A. Film School
Mesa CC, S.D.
Portland Community College
Portland State University
San Francisco State
Santa Monica CC
SCAD
Simon Frasier
UBC
UBC Okanagan
UC Berkley
UC San Diego
UC Santa Cruz
U. of Maryland
U. New Mexico
U. San Diego
U Southern California
U of Western Ontario
UVIC
Worcester Polytechnic Institute
Over 95% of our students attend the
college of their choice / Más del 95 %
de nuestros alumnos estudian en la
universidad de su elección.
Emily Corley was granted an 80%
scholarship at the University of
New Mexico. During her time as
a student here at ASPV she was
an active National Honor Society
(NHS) member, and an engaged
and dedicated student. Good luck with your future!
Emily Corley recibió una beca por el 80% en la Universidad de Nuevo Mexico. Durante su tiempo en ASPV fue
una estudiante activa, miembro de la Sociedad Nacional
de Honor, y una estudiante dedicada. ¡Buena suerte con
tu futuro!
9
colegio americano de puerto vallarta
what we are proud of!
¡nos enorgullecen!
sports teams achievements
logros de los equipos deportivos
Intercolegial-Copa Sharks tournament
Torneo Intercolegial-Copa Sharks
Mini-basketball boys cat. 2003-2004: 3rd place
Mini-basquetbol var. cat. 2003-2004: 3er lugar
3er Basketball Festival of Puerto Vallarta
3er Festival de basquetbol de Puerto Vallarta
Basketball boys cat. 2003-2004: sub-champions
Basquetbol var. cat. 2003-2004: subcampeones
Sharks Mini-Olympics, ASPV
Mini-olimpiada Sharks, ASPV
280 participating students
280 estudiantes participantes
PV’s Municipal Girls Soccer League
Liga Municipal de Futbol Femenil de PV
Girls soccer team, primary: 1st place
Equipo futbol femenil de primaria: campeón
Girls soccer team, secondary: sub-champion
Equipo futbol femenil de secundaria: subcampeón
Club Penalty Intercolegial League
Liga Intercolegial del Club Penalty
Preschool cat. 2007-2008: 1st place
Pre-escolar cat. 2007-2008: campeón
Kids basketball ASOMEX tournament, Saltillo
Torneo de ASOMEX de basquetbol infantil, Saltillo
Basketball boys cat. 2003-2004: sportive spirit trophy
Basquetbol var. cat. 2003-2004: trofeo espíritu deportivo.
Kids soccer ASOMEX tournament, host city:
Sede de ASOMEX de futbol soccer infantil:
23 visiting teams; 1,500 attendees
23 equipos visitantes; 1,500 asistentes
Track & Field ASOMEX tournament, Guadalajara
Torneo ASOMEX atletismo, Guadalajara
10 students, 12 medals, and sportive spirit trophy.
10 alumnos/as,12 medallas, y trofeo espíritu deportivo.
national honor society
sociedad nacional de honor
Last year, the NHS received two grants for “Leer y Crecer,”
El año pasado la SNH recibió dos donativos para el progra-
a community project. The first was a grant of $15,000 pe-
ma “Leer y Crecer”. El primero fue un donativo de $15,000
sos from the Rotary Club in Invermere, Canada. With it,
pesos del Club de Rotarios de Invermere, de Canadá. Con
NHS students and Ms. Kyliel, offered a teacher workshop
él, los estudiantes de NHS, junto con Miss Kyliel, ofrecie-
on reading strategies to public school teachers, followed
ron un taller a maestros de escuelas públicas sobre estrate-
by grants of $5,000 pesos each to 3 elementary schools
gias de lectura, adicionados con donativos de $5,000 pesos
in support of their reading programs. The second grant
a cada una para fomentar sus programas de lectura. El se-
of $14,000 pesos, by the International Friendship Club,
gundo donativo, por $14,000 pesos, otorgado por el Club
funded the annual workshop on reading strategies to
Internacional de la Amistad, fue utilizado para ofrecer el
CONAFE rural school instructors, and books for 8 rural
taller anual de estrategias de lectura para los instructores
school libraries.
de escuelas rurales de CONAFE, así como para la donación de libros para ocho bibliotecas de escuelas rurales.
10
2014-2015 annual report
celebrating the construction of new javadpour arts center /
celebramos la construcción de nuestro nuevo centro de artes javadpour
In Spring 2015, ASPV received a generous donation from
En la primavera de 2015, ASPV recibió una generosa
our school parent, Brian Javadpour to build our new per-
donación de un padre de de familia, Brian Javadpour, para
forming arts center. Together with personal donations
construir nuestro nuevo centro de artes escénicas. Junto con
from our ASPV board, the proceeds from the 2015 Art
dontivos personales del Consejo Directivo, las ganancias de
Auction, and contributions from the
la Subasta de Arte 2015, y contribucio-
school, we were able to complete this
nes de la escuela, pudimos completar
exciting new facility. Under the careful
este increible centro. Bajo la cuidadosa
watch of our volunteer construction
supervisión de nuestro director de obras
manager, Ernesto Truqui, the center
voluntario, Ernesto Truqui, el centro se
was completed during the Summer
completó durante el verano 2015.
2015.
Nuestro nuevo centro cuenta con
Our new center boasts 380 square
380 metros cuadrados de construc-
meters of space which includes: 110
ción, que incluyen: 110 metros cua-
square meters of stage space outfitted
drados para el escenario, equipado con
with structures for heavy duty lighting
estructuras para iluminación profesio-
and sound equipment and theatrical mechanics; an on-
nal, así como equipo de sonido y de mecánica teatral; una
stage observation/control deck, a complete profession-
plataforma de observación y control, un área completa
al backstage with a wardrobe area, dressing rooms and
para vestidores, cambiadores y baños; un cuarto de con-
bathrooms; a control room for managing and monitor-
troles para manejar y monitorear los espectáculos; una
ing performances; costume storage; a separate electrical
bodega para vestuario; un cuarto separado para instala-
equipment room; a fully outfitted music classroom and
ciones eléctricas, un salón de música completo, así como
art classroom as well as two multi-purpose rooms.
un salón de arte, así como dos salones multi-usos.
With our new Javadpour Arts Center, ASPV students
Con nuestro nuevo Centro de Artes Javadpour, los es-
will experience the thrill of bringing their shows to life
tudiantes de ASPV experimentarán la emoción de pre-
in professional level performance space and our school
sentar sus espectáculos en un espacio profesional, ¡y
campus will become a pillar in the artistic community of
nuestro campus escolar se convertirá en un pilar de la
Puerto Vallarta!
comunidad artística de Puerto Vallarta!
thank you!
¡gracias!
11
colegio americano de puerto vallarta
annual fund
fondo anual
In 2016, we are launching En 2016 lanzaour first ASPV Annual remos nuestro
Fund to provide resourc- primer Fondo
es that are put to work Anual del Coimmediately to support legio
Ameri-
the school, our facul- cano
(ASPV)
ty, and our students. The para
propor-
ASPV Annual Fund will cionar
recur-
be made up of gifts from sos que puedan
members,
let’s join forces!
Current track / Pista actual
faculty
utilizados
and de inmediato Torreón’s Tartan-type track /
staff, parents of alumni, para apoyar la
Pista de Torreón tipo Tartán
former faculty and staff, grandparents, and friends. This escuela, a nuestros maestros y nuestros estudiantes. El
Fund has a direct and immediate impact on life at ASPV. Fondo Anual de ASPV estará conformado por donativos
Contributions go directly to our yearly Annual Fund proj- de padres de familia, ex-alumnos, miembros de la Mesa
ect, which will be selected by the school leadership, Board, Directiva, maestros y personal, padres de ex-alumnos,
parents and faculty each year to improve not only our ac- antiguos maestros y personal, abuelos y amigos. Este
ademic programs, but also the athletic, arts, and extracur- Fondo tendrá un impacto inmediato y directo en la vida
ricular programs. All gifts of any size are greatly appreciat- en ASPV. Las contribuciones financiarán directamente
ed and each makes an impact on our students’ experience el proyecto del Fondo Anual, el cual será seleccionado
cada año por los directivos, la Mesa Directiva, la Asocia-
at ASPV.
This year’s Annual Fund project is a new running track ción de Padres de Familia y maestros para mejorar los
and fields. The new Tartan-type track will be an all-weath- programas académicos, atléticos, artes o programas exer synthetic track surfacing made of flexible recycled tra-curriculares. Todos los donativos de cualquier monto
rubber used for track and field competitions. This mate- serán muy agradecidos, y cada uno creará un impacto en
rial will increase safety and performance of our school la experiencia de nuestros estudiantes de ASPV.
athletes. The 2016 Annual Fund goal is $1.5 Million pe-
El proyecto del Fondo Anual de este año es conseguir
sos by June 30, 2016. los fondos para realizar una nueva pista de atletismo
Please help us to y canchas. La nueva pista tipo Tartan contará con una
achieve this goal and superficie sintética impermeable hecha de hule flexisupport our talented ble reciclado utilizado para competencias de atletismo.
athletes!
Este material incrementará la seguridad y desempeño de
nuestros atletas escolares. El Fondo Anual de 2016 tiene
como meta recaudar 1 millón y medio de pesos antes de
Tartan-type track / Pista tipo Tartán
12
junio 30, 2016. ¡Apoyemos a nuestros talentosos atletas!
¡sumemos nuestros esfuerzos!
parents, alumni, board ser
FIRST ANNUAL FUND
PRIMER FONDO ANUAL
[email protected]
ASOMEX 2015, Torreón
zos!
r
e
u
f
s
e
s
o
r
t
s
e
os nu
m
e
m
u
¡s
/
!
s
e
c
r
let’s join fo
OUR GOAL / NUESTRA META:
New athletic track and fields
Nueva pista de atletismo con canchas deportivas
DONATE by June 30th
Stop by the accounting office to make your donation and receive a tax deductible receipt
CONTRIBUYE antes de junio 30
Visita la oficina de contabilidad para hacer tu donativo y solicitar un recibo deducible de impuestos
ASPV spirit!
colegio americano de puerto vallarta
proud to belong
orgullo de pertenecer
14
www.aspv.edu.mx / facebook.com: aspvmexico / 322-226-7672

Documentos relacionados