Untitled - Arabian Travel Market
Transcripción
Untitled - Arabian Travel Market
Buenos Aires Alvear Palace Hotel | Alvear Art Hotel Esquina Carlos Gardel Bariloche Llao Llao Hotel & Resort, Golf - Spa El Calafate Eolo - Patagonia’s Spirit | Estancia Cristina Ushuaia Las Hayas Resort Hotel Cabo de Hornos Cruceros Australis Puerto Natales The Singular Hotel Patagonia Fiordos de Chile Puyuhuapi Lodge & Spa Puerto Varas Hotel Patagónico Santiago de Chile The Singular Hotel Santiago Perú - Inkaterra Reserva Amazónica | Machu Picchu Pueblo Hotel | La Casona perú ¡Bienvenido! Lo invitamos a conocer los hoteles y cruceros más exclusivos de Sudamérica. Descubra maravillosos y sorprendentes destinos que combinan la belleza de lagos, glaciares, montañas y añosos bosques con la calidad de su gente y el más exclusivo servicio personalizado. Lima Perú - Inkaterra Reserva Amazónica Machu Picchu Pueblo Hotel La Casona chile argentina BOP Best of South America Buenos Aires Santiago de Chile Alvear Palace Hotel Alvear Art Hotel Esquina Carlos Gardel The Singular Hotel Santiago Bariloche Llao Llao Hotel & Resort Golf - Spa Puerto Varas Puerto Montt Hotel Patagónico Fiordos de Chile Puyuhuapi Lodge & Spa sudamérica Balmaceda El Calafate EOLO – Patagonia’s Spirit Estancia Cristina Puerto Natales The Singular Hotel Patagonia Cabo de Hornos Cruceros Australis Punta Arenas Ushuaia Las Hayas Resort Hotel Welcome! We invite you to visit the most exclusive hotels and cruises of South America. Discover marvelous and astonishing places which combine the beauty of lakes, glaciers, mountains, and ancient woods with the kindness of their people, and the most exclusive customized service. BOP 5 Cuna del tango, ciudad de contrastes y de herencias dispares que se combinan en cada una de sus esquinas, en Buenos Aires el glamour y la elegancia de sus raíces europeas se entrelazan con una innegable esencia latinoamericana. Buenos Aires Tango Buenos Aires, birthplace of the Tango, is a city of contrasts with a variegated heritage that is reflected at every corner. The glamour and elegance of its European roots are interwoven with its undeniable Latin American essence. BOP 7 Único en su estilo por la majestuosidad de su arquitectura y decoración, el Alvear es un referente de la hotelería de lujo a nivel mundial. Buenos Aires Alvear Palace Hotel www.alvearpalace.com Unique in its style, by the majesty of its architecture and interior design, the Alvear is a worldwide reference in luxury hospitality. BOP 9 Un nuevo representante de la Experiencia Alvear abre las puertas de su moderno edificio en el centro financiero, comercial y cultural de la ciudad de Buenos Aires. Apertura 2012 Buenos Aires Alvear Art Hotel www.alveararthotel.com Opening 2012 A new representative of the Alvear Experience opens the doors of its modern building in the financial, commercial and cultural area of Buenos Aires City. BOP 11 La esquina en la que hace más de cien años Carlos Gardel cantaba durante largas noches, revive con un espectacular show que lo transportará a una mística atmósfera tanguera. Buenos Aires Esquina Carlos Gardel www.esquinacarlosgardel.com.ar The corner where over a hundred years ago Carlos Gardel sang during long nights, revives with a spectacular show, which will transport you to a mystic tango atmosphere. BOP 13 En medio de bosques milenarios y silenciosos con especies vegetales autóctonas a orillas de serenos lagos, Bariloche ofrece un escenario natural de agreste belleza en el corazón de la Patagonia Andina. Bariloche Patagonia Surrounded by silent millenary woods, with indigenous botanical species lining the shores of the still lakes, Bariloche offers a natural scenery of rugged beauty in the heart of Andean Patagonia. BOP 15 Un hotel emblemático que conjuga calidez, confort, programas de salud en su spa y un magnífico campo de golf frente a la belleza natural de lagos y montañas. Bariloche Llao Llao Hotel & Resort, Golf-Spa www.llaollao.com An outstanding hotel, where warmth, comfort, health programs in its spa and a magnificent golf link merge in the midst of the natural beauty of lakes and mountains. BOP 17 El Glaciar Perito Moreno y el Glaciar Upsala, ubicados dentro del Parque Nacional Los Glaciares, declarado Patrimonio Natural de la Humanidad por la UNESCO, brindan una visión única del imponente contraste del hielo frente al verde de la flora y de los bosques australes. El Calafate Patagonia Perito Moreno Glacier and Upsala Glacier, located at Los Glaciares National Park, declared a Natural Heritage of Humanity by UNESCO, gives a unique vision of the impressive contrast of ice against the greenery of the flora and the woods. BOP 19 Eolo se encuentra en una estancia de 4.000 hectáreas a sólo 25 minutos de El Calafate, camino al glaciar Perito Moreno. Exclusividad, naturaleza y atención se combinan para vivir una experiencia inolvidabe. El Calafate EOLO - Patagonia’s Spirit www.eolo.com.ar Eolo is located in a 10.000 acres ranch, only 25 minutes away from El Calafate on the way to the Perito Moreno Glacier. Exclusiveness, nature and service are combined to achieve an unforgetable experience. BOP 21 A orillas del Lago Argentino y muy cerca del Glaciar Upsala, rodeada de los glaciares más impactantes del mundo, Estancia Cristina es el refugio perfecto para los amantes de un paisaje patagónico único. El Calafate Estancia Cristina www.estanciacristina.com On the shore of Argentino Lake and nearby Upsala Glacier, surrounded by the world’s most majestic glaciers, Estancia Cristina is the shelter for those who love the unique Patagonian landscape. BOP 23 El sitio ideal para alejarse del mundo cotidiano está ubicado en un archipiélago de islas montañosas en el extremo sur del continente Americano. Ushuaia, la ciudad más austral del mundo, muestra a quien la visite un paisaje de ensueño, donde la vida adquiere otro sentido. Ushuaia Patagonia The ideal place to get away from it all lies in an archipelago of mountainous islands in the southern extreme of the Americas. Ushuaia, the southernmost city of the world, has a dreamlike scenery to show its visitors where life takes on another meaning. BOP 25 Ubicado en la ciudad más austral del mundo, sobre la ladera de la montaña y entre bosques de lengas se encuentra Las Hayas Resort Hotel, el tradicional hotel cinco estrellas de la región. Ushuaia Las Hayas Resort Hotel www.lashayashotel.com Located in the world’s southernmost city, on the slope of the mountain, and between woods of lengas you find Las Hayas Resort Hotel, the traditional five-star hotel of the area. BOP 27 En el extremo sur del continente americano, en el último aliento de la cordillera de los Andes, a través de vías marítimas legendarias, descubrirá uno de los lugares más inexplorados del planeta al llegar al mítico Cabo de Hornos, último promontorio rocoso antes de cruzar hasta la Antártida. Cabo de Hornos Patagonia In the southernmost place of the American Continent and the last reach of The Andes, sailing through ancient channels, you will discover one of the most unexplored destinations worldwide upon your arrival to the mythical Cape Horn, the last rocky mass before crossing to Antarctica. BOP 29 La experiencia incomparable de navegar hacia el Cabo de Hornos a bordo de un confortable crucero de expedición. Durante el viaje, entre glaciares e islas donde habitan distintas colonias de pingüinos magallánicos, se realizan excursiones diarias a tierra en botes zodiac. Cabo de Hornos Cruceros Australis www.australis.com The unparalleled experience of sailing towards Cape Horn on board a comfortable expedition cruise, enjoying glaciers and islands inhabited by groups of Magellan penguins. Daily excursions to visit the grounds on board zodiac boats. BOP 31 Uno de los destinos más espectaculares de la zona, con montañas, fiordos, lagos, canales y glaciares que adornan el paisaje. Desde aquí se accede diariamente al Parque Nacional Torres del Paine. Puerto Natales Patagonia One of the most spectacular destinations in the area, with mountains, fiords, lakes, channels and glaciers that enhance the beauty of the landscape. Visitors can have a daily access to Torres del Paine National Park from the site. BOP 33 Un edificio de 1915 completamente restaurado dará lugar a un nuevo hotel patrimonial, en el Monumento Histótico Nacional Puerto Bories. Contará con habitaciones con vista al Océano Pacífico, restaurantes, el mejor spa de la zona y actividades terrestres y náuticas desde su propio embarcadero. Apertura 2011 Puerto Natales The Singular Hotel Patagonia www.thesingular.com Opening 2011 A fully-refurbished building dating back to 1915 will host a new heritage hotel in the Puerto Bories National Historic Monument. It will feature guestrooms overlooking the Pacific Ocean, the best spa in the area, ground as well as nautical activities, sailing off from its own pier. BOP 35 Enclavado en un silencioso fiordo, rodeado de imponente vegetación, emerge Puyuhuapi Lodge & Spa, lugar perfecto para la aventura y la desconexión. El Lodge cuenta con un catamarán que facilita la llegada hasta este paraíso natural y que permite navegar al Glaciar San Rafael. Fiordos de Chile Patagonia Nestled in a peaceful fiord and surrounded by important green masses, the Puyuhuapi Lodge & Spa stands itself as the ideal destination for adventure and relaxation. The lodge counts with a boat which makes access to this natural paradise easy as well as offering the chance to sail to the San Rafael Glacier. BOP 37 Travesía a bordo del Patagonia Express por los fiordos hasta el Glaciar San Rafael, uno de los escenarios más hermosos de la Patagonia Chilena, donde infinidad de témpanos adoptan formas bellísimas, cual esculturas de cristal y que ocultan bajo el agua su inmensidad. Fiordos de Chile Puyuhuapi Lodge & Spa www.patagonia-connection.com Sailing on board the Patagonia Express along the fiords until the San Rafael Glacier, one of the most wonderful landscapes of the Chilean Patagonia, where countless icebergs offer their beautiful shapes like crystal sculptures, masking their larger sizes under the water. BOP 39 La hermosa ciudad de Puerto Varas se ubica al sur de Chile en la región de Los Lagos, enclavada en un marco natural formado por el Lago Llanquihue, el Volcán Osorno, hermosos paisajes, playas y parques. Puerto Varas Patagonia The beautiful city of Puerto Varas is situated in the Lake Region of southern Chile, nestled in the natural frame formed by Lago Llanquihue, Volcán Osorno and stunning landscapes, beaches and parks. BOP 41 El Hotel Patagónico lo llevará a un mundo único de sensaciones. Estratégicamente situado frente al lago Llanquihue y con una vista privilegiada del volcán Osorno, en este hotel se han alojado los dignatarios y las más importantes celebridades de Chile. Puerto Varas Hotel Patagónico www.hotelpatagonico.cl Hotel Patagónico will take you to a world of unique sensations. Strategically located on Lago Llanquihue and featuring a privileged view of Volcán Osorno, this hotel has hosted Chilean political leaders as well as the most famous celebrities. BOP 43 Fundada en 1541, en el valle del río Mapocho por Pedro de Valdivia, es una de las ciudades más cosmopolitas de Sudamérica. Cuenta con una intensa vida cultural, exquisita gastronomía y modernos edificios con el maravilloso marco de la Cordillera de los Andes. Santiago de Chile Founded in 1541 in the Río Mapocho Valley by Pedro de Valdivia, it is one of the most cosmopolitan cities in South America. It counts with an intense cultural life, an exquisite gastronomy and modern buildings framed by the marvellous Andean Mountains. BOP 45 Este magnífico hotel brindará la mejor experiencia de alojamiento de lujo de la capital chilena. Estratégicamente ubicado en el barrio de Lastarria, próximo al casco histórico de la ciudad, el museo de Bellas Artes, la casa de Pablo Neruda y el cerro Santa Lucía. Apertura 2012 Santiago de Chile The Singular Hotel Santiago www.thesingular.com Opening 2012 This magnificent hotel will offer the best accommodation experience in the Chilean capital. Strategically located in Lastarria quarter and next to the historical area of the city, the Museum of Fine Arts, Pablo Neruda’s house and Santa Lucía hill BOP 47 Un país con 10 mil años de historia, un territorio exquisito, cuya gastronomía ha dado el gran salto a la alta cocina. Un arco iris de sonidos, sabores, y colores que se manifiestan, se dejan ver y escuchar en grandes fiestas y procesiones populares. Perú A country with 10 thousand years of history, an exquisite territory whose gastronomy has evolved to the highest of first class cuisine. A rainbow of sounds, flavours and colours that become present and let themselves be seen and heard in the important popular festivities and processions. BOP 49 Este exótico lodge, ubicado a las orillas del río Madre de Dios y adyacente a la exuberante Reserva Nacional Tambopata, ofrece una variedad de excursiones por tierra y agua que introducen a los viajeros a las maravillas de la selva tropical. Tambopata Inkaterra Reserva Amazónica www.inkaterra.com This exotic lodge located on the banks of Madre de Dios river and next to the exuberant Tambopata National Reserve offers varied ground and river excursions which introduce visitors to the marvels of the rainforest. BOP 51 Descubra la biodiversidad del bosque de nubes, comprometidos proyectos de conservación, acogedoras habitaciones, un spa reconocido internacionalmente, deliciosa cocina peruana, exclusivas excursiones guidas y 372 diferentes especies de orquideas en su hábitat natural. Machu Picchu Inkaterra Machu Picchu Pueblo Hotel www.inkaterra.com Discover the biodiversity of the cloud forest, projects committed to the environment, cozy guestrooms, an internationally-recognized spa, the delicious Peruvian cuisine, exclusive guided excursions and 372 different species of orchids in their natural habitat. BOP 53 Una clásica mansión colonial del siglo XVI, ubicada en el centro histórico de la ciudad del Cusco. Con solo 11 habitaciones cuidadosamente restauradas, presenta detalles de modernidad sin sacrificar su autenticidad, conservando el carácter exclusivo e íntimo que fue en el pasado el hogar del Conquistador Diego de Almagro y el Libertador Simón Bolívar . Cusco Inkaterra La Casona www.inkaterra.com A classic colonial-style mansion built in the 16th century, located in the historical center of the city of Cusco. Offering only 11 carefully-restored guestrooms, it features details of modern times without sacrificing its authenticity, keeping the exclusive and intimate touch of those national heroes who inhabited the house in the past: Conqueror Diego de Almagro and Liberator Simón Bolívar. BOP 55 Beneficios BOP BOP Benefits Combine estos maravillosos destinos en una travesía de ensueño y acceda a fabulosos beneficios. Combine these marvellous destinations in a spectacular journey and enjoy fantastic value added amenities. Best of South America BOP Best of South America Visite tres o más de nuestras propiedades en un mismo viaje y le otorgaremos como cortesía upgrades en la categoría de su habitación, almuerzos, cenas, champagnes o vinos premiados, masajes, green fee y otros regalos exclusivos. Visit three or more properties in one journey and enjoy courtesy treats such as room upgrades, lunches, dinners, bottles of champagne or awarded wines, massage sessions, complimentary green fee and other exclusive gifts. Obtenga más información sobre cómo acceder a estos beneficios c onsultando a su especialista en viajes o ingrese a www.bop.travel Have access to more information to obtain these benefits consulting your travel agent or visit www.bop.travel BOP 56 BOP 57 BOP www.bop.travel