annual report reporte anual
Transcripción
annual report reporte anual
2014-2015 annual report annual report reporte anual 2014/2015 1 colegio americano de puerto vallarta colegio americano de puerto vallarta 2014-2015 annual report e d o o rs h t g in n e p o / o d n tas del mu abriendo las puer to the world quiénes somos about us Somos una escuela privada e independiente que ofrece The American School is a private, independent school una educación bilingüe y bicultural a estudiantes desde offering a bilingual, bicultural education to students preescolar hasta doceavo grado. Fundada en 1986 por lí- from early childhood through grade 12. Founded in deres de negocios locales, el Colegio Americano de Puer- 1986 by local business leaders, the American School of to Vallarta es una institución educacional no lucrativa Puerto Vallarta is a nonprofit, nonsectarian educational y laica, acreditada por el U.S. Southern Association of institution accredited by the U.S. Southern Association Colleges and Schools, the Southern Association of Inde- of Colleges and Schools, the Southern Association of pendent Schools, la Secretaría de Educación Pública y la Independent Schools, the Mexican Ministry of Education, Universidad Nacional Autónoma de México. and the National University of Mexico. organization and administration organización y administración Nuestro colegio se dirige por un consejo administrativo Our school administration is governed by a 6-member formado por seis padres de familia o miembros de la co- board of parents and interested community members munidad fungiendo por un periodo de 5 años, designa- who are appointed by a Board of Founders and serve for dos por el Consejo de Fundadores. Nuestro presupuesto 5 years. The school’s operational budget is derived from operativo se deriva exclusivamente de las cuotas de ins- enrollment and tuition fees. All capital outlay is accom- cripción y las colegiaturas. Todos los gastos de capital se plished through donations. logran por medio de donativos. 2 2014-2015 annual report misión mission Nuestra misión es crear una comunidad de aprendizaje, Our mission is to create a bilingual-bicultural learning bilingüe y bicultural que prepare a los alumnos para los community that prepares its students for the challenges retos que enfrentarán en su carrera universitaria y en la of a university education and those of global community, comunidad global, además de cuidar y guiar el crecimien- as well as to guide the growth and development of char- to y desarrollo de su carácter, de modo que se promueva acter in a manner that fosters honesty, respect, tolerance, la honestidad, el respeto, la tolerancia, la integridad, el integrity, creativity and social responsibility. liderazgo, la creatividad y la responsabilidad social. our vision nuestra visión The American School of Puerto Vallarta strives to be an El Colegio Americano de Puerto Vallarta se esfuerza por exemplary international learning community that nurtures each student’s full potential. board directory / directorio consejo directivo 2014-2015 2015-2016 Jonathon Smart, President Vittorio Agnesi Robert L. Kistner Zachary Rabinor Ernesto Truqui Jonathon Smart, President Vittorio Agnesi Robert L. Kistner Antonio Romero Rebecca Scotti Ernesto Truqui ser una comunidad internacional de aprendizaje ejemplar que alimente el potencial completo de cada estudiante. school administration directory / directorio administración Gerald Selitzer, M.A., General Director / Director general Kathleen Selitzer, M.A., Elementary Principal / Directora de Primaria José Antonio Salgado, M.A., Middle and High School Principal / Director de Secundaria y Preparatoria Lisa Langley, M.S., Director of Admissions and College Guidance / Directora de Admisiones y Orientación Vocacional Martha Vega, C.P.A. Comptroller / Directora de Finanzas 3 colegio americano de puerto vallarta letter from the board president carta del presidente del consejo Dear ASPV Community, Estimada Comunidad del Colegio Americano, It is with great pleasure that I present Es con enorme placer que les presento el pri- ASPV’s first Annual Report for the mer Reporte Anual sobre el año escolar 2014- 2014-15 school year. This Annual 2015. Este Reporte Anual ofrece un breve Report offers a brief overview of the repaso del progreso de la escuela en una varie- school’s progress in a variety of areas dad de áreas, incluyendo programas, finanzas, including programs, finances and e iniciativas especiales para el año escolar. special initiatives for the school year. Éste fue un año ejemplar para la escuela, ya It has been a banner year for the que alcanzamos un sólido progreso financiero. school with solid financial progress made. We ended the year with more students than originally anticipated, raised the highest amount of funds ever through our PTA events, parent donations, and the Art Auction, and successfully received our Southern Association of Independent Schools (SAIS) re-accreditation. We have been advancing and evolving as the school community grows, and I am pleased to share with you some of the year’s developments in this report. The ASPV Board is committed to improved communication with the entire ASPV community moving forward. We will update our web pages with more detailed information about the Board and their efforts, we will be meeting more regularly with student and parent groups, and will send out annual reports on our school’s achievements. We are heading into the new year confident, well-prepared, and optimistic about the tasks that await us, in particular the new Master Plan and fundraising opportunities for improved school facilities. It is both exhilarating and rewarding to watch our school grow, and we Terminamos el año con más estudiantes que los originalmente anticipados, recaudamos la mayor cantidad de fondos en nuestra historia a través de los eventos de la Asociación de Padres de Familia (PTA), donativos de padres de familia, y la Subasta de Arte, y logramos exitosamente nuestra re-acreditación por la Asociación de Escuelas Independientes del Sur (SAIS). Hemos avanzado y evolucionado conforme crece la comunidad escolar, y me complace compartir con ustedes algo de nuestro progreso en este reporte. El Consejo Directivo del Colegio Americano está comprometido con mantener una comunicación idónea con la comunidad de ASPV conforme continuamos avanzando. Realizaremos actualizaciones a nuestra página web, con información más detallada sobre el Consejo Directivo y nuestros esfuerzos, nos reuniremos con mayor frecuencia con grupos de padres y alumnos, y enviaremos reportes anuales con los logros de nuestra escuela. Iniciamos el nuevo año seguros, bien preparados, y optimistas ante las tareas que nos esperan, tales como el nuevo Plan Maestro y oportunidades de recaudación de fondos hope you share in our excitement. para mejorar las instalaciones de la escuela. Es tan emo- Kind regards, escuela, y esperamos que compartan nuestro entusiasmo. Jonathon Smart cionante como gratificante el observar cómo crece nuestra Saludos cordiales, Jonathon Smart 4 2014-2015 annual report Estimada Comunidad del Colegio Americano, Dear ASPV Community, El Reporte Anual 2014-2015 conjunta todas las piezas esen- The 2014-2015 Annual Report brings together all the es- ciales del Colegio Americano y cuenta la historia de un año sential pieces of ASPV and tells the story of one year in en la vida de la escuela. Las páginas que comprende este our School’s life. The pages that make up this report rep- reporte representan las horas de planeación, arduo trabajo, resent the hours of planning, hard work, determination, determinación, colaboración e inspiración de nuestros es- collaboration and inspiration by our students, staff, fac- tudiantes, personal, maestros, y padres de familia. ulty and parents. Como podrán leer aquí, nuestros graduados del 2015 As you will read, our graduating class of 2015 has deliv- lograron grandes resultados. Nuestros estudiantes han ered strong results. Our students have been accepted to sido aceptados en prestigiosas universidades alrededor prestigious universities around the world, have received del mundo, han recibido miles de dólares en becas, y con- thousands of dollars in scholarships and continue to tinúan enorgulleciéndonos con sus sobresalientes logros. make us proud with their advanced achievements. Durante cada uno de los treinta años que he servido For every one of the thirty years I have proudly served orgullosamente como Director General, me ha sorpren- as your Head of School, I am constantly amazed by the dido constantemente la creatividad y valentía de nuestros creativity and courage of our students, the dedication estudiantes, la dedicación y tenacidad de nuestros maes- and tenacity of our faculty and staff, and of the commit- tros y personal, y el compromiso de nuestros padres y ment of our parents and community members. It is all miembros de nuestra comunidad. Son todos nuestros es- of our efforts together that make ASPV the special place fuerzos aunados los que hacen que el Colegio Americano that it is. sea el lugar tan especial que es. As we enter into a new phase at ASPV, we are paving Conforme nos adentramos a una nueva fase en ASPV, the way for a new head of school to begin the 2016-2017 abrimos camino para que un nuevo director general co- school year. I believe in finishing in a strong way—there mience el ciclo 2016-2017. Yo creo en terminar con fuer- are many more great things to come! I invite you to see in za—¡aún hay grandes cosas por venir! Los invito a que these pages the extraordinary things that can be accom- miren en estas páginas las cosas extraordinarias que pue- plished when you believe in supporting excellence. den lograrse cuando crees en la excelencia. Sincerely, Sinceramente, Jerry Selitzer Jerry Selitzer 5 carta del director letter from the director colegio americano de puerto vallarta general data 2014-2015/ datos generales our grounds / nuestro campus faculty / maestros Full time 35 Part time 3 Nationalities / Nacionalidades: 18% canada 8% other / otro 43% us / eua 31% mexico facilities / instalaciones Buildings 7 enrollment / matrícula Classrooms 28 Early Childhood 43 Our grounds feature two Administrative suites, one Prefirst-6th 7th–9th 10th–12th TOTAL 157 76 70 343 Conference room, one fully equipped infirmary, two full Nationalities / Nacionalidades: 17% other / otro libraries, two science and two computer laboratories, restrooms, storerooms and cafeteria. The grounds include 2 cement play patios, three grass-covered sports fields, two basketball courts, a running track, a brand new theater, and a preschool play area. ASPV’s property 55% mexico 28% us / eua extends to more than 7 acres, sufficient for future growth and expansion. Nuestras instalaciones incluyen dos áreas administrativas, un salón de conferencias, una enfermería totalmente equipada, dos bibliotecas, dos laboratorios de ciencia y dos de computación, baños, cafetería y áreas de bodega. Además contamos con dos patios de juego de cemento, 3 Other countries include: Australia, Belgium, Brasil, canchas deportivas con césped, dos canchas de basquet, England, France, Germany, Holland, Ireland, Italy, una pista de atletismo, un nuevo teatro, y un área de jue- Switzerland, Spain, Uruguay, and Venezuela. / go de preescolar. La propiedad de ASPV se extiende más Otros países incluyen: Alemania, Australia, Bélgica, Bra- de 7 acres, suficiente para crecer en el futuro. zil, España, Francia, Holanda, Inglaterra, Irlanda, Italia, Suiza, Uruguay y Venezuela. 6 financial results 2014-2015 annual report 2014-2015 revenue / ingresos 10% 2% Tuition/colegiatura Enrollment/inscripción 2014-2015 expenses / egresos Salaries and benefits/ sueldos y prestaciones 16% 1% 6% Taxes/impuestos 72% 5% Theater project/proyecto teatro donativos teatro 68% gastos operativos. Marketing & PR/mercadeo y RP Theater donations/ 20% Operational expenses/ Other/otro tra búsqueda de incrementar la matrícula y eficientar el manejo de la escuela para alcanzar nuestras metas cumIn the 2014-2015 school year, we continued to strive for pliendo con el presupuesto. increased enrollment and efficient school management to INGRESOS: El 68% viene de colegiaturas, que continúan achieve our annual goals within budget. siendo nuestro ingreso más importante. Otros ingresos REVENUE: 68% comes from tuition, still our major vienen de cuotas de inscripción, libros y otras operacio- sources of income. Other income is from enrollment fees, nes complementarias como la cafetería. Este año también books and other ancillary operations such as the cafeteria. recibimos donativos para la construcción de nuestro nue- This year we also received donations for the construction vo Teatro de Artes. of our new performing arts center. GASTOS: Los salarios y prestaciones continúan siendo EXPENSES: Salaries and benefits continue to be the main nuestro mayor gasto comprendiendo un 72% del total, lo expense at 72% of the total, a 10% increase over the pre- que representa un incremento al año pasado. Éste se debió vious year. The increase was the result of a fluctuating a un tipo de cambio fluctuante, el contratar personal adicio- exchange rate, hiring additional staff to ensure continu- nal para asegurar que se preserve una proporción positiva ation of the positive student teacher ratio and a small in- entre maestros y alumnos, y un pequeño aumento salarial flation-based salary increase for employees. In 2014-2015 a los empleados conforme a la inflación anual. En el 2014- we concluded the construction of the performing arts 2015 concluimos la construcción del auditorio de artes y center and were able to offer scholarships and/or some nos fue posible ofrecer becas y/o algún nivel de ayuda fi- level of financial aid to over 30% of our student body nanciera a más del 30% de nuestro cuerpo estudiantil, todo while maintaining costs within budget. esto manteniendo los gastos dentro de nuestro presupuesto. FINANCIAL PLAN: Our school financial plan is focused PLAN FINANCIERO: Está enfocado en una sustentabi- on long-term financial sustainability. We will maintain lidad financiera a largo plazo. Mantendremos nuestro en- our conservative approach to forecasting enrollment. The foque conservador al pronosticar nuestra matrícula. Los operational expenses are stable but we are launching a gastos operacionales son estables, pero hemos lanzado un fundraising plan to allow the school to grow and improve plan de recaudación de fondos para permitir que la escue- our facilities and programs. Our main commitment is to la crezca y mejore sus instalaciones y programas. Nuestro ensure high quality in personnel, program, and facilities. principal compromiso es asegurar la mejor calidad en el personal, programa e instalaciones. 7 resultados financieros Durante el año escolar 2014-2015 continuamos con nues- colegio americano de puerto vallarta that’s the spirit! our 2014-2015 pta members / nuestras representantes del pta pta achievements Through their events, the PTA raised around $400,000 pesos, and contributed the following to our school campus: Katy Montes de Oca, president / presidente Brenda Fernández, vicepresident /vicepresidente Silvia García, treasurer / tesorera Brenda González Chalita, secretary / secretaria • Christmas tree & decorations • 3 drinking fountains • Tent shade for public areas • ASOMEX banners and stands • Scoreboard • Leer & Crecer, NHS’s community project • Children’s day, Teacher’s day , Student’s day • Donation for the staff Christmas posada • Science lab improvements • Halloween celebration Plans are underway for the remodeling and expansion of the boys and girls bathrooms and changing rooms. logros del pta A través de los eventos que organizaron, el PTA recolectó alrededor de $400,000 pesos, con los que contribuyeron a los siguientes proyectos para nuestro colegio: • Árbol navideño y decoraciones • 3 bebederos • Carpa para sombra en áreas públicas • Banners y stands para ASOMEX • Marcador para partidos • Leer & Crecer, el proyecto comunitario de la Sociedad Nacional de Honor 8 • Día del Niño, Día del Maestro, Día del Estudiante • Donativo para la posada navideña del personal • Mejoras al laboratorio de ciencias • Celebración de Halloween Ya se proyectó la remodelación y expansión de los baños y cambiadores de niños y niñas en primaria. 2014-2015 annual report class of 2015 / generación 2015 LIST OF COLLEGE ACCEPTANCES / LISTA DE ACEPTACIONES A UNIVERSIDADES aspv values come to life / los valores de aspv cobran vida karin de aguinaga, valedictorian Karin de Aguinaga was an NHS member, dedicated to sports and academic life. He has been accepted into Eckerd College of Florida with a 50% scholarship for a 3 + 2 Dual Degree program in Engineering. He deferred for one year to travel to France and work. Good luck with your future! Karin de Aguinaga fue miembro de la SNH, dedicado a los deportes y la vida académica. Fue aceptado en el Eckerd College de Florida, con una beca del 50%, a un programa de doble grado 3 + 2 en ingeniería. Difirió su ingreso para viajar a Francia por un año y trabajar. ¡Buena suerte con tu futuro! emily corley, 80% scholarship MEXICO ITAM ITESM ITESO U. de Guadalajara UDLAP U. Panamericana EUROPE Les Roches Lausanne HULT, London ESSEC (BBA) in Paris US & CANADA Boise State Brooks Institute Eckerd College, FLA. Fontbonne HULT San Francisco L.A. Film School Mesa CC, S.D. Portland Community College Portland State University San Francisco State Santa Monica CC SCAD Simon Frasier UBC UBC Okanagan UC Berkley UC San Diego UC Santa Cruz U. of Maryland U. New Mexico U. San Diego U Southern California U of Western Ontario UVIC Worcester Polytechnic Institute Over 95% of our students attend the college of their choice / Más del 95 % de nuestros alumnos estudian en la universidad de su elección. Emily Corley was granted an 80% scholarship at the University of New Mexico. During her time as a student here at ASPV she was an active National Honor Society (NHS) member, and an engaged and dedicated student. Good luck with your future! Emily Corley recibió una beca por el 80% en la Universidad de Nuevo Mexico. Durante su tiempo en ASPV fue una estudiante activa, miembro de la Sociedad Nacional de Honor, y una estudiante dedicada. ¡Buena suerte con tu futuro! 9 colegio americano de puerto vallarta what we are proud of! ¡nos enorgullecen! sports teams achievements logros de los equipos deportivos Intercolegial-Copa Sharks tournament Torneo Intercolegial-Copa Sharks Mini-basketball boys cat. 2003-2004: 3rd place Mini-basquetbol var. cat. 2003-2004: 3er lugar 3er Basketball Festival of Puerto Vallarta 3er Festival de basquetbol de Puerto Vallarta Basketball boys cat. 2003-2004: sub-champions Basquetbol var. cat. 2003-2004: subcampeones Sharks Mini-Olympics, ASPV Mini-olimpiada Sharks, ASPV 280 participating students 280 estudiantes participantes PV’s Municipal Girls Soccer League Liga Municipal de Futbol Femenil de PV Girls soccer team, primary: 1st place Equipo futbol femenil de primaria: campeón Girls soccer team, secondary: sub-champion Equipo futbol femenil de secundaria: subcampeón Club Penalty Intercolegial League Liga Intercolegial del Club Penalty Preschool cat. 2007-2008: 1st place Pre-escolar cat. 2007-2008: campeón Kids basketball ASOMEX tournament, Saltillo Torneo de ASOMEX de basquetbol infantil, Saltillo Basketball boys cat. 2003-2004: sportive spirit trophy Basquetbol var. cat. 2003-2004: trofeo espíritu deportivo. Kids soccer ASOMEX tournament, host city: Sede de ASOMEX de futbol soccer infantil: 23 visiting teams; 1,500 attendees 23 equipos visitantes; 1,500 asistentes Track & Field ASOMEX tournament, Guadalajara Torneo ASOMEX atletismo, Guadalajara 10 students, 12 medals, and sportive spirit trophy. 10 alumnos/as,12 medallas, y trofeo espíritu deportivo. national honor society sociedad nacional de honor Last year, the NHS received two grants for “Leer y Crecer,” El año pasado la SNH recibió dos donativos para el progra- a community project. The first was a grant of $15,000 pe- ma “Leer y Crecer”. El primero fue un donativo de $15,000 sos from the Rotary Club in Invermere, Canada. With it, pesos del Club de Rotarios de Invermere, de Canadá. Con NHS students and Ms. Kyliel, offered a teacher workshop él, los estudiantes de NHS, junto con Miss Kyliel, ofrecie- on reading strategies to public school teachers, followed ron un taller a maestros de escuelas públicas sobre estrate- by grants of $5,000 pesos each to 3 elementary schools gias de lectura, adicionados con donativos de $5,000 pesos in support of their reading programs. The second grant a cada una para fomentar sus programas de lectura. El se- of $14,000 pesos, by the International Friendship Club, gundo donativo, por $14,000 pesos, otorgado por el Club funded the annual workshop on reading strategies to Internacional de la Amistad, fue utilizado para ofrecer el CONAFE rural school instructors, and books for 8 rural taller anual de estrategias de lectura para los instructores school libraries. de escuelas rurales de CONAFE, así como para la donación de libros para ocho bibliotecas de escuelas rurales. 10 2014-2015 annual report celebrating the construction of new javadpour arts center / celebramos la construcción de nuestro nuevo centro de artes javadpour In Spring 2015, ASPV received a generous donation from En la primavera de 2015, ASPV recibió una generosa our school parent, Brian Javadpour to build our new per- donación de un padre de de familia, Brian Javadpour, para forming arts center. Together with personal donations construir nuestro nuevo centro de artes escénicas. Junto con from our ASPV board, the proceeds from the 2015 Art dontivos personales del Consejo Directivo, las ganancias de Auction, and contributions from the la Subasta de Arte 2015, y contribucio- school, we were able to complete this nes de la escuela, pudimos completar exciting new facility. Under the careful este increible centro. Bajo la cuidadosa watch of our volunteer construction supervisión de nuestro director de obras manager, Ernesto Truqui, the center voluntario, Ernesto Truqui, el centro se was completed during the Summer completó durante el verano 2015. 2015. Nuestro nuevo centro cuenta con Our new center boasts 380 square 380 metros cuadrados de construc- meters of space which includes: 110 ción, que incluyen: 110 metros cua- square meters of stage space outfitted drados para el escenario, equipado con with structures for heavy duty lighting estructuras para iluminación profesio- and sound equipment and theatrical mechanics; an on- nal, así como equipo de sonido y de mecánica teatral; una stage observation/control deck, a complete profession- plataforma de observación y control, un área completa al backstage with a wardrobe area, dressing rooms and para vestidores, cambiadores y baños; un cuarto de con- bathrooms; a control room for managing and monitor- troles para manejar y monitorear los espectáculos; una ing performances; costume storage; a separate electrical bodega para vestuario; un cuarto separado para instala- equipment room; a fully outfitted music classroom and ciones eléctricas, un salón de música completo, así como art classroom as well as two multi-purpose rooms. un salón de arte, así como dos salones multi-usos. With our new Javadpour Arts Center, ASPV students Con nuestro nuevo Centro de Artes Javadpour, los es- will experience the thrill of bringing their shows to life tudiantes de ASPV experimentarán la emoción de pre- in professional level performance space and our school sentar sus espectáculos en un espacio profesional, ¡y campus will become a pillar in the artistic community of nuestro campus escolar se convertirá en un pilar de la Puerto Vallarta! comunidad artística de Puerto Vallarta! thank you! ¡gracias! 11 colegio americano de puerto vallarta annual fund fondo anual In 2016, we are launching En 2016 lanzaour first ASPV Annual remos nuestro Fund to provide resourc- primer Fondo es that are put to work Anual del Coimmediately to support legio Ameri- the school, our facul- cano (ASPV) ty, and our students. The para propor- ASPV Annual Fund will cionar recur- be made up of gifts from sos que puedan members, let’s join forces! Current track / Pista actual faculty utilizados and de inmediato Torreón’s Tartan-type track / staff, parents of alumni, para apoyar la Pista de Torreón tipo Tartán former faculty and staff, grandparents, and friends. This escuela, a nuestros maestros y nuestros estudiantes. El Fund has a direct and immediate impact on life at ASPV. Fondo Anual de ASPV estará conformado por donativos Contributions go directly to our yearly Annual Fund proj- de padres de familia, ex-alumnos, miembros de la Mesa ect, which will be selected by the school leadership, Board, Directiva, maestros y personal, padres de ex-alumnos, parents and faculty each year to improve not only our ac- antiguos maestros y personal, abuelos y amigos. Este ademic programs, but also the athletic, arts, and extracur- Fondo tendrá un impacto inmediato y directo en la vida ricular programs. All gifts of any size are greatly appreciat- en ASPV. Las contribuciones financiarán directamente ed and each makes an impact on our students’ experience el proyecto del Fondo Anual, el cual será seleccionado cada año por los directivos, la Mesa Directiva, la Asocia- at ASPV. This year’s Annual Fund project is a new running track ción de Padres de Familia y maestros para mejorar los and fields. The new Tartan-type track will be an all-weath- programas académicos, atléticos, artes o programas exer synthetic track surfacing made of flexible recycled tra-curriculares. Todos los donativos de cualquier monto rubber used for track and field competitions. This mate- serán muy agradecidos, y cada uno creará un impacto en rial will increase safety and performance of our school la experiencia de nuestros estudiantes de ASPV. athletes. The 2016 Annual Fund goal is $1.5 Million pe- El proyecto del Fondo Anual de este año es conseguir sos by June 30, 2016. los fondos para realizar una nueva pista de atletismo Please help us to y canchas. La nueva pista tipo Tartan contará con una achieve this goal and superficie sintética impermeable hecha de hule flexisupport our talented ble reciclado utilizado para competencias de atletismo. athletes! Este material incrementará la seguridad y desempeño de nuestros atletas escolares. El Fondo Anual de 2016 tiene como meta recaudar 1 millón y medio de pesos antes de Tartan-type track / Pista tipo Tartán 12 junio 30, 2016. ¡Apoyemos a nuestros talentosos atletas! ¡sumemos nuestros esfuerzos! parents, alumni, board ser FIRST ANNUAL FUND PRIMER FONDO ANUAL [email protected] ASOMEX 2015, Torreón zos! r e u f s e s o r t s e os nu m e m u ¡s / ! s e c r let’s join fo OUR GOAL / NUESTRA META: New athletic track and fields Nueva pista de atletismo con canchas deportivas DONATE by June 30th Stop by the accounting office to make your donation and receive a tax deductible receipt CONTRIBUYE antes de junio 30 Visita la oficina de contabilidad para hacer tu donativo y solicitar un recibo deducible de impuestos ASPV spirit! colegio americano de puerto vallarta proud to belong orgullo de pertenecer 14 www.aspv.edu.mx / facebook.com: aspvmexico / 322-226-7672