in our catholic schools - Catholic Diocese of Fort Worth

Transcripción

in our catholic schools - Catholic Diocese of Fort Worth
THEGOODNEWS
IN OUR CATHOLIC SCHOOLS
Supplement to The North Texas Catholic
A publication of the Catholic Schools Office Diocese of Fort Worth, Texas
Spring/Primavera 2013
26th Annual Celebration of Catholic Schools:
We’re On a Mission from God
T
he Most Reverend Kevin W. Vann, JCD, DD, Bishop of Orange County, returned to Fort
Worth to receive the Diocesan Leadership Award during the annual Celebration of Catholic
schools. Over 500 people were in attendance not only to honor Bishop Vann, but to come
together to show support of the 20 schools in the Diocese and the importance of Catholic
education.
26ta Celebración Anual de las Escuelas Católicas:
Estamos realizando la Misión de Dios
E
l Reverendísimo Kevin W. Vann, JCD, DD, Obispo de Orange County, visitó a Fort Worth
por primera vez después de su partida para recibir el Premio de Liderazgo Diocesano durante
la Celebración Anual de las Escuelas Católicas. Más de 500 personas estuvieron presentes, no
sólo para honrar al Obispo Vann, sino también para mostrar su apoyo a los 20 colegios de la
Diócesis y resaltar la importancia de la educación católica.
Back row L-R: Nancy Martin, Mary Battle, Diane Geiser, Sonja Swirczynski, Fr. Holmberg, Lisa Losoya, Christina Cornevin, Donna and
Jack Biffle and Lisa Peterson. Front row L-R: Gabriel Duarte, Amy Felton, Joan Moran, Karen Roach, Teresa Brady, Bishop Vann, Helen
Scott, Sharon Waldrep, Anita Lazo, Jean Gatch, Claudia Hernandez and Gael O’Connell. Photo by Donna Ryckaert
St. Peter the Apostle Catholic School
A
t St. Peter the Apostle Catholic School, the Runner’s Club, open
to students, faculty, parents and other school friends, combines
fitness and friendship with community involvement.
The Club was spearheaded years ago but still remains a tradition
today thanks to the dedication of other parents and faculty members.
The Club’s highlight each year is participation in local athletic
events, most recently Fort Worth’s Cook Children’s Hospital 5K Run.
“More than winning, the goal of the Club is to strengthen the
school’s team spirit and give participants a sense of accomplishment,”
said teacher Daphne Gomez, also a St. Peter’s alum. “Anyone can join
and all are praised for finishing.”
Current student Kaitlyn joined the Club because she “thought it
would be fun.” Fellow student Max joined to get more time with his
pals. “I like to be with my friends,” he said with a grin.
With its focus on sportsmanship, the Club is healthy for the body
and the soul.
profesora Daphne Gómez, que es también una ex-alumna del Colegio
de San Pedro. “Cualquiera puede participar y todo el mundo es
elogiado por acabar la carrera”.
La alumna Kaitlyn se unió al Club porque ella “pensó que sería
divertido”. Su compañero Max se unió al Club para pasar más tiempo
con sus amigos. “Me gusta estar con mis amigos”, dijo con una sonrisa.
Teniendo su enfoque en el espíritu deportivo, el Club es saludable
para el cuerpo y el alma
E
n el Colegio Católico de San Pedro Apóstol el Club de los
Corredores, en el que pueden participar estudiantes, profesores,
padres y amigos de la escuela, combina el condicionamiento físico y la
amistad con la participación de la comunidad.
El Club fue iniciado hace varios años, pero sigue siendo
una tradición hoy en día gracias a la dedicación de los padres y
miembros de la facultad. El punto culminante del club cada año es la
participación en eventos deportivos locales y más recientemente en la
carrera maratón de 5K del Hospital de Niños Cook de Fort Worth.
“Más que ganar la meta del Club es fortalecer el espíritu del equipo
de la escuela y dar a los participantes un sentido de logro”, dijo la
St. Joseph Catholic School
T
his basketball season marked a significant accomplishment for the
eighth grade female players at St. Joseph Catholic School.
While not only balancing their athletic schedule, the Lady Knights
maintained their academic goals and continued in the ranks of
National Junior Honor Society.
All seven players are NJHS members and typically dedicate six to
twelve hours a week to athletics on top of their academics.
“This is a special group of girls,” says Coach John Fields, whose
daughter plays on the team. “These girls have proven that hard work
and drive will help them overcome any adversities. Team sports are
great in developing these girls for success in their future education as
well as their business life.”
Fellow Coach Peter Ricca agrees. “Not only are they exceptional
athletes, but exceptional young ladies. They worked hard and never lost
sight of academics and our Christian values.” In the past two seasons,
the team has earned six titles, including its most recent as the SMG
Tournament Champions.
E
sta temporada de baloncesto marcó un logro muy significativo para
las jugadoras del octavo grado del Colegio Católico de San José.
No sólo tuvieron que equilibrar su horario deportivo, sino que las Lady
Knights mantuvieron además sus metas académicas y han continuado
siendo miembros de la Sociedad Nacional Juvenil de Honor (NJHS,
por sus siglas en inglés). Las siete jugadoras son miembros de NJHS
y suelen dedicar de seis a doce horas a la semana a sus actividades
atléticas además de sus estudios.
“Éste es un grupo especial de chicas”, dice Coach John Fields, cuya
hija juega en el equipo. “Estas chicas han demostrado que el trabajo
duro y estar motivadas les ayudará a superar cualquier adversidad. Los
deportes de equipo son fantásticos para preparar estas chicas para tener
éxito en su educación futura, así como en su vida profesional”.
Su compañero Coach Peter Ricca está de acuerdo. “No sólo son
atletas excepcionales, sino también chicas excepcionales. Trabajaron
duro y nunca perdieron de vista sus estudios y los valores cristianos”.
En las dos últimas temporadas el equipo ha ganado seis campeonatos,
incluyendo el más reciente como Campeonas del Torneo de Santa
María Goretti.
Holy Family Catholic School
H
oly Family Catholic School’s all school
talent show took on a theme of A
Celebration of Your God-given Talents. The
show began with a special presentation to
HFCS second grader and winner of the North
Texas Spelling Bee, Sam Willey, by Mr. Ernie
Horn, Executive Director of Score a Goal in the
Classroom.
The HFCS Concert Choir then performed
and although small in number, proved mighty
in vocal force. The flood gates then opened
to a sea of talent. Students sang, played the
piano, performed solos and duets, jumped
rope, played the guitar and told jokes. The
school’s dance classes also performed.
HFCS Kindergarten teacher Denise Pulido,
who has coordinated the show for the last
nine years, was impressed by the students’
bravery as they took the stage with ease. The
show was a success with students being lifted
up in admiration by their fellow student body
-- each one special because each is made
in the image and likeness of the One who
created them and their God-given talent.
All Saints Catholic School
W
e are all Princesses was the message that
girls heard at the Daddy and Daughter
Dance sponsored by All Saints Catholic
School. The dance, coordinated by All Saints
parent Suzanna Ordoñez, was a fun evening
for the girls and their fathers (or grandpa,
uncle, or godfather) giving an opportunity
to dress up, have dinner and dance, while
reinforcing healthy behaviors for the families.
Principal Ms. Mendez, escorted by her
father, spoke to the girls about how much they
are loved by their families, but even more so
by God, their Father, in heaven. “Since God
is our Father and King, He makes each of us
a princess,” said Ms. Mendez as she pointed
to her tiara. She talked about how a princess
carries herself and treats others with kindness
and that’s how they should expect to be
treated. Fellow dad, Brandon Peel, spoke to
the fathers about the importance of being a
strong role model and the responsibility they
each have to guide their daughters to become
the women God is calling them to be.
T
odas somos princesas fue el mensaje
que las chicas escucharon en el Baile de
Padres e Hijas (Daddy and Daughter Dance)
auspiciado por el Colegio Católico de Todos
los Santos. El baile, organizado por Suzanna
Ordoñez, una de las madres de la escuela, fue
muy divertido para las niñas y sus padres (o
sus abuelos, tíos o padrinos), brindándoles la
oportunidad de vestirse bonito, cenar y bailar,
además de fortalecer los comportamientos
saludables para las familias.
La directora del colegio, la señora Méndez,
acompañada por su padre, le habló a las chicas
acerca de lo mucho que son amadas por sus
familias, pero más aún por Dios, su Padre en
el cielo. “Como Dios es nuestro Padre y Rey,
Él hace que cada una de nosotras sea una
Princesa”, dijo la señora Méndez mientras
señalaba a su tiara. Ella habló de cómo una
princesa se comporta y trata a los demás con
bondad y que así es como ellas deben esperar
que los demás las traten. Uno de los papás, el
señor Brandon Peel, le habló a los papás sobre
la importancia de ser un buen modelo y sobre
la responsabilidad que cada uno tiene de guiar
a sus hijas a convertirse en las mujeres que
Dios les llama a ser.
E
l espectáculo de talentos del Colegio
Católico de la Sagrada Familia tuvo como
tema Una celebración de los talentos que Dios
te ha dado. El espectáculo comenzó con una
presentación especial a Sam Wiley, alumno
de segundo grado de la Sagrada Familia que
fue el ganador del Certamen de Ortografía
(Spelling Bee) del Norte de Texas, por el señor
Ernie Horn, Director Ejecutivo de Score a
Goal in the Classroom.
El Coro de Conciertos de la Sagrada
Familia cantó y, aunque es un coro pequeño,
sus voces son muy potentes. A partir de ese
momento las compuertas se abrieron a un mar
de talento. Los estudiantes cantaron, tocaron
el piano, realizaron solos y dúos, saltaron la
cuerda, tocaron la guitarra y contaron chistes.
El grupo de la clase de baile de la escuela
también participó.
La profesora de Kindergarten de la Sagrada
Familia, Denise Pulido, que ha coordinado
este programa por los pasados nueve años,
quedó impresionada de la valentía de los
estudiantes que subieron al escenario con
facilidad. El espectáculo fue un éxito y
hasta los estudiantes fueron levantados
por sus compañeros como muestra de su
admiración—cada uno especial debido a que
cada cual está hecho a imagen y semejanza
de Aquél que los ha creado y les ha dado sus
talentos.
St. Maria Goretti Catholic School
H
elping others is an integral part of being a St. Maria Goretti
Catholic School student. Various student groups raised money
to help those in need. A few examples of how the students have
continued their Mission from God include the Columbian Squires’
Circle 5473 (an extension of the Knights of Columbus Council
14549), comprised of past and present SMG students, who sold
bananas after Masses to support Diocesan seminarians. The Squires
also joined forces with the school’s Mother Teresa Chapter of the
National Junior Honor Society to participate in Arlington’s Tornado
Relief and planted 21 trees in neighborhoods damaged last spring.
These two groups were joined by Saints and Sinners, the school’s
Art club, to raise money for Hoboken Catholic Academy, a school in
New Jersey, damaged during Hurricane Sandy. The NJHS also hosted
a bake sale and guessing contest. This is in addition to the school coin
drive sponsored by the Student Council and the school’s two Rachel’s
Challenge clubs working to help the homeless in Arlington’s Life
Shelter by selling hot chocolate.
Los Santos y los Pecadores, el Club de Arte de la escuela, se
unieron a estos dos grupos para recaudar dinero para la Academia
Católica Hoboken, una escuela en Nueva Jersey, que sufrió daños a
causa del huracán Sandy. La Sociedad de Honor Juvenil Nacional
auspició también una venta de pasteles y un Concurso de Adivinar.
Esto se suma a la campaña de recaudación de monedas patrocinada
por el Consejo de Estudiantes de la escuela y los dos clubes de
Reto de Raquél (Rachel’s Challenge) que trabajan para ayudar a los
deambulantes del Albergue de Vida de Arlington, vendiendo chocolate
caliente.
A
yudar a los demás es una parte integral de ser un alumno(a) del
Colegio Católico de Santa María Goretti. Varios grupos de
estudiantes recaudaron dinero para ayudar a los necesitados. Algunos
ejemplos de cómo los estudiantes han continuado su misión de Dios
incluyen el Círculo de Escuderos de Colón 5473 (una extensión del
Consejo de los Caballeros de Colón 14549), integrado por estudiantes
y ex-alumnos de María Goretti, que vendieron plátanos después de
las Misas para apoyar a los seminaristas diocesanos. Los Escuderos se
unieron también al Capítulo de Madre Teresa de la Sociedad de Honor
Juvenil Nacional de la escuela para participar en la campaña de Alivio
del Tornado en Arlington y sembraron 21 árboles en los vecindarios
que sufrieron daños en la primavera del año pasado.
Our Mother Of Mercy
O
ur Mother of Mercy Catholic School celebrated 84 years of
African American culture and history with a production of
Midnight at the Black History Museum by Bob Zaslow. The yearly
production is important to the students, the faculty, the parents, the
alumni and parishioners. “People need to remember what happened
back then. If we forget, we start acting like it never happened. Then all
that effort goes to waste,” said Keilan Lewis, an eighth grader.
The play, with roles performed by students, featured figures from
African American history coming to life to educate children who
had fallen asleep in the museum while preparing for a Black History
Month project.
The play ended with a rendition of Lift Every Voice, the African
American National Anthem. “We take great pride in having this
program every year as a special celebration of our history as the only
traditionally African American school in the Fort Worth Diocese,”
said OMM principal Erin Vader. “It is not something we celebrate
one month of the year – it is a vivid, vital part of American history. We
celebrate it and live it every day in our school.”
E
l Colegio Católico de Nuestra Madre de la Merced celebró los
84 años de la cultura e historia afroamericana con la producción
de Midnight at the Black History Museum (Medianoche en el Museo
de Historia de los Negros) de Bob Zaslow. Esta producción anual es
muy importante para los estudiantes, los profesores, los padres, los
exalumnos y los feligreses de Nuestra Madre de la Merced. “La gente
necesita recordar lo que pasaba en ese entonces. Si nos olvidamos de
eso, comenzaremos a actuar como si nunca hubiera ocurrido. Entonces,
todo ese esfuerzo hubiera sido en vano”, dijo Keilan Lewis, una
estudiante de octavo grado.
La obra, en la que los roles son desempeñados por los estudiantes,
contó con figuras de la historia afroamericana que se hacen vivas para
educar a unos niños que se quedaron dormidos en el museo mientras
preparaban un proyecto para el Mes de la Historia de los Negros.
La obra terminó con una versión de Lift Every Voice, el Himno
Nacional de los afroamericanos. “Nos sentimos muy orgullosos de
tener este programa cada año como una celebración especial de nuestra
historia, ya que somos la única escuela tradicionalmente afroamericana
de la Diócesis de Fort Worth”, dijo la Directora de Nuestra Madre
de la Merced, Erin Vader. “Esto no es algo que celebramos un mes al
año-es una parte viva y vital de la historia de los Estados Unidos. Lo
celebramos y lo vivimos todos los días en nuestra escuela”.
St. John the Apostle Catholic School
St. Andrew Catholic School
A
t the St. Andrew Catholic School Auction each year, guests are
given the opportunity to help with a project via the Fund a Project
auction item. Last year’s Project reflected the desire of St. Andrew to
increase technology use in the classroom by installing Smart Boards
with the initial goal to raise enough money to purchase six units to be
shared among classrooms.
A Smart Board was on display at the auction with a company
representative on hand to explain how it worked in the classroom. The
demonstration generated such excitement that the proceeds from the
auction coupled with proceeds from the Annual Fund, enabled the
school to install a unit in every classroom for first through sixth grades,
as well as one in the science lab and the art room.
Fourth grade teacher Debbie Cremeans says, “I use the Panaboard
for just about every subject. I show on-line math lessons that have
interactive features and project our reading book on the screen to
highlight and demonstrate literary features.”
E
S
t. John the Apostle Catholic School third graders are in the
business of helping. Each year, the class becomes business men and
women on a mission: to raise money for Patzún, Guatemala, St. John
Church’s sister parish through the Patzún Store.
Students learn marketing and business practices as they identify
an item to make and sell at the store. They also create a marketing
campaign, create an assembly line to produce, research and set prices.
Then, for two days, the Patzún Store opens and students practice
salesmanship skills. Faculty, staff and students browse the selections
and purchase items of interest. Monies raised are then sent to Patzún.
“The children work very hard, but have a lot of fun,” says Cathy
Keifer, third grade teacher.
Most importantly, they learn that no matter what the business or
product, they can impact the world for the better. Creating socially
minded students is just one of the school’s many benefits.
L
os estudiantes del tercer grado del Colegio de San Juan Apóstol
están interesados en ayudar a los demás. Cada año los estudiantes de
la clase se convierten en hombres y mujeres de negocios para realizar
una misión: recaudar dinero para Patzún, Guatemala, la parroquia
hermana de la Parroquia de San Juan, a través de la Tienda Patzún.
Los estudiantes aprenden las prácticas de comercialización y de
negocio a medida que identifican un artículo que será fabricado y
vendido en la tienda. Los estudiantes crean también una campaña
de mercadeo, una línea de ensamblaje para la producción, hacen
investigación y establecen los precios de venta. Luego, por dos días, se
abre la Tienda Patzún y los estudiantes practican sus destrezas como
vendedores. Los profesores, el personal y los estudiantes de la escuela
tienen la oportunidad de ver las selecciones y compran los artículos que
le interesan. Todo el dinero recaudado se envía a Patzún.
“Los niños trabajan duro, pero se divierten mucho también”, dice
Cathy Keifer, la profesora del tercer grado.
Mas importante aún es que ellos aprenden que no importa cuál sea
el negocio o el producto, ellos pueden hacer un impacto para mejorar
el mundo. Cultivar estudiantes con una conciencia social es uno de los
muchos beneficios de la escuela.
n la subasta anual del Colegio Católico de San Andrés se le da la
oportunidad a los invitados de ayudar con un proyecto mediante
la subasta del artículo de Fund a Project. El Proyecto del año pasado
reflejó el deseo de San Andrés de aumentar el uso de la tecnología
en la sala de clases instalando Smart Boards, teniendo como meta
inicial recaudar suficiente dinero para comprar seis unidades para ser
compartidas entre las salas de clases.
Durante la subasta hubo una exhibición de un Smart Board con
un representante de la empresa que las vende para explicar cómo
funcionaría en una sala de clases. La demostración generó tanto
entusiasmo que los ingresos de la subasta se juntaron con los ingresos
del Fondo Anual, lo que permitió a la escuela instalar una unidad en
cada aula de primer a sexto grado, así como otra Smart Board en el
laboratorio de ciencias y la sala de clases de arte.
La profesora de cuarto grado, Debbie Cremeans, dice, “Yo utilizo
el Panaboard en casi en todas las clases. Yo muestro lecciones de
matemáticas del Internet que tienen rasgos interactivos y proyecto
nuestro libro de lectura en la pantalla para resaltar y demostrar
características literarias”.
Cassata High School
C
assata High School is thrilled to announce
a new partnership with Tarrant County
College made possible by a generous
donation from The Morris Foundation. The
Foundation has graciously established a
scholarship program that allows qualifying
Cassata graduates to enroll at TCC with a
full-tuition scholarship and will also pay for
dual enrollment classes for current Cassata
students.
“The generous support of the Foundation
throughout the years has allowed Cassata’s
resilient high school students the chance to
achieve academic, personal and professional
growth. The impact of the Foundation’s
generosity on our students is immeasurable
and the new Morris Scholarship at TCC will
be life changing for so many of our young
people,” said Susan Flood, Cassata President.
Last year, 94 percent of Cassata graduates
reported enrolling in two or four-year colleges,
trade schools or enlisting in the military.
This partnership with TCC and the Morris
Foundation will enable Cassata students and
graduates to continue their education and
pursue meaningful careers.
L
a Escuela Secundaria Cassata se complace
en anunciar una nueva asociación con
Tarrant County College, que ha sido posible
gracias a una generosa donación de la
Fundación Morris (The Morris Foundation).
La Fundación ha tenido la amabilidad de
establecer un programa de becas que permite
a los graduados de Cassata que califiquen a
matricularse en Tarrant County College con
una beca completa para la matrícula y paga
también las clases de doble inscripción de los
estudiantes actuales de Cassata.
“El generoso apoyo de la Fundación a lo
largo de los años le ha dado a los estudiantes
perseverantes de Cassata la oportunidad de
lograr el crecimiento académico, personal y
profesional. El impacto de la generosidad
de la Fundación en nuestros estudiantes es
incalculable y la nueva Beca Morris para
estudiar en Tarrant County College va a
cambiar la vida de muchos de nuestros
jóvenes”, dijo Susan Flood, la Presidenta de
Cassata.
El año pasado el 94 por ciento de los
graduados de Cassata se matricularon en
universidades de dos o cuatro años, escuelas
de comercio o se inscribieron en las fuerzas
armadas. Esta asociación con Tarrant County
College y la Fundación Morris permitirá a
los estudiantes de Cassata y sus graduados
a continuar su educación y seguir carreras
significativas.
de la parroquia, Ronaldo Mercado y la Sra.
Branham, la profesora de sexto grado. “La idea
de esta clase fue inspirada por los estudiantes
mientras estábamos estudiando ciencias y ellos
preguntaron cuál era la posición de la Iglesia
en varios tópicos. Ellos estaban interesados
en aprender sobre lo que nuestra fe significa”,
comentó la señora Branham.
A través de videos, discusiones y arte, los
estudiantes pudieron explorar YOUCAT, el
Catecismo para Jóvenes de la Iglesia Católica,
para comprender mejor las creencias y asuntos.
Ronaldo añade, “No hay una misión o meta
concreta para esta clase, sino solamente estar
abiertos y compartir voluntariamente las
enseñanzas católicas; donde los estudiantes
dilucidan más para entender mejor,
especialmente en las cuestiones y luchas
personales”.
Tania Ochoa, una estudiante de octavo
grado, explica, “Me gusta aprender sobre
nuestra fe de una manera divertida y juvenil,
para que podamos entender mejor lo que
significa ser católico”.
St. George Catholic School
E
ighth graders at St. George Catholic
School are eagerly learning more about their
Catholic faith by taking part in an afterschool
course titled Catechism 101. It is a six week
workshop facilitated by the parish seminarian,
Ronaldo Mercado and Mrs. Branham, sixth
grade teacher. “The idea for this class was
inspired by the students as we were studying
Science and they asked what the Catholic
church’s stance was on certain topics. They were
interested in learning about what our faith
means,” expressed Mrs. Branham.
Through videos, discussions and art,
students were able to explore YOUCAT, the
Youth Catechism of the Catholic Church,
to better understand the beliefs and issues.
Ronaldo adds, “There is no concrete mission
or goal for this class, but only to be open and
share willingly the Catholic teachings; where
students further elucidate their understanding,
especially on personal issues and struggles.”
Tania Ochoa, eighth grader, explains, “I like
learning about our faith in a fun and youthful
way, so we can better understand what it
means to be Catholic.”
L
os estudiantes de octavo grado del Colegio
Católico de San Jorge están aprendiendo
con entusiasmo más acerca de su fe católica
tomando un curso después de la escuela
llamado Catecismo 101. Es un taller de
seis semanas dirigido por un seminarista
St. Rita Catholic School
N
ational Read Across America Day was
celebrated at St. Rita Catholic School
recently. This event encourages students all
across America to become successful lifelong
readers in honor of Dr. Seuss’ birthday. To
celebrate and practice almsgiving during the
Lenten season, St. Rita’s fifth grade class put
on a school-wide book drive and read Dr.
Seuss books to the PK3 to third grade classes.
Fifth grade ACE teacher Miss
Gartenmayer stated, “This day is important
to me because it gives the students a fun
opportunity to read fluently and become
service-minded community members.”
St. Rita students collected a total of
364 books and donated the books to the
Presbyterian Night Shelter. The younger
students also enjoyed interacting and building
community with the older students. Fifth
grade student Paulina Calzada noted, “I liked
how you can use imagination through Dr.
Seuss’ stories, and it becomes a fantasy and a
dream come true to younger students.”
E
l Colegio Católico de Santa Rita celebró
recientemente el Día Nacional de Lectura
en los Estados Unidos (National Read Across
America Day). Esta actividad motiva a los
estudiantes de todo el país a convertirse en
lectores exitosos para toda la vida en honor
al cumpleaños de Dr. Seuss. Para celebrar y
practicar dar limosna durante el tiempo de la
Cuaresma, la clase de quinto grado de Santa
Rita organizó una campaña de recolección de
libros y de leer libros de Dr. Seuss a las clases
de Pre-Kinder 3 hasta el tercer grado.
La profesora de quinto grado de ACE,
la señorita Gartenmayer, declaró, “Este día
es importante para mí, ya que brinda a los
estudiantes una oportunidad divertida de
leer con fluidez y de ser miembros de la
comunidad con el deseo de servir”.
Los estudiantes de Santa Rita recogieron
un total de 364 libros y donaron los libros
al Albergue Nocturno Presbiteriano
(Presbyterian Night Shelter). Los estudiantes
más jóvenes disfrutaron también la interacción
By/Por Joan Kurkowski-Gillen
Our Lady Of Victory Catholic School
I
f you ask Judy Winaski why she spent 36
years teaching in the same Catholic school,
her answer is quick.
“I get to practice my faith,” says the
educator who only taught first or second grade
during her tenure at Our Lady of Victory
Catholic School. “And I’m around people
who have the same beliefs I do.”
A native of Fort Worth, Winaski is retiring
after shepherding more than 700 youngsters
through one important developmental
milestone—reading. Exposing curious minds
to the joys of literature is one of the tangible
rewards of her career.
“There is an amazing amount of growth
education-wise in first grade students,” she
observes. “They go from being nonreaders to
being fluent readers in a matter of months.”
A graduate of Nolan Catholic and Texas
Wesleyan University, Winaski’s skill with
language arts is matched only by her knack
y sentido de comunidad con los estudiantes
mayores. La estudiante de quinto grado,
Paulina Calzada, señaló, “Me gustó cómo
se puede usar la imaginación a través de las
historias de Dr. Seuss, y se convierte en una
fantasía y un sueño hecho realidad para los
estudiantes más jóvenes”.
for gardening. It’s a talent she shares with
students.
“You have to have hope to plant a garden,”
she explains. “You see little seeds and hope
you’re going to get beautiful, lush flowers and
vegetables in the end.”
The same can be said for her 36-year
Catholic school teaching career. Winaski has
watched hundreds of six-year-olds blossom.
“I’ve loved seeing the changes in curriculum
and teaching the kids of the kids I taught,”
she says. “So many teachers change jobs and
schools. But for 36 years, I’ve been happy right
where I am.”
S
i usted le pregunta a Judy Winaski por qué
ella estuvo enseñando 36 años en la misma
escuela católica, ella responde rápidamente
“Puedo practicar mi fe”, dice la educadora
que solamente enseñó en primer o segundo
grado mientras trabajó en el Colegio Católico
de Nuestra Señora de la Victoria. “Y estoy
rodeada de personas que tienen las mismas
creencias que yo tengo”.
Nacida en Fort Worth, la señora Winaski se
va a retirar después de haber pastoreado a más
de 700 jóvenes a través de uno de los hitos
más importantes en el desarrollo-la lectura.
Exponer las mentes curiosas a las alegrías de la
literatura es una de las recompensas tangibles
de su carrera. “Hay una cantidad increíble
de crecimiento, desde un punto de vista
educativo, en los estudiantes de primer grado”,
ella comenta. “Pasan de no saber leer a ser
buenos lectores en cuestión de unos meses”.
Graduada de Nolan Catholic y de la
Universidad de Texas Wesleyan, la habilidad
de la señora Winaski en las artes del lenguaje
es igualada por su habilidad para la jardinería.
Éste es un talento que comparte con sus
estudiantes. “Necesitas tener esperanza
para sembrar un jardín”, ella explica. “Ves
las pequeñas semillas y esperas que vas a
conseguir flores bellas y exuberantes y verduras
al final”.
Puede decirse lo mismo de su carrera de 36
años enseñando en una escuela católica. La
señora Winaski ha visto florecer a cientos de
niños de seis años de edad. Como exalumnos
muchos vuelven a su salón de clases para que
ella pueda enseñar a los hijos de ellos. “Me ha
encantado ver los cambios en el currículo y
enseñar a los hijos de los niños que yo enseñé”,
dice ella. Muchos maestros cambian de trabajo
y de escuela. Sin embargo, durante los pasados
36 años, yo he sido muy feliz donde estoy”.
Nolan Catholic High School
M
ark Rist has taught Great Theological
Controversies at Nolan Catholic High
School for fifteen years. The course, which he
designed, is a senior-level theology seminar
course. “Great Theological Controversies is
a fancy title for a course on the history of
Christian thought,” says Rist. “The reason
for renaming a rather traditional high school
theology course is because of its nature and
procedure.”
Each class is a practice in the arts
of primary text interpretation, rational
discussion, and inferring logical conclusions.
In short, Rist explains, “The course is fun,
engages the students’ attention and, most
importantly, is a unique learning experience.”
GTC addresses the critical theological
issues from the second century through the
20th Century.
“An anecdotal marker of the success of
GTC is the number of my students who go
on to college and take at least one philosophy
or theology course that is not part of their
requirements,” said Rist. The majority of
students who take this course thoroughly
enjoy it because of the focus on text,
discussion, and writing versus the standard
lecture and notes course.”
M
ark Rist ha enseñado el curso de las
Grandes Controversias Teológicas en la
Escuela Secundaria Nolan Catholic por
quince años. El curso, que él mismo diseñó,
es un curso seminario teológico para los
estudiantes de cuarto año (seniors). “Las
Grandes Controversias Teológicas es un título
rebuscado para un curso sobre la historia del
pensamiento cristiano”, dice el señor Rist. “La
razón para cambiar el nombre de un curso de
teología tradicional de escuela secundaria se
debe a su naturaleza y procedimiento”.
Cada clase es una práctica en las artes de
interpretación del texto principal, la discusión
racional y la inferencia de conclusiones lógicas.
En resumen, el señor Rist explica: “El curso
es muy divertido, capta la atención de los
estudiantes y, sobre todo, es una experiencia de
aprendizaje única”. Este curso se ocupa de las
cuestiones teológicas críticas desde el siglo II
hasta el siglo XX.
“Un marcador del éxito del curso de las
Grandes Controversias Teológicas es el
número de mis estudiantes que cuando van a
la universidad toman por lo menos un curso
de filosofía que no es parte de los requisitos”,
dijo el señor Rist. La mayoría de los
estudiantes que toman este curso lo disfrutan
plenamente debido a que se enfoca en el texto,
la discusión y la escritura, comparado con las
clases estándares en que se da una clase y se
toman apuntes”.
Immaculate Conception Catholic School
A
s the world joined 1.2 billion Catholics in welcoming Pope Francis,
Immaculate Conception Catholic School connected immediately
with this teachable moment shortly after the world woke to news that
our Holy Father Benedictus was resigning.
“We don’t have a bishop, and now we don’t have a pope,”
commented eighth grader Gus Ovalle. ICCS staff got moving with
a Pope Election Project which walked the students through intercurricular steps in marking the event. ICCS eighth graders researched
news about the event, and made parallels with their current study of
Church history, taking them 600 years back - the last time a pope
resigned.
“This is very beautiful. I think that I am lucky to witness this historic
moment,” said Gus after viewing footage of the inaugural Mass.
Pope Francis’ emphasis on serving the poor and protecting God’s
creation coincided with the eighth graders study of the Corporal
Works of Mercy and the Social Justice teachings of the Church.
“I believe that Pope Francis will help the poor and bring the true
meaning of stewardship to the world,” said Taylor Schertz. “We need
a light in the darkness of our world,” said Siarra Wood. “I believe he is
the light, chosen by God.”
M
ientras el mundo se unió a los 1.2 billones de católicos para
darle la bienvenida al Papa Francisco, el Colegio Católico de
la Inmaculada Concepción se conectó inmediatamente con este
momento de aprendizaje poco después de que el mundo se despertara
con la noticia de que nuestro Santo Padre el Papa Benedicto había
renunciado.
“No tenemos un Obispo y ahora tampoco tenemos un Papa”,
comentó el estudiante de octavo grado, Gus Ovalle. El personal de la
Inmaculada Concepción inició entonces el Proyecto Electoral del Papa
que dirigió a los estudiantes mediante pasos inter-curriculares para
marcar este evento. Los estudiantes de octavo grado investigaron las
noticias sobre este evento y establecieron un paralelo con su estudio
actual de la historia de la Iglesia, llevándolos a hace 600 años-la última
vez que un Papa renunció.
“Esto es bello. Creo que soy muy afortunado de presenciar este
momento histórico”, dijo Gus tras haber visto las imágenes de la Misa
de inauguración.
El énfasis del Papa Francisco en servir a los pobres y proteger la
creación de Dios coincide con el estudio de los estudiantes de octavo
grado de las Obras de Misericordia y las enseñanzas de justicia social
de la Iglesia. “Creo que el Papa Francisco va a ayudar a los pobres y
traerá el verdadero significado de la corresponsabilidad al mundo”,
dijo Taylor Schertz. “Necesitamos una luz en medio de las tinieblas de
nuestro mundo”, dijo Siarra Wood. “Creo que él es la luz, elegido por
Dios”.
Sacred Heart Catholic School
D
r. Peter Kreeft recently visited Muenster for
Sacred Heart’s parish mission giving various
lectures on faith. The lectures ranged in topic from
what faith means, how it does not contradict science,
and different arguments people have against the
Catholic faith, such as relativism, materialism and
skepticism. After the lectures, Dr. Kreeft answered
questions from people in the community.
Sacred Heart Catholic High School students
also had the opportunity to meet with Dr. Kreeft
and ask questions in a small group setting. The
students enjoyed talking to the lecturer in a personal
way and hearing his feedback. The parish mission
was a wonderful opportunity to deepen our faith and
learn how to defend it.
comunidad que asistieron.
Los estudiantes de la Escuela Secundaria
Católica del Sagrado Corazón tuvieron además la
oportunidad de reunirse con el Dr. Kreeft y hacer
preguntas en pequeños grupos. Los estudiantes
disfrutaron de poder conversar con el conferenciante
de una forma más personal y escuchar su opinión
sobre diversos asuntos. La misión de la parroquia fue
una oportunidad maravillosa de profundizar nuestra
fe y aprender a cómo defenderla.
D
r. Peter Kreeft visitó recientemente a Muenster
para la Misión de Cuaresma de la Parroquia del
Sagrado Corazón y ofreció varias charlas sobre la
fe. Los temas de las charlas fueron muy variados,
incluyendo desde el significado de la fe a cómo
la fe no contradice a la ciencia y los diferentes
argumentos que la gente utiliza en contra de la fe
católica, como el relativismo, el materialismo y el
escepticismo. Después de las conferencias, el Dr.
Kreeft contestó preguntas de las personas de la
thletics at Notre Dame Catholic School had
quite a year. The Lady Knights volleyball team
kicked off the race for TAPPS State titles by making
it to the State Semi Finals. The Lady Knights were a
veteran team stacked with All State talent. Although
they turned up short for a state ring, the Lady
Knights were the talk of Texoma.
The Knights Football team joined in the state
race by playing deep into December. This was also
a veteran team composed of multiple All State
Athletes and a group of student athletes who
had competed together since middle school. The
excitement of TAPPS 6 Man Football proved
to be contagious as game after game, the Notre
Dame stands were full of cheering fans. The final
winter sport to push through the play-offs was the
Cinderella story of the Lady Knights basketball
team comprised of a mix of freshman through
senior girls. They fought through a tough district
and surprised everyone to go on to become Area
Champs. The Lady Knights were defeated at the
Final Four against the eventual State Champions.
L
os deportes en el Colegio Católico de Notre
Dame han tenido un tremendo año. El equipo
de voleibol de Lady Knights inició la carrera por
los títulos estatales de TAPPS llegando hasta las
semifinales estatales. El equipo de Lady Knights
era un equipo veterano con muchas jugadoras de las
más talentosas de todo el estado (All State). Aunque
no ganó el campeonato estatal, el equipo de Lady
Knights fue la comidilla de Texoma.
uperintendent Don Miller was
bestowed the Pro Ecclesia et
Pontifice medal. Established by
Pope Leo XIII, this award is given
to lay persons for distinguished
service to the church. It is the
highest honor to be awarded to
the laity by the Papacy.
E
l Superintendente de Escuelas
Católicas de nuestra Diócesis,
Don Miller, ha recibido el gran
honor de la Medalla Pro Ecclesia
et Pontifice. Esta medalla,
establecida por el Papa León
XIII, es otorgada a las personas
laicas por su destacado servicio
a la Iglesia. Éste es el más alto
honor que el Papado concede a
los laicos.
F
Notre Dame Catholic School
A
S
El equipo de fútbol americano de los Knights
compitió por los títulos estatales jugando hasta
mediados de diciembre. Éste era también un equipo
veterano compuesto de muchos jugadores de los más
talentosos del estado (All State Athletes) y un grupo
de estudiantes atletas que han jugado juntos desde
la escuela intermedia. La emoción del jugador de
fútbol 6 de TAPPS resultó ser contagiosa y partido
tras partido las gradas de Notre Dame se llenaron
de fanáticos animando a su equipo. El último
deporte de la temporada de invierno que llegó a las
competencias finales fue la historia de la Cenicienta
del equipo de baloncesto de chicas de Lady Knights
compuesto de una mezcla de chicas desde primer
a cuarto año de secundaria. Ellas batallaron en un
distrito muy competitivo y sorprendieron a todo el
mundo convirtiéndose en las Campeonas del Área.
El equipo de Lady Knights fue derrotado en la
ronda final de los cuatro equipos (Final Four) por
el equipo que eventualmente ganó el Campeonato
Estatal.
aithful service and dedication
are representative qualities
found
in
Catholic
school
teachers and staff. Each year
at the annual Professional
Development In-service day the
Catholic Schools Office awards
special service pins to those
employees who have achieved
milestone years of employment.
This year 105 teachers and
staff were recognized for their
collective 1075 years of service
marking special anniversaries.
U
n servicio leal y profunda
dedicación son cualidades
que distinguen a los maestros
y el personal de los colegios
católicos. Cada año en el día
de servicio anual de Desarrollo
Profesional la Oficina de las
Escuelas Católicas otorga varios
pins especiales de servicio a los
empleados que tienen muchos
años de empleo. Este año 105
profesores y personal fueron
reconocidos por sus 1075 años
colectivos de servicio, marcando
aniversarios especiales.
E
lizabeth Eder, a Holy Family
and Nolan Catholic alumnus,
was the 2013 female Cowtown
Marathon winner finishing the
26.2 mile course in a record
2:46.09, breaking the old record
at 3:06.02.
E
lizabeth Eder, una exalumna
de la Sagrada Familia y de
Nolan Catholic, fue la ganadora
de las mujeres en el Maratón de
Cowtown de 2013, terminando
la carrera de 26.2 millas en un
tiempo récord de 2:46.09 horas,
rompiendo el récord anterior de
3:06.02 horas.
St. Elizabeth Ann Seton Catholic School
I
n our Church, we have the Sacraments
that give outward witness to the spiritual
awakenings happening within us. In our
Catholic school, where we seek to develop the
whole child, we have other celebrations that
outwardly mark growth milestones.
A particularly precious example of this for
St. Elizabeth Ann Seton Catholic School
students, faculty and families is the Candle
and Robing Ceremony. During this solemn
ceremony held in the church, eighth grade
students are robed, honored and sent forth
by the administration and faculty. In turn,
the eighth graders pass the torch of leadership
to the seventh graders, asking them to
“… be Christ to those around you.” In total,
the seventh graders respond with the words,
“May we see Christ in everyone we meet.”
Each eighth grader then lights the candle of a
seventh grader, blowing out his or her candle
and exiting the building.
These moments resonate as sacramental in
our community where everything is tied to
our spirituality.
E
n nuestra Iglesia tenemos los Sacramentos
que dan testimonio externo de los
despertares espirituales que suceden dentro
de nosotros. En nuestra escuela católica, en
donde buscamos desarrollar al niño entero,
tenemos otras celebraciones que marcan
externamente hitos de crecimiento.
Un ejemplo especialmente valioso de esto
para los estudiantes, el profesorado y las
familias del Colegio Católico de Santa Isabel
Ann Seton es la Ceremonia de la Vela y Túnica
(Candle and Robing Ceremony). Durante esta
ceremonia solemne realizada en la iglesia,
los estudiantes de octavo grado son vestidos
con túnicas, son enaltecidos y enviados por
la administración y el profesorado de la
escuela. Por su parte, los alumnos de octavo
grado pasan la antorcha de liderazgo a los
estudiantes de séptimo grado, pidiéndoles...
“ser Cristo para los que te rodean”. Los
estudiantes de séptimo grado responden con
las palabras “Que veamos a Cristo en cada
persona que conocemos”. Cada estudiante de
octavo grado enciende la vela de un estudiante
de séptimo grado, apagando su propia vela y
saliendo del edificio.
Estos momentos resuenan como
sacramentales en nuestra comunidad en donde
todo está ligado a nuestra espiritualidad.
Holy Trinity Catholic School
D
ivine Webber, a seventh grader at Holy Trinity Catholic School
earned The Bishop Francis X. Ford Award and $1,000 for an essay
entered in the Maryknoll magazine’s annual student essay contest.
The magazine is published by the Maryknoll Fathers and Brothers,
the overseas mission society of the U.S. Roman Catholic Church.
Responding to this year’s theme, New Neighbors, Divine and more than
5,400 other entrants were asked to write essays based on experiences of
people who must adapt to a different environment and keep in mind
Jesus’ words, ‘to love your neighbor as yourself ’.
“Divine’s essay stood out immediately, not just because it was so
well written, but because she stepped outside of the box and wrote a
narrative story,” says Haley Coplen, Language Arts teacher.
When asked how it felt to have her essay selected as the best in the
middle school division, Divine still couldn’t believe it was true and
added, “I’ve always heard that one person can make a difference but
really didn’t know what that meant – now I do.”
L
a estudiante de séptimo grado, Divine Webber, del Colegio Católico
de la Santísima Trinidad ganó el Premio Bishop Francis X. Ford y
$1,000 por un ensayo que compitió en el certamen anual de ensayos de
estudiantes de la revista Maryknoll.
La revista es publicada por los Padres y Hermanos de Maryknoll, la
sociedad misionera en el extranjero de la Iglesia Católica Romana de
los EE.UU. En respuesta al tema de este año, Los Nuevos Vecinos, se le
pidió a Divine y a más de 5,400 otros participantes que escribieran un
ensayo basado en las experiencias de personas que tienen que adaptarse
a un ambiente diferente y tener
en mente las palabras de Jesús
de “amar a tu prójimo como a ti
mismo”.
El ensayo de Divine se destacó
de inmediato, no sólo por lo bien
escrito que estaba, sino porque
ella se salió de lo común y escribió
una historia narrativa”, dijo Haley
Coplen, profesora de Artes del
Lenguaje. Cuando se le preguntó
cómo se sentía al tener su ensayo
seleccionado como el mejor de
la división de escuela intermedia,
Divine todavía no podía creer que
fuera cierto y añadió: “Siempre he
oído que una persona puede hacer
una diferencia, pero realmente no
sabía lo que eso quería decirahora lo sé”.
Pictured L to R: Superintendent Don Miller, Andrea Volding, Al Mirabal, Haley Coplen, Divine Webber and Arlene Anderson-Jones.
Holy Cross Catholic School
T
he inaugural year of Holy Cross Catholic School in Frisco is
rapidly coming to a close. “We have come so far,” stated Principal
Marie Pishko. “It seems like yesterday, that we started this journey.”
The new parish school was spearheaded under the leadership of
Fr. Michael Holmberg in cooperation with the Diocese, under the
supervision of Superintendent Don Miller. Pishko began the mission
to open the school and carefully chose the staff. “I wanted to ensure
each person would be committed to Catholic education and the evergrowing path the school would take,” said Ms. Pishko.
After a tremendous amount of hard work, muscles and prayers, the
student body was greeted and the journey of their faith and future
began on August 20, 2012.
Today, the teachers and staff continue to be committed to the
school’s success. Milestones continue to be recognized and celebrated.
The students, families and faculty have created lasting memories
throughout this first year.
E
l año inaugural del Colegio Católico de la Santa Cruz en Frisco está
llegando rápidamente a su fin. “Hemos avanzado mucho”, declaró
la Directora Marie Pishko. “Parece que fue ayer que comenzamos esta
jornada”.
La nueva escuela parroquial fue iniciada bajo el liderazgo de Padre
Michael Holmberg en colaboración con la Diócesis, bajo la supervisión
del Superintendente Don Miller. La señora Pishko comenzó la
misión de abrir la escuela y escogió cuidadosamente el personal.
“Quería asegurarme de que cada persona estaría comprometida con
la educación católica y con el camino de constante crecimiento que la
escuela debe seguir”, dijo la señora Pishko.
Después de una tremenda cantidad de arduo trabajo, esfuerzos y
oraciones, los estudiantes fueron recibidos y la jornada de su fe y futuro
comenzaron el 20 de agosto de 2012.
Hoy en día, los profesores y el personal continúan comprometidos
con el éxito de la escuela. Diversos hitos continúan siendo reconocidos
y celebrados. Los estudiantes, las familias y los profesores han creado
recuerdos inolvidables a lo largo de este primer año de la escuela.
St. Mary’s Catholic School
D
eacon Gelasio Garcia is very special. Not
only is he the Deacon at St. Mary’s Church,
but he helps with the maintenance at St.
Mary’s Catholic School.
As Deacon, he often offers the homily
during Mass and one week he delivered a
personal message about the over abundance
of butterflies during his childhood in Mexico.
“There were so many and they were so
colorful,” said Deacon. “One day, a particular
butterfly caught my attention. Its flight
pattern was so unusual that I chased and
chased it!”
“My wife Yolanda was like that butterfly.
She was always one step ahead of me and
was someone I wanted to be more like as she
chased her spiritual passion.” In that homily,
Deacon Garcia encouraged all to strive to be
the best person we can be for God.
As a special gift, SMS students presented
Deacon Garcia with a scrapbook filled with
pictures, colored butterflies, Bible scriptures,
poems, and messages of love. Mrs. Garcia
passed away in February and the scrapbook
was proudly displayed at her funeral. Yolanda
caught her butterfly: life with God.
E
l Diácono Gelasio García es muy especial.
No es sólo el Diácono en la Iglesia de
Santa María, pero además ayuda con el
mantenimiento en el Colegio Católico de
Santa María.
Como diácono, él dice a menudo la homilía
en la Misa y una semana él dio un mensaje
personal sobre el exceso de mariposas que
había cuando él era niño en México. “Habían
tantas y tenían tantos colores”, dijo el Diácono
García. “Un día me llamó la atención una
mariposa en particular. ¡La forma en que
volaba era tan rara que decidí seguirla y
seguirla!”
“Mi esposa Yolanda era como una mariposa.
Ella siempre estaba un paso más adelante que
yo y era alguien a quien yo quería parecerme,
al ella seguir su pasión espiritual”. En esa
homilía el Diácono García nos exhortó a
todos a ser la mejor persona que podamos para
Dios.
Como un regalo especial, los estudiantes
de Santa María le dieron al Diácono García
un álbum lleno de fotos, mariposas de colores,
escrituras bíblicas, poemas y mensajes de amor.
La señora García falleció en febrero y el álbum
fue mostrado con orgullo en su entierro.
Yolanda cogió su mariposa: la vida con Dios.
Don Miller, superintendent
Our Schools
All Saints Catholic School (PreK-8)
2006 N. Houston St., Fort Worth, TX 76164
817-624-2670 • www.ascsfw.org
Cassata High School
1400 Hemphill St., Fort Worth, TX 76104
817-926-1745 • www.cassatahs.org
Holy Cross Catholic School (PreK3-2)
303 King St., Frisco TX 75035
469-362-2400 • www.hccsf.org
Holy Family Catholic School (PreK-8)
6146 Pershing Ave., Fort Worth, TX 76107
817-737-4201 • www.hfsfw.org
Holy Trinity Catholic School (PreK-8)
3750 William D. Tate Ave., Grapevine, TX 76051
817-421-8000 • www.holytcs.org
Immaculate Conception Catholic School (PreK-8)
2301 N. Bonnie Brae St., Denton, TX 76207
940-381-1155 • www.catholicschooldenton.org
Nolan Catholic High School
4501 Bridge St., Fort Worth, TX 76103
817-457-2920 • www.nolancatholichs.org
Notre Dame Catholic School (PreK-12)
2821 Lansing Blvd., Wichita Falls, TX 76309
940-692-6041 • www.notredamecatholic.org
Our Lady of Victory Catholic School (PreK-8)
3320 Hemphill Ave., Fort Worth, TX 76110
817-924-5123 • www.olvfw.com
Our Mother of Mercy Catholic School (PreK-8)
1007 E. Terrell St., Fort Worth, TX 76104
817-923-0058 • www.omom.org
Sacred Heart Catholic School (PreK-12)
153 East Sixth St., Muenster, TX 76252
940-759-2511 • www.shmuenster.com
St. Andrew Catholic School (PreK-8)
3304 Dryden Rd., Fort Worth, TX 76109
817-924-8917 • www.standrewsch.org
St. Elizabeth Ann Seton Catholic School (PreK-8)
2016 Willis Lane, Keller, TX 76248
817-431-4845 • www.seascs.net
St. George Catholic School (PreK-8)
824 Hudgins Ave., Fort Worth, TX 76111
817-222-1221 • www.sgcctx.org
St. John the Apostle Catholic School (PreK-8)
7421 Glenview Dr., North Richland Hills, TX 76180
817-284-2228 • www.stjs.org
St. Joseph Catholic School (PreK-8)
2015 SW Green Oaks Blvd., Arlington, TX 76017
817-419-6800 • www.stjosephtx.com
St. Maria Goretti Catholic School (PreK-8)
1200 S. Davis Dr., Arlington, TX 76013
817-275-5081 • www.smgschool.org
St. Mary’s Catholic School (PreK-8)
931 N. Weaver St., Gainesville, TX 76240
940-665-5395, ext. 3 • www.smsmustangs.com
St. Peter the Apostle Catholic School (PreK-8)
1201 South Cherry Lane, Fort Worth, TX 76108
817-246-2032 • www.spsfw.org
St. Rita Catholic School (PreK-8)
712 Weiler Blvd., Fort Worth, TX 76112
817-451-9383 • www.saintritaschool.net
Visit the Fort Worth Catholic Schools
web site www.fwdioc.org
O
ver the last 100+ years and
through the lives of tens
of thousands of students,
the Catholic schools of
the Diocese of Fort Worth
have become valued and
respected. Although our schools are never
taken for granted, sometimes we lose focus on
the fact that these institutions have not attained
stature simply because they have been long
established, because of their size or because of
their many achievements.
Certain places, in certain times, become truly
special. When that does happen it is because
those institutions have diverse but interrelated
people who have lived and worked for those
institutions. These people have committed
their professional life’s work to an ideal, to a
concept, a ministry. They have dedicated their
professional lives to transmitting a Faith and
instilling a vision of the impact of that Faith
on generations of students and their families.
These are people who are at the core of all that
we do in Catholic schools and who have come
to realize that true happiness and success, is
not measured in possessions, power or public
acclaim. They have built careers, and lives,
on commitment: to a Faith, to a Church, to a
cause, to a value system and to life based upon
creating and sustaining a series of relationships
built around faith, knowledge and service to, for
and with people whom they love and respect.
I want to recognize and say thanks to all our
administrators, teachers and support staff for
all that have done, continue to do and will do
in the future. When I entered into the ministry
of Catholic education forty-seven years ago, it
was because of people like these. My parents
gave me a faith-life to build around; they
gave me lives to emulate. Today, nearly five
decades later, I find myself doubly blessed:
first, to serve such a Church and such a Catholic
school system which holds these people dear,
and, secondly, to be able to call these people
colleagues.
As if we needed another reason to remind
ourselves of the remarkable quality of those
who serve in our diocesan Catholic schools,
this April, at the annual National Catholic
Education Association convention held in
Houston, twelve of our various staff members
were invited to give presentations. It may be
in part due to geography but beyond that it
is an acknowledgement that Texas and the
Southwest are increasingly becoming the hub
of Catholic school education in the United
States. While others close schools and have
annual enrollment declines, here, Catholic
schools survive and thrive. For the first time in
the history of the Catholic Church in America,
Texas is one of the top ten in enrollment and
leads the country in the openings of new
Catholic schools.
It has been said that is never enough to just
leave your footprints on the sands of time. What
is truly important is to make those footprints
point in the right direction. Today, all of us in
the Diocese of Fort Worth say thank you to all
our school faculty and staffs for decades of
footprints which have shown so many the right
direction.
D
urante los últimos 100 años o más, y a
través de la vida de miles de estudiantes, las
escuelas católicas de la Diócesis de Fort Worth
han llegado a ser respetadas y valoradas.
Aunque nunca damos por sentado a nuestras
escuelas, a veces perdemos de vista el hecho
de que estas instituciones no han alcanzado
la debida talla simplemente porque han sido
establecidas hace mucho tiempo, debido a su
tamaño o debido a sus muchos logros.
Ciertos lugares, en ciertos momentos, llegan
a ser verdaderamente especiales. Cuando eso
ocurre es porque esas instituciones tienen
personas muy diferentes, pero relacionadas
entre sí, que han vivido y trabajado por esas
instituciones. Estas personas han dedicado el
trabajo de su vida profesional a un ideal, un
concepto, o un ministerio. Ellas han dedicado
sus vidas profesionales a transmitir la Fe y a
inculcar una visión del impacto de esa Fe en
las generaciones de estudiantes y sus familias.
Éstas son personas que constituyen el núcleo de
todo lo que hacemos en los colegios católicos
y que se han dado cuenta de que la verdadera
felicidad y éxito no se miden en términos de
las posesiones, poder o fama pública. Ellas han
construido sus carreras y vidas cimentadas en
su compromiso: con la Fe, con la Iglesia, con
una causa, con un sistema de valores y con una
vida que se basa en la creación y mantenimiento
de una serie de relaciones construidas en torno
a la fe, el conocimiento y el servicio a favor, por
y con la gente que ellos aman y respetan.
Quisiera reconocer y agradecer a todos
nuestros
administradores,
profesores
y
personal de apoyo todo lo que han hecho,
siguen haciendo y harán en el futuro. Cuando
comencé mi ministerio de la educación católica
hace cuarenta y siete años fue gracias a
personas como éstas. Mis padres me dieron
una vida de fe alrededor de la cual todo giraría;
me dieron el ejemplo de unas vidas a seguir.
Hoy, casi cinco décadas más tardes, me siento
bendecido doblemente: primero, por servir a
tal Iglesia y tal sistema de escuelas católicas
que aprecia profundamente a estas personas;
y, en segundo lugar, por poder llamar a estas
personas mis colegas.
Como si necesitáramos otra razón para
recordarnos la calidad extraordinaria de los
que sirven en nuestras escuelas católicas de la
Diócesis, en la Convención Nacional Anual de
la Educación Católica a celebrarse en este mes
de abril en Houston, doce miembros diferentes
de nuestro personal fueron invitados a hacer
presentaciones. Puede ser en parte debido a
razones geográficas, pero aparte de eso, es un
reconocimiento de que Texas y el Suroeste del
país se están convirtiendo cada vez más en el
centro de la educación católica de los Estados
Unidos. Mientras que en otras regiones los
colegios católicos se están cerrando o están
perdiendo estudiantes, aquí, las escuelas
católicas sobreviven y prosperan. Por primera
vez en la historia de la Iglesia Católica de los
Estados Unidos, Texas se encuentra entre los
primeros diez mejores estados en la cantidad
de estudiantes matriculados en las escuelas
católicas y el primero en la apertura de nuevas
escuelas católicas.
Se ha dicho que nunca es suficiente dejar
simplemente huellas en las arenas del tiempo.
Lo verdaderamente importante es hacer que
esas huellas se dirijan en la dirección correcta.
Hoy en día, todos nosotros en la Diócesis de
Fort Worth damos las gracias a todo nuestro
personal docente y demás personal de nuestros
colegios por las décadas de huellas que le han
mostrado a muchos la dirección correcta.

Documentos relacionados