Untitled - INTER magazine

Transcripción

Untitled - INTER magazine
AF_MioloGuiaLC&R2final.indd 3
11/10/25 01:
!NDICE
ìNDICE
INDEX
AF_MioloGuiaLC&R2final.indd 5
11/10/25 01:
#$%&%'()(*%'+,-*,.+%'(/%(01'23,(4564(
7./1#%
"#$%&'(%#$')
Introdução Introducción Introduction
.8 .9
Como consultar o Guia Como consultar la Guía How to use the Guide
.12 .13
Mapa Mapa Map
.16 .17
Chefes Chefes Chefs
Aimé Barroyer
Alexandre Silva
António Bóia
Augusto Gemelli
Carlos Carneiro e Frederico Moreira
Carlos Martins
Fausto Airoldi
Fernando Fernandes
Gihen Zitouni
Henrique Mouro
Henrique Sá Pessoa
Joachim Koerper
João Antunes
João Sá
José Avillez
.21
.23
.25
.27
.29
.31
.33
.35
.37
.39
.41
.43
.45
.47
.49
José Cordeiro
José Silva
Justa Nobre
Leonel Pereira
Ljubomir Stanisic
Luís Baena
Miguel Castro e Silva
Miguel Medeiros
Nuno Barros
Nuno Diniz
Pascal Meynard
Paulo Morais
Paulo Pinto
Vincent Farges
Vítor Sobral
.51
.53
.55
.57
.59
.61
.63
.65
.67
.69
.71
.73
.75
.77
.79
G-Spot
Gemelli
Largo
Manifesto
Panorama - Sheraton Lisboa Hotel & Spa
Porto Santa Maria
Rio's
Solar dos Presuntos
Spazio Buondi
Spot São Luiz
Tasca da Esquina
Tavares Rico
Umai
Varanda - Four Seasons Hotel Ritz Lisbon
Vin Rouge
.46
.26
.62
.60
.56
.28
.24
.52
.54
.32
.78
.20
.72
.70
.44
Restaurantes Restaurantes Restaurants
100 Maneiras
.58
1300 Taberna
.66
A Confraria - York House Hotel
.68
A Travessa
.64
Alma
.40
Arola - Penha Longa Hotel
.36
Assinatura
.38
Aviz - Hotel Aviz
.30
Belvedere - Grande Real Villa Itália Hotel .74
Bica do Sapato
.34
Bocca
.22
Cantinho do Avillez
.48
Eleven
.42
Feitoria - Altis Belém Hotel & Spa
.50
Fortaleza do Guincho
.76
!"
MioloGuiaLC&R2final.indd 6
11/10/25 01:38
#$%&%'()(*%'+,-*,.+%'(/%(01'23,(4564(
*(+,%-'%,*(./%0(
$'(&3'4'5($'(1%56*0
1.+*3/-9:3
É o primeiro guia de chefes em Portugal. Quisemos alterar o paradigma da publicação apenas dirigida a restaurantes. Acrescentar uma palavra acerca do chefe
pode ser determinante na hora de escolher uma experiência gastronómica.
Em Portugal, a restauração gastronómica nunca teve significativa expressão.
Subtilmente valorizada na hotelaria cinco estrelas, a tentativa de levá-la para
fora das unidades hoteleiras não viu generalizado sucesso. Assistiu-se ainda
à transformação no conceito de alguns profissionais de cozinha que apresentam
restaurantes mais informais onde se reproduzem e reinterpretam sabores lusos.
O guia está dividido em três categorias: restaurantes Gastronómicos, Contemporâneos e Regionais. Três formas diferentes de abordar a gastronomia.
A par da opinião dos vários contribuintes na elencagem dos chefes, é a respiração
da restauração que este manual espera refletir, ano após ano, aguardando a
edição nacional.
Deixamos-lhe 30 chefes e 30 restaurantes de Lisboa.
Obrigado por nos escolher e boas experiências.
Conte-nos, critique ou sugira em www.e-gosto.com/guia
10(+,%-',0(./20
$'(&3'45($'(1%56*0
1.+*3/-##1;.(
Es la primera guía de chefs en Portugal. Hemos querido alterar el paradigma
de la publicación dedicada en exclusividad a los restaurantes. Añadir una palabra
más sobre el chef puede ser determinante a la hora de escoger una experiencia
gastronómica.
En Portugal la restauración gastronómica ha tenido poca expresión. Valorada
sutilmente en la hotelería de cinco estrellas, el intento de separarla de las unidades
hoteleras no tuvo gran éxito. Hemos asistido, sin embargo, a la transformación
de concepto de algunos profesionales de la cocina que presentan restaurantes
más informales donde reproducen e reinterpretan los sabores lusos.
!8
MioloGuiaLC&R2final.indd 8
11/10/25 01:38
<,=,
MAPA
MAP
AF_MioloGuiaLC&R2final.indd 15
11/10/25 01:
6> !
AF_MioloGuiaLC&R2final.indd 17
11/10/25 01:
CHEFES &
RESTAURANTES
DECHEFS
LISBOA
Y
RESTAURANTS
DE LISBOA
LISBON CHEFS & RESTAURANTS
AF_MioloGuiaLC&R2final.indd 19
11/10/25 01:
,'570/,0#7'
+,?,*%'(*1#3
Aristocrático. As portas do Chiado abrem-se para receber o restaurante mais
antigo de Lisboa, de Portugal. Fundado em 1784, a decoração assente em
espelhos, paredes de talha dourada e lustres de cristal dão conta de um luxo que
se transporta para uma cozinha de hoje, eclética, pensada ao sabor do pormenor
português de outrora.
Aristocrático. Las puertas del Chiado se abren para dar entrada al mas antiguo
restaurante de Lisboa, y de Portugal. Fundado en 1784, su decoración de grandes
espejos, paredes de talla dorada y destellos de cristal hablan de un lujo reflejado
en una cocina de hoy, diversa y abierta, pensada al sabor del detalle portugués
de otros tiempos.
Aristocratic. The doors of Chiado opened to welcome the oldest restaurant both
in Lisbon and Portugal. Founded in 1784, the décor combines mirrors, walls
boasting gilded carved wood and crystal chandeliers that provide luxury alongside contemporary and eclectic cuisine. Designed according to a Portuguese style
of a bygone age.
www.restaurantetavares.pt
Rua da Misericórdia, nº 35 - R/C. 1200-270 Lisboa
80 Lugares/Plazas/Seating capacity
Grupos/Groups
! 45
MioloGuiaLC&R2final.indd 20
11/10/25 01:38
#$%&%'()(*%'+,-*,.+%'(/%(01'23,(4564(
Chefe
,1<@
2,**3A%*
É o chefe francês mais português da nossa cena culinária. Veio munido de técnica
que emprestou ao receituário português, desenhando-lhe outra apresentação e
mais rigor na confecção e é por isso obrigatório na capital.
Es el Chef francés más portugués del actual escenario de la cocina lusa. Sus amplios
conocimientos técnicos han sido aplicados al recetario portugués, dibujando otras presentaciones y rigor en la elaboración de los platos. Por eso es de visita obligatoria en la capital.
The most Portuguese French chef of our culinary scene, he arrived armed with
technique used to great effect with Portuguese cuisine, offering different presentation and greater rigour in its preparation. A real must in the capital.
Francês, inicia-se no Tour
Francés, empieza en La Tour
This Frenchman began his career
D’Argent, segue para o
D’Argent. El restaurante Paul
at Tour D’Argent, before moving
restaurante Paul Bocuse. Vai
Bocuse es el siguiente. Deja
onto the Paul Bocuse restaurant.
para o L’Hermitage (Beverly Hills)
Francia en dirección a los Estados
He worked at the L’Hermitage
entre outros nos Estados Unidos
Unidos, para trabajar, entre otros,
(Beverly Hills) amongst various
da América. Regressa a Paris e
en L’Hermitage (Beverly Hills).
others in the United States,
pára no Ritz antes de vir para
Regresa a Paris, y se detiene en el
returning to Paris and the Ritz
Portugal. Quinta do Lago, longo
Ritz antes de partir hacia Portugal.
before coming to Portugal.
magistério no Pestana Palace,
Quinta do Lago, una larga
Quinta do Lago, a long stint at
abertura do The Oitavos e, já em
temporada en el Pestana Palace,
the Pestana Palace, opening The
2011, novo fôlego no Tavares.
abre el The Oitavos, y en el 2011,
Oitavos and, in 2011, breathing
nueva respiración en el Tavares.
new life back into Tavares.
+351 213 421 112
[email protected]
N 38 42.667 W 9 08.567
Encerra domingo e segunda/Cerrado domingo y lunes/Closed sunday and monday
46 !
AF_MioloGuiaLC&R2final.indd 21
11/10/25 01:

Documentos relacionados