paginas durstone.indd
Transcripción
paginas durstone.indd
101 CHAMPAGNE BEIGE 60x60-24”x24” ZZ6822 H8 BEIGE 30x60-12”x24” ZZ6822B6 J10 102 BEIGE FLAMEADO 60x60-24”x24” ZZ6822M H8 BEIGE FLAMEADO * Flameado clase 2 MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO STONE 30x60-12”x24” ZZ6822MB6 J10 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” PRECORTE CHAMPAGNE BEIGE 30x60-12”x24” ZZ6822BQ1 R18 Special pieces - Piezas especiales Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 MALLA IRREGULAR CHAMPAGNE BEIGE 30x60-12”x24” ZZ6822BS2 R18 CHAMPAGNE MARRÓN 60x60-24”x24” ZZ6826 H8 MARRÓN 30x60-12”x24” ZZ6826B6 J10 104 MARRÓN FLAMEADO 60x60-24”x24” ZZ6826M H8 MARRÓN FLAMEADO * Flameado clase 2 MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO STONE 30x60-12”x24” ZZ6826MB6 J10 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” PRECORTE CHAMPAGNE MARRÓN 30x60-12”x24” ZZ6826BQ1 R18 Special pieces - Piezas especiales Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 MALLA IRREGULAR CHAMPAGNE MARRÓN 30x60-12”x24” ZZ6826BS2 R18 109 MINERAL QUARTZ BEIGE 60x60-24”x24” ZM6613 H8 BEIGE 30x60-12”x24” ZM6613B6 J10 HIELO 30x60-12”x24” BEIGE 20x60-8”x24” ZM6613FF020 J10 HIELO 20x60-8”x24” 110 * Clase 2 MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO STONE ZM6618B6 J10 ZM6618FF020 J10 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” PRECORTE MINERAL QUARTZ BEIGE 30x60-12”x24” ZM6613BQ1 T20 PRECORTE MINERAL QUARTZ HIELO 30x60-12”x24” ZM6618BQ1 T20 30x60 - 12”x24” 20x60 - 8”x24” Special pieces - Piezas especiales MALLA MINERAL QUARTZ BEIGE 30x60-12”x24” ZM6613BS3 R18 MALLA MINERAL QUARTZ HIELO 30x60-12”x24” ZM6618BS3 R18 Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 MALLA IRREGULAR MINERAL QUARTZ BEIGE 30x60-12”x24” ZM6613BS2 R18 MALLA IRREGULAR MINERAL QUARTZ HIELO 30x60-12”x24” ZM6618BS2 R18 MINERAL QUARTZ NEGRO 60x60-24”x24” ZM6620 H8 NEGRO 30x60-12”x24” ZM6620B6 J10 NEGRO 20x60-8”x24” 112 ZM6620FF020 J10 * Clase 2 MULTIUSO LAPATTO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO STONE Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” PRECORTE MINERAL QUARTZ NEGRO 30x60-12”x24” ZM6620BQ1 T20 30x60 - 12”x24” 20x60 - 8”x24” Special pieces - Piezas especiales MALLA MINERAL QUARTZ NEGRO 30x60-12”x24” ZM6620BS3 R18 Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 MALLA IRREGULAR MINERAL QUARTZ NEGRO 30x60-12”x24” ZM6620BS2 R18 117 40x80 - 16”x32” YOUNG Sizes - Formatos GRIS 40x80-16”x32” GRIS 20x80-8”x32” ZI8179 G7 ZH8179FH200 Q17 20x80 - 8”x32” Special pieces - Piezas especiales Peldaño canto romo con hendiduras 40 x 80 PR408 MARRÓN 40x80-16”x32” MARRÓN 20x80-8”x32” ZI8176 G7 Peldaño Torelo con hendiduras 40 x 80 PT408 ZH8176FH200 Q17 COLOCACIÓN Peldaño angular canto Peldaño angular canto Torelo con hendiduras romo con hendiduras 40 x 80 PAR408 40 x 80 PAT408 40x80-16”x32” NEGRO 20x80-8”x32” ZI8170 G7 Y BISELADO NEGRO TRÁNSITO Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 80 ZR7 ZH8170FH200 Q17 40x80-16”x32” BEIGE 20x80-8”x32” ZC8152 K11 GALAXY BEIGE Sizes - Formatos 40x80 - 16”x32” ZH8152FH200 AB1 STONE 20x80 - 8”x32” Special pieces - Piezas especiales GRIS 40x80-16”x32” ZI8159 K11 MULTIUSO Peldaño canto romo con hendiduras 40 x 80 PR408 PORCELÁNICO GRIS 20x80-8”x32” Peldaño Torelo con hendiduras 40 x 80 PT408 ZH8159FH200 AB1 JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO Peldaño angular canto Peldaño angular canto romo con hendiduras Torelo con hendiduras 40 x 80 PAR408 40 x 80 PAT408 RESISTENTE ALTO TRÁNSITO Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 80 ZR7 40x80-16”x32” NEGRO 20x80-8”x32” ZI8150 K11 RECTIFICADO Y BISELADO NEGRO ZH8150FH200 AB1 GALAXY BLANCO 30x60-12”x24” ZH6169B6 B2 BLANCO 60x60-24”x24” ZH6169 D4 122 GRIS 30x60-12”x24” ZI6159B6 B2 GRIS NEGRO MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE 30x60-12”x24” ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO 60x60-24”x24” ZI6159 D4 ZI6150B6 B2 STONE NEGRO 60x60-24”x24” ZI6150 D4 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” PRECORTE GALAXY BLANCO 30x60-12”x24” ZH6169BQ1 T20 30x60 - 12”x24” Special pieces - Piezas especiales PRECORTE GALAXY GRIS 30x60-12”x24” PRECORTE GALAXY NEGRO 30x60-12”x24” ZI6159BQ1 T20 ZI6150BQ1 T20 Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 GALAXY BEIGE 30x60-12”x24” ZC6152B6 B2 BEIGE 60x60-24”x24” ZC6152 D4 124 MARRÓN 30x60-12”x24” ZF6166B6 B2 MARRÓN LAPATTO MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO STONE 60x60-24”x24” ZF6166 D4 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” ENMALLADO GALAXY BEIGE 30x60-12”x24” ZC6152BQ1 T20 30x60 - 12”x24” Special pieces - Piezas especiales ENMALLADO GALAXY MARRÓN 60x60-24”x24” Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 ZF6166BQ1 T20 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 129 QUARTZ STONE ARENA 60x60-24”x24” ZS6012 B2 ARENA ZS6013 B2 TABACO 30x60-12”x24” ZS6012B6 A1 130 TABACO MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO 60x60-24”x24” RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO STONE 30x60-12”x24” ZS6013B6 A1 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” PRECORTE QUARTZ STONE ARENA 30x60-12”x24” ZS6012BQ1 T20 PRECORTE QUARTZ ZS3012BQ1 V22 STONE ARENA 30x30-12”12” Special pieces - Piezas especiales Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 PRECORTE QUARTZ STONE TABACO 30x60-12”x24” ZS6013BQ1 T20 PRECORTE QUARTZ ZS3013BQ1 V22 STONE TABACO 30x30-12”x12” QUARTZ STONE CEMENTO 60x60-24”x24” ZS6019 B2 CEMENTO ZS6016 B2 ANTRACITA 30x60-12”x24” ZS6019B6 A1 132 ANTRACITA LAPATTO MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO 60x60-24”x24” RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO STONE 30x60-12”x24” ZS6016B6 A1 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” PRECORTE QUARTZ STONE CEMENTO 30x60-12”x24” ZS6019BQ1 T20 PRECORTE QUARTZ ZS3019BQ1 U21 STONE CEMENTO 30x30-12”x12” Special pieces - Piezas especiales Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 PRECORTE QUARTZ STONE ANTRACITA 30x60-12”x24” ZS6016BQ1 T20 PRECORTE QUARTZ ZS3016BQ1 T20 STONE ANTRACITA 30x30-12”x12” 137 OLYMPIC CENIZA 60x60-24”x24” ZI6036 B2 HIELO 60x60-24”x24” ZH6038 B2 CENIZA 30x60-12”x24” ZI6036B6 B2 HIELO 30x60-12”x24” ZH6038B6 B2 138 PRECORTE CENIZA MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE 30x60-12”x24” ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO ZI6036BQ1 T20 STONE PRECORTE HIELO 30x60-12”x24” ZH6038BQ1 T20 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” GRIS 60x60-24”x24” ZI6039 B2 Special pieces - Piezas especiales GRIS 30x60-12”x24” Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 ZI6039B6 B2 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 PRECORTE GRIS 30x60-12”x24” ZI6039BQ1 T20 143 BOTTICINO 144 OCRE PULIDO MULTIUSO 60x60-24”x24” PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN G7 ANTIHIELO RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO ARENA 60x60-24”x24” MÁRMOLES G7 MARFIL 60x60-24”x24” G7 Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” Special pieces - Piezas especiales ANTRACITA 60x60-24”x24” Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 G7 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 * Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver. pag. 183. * It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183. BOTTICINO TRAVERTINO BEIGE MATE 60x120-24”x48” YW802 N13 BEIGE MATE 30x120-12”x48” YW802B3 CC1 * BEIGE BRILLO YW602B6P G7 30x60-12”x24” 148 PULIDO MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE RECTIFICADO Y BISELADO MÁRMOLES BEIGE MATE 30x60-12”x24” No se recomienda utilizar para suelo. It is not recommended to use for floor. YW602B6 G7 Sizes - Formatos 60x120 - 24”x48” MALLA TRAVERTINO BEIGE BRILLO 30x30-12”x12” YW801PQQS AB2 30x120 12”x48” MALLA TRAVERTINO BEIGE MATE 30x30-12”x12” YW801QQS AB2 30x60 - 12”x24” Special pieces - Piezas especiales LISTELO TRAVERTINO BLANCO BRILLO-BEIGE MATE 5x30-1.9”x12” XX2 LISTELO TRAVERTINO BLANCO MATE-BRILLO 5x30-1.9”x12” XX2 Peldaño canto romo con hendiduras 30 x 60 PR306 30 x 120 PR301 60 x 120 PR601 Peldaño Torelo con hendiduras 30 x 60 PT306 30 x 120 PT301 60 x 120 PT601 Peldaño angular canto Peldaño angular canto romo con hendiduras Torelo con hendiduras 30 x 60 PAR306 30 x 60 PAT306 MALLA TRAVERTINO MULTICOLOR 1 30x30-12”12” AB2 MALLA TRAVERTINO MULTICOLOR 2 30x30-12”12” YW801PQQ003HP AB2 * Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183. * It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183. Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 7,3 x 120 ZR6 TRAVERTINO BLANCO MATE 60x120-24”x48” YW801 N13 BLANCO MATE 30x120-12”x48” YW801B3 CC1 150 LAPATTO PULIDO MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE RECTIFICADO Y BISELADO MÁRMOLES * BLANCO YW601B6P G7 BRILLO 30x60-12”x24” BLANCO MATE 30x60-12”x24” No se recomienda utilizar para suelo. It is not recommended to use for floor. YW601B6 G7 Sizes - Formatos 60x120 - 24”x48” MALLA YW802PQQS AB2 TRAVERTINO BLANCO BRILLO 30x60-12”x24” 30x120 12”x48” MALLA YW802QQS AB2 TRAVERTINO BLANCO MATE 30x60-12”x24” 30x60 - 12”x24” Special pieces - Piezas especiales LISTELO TRAVERTINO BLANCO BRILLO-BEIGE MATE 5x30-1.9”x12” XX2 LISTELO TRAVERTINO BLANCO MATE-BRILLO 5x30-1.9”x12” XX2 Peldaño canto romo con hendiduras 30 x 60 PR306 30 x 120 PR301 60 x 120 PR601 Peldaño Torelo con hendiduras 30 x 60 PT306 30 x 120 PT301 60 x 120 PT601 Peldaño angular canto Peldaño angular canto Torelo con hendiduras romo con hendiduras 30 x 60 PAR306 30 x 60 PAT306 MALLA TRAVERTINO MULTICOLOR 1 30x30-12”12” AB2 MALLA TRAVERTINO MULTICOLOR 2 30x30-12”12” YW801QQ003HP AB2 * Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver. pag. 183. * It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183. Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 7,3 x 120 ZR6 MARBLE MARFIL 60x60-24”x24” NP63804 C3 MARFIL 30x60-12”x24” NP63804B6 A1 154 Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183. PULIDO MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO MÁRMOLES It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183. Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” Special pieces - Piezas especiales Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 DOBLE CARGA MARRÓN 60x60-24”x24” PW6016 E5 OCRE 60x60-24”x24” NA36106 E5 BEIGE 60x60-24”x24” DP6906 E5 MARRÓN 30x60-12”x24” PW6016B6 A1 OCRE 30x60-12”x24” NA36106B6 A1 BEIGE 30x60-12”x24” DP6906B6 A1 158 PULIDO MULTIUSO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE ALTO TRÁNSITO RECTIFICADO Y BISELADO MÁRMOLES Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” BLANCO 60x60-24”x24” PW6018 E5 Special pieces - Piezas especiales BLANCO 30x60-12”x24” PW6018B6 A1 Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183. It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183. Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 DOBLE CARGA GRIS OSCURO 60x60-24”x24” PW6019 E5 PERLA 60x60-24”x24” PW6029 E5 GRIS OSCURO 30x60-12”x24” PW6019B6 A1 PERLA 30x60-12”x24” PW6029B6 A1 160 PULIDO LAPATTO MULTIUSO MULTIUSO PORCELÁNICO PORCELÁNICO JUNTA JUNTA DE DE COLOCACIÓN COLOCACIÓN ANTIHIELO ANTIHIELO RESISTENTE RESISTENTE ALTO ALTO TRÁNSITO TRÁNSITO RECTIFICADO RECTIFICADO Y Y BISELADO BISELADO MÁRMOLES EVOLUTION Sizes - Formatos 60x60 - 24”x24” 30x60 - 12”x24” GRIS 60x60-24”x24” DP6905 E5 Special pieces - Piezas especiales GRIS 30x60-12”x24” DP6905B6 A1 Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183. It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183. Peldaño canto romo con hendiduras 60 x 60 PR606 30 x 60 PR306 Peldaño Torelo con hendiduras 60 x 60 PT606 30 x 60 PT306 Peldaño angular canto romo con hendiduras 60 x 60 PAR606 30 x 60 PAR306 Peldaño angular canto Torelo con hendiduras 60 x 60 PAT606 30 x 60 PAT306 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 60 ZR3 SOLUBLE Sizes - Formatos 50x50 - 20”x20” BLANCO 164 50x50-20”x20” 5A193 015 Special pieces - Piezas especiales Peldaño canto romo con hendiduras 50 x 50 PR505 Peldaño Torelo con hendiduras 50 x 50 PT505 Peldaño angular canto Peldaño angular canto romo con hendiduras Torelo con hendiduras 50 x 50 PAR505 50 x 50 PAT506 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 50 ZR1 MÁRMOL 50x50-20”x20” 5A158 015 PULIDO PORCELÁNICO JUNTA DE COLOCACIÓN ANTIHIELO RESISTENTE RECTIFICADO Y BISELADO Sizes - Formatos 50x50 - 20”x20” SERPEGANTE 50x50-20”x20” SP5624 015 Special pieces - Piezas especiales Peldaño canto romo con hendiduras 50 x 50 PR505 Peldaño Torelo con hendiduras 50 x 50 PT505 Peldaño angular canto Peldaño angular canto romo con hendiduras Torelo con hendiduras 50 x 50 PAR505 50 x 50 PAT505 Rodapié canto romo o biselado 7,3 x 50 ZR1 Es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. Ver pág. 183. MÁRMOLES It is advisable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. To see pag. 183. 167 PASTA BLANCA BLANCO BRILLO 30x90-12”x36” TAR09800 C3 BLANCO MATE 30x90-12”x36” TAR09600 C3 168 BLANCO BRILLO 30x60-12”x24” 95008 S19 PASTA BLANCA BLANCO MATE 30x60-12”x24” 96008 S19 Sizes - Formatos 30x90 - 12”x36” LISTELO CRISTAL NARANJA 2,1x90-0.8”x36” V22 LISTELO CRISTAL GRANATE 2,1x90-0.8”x36” V22 LISTELO CRISTAL MARRÓN 2,1x90-0.8”x36” V22 LISTELO CRISTAL NEGRO 2,1x90-0.8”x36” V22 30x60 - 12”x24” PIEZA ESPECIALES SPECIAL PIECES PELDAÑO CANTO ROMO CON HENDIDURAS PELDAÑO ANGULAR CANTO ROMO CON H ENDIDURAS 172 PELDAÑO TORELO CON HENDIDURAS ESCALÓN BORDE 1 BORDE 2 ZANQUÍN PELDAÑO ANGULAR TORELO CON HENDIDURAS RODAPIÉ CANTO ROMO O BISELADO 10 mm. PELDAÑO CANTO ROMO 30x60 cm. 60x60 cm. 30x90 cm. 40x80 cm. 12,5 mm. PELDAÑO CANTO ROMO 30x120 cm. 60x120 cm. 30 mm. aprox. PELDAÑO TORELO 30x60 cm. 60x60 cm. 30x90 cm. 40x80 cm. 35 mm. aprox. PELDAÑO TORELO 30x120 cm. 60x120 cm. FORMATOS SIZES 174 176 Fachada Ventilada La fachada ventilada es un sector en pleno crecimiento debido a las numerosas ventajas técnicas, estéticas y de seguridad. La piel exterior del edificio es la primera barrera que protege el edificio de las agresiones externas. El conjunto compuesto por el aplacado, la cámara de aire, el sistema de sujeción y el aislante contribuyen significativamente a la protección térmica y acústica del edificio, facilitan la evaporación de humedades y por su efectividad en la sujeción de las placas garantizan la máxima seguridad contra desprendimientos. Como material de cerramiento, el producto DURSTONE aporta gran calidad estética, luminosidad, colorido y polivalencia de estilos, gracias a la amplia gama de series disponibles para el sistema de Fachadas Ventiladas. Ventilated Facades are a fast growing sector due to the many technical, aesthetical, and safety advantages. The exterior skin of the building is the first barrier for protecting against external aggression. Bringing together the facing, the air chamber, and the insulation contribute significantly to the thermal and acoustic protection of the building, enable the evaporation of humidity and by its effectiveness in holding together the panels guarantees maximum safety against detaching panels. As an enclosing material, the DURSTONE product offers qualities of beauty, luminosity, colour, and all-round style thanks to the wide range of products available for the Ventilated Facade system. Ventajas Fachada Ventilada Las fachadas ventiladas confieren a los edificios múltiples ventajas. El producto DURSTONE utilizado como cerramiento aporta un extra en términos estéticos y técnicos. Estético: Modularidad, variedad de acabados (pulidos, mates, rústicos, personalizados, etc.), amplio abanico de colores sin inconvenientes de destonificación, perfecta combinación con todo tipo de materiales, proyectos personalizados de gran nivel que confieren al proyectista infinitas posibilidades. Técnico: Valores muy inferiores de absorción de agua que en el caso de cualquier material natural, mayor resistencia a flexión, mejor comportamiento frente a agresiones externas (abrasivos, etc.). A su vez, como material porcelánico, DURSTONE aporta máxima seguridad debido a su proceso de fabricación y a la homogeneidad de su composición. - Ahorro en costes: Mejora significativamente el acondicionamiento térmico y acústico del edificio. En verano la FV actúa como una barrera frente a la incidencia directa de la radiación solar sobre el cerramiento. El aire caliente de la cámara asciende por convección siendo reemplazado por aire fresco (Efecto Chimenea), lo que produce una reducción de la temperatura. En Invierno la FV actúa como un acumulador de calor, que evita el escape de calor desde el interior. Esto implica que la FV tiene un aporte muy importante a la estabilidad térmica del edificio. - Facilidad y velocidad de montaje: los sistemas de sujeción con subestructura garantizan un rendimiento excepcional en el montaje de la fachada. Su flexibilidad a la hora del aplomado lo convierten en un sistema rápido y eficaz, con un acabado de gran calidad. - Mejora en la acústica: La FV en la totalidad de sus capas con aplacado de DURSTONE suponen una mejora significativa en términos acústicos*. - Sistema Registrable: La totalidad de sistemas de sujeción de Sistema Masa utilizados para colocar DURSTONE permiten la sustitución individual de sus placas, así como la posibilidad de retirar y volver a colocar las placas para tener acceso a la cámara. - Mayor protección: La Fachada Ventilada, por la constante renovación del flujo de aire en su cámara gracias el efecto chimenea, dispersa la poca humedad remanente anulando la posibilidad de filtración de agua hacia el interior. - Durabilidad: La fachada ventilada se considera libre de mantenimiento, y el aplacado de DURSTONE asegura una durabilidad estética muy superior a la de cualquier producto natural. Ventilated Facades confer multiple advantages on buildings. The DURSTONE product used as a covering offers an extra in terms of beauty and technical features. Style: Modularity, a variety of finishes (polished, matt, rustics, personalised, etc.), wide palette of colours without problems of loss of tone, perfect combination with all type of materials, the project designer has infinite possibilities to personalise high level projects. Technical: Much lower rates of water absorption than in the case of any natural material, high bending resistance, better performance against external aggressions (abrasives, etc.). As a porcelain material, DURSTONE gives maximum safety due to the manufacturing process and the homogeneity of its composition. - Cost savings: Significantly improves the thermal and acoustical qualities of the building. In summer the FV acts as a barrier against the direct effect of solar radiation on the enclosure. The hot air in the chamber ascends by convection being replaced by cool air (Chimney Effect) which produces a reduction in temperature. In winter the FV acts as an accumulator of heat, which avoids the loss of heat from the interior. This implies that the FV offers an important benefit to the thermal stability of the building. - Ease and speed of installation: the systems of attachment to the substructure guarantee an exceptional performance in the installation of the façade. The flexibility of its verticality converts it into a rapid and efficient system with a high quality finish. - Acoustic improvement: The layers of the FV together with the facing of DURSTONE give a significant improvement in acoustic terms. - Adjustable System: The fastening systems of the Masa System used to fix DURSTONE permits the individual substitution of its panels, so allowing the possibility of withdrawing and refitting panels in order to have access to the chamber. - Better protection: The Ventilated Façade, by the constant renewal of air flow in the chamber thanks to the chimney effect, disperses the small amount of remaining humidity and eliminating the possibility of filtration of water into the interior. - Durability: The ventilated façade is considered as being maintenance-free, and the facing of DURSTONE assures a stylish durability far higher than any natural product. 178 Pavimento Elevado Los pavimentos Elevados (Suelos Técnicos) es un sistema registrable y modular, compuesto por paneles alojados sobre una estructura metálica regulable en altura. Entre el suelo base y la superficie inferior del suelo elevado se genera un espacio totalmente diáfano válido para alojar todo tipo de infraestructuras técnicas (redes informáticas, climatización, electricidad, etc.). El pavimento elevado es una superficie registrable, garantizando una fácil accesibilidad desde cualquier punto de la instalación. Raised floorings (Technical floors) are an adjustable and modular system consisting of panels fixed on to a metallic structure adjustable in height. A totally free space is formed between the floor base and the lower surface of the raised flooring, which is suitable for housing all types of technical infrastructures (networks for computers, acclimatisation, electricity, etc.). Raised floorings are an adjustable surface offering easy accessibility from any point of the installation. Ventajas Pavimento Elevado -Libertad de replantear en el tiempo los entornos en función de las nuevas necesidades de organización de los espacios. -Intervención de paneles de forma independiente para mantenimiento o modificación sin interferir en los adyacentes. -Montaje y desmontaje sin necesidad de adhesivos. -Eliminación de incompatibilidades entre el suelo base y el recubrimiento final. -Posibilidad de transitar cualquier tipo de instalación en la cámara situada entre el suelo base y la parte inferior del pavimento elevado. -Ahorro energético ya que el espacio diáfano generado funciona como un aislante térmico. -Gran accesibilidad, al ser una estructura registrable la accesibilidad es fácil e inmediata. -Mayor Amortización, considerando la aplicación de Suelo Técnico como un sistema móvil. - Freedom to reconfigure the site later to meet new needs for organising the space. - Replacement of individual panels for maintenance or modification without interfering with adjacent panels. - Installation and deinstallation without need for adhesives. - Elimination of incompatibilities between the floor base and the final covering. - Possibility of routing all types of installation in the chamber sited between the floor base and lower part of the raised flooring. - Energy savings arising from the thermal insulation created by the free space. - Good accessibility derived from the adjustable structure, which allows access to be easy and direct. - Larger amortization when considering the Technical Floors application as a moveable system. PREPARACION DEL SOPORTE La colocación de las baldosas cerámicas siempre se debe efectuar por personal cualificado, los cuales utilizarán los materiales y herramientas más adecuadas. Las superficies a revestir, deben estar perfectamente niveladas y limpias antes de aplicar el material de agarre o adhesivo. Es recomendable la utilización de una adecuada iluminación para facilitar la correcta colocación del material. PREPARATION OF THE BASE Qualified workers, using the most appropriate materials and tools, must always carry out the fixing of ceramic tiles. The surfaces to be covered must be perfectly level and clean before applying the holding or adhesive material. The use of adequate lighting is recommended in order to enable the correct fixing of the material. ADHESIVO Y TIPO DE COLOCACIÓN La elección del adhesivo se definirá dependiendo de varios factores (Tipo de baldosa, superficie a revestir y uso del recinto). La correcta elección del tipo o sistema de colocación se regirá por el tipo de ubicación de la obra (interior o exterior) y de las dimensiones de la baldosa cerámica. Se recomienda la utilización del adhesivo DURSTONE y un tipo de aplicación del adhesivo en capa fina frente a la gruesa. El uso del doble encolado es recomendable para baldosas que tengan alguno de sus lados con una longitud superior a 30 cm. La citada técnica se efectúa aplicando el adhesivo en el soporte y en la baldosa, cubriendo ambas superficies. 180 ADHESIVE AND TYPE OF FIXING The choice of adhesive should be made according to various factors (type of tile, surface to be covered and the use of the site). The correct choice of the type or the system of fixing will depend on the type of space of the site (interior or exterior) and on the dimensions of the ceramic tile. It is recommendable to use the adhesive DURSTONE and the application of an adhesive in thin layers, rather than thick layers. The use of a double fixing is recommendable for tiles with a length superior to 30cm. This technique is made through the application of adhesive on the base and on the tile, covering both surfaces. ANOTACIÓN ESPECIAL Durante la colocación es recomendable utilizar crucetas del tamaño adecuado según el tamaño de la junta, es conveniente su utilización para mantener la ortogonalidad del montaje. Comprobar el material ya colocado durante su proceso de fraguado para corregir posibles variaciones. SPECIAL NOTE During the fixing process it is recommendable to use crosspieces of an appropriate size depending on the size of the joint; their use facilitates the orthogonality of the laying. During the setting process, check material already laid for any possible incorrect positioning. REJUNTADO Existes varios tipos de juntas en un proceso de colocación: -Juntas estructurales, diseñadas para amortiguar los movimientos de la edificación, que deben ser terminadas con perfiles y/o materiales indicados. -Juntas perimetrales, son las juntas que están alojadas en las uniones de pared-suelo y deben estar rellenadas con material deformable. -Juntas de colocación, siendo la separación entre las baldosas cerámicas. Se considera colocación con junta cuando la separación es igual o mayor a 3 mm. La separación mínima recomendable es 1,5 mm. Para iniciar el proceso de rejuntado, el mortero o adhesivo debe estar totalmente fraguado. Las juntas deben estar totalmente limpias y se debe utilizar una llana de goma para efectuar el rellenado. El exceso de junta que se aloja en la superficie de la baldosa debe ser retirado con la misma llana de goma. JOINTING Various types of joints exist in the fixing process: -Structural joints, designed to lessen movements in the construction, which must have a finish with profiles and/or specified materials. -Perimeter joints are the ones housed in the wall-floor meeting point and must be filled with deformable material. -Fixing joints, being the separation between ceramic tiles considered to be equal to or larger than 3mm. The minimum recommended separation is 1.5mm. In order to start the process of jointing, the mortar or adhesive must be totally set. The joints must be completely clean and a rubber trowel used to carry out the filling process. The excess of the joint, which is found on the surface of the tile, must be removed with the same rubber trowel. FINALIZACIÓN Limpiar el resto de juntas depositadas en la superficie de las baldosas cerámicas, el velo resultante del secado es conveniente limpiarlo con agua. Este proceso de limpieza del resto de juntas debe efectuarse no dejando pasar mucho tiempo. Para la limpieza de los restos de obra es conveniente no emplear productos que contengan ácido Fluorhídrico. Para el mantenimiento de las baldosas cerámicas se aconseja consultar con el fabricante dependiendo del tipo de producto. FINISH Clean the remains off the joints on the surface of the ceramic tiles, and the remaining veil of dried material should be cleaned off with water. This process of cleaning off the remains from the joints should be done without letting too much time pass after the jointing. For the cleaning of the remains from the works, it is a good idea not to use products which contain fluorhydric acid. To maintain the ceramic tiles we advise the user to consult with the manufacturer according to the type of product concerned. Se aconseja al colocar, mezclar piezas de varias cajas. Verificar antes de colocar tonalidad, calibre y clase. No se admiten reclamaciones referentes al material ya colocado. We recommend that on fixing pieces, the user should mix material from various boxes. Verify tonality, calibre and category prior to fixing. Reclaims are not accepted on material that has already been fixed. LIMPIEZA INICIAL La limpieza inicial es muy importante, se debe efectuar después de la colocación para eliminar todos los residuos de cemento, juntas, etc. Es aconsejable utilizar productos ácidos con disolución y se deben limpiar de forma energica y posteriormente enjuagar con abundante agua para eliminar por completo el producto de limpieza empleado. INITIAL CLEANING Initial cleaning is very important and should be carried out after fixing in order to eliminate all residues of cement, joints, etc. It is advisable to use dissolved acidic products and must be cleaned with a vigorous action and later rinsed with abundant water to eliminate completely the cleaning product. MANTENIMIENTO Debido al proceso de fabricación empleado, el porcelanico DURSTONE tiene una mínima absorción de agua, impidiendo que la suciedad penetre en las baldosas y solamente se deba eliminar la citada suciedad de la superficie de las baldosas. No se aconseja la utilización de detergentes que contengan productos de encerado para evitar la formación de capas untuosas. MAINTENANCE Due to the manufacturing process employed, the DURSTONE porcelain tile has a minimal water absorption rate, impeding the penetration of dirt in the tiles so dirt will only have to be removed from the surface of the tile. It is not advisable to use detergents which contain wax to avoid the accumulation of layers of grease. 182 MATERIALES NATURALES Para el cuidado y mantenimiento de estos productos, después de haber realizado la limpieza inicial, es suficiente para su mantenimiento llevar a cabo la limpieza con una solución acuosa con un pequeño porcentaje de detergente alcalino. Para las superficies mates no se aconseja realizar un tratamiento impermeabilizante, ya que al no haber prácticamente absorción se depositará solamente sobre la superficie causando efectos estéticos no deseados. Para las superficies pulidas es aconsejable aplicar un tratamiento de sellado con líquidos hidrófugos o ceras para mejorar su comportamiento frente a las manchas y evitar la aparición de eflorescencias procedentes del mortero del cemento. Este tratamiento puede ser previo o posterior a la colocación, dependiendo de las condiciones de utilización del material colocado. NATURAL MATERIALS For the care and maintenance of these products after the initial cleaning, it is sufficient to carry out cleaning with a watery solution with a small percentage of alkaline detergent. For matt surfaces, it is not advisable to put an impermeability treatment as the practically nil absorption rate will only lead to a negative aesthetic impact on the surface. For polished surfaces it is recommendable to apply a sealing treatment of waterproofing or waxing to improve action against stains and avoid the appearance of efflorescence from cement mortar. This treatment can be made prior or posterior to fixing, depending on the conditions of use of the fixed material. MATERIALES CON RELIEVE Para limpiar de forma correcta los materiales con relieve se debe seguir el trazo del relieve y fregar enérgicamente, una vez efectuado lo citado se debe enjuagar con abundante agua. MATERIALS WITH RELIEF To clean materials with relief correctly, the line of the relief must be followed and rubbed energetically, and afterwards rinse with abundant water. CONSEJOS GENERALES Para grandes superficies con tráfico elevado y sujetas a abundante suciedad, es necesario utilizar aspiradoras de líquidos de lavado. De esta forma se conseguirá una limpieza profunda que eliminará los líquidos de la suciedad y se evitará la formación de pátinas no deseadas. El porcentaje de detergente a utilizar debe ser el más bajo posible. Es aconsejable utilizar para los pavimentos elevados productos pulidos o brillantes de gran formato, debido a que su mantenimiento es prácticamente en seco o con un uso mínimo de líquidos. En general se debe prestar mucha atención a la elección de los materiales para las juntas, teniendo en cuenta su ficha técnica y cumpliendo los tiempos de limpieza aconsejados. GENERAL ADVICE For large surface areas of high transit and subject to extensive dirt, it is necessary to use vacuum cleaners with liquids. In this way, one will achieve a deep cleaning performance which will eliminate liquids in the dirt and avoid the build-up of unwanted slippery surfaces. The percentage of detergent to use must be as low as possible. For raised tiles, it is advisable to use polished or gloss tiles of large format as the maintenance is made in practically dry conditions or with a minimum use of liquids. In general, one should pay especial attention to the choice of materials for the joints, taking into account the technical data and complying with recommended cleaning schedules. PAKING LIST Lista de embalajes MEDIDA CAJA/PALLET M2/CAJA PZAS/CAJA KGS/CAJA M2/PALLET 60x60 cm. 32 1,44 4 34 46,08 30x60 cm. 32 1,44 8 34 46,08 20x60 cm. 48 1,20 10 34 57,84 40x80 cm. 36 1,28 4 35 46,08 20x80 cm. 36 1,28 8 33 46,08 30x90 cm. 34 1,35 5 34 45,90 60x120 cm. 23 1,44 2 34 33,12 30x120 cm. 23 1,44 4 41 33,12 50x50 Sal soluble 25 1,75 7 32 43,75 30x60 Pasta blanca rect. 32 1,44 8 23 46,08 30x90 Pasta blanca rect. 28 1,62 6 37 45,36 Características Técnicas E-EN ISO 10545-2: 1998+ERRATUM 98. CARACTERÍSTICAS DIMENSIONALES Y ASPECTO SUPERFICIAL / DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY. Longitud / Length Anchura / width Desviación máxima sobre la medida de fabricación Maximum deviation from work size (%) -/- -/- Desviación máxima sobre la medida media Maximum deviation from average of the sample (%) -0,03 / 0,03 -/- Desviación máxima de la rectitud de lados Maximum deviation from straightness of sides (%) -0,01 / 0,01 -/- Desviación máxima de la ortogonalidad Maximum deviation from rectangularity (%) -0,04 / 0,04 -/- Desviación máxima de la curvatura lateral Maximum deviation from edge curvature (%) -0,08 / 0,06 -/- Desviación máxima de la curvatura central Maximum deviation from centre curvature (%) -0,04 / 0,05 Desviación máxima del alabeo Maximum deviation fromwarpage (%) -0,03 / 0,08 Desviación máxima del grosor sobre la medida de fabricación Maximum deviation fromwork size thickness (%) -0,68 / 0,97 Aspecto superficial: Porcentaje de piezas sin defectos Surface quality Percentage of tiles without defects 100% UNE-EN ISO 10545-3: 1997. ABSORCIÓN DE AGUA / WATER ABSORTION. Valor máximo / Maximum value Valor medio / Average value 0,1% 0,1% UNE-EN ISO 10545-4: 1997. RESISTENCIA A LA FLEXIÓN / MODULUS OF RUPTURE. Valor mínimo / Minimum value Valor medio / Average value 2284 2360 36 38 Fuerza de rotura / Breaking strength (N) Resistencia a la flexión / Modulus of rupture (N/mm2) UNE-EN ISO 10545-5: 1998. RESISTENCIA AL IMPACTO / IMPACT RESISTANCE. Valor medio / Average value Coeficiente de restitución / Coefficient of restitution - Daños observados / Visible defects - UNE-EN ISO 10545-6: 1998. RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA / RESISTANCE TO DEEP ABRASION. Valor medio / Average value Volumen de huella / Volume of groove (mm3) 117 UNE-EN ISO 10545-8: 1997. DILATACIÓN TÉRMICA LINEAL / LINEAR THERMAL EXPANSION. Valor máximo / Maximum value - UNE-EN ISO 10545-9: 1997. RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO / RESISTANCE TO THERMAL SHOCK. Nº de baldosas con defecto visible / Nº of tiles with visible defects 0 UNE-EN ISO 10545-10: 1997. EXPANSIÓN POR HUMEDAD / MOISTURE EXPANSION. Valor máximo / Maximum value Valor medio / Average value - - UNE-EN ISO 10545-12: 1997. RESISTENCIA A LA HELADA / FROST RESISTANCE. Nº de baldosas dañadas después de 100 ciclos / Nº of damaged tiles after 100 cycles 0 UNE-EN ISO 10545-13: 1998. RESISTENCIA QUÍMICA / CHEMICAL RESISTANCE. Cloruro amónico / Ammonium chloride Hipoclorito Sódico / Sodium hypochlorite UA UA Ácido clorhídrico / Hydrochloric acid 3% Ácido cítrico / Citic acid 100 g/l Hidróxido potásico / Potassium hydroxide 30 g/l ULA ULA ULA Ácido clorhídrico / Hydrochloric acid 18% Ácido láctico / Lactic acid 5 % Hidróxido potásico / Potassium hydroxide 100 g/l UHA UHA UHA UNE-EN ISO 10545-14: 1998. RESISTENCIA A LAS MANCHAS / STAIN RESISTENCE. Óxido verde en aceite ligero / Green agent in ligth oil Solución alcohólica de yodo / Lodine solution in alcohol Aceite de oliva / Olive oil 5 5 5 UNE-EN ISO 10545-14: 1998. DUREZA AL RAYADO DE LA SUPERFICIE SEGÚN MOHS / SCRATCH HARDNESS ACCORDING TO MOHS. Valor mínimo / Minimum value 7 ANTIDESLIZAMIENTO CLASE 1. DURSTONE sponsor oficial del piloto Roberto Merhi, considerado por la prensa especializada nacional, como la más grande promesa de futuro del automovilismo español Su trayectoria en el mundo del motor le ha llevado a conseguir victorias relevantes, tanto a nivel nacional como internacional, entre las que se encuentran campeonatos de España, las Winter Series o el prestigioso Trofeo de la Industria, celebrado en Italia. DURSTONE is the official sponsor of the driver, Roberto Merhi considered by the national sports press as the leading future talent in Spanish motor sport. His trajectory in the world of motor sport has brought him important victories, both at national and international levels, among which are the Spanish championships, the Winter Series and the prestigious Trophy of the Industry, celebrated in Italy. He is now competing in the F3 Mercedes. ROBERTOMERHI SALES CONDITIONS Condiciones de Venta La mercancía se servirá franco fábrica Onda. Las cantidades solicitadas se redondearán a cajas completas excepto los rodapiés. No se admitirá ninguna reclamación si el material está colocado. IMPORTANTE: Antes de la colocación comprobar que las piezas corresponden a los modelos y características de calidad, calibre y tono solicitados. Se aconseja al colocador, mezclar piezas de varias cajas. No se aceptarán reclamaciones de materiales colocados en obra, cuando el defecto sea visible en la comprobación previa a la instalación. IMPORTANT: Befote laying check that tiles are according with the ordered type of material. Note for installer: We recommend mixing pieces from different boxes. We do not accept any complaint for layed materials, when it is possible to see its defects in the check previous to the installation. IMPORTANT: Avant la pose vérifier que les pièces correspondent aux modéles et caractéristiques de qualité, calibre et tons commandés. Nous conseillons au poseur, de mélanger les pièces de plusieurs boîtes. Si les défauts son apparents durant la vérification aupréalable a l’installation, des reclamations sur du matériel pose ne seront pas aceptées. ACHTUNG: Vor der Verlegung überprüfen, ob die einzeinen Fliesen mit der gewünschten Qualität, Kalibre, und Farbnuance übereinstimmen. Dem Verleger wird empfohlen, Stücke aus verchiedenen Kartons zu mischen. Es werden keine Reklamationen auf verlegtes Material anerkannt, falls des Fehler bei der vorherigen Überprüfung erkennbar war. Los tonos y colores de las fotografías de este catálogo son una referencia a los modelos reales. Este catálogo ha sido minuciosamente revisado, no obstante no tiene valor contractual. CASADEPOT S.L. se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, cualquier modelo, característica o prestaciones de sus fabricados por exigencias de producción sin que se contraiga derecho o perjuicio alguno. Este catálogo anula los anteriores. El departamento comercial de CASADEPOT S.L. le agradece la confianza en nuestros productos y servicios, atendiéndole gustosamente ante cualquier solicitud de información, sugerencias o apreciaciones que nos desee realizar al respecto. Colors and tonalitities of the pictures shown in this catalogue are a reference of the real models. This catalogue has been revised with special attention but it doesn’t have contractual value. Casa depot,s.L., Reserves the right to modify without any prior advice any model, charcteristics of its product . This catalogue cancels the previous ones. The commercila department of casa depot,s.L. Is thankful for the confidence given to us in our product and service, as we will be always available to attend your suggestions and requests . DURSTONE PORCELÁNICO CASA-DEPOT. S.L. Ctra. Villarreal-Onda, km. 9 12200 ONDA (Castellón) España Tel. 0034 964626134 Fax 0034 964626135 [email protected] www.durstone.es www.durstone.es