Untitled - Arabian Travel Market

Transcripción

Untitled - Arabian Travel Market
Buenos Aires
Alvear Palace Hotel | Alvear Art Hotel
Esquina Carlos Gardel
Bariloche
Llao Llao Hotel & Resort, Golf - Spa
El Calafate
Eolo - Patagonia’s Spirit | Estancia Cristina
Ushuaia
Las Hayas Resort Hotel
Cabo de Hornos
Cruceros Australis
Puerto Natales
The Singular Hotel Patagonia
Fiordos de Chile
Puyuhuapi Lodge & Spa
Puerto Varas
Hotel Patagónico
Santiago de Chile
The Singular Hotel Santiago
Perú - Inkaterra
Reserva Amazónica | Machu Picchu Pueblo Hotel | La Casona
perú
¡Bienvenido!
Lo invitamos a conocer los hoteles y cruceros más exclusivos de
Sudamérica. Descubra maravillosos y sorprendentes destinos que
combinan la belleza de lagos, glaciares, montañas y añosos bosques con
la calidad de su gente y el más exclusivo servicio personalizado.
Lima
Perú - Inkaterra
Reserva Amazónica
Machu Picchu Pueblo Hotel
La Casona
chile
argentina
BOP
Best of South America
Buenos Aires
Santiago de Chile
Alvear Palace Hotel
Alvear Art Hotel
Esquina Carlos Gardel
The Singular Hotel Santiago
Bariloche
Llao Llao Hotel &
Resort Golf - Spa
Puerto Varas
Puerto Montt
Hotel Patagónico
Fiordos de Chile
Puyuhuapi Lodge & Spa
sudamérica
Balmaceda
El Calafate
EOLO – Patagonia’s Spirit
Estancia Cristina
Puerto Natales
The Singular Hotel Patagonia
Cabo de Hornos
Cruceros Australis
Punta Arenas
Ushuaia
Las Hayas Resort Hotel
Welcome!
We invite you to visit the most exclusive hotels and cruises of
South America. Discover marvelous and astonishing places which
combine the beauty of lakes, glaciers, mountains, and ancient woods with
the kindness of their people, and the most exclusive customized service.
BOP 5
Cuna del tango, ciudad de contrastes y de herencias dispares que
se combinan en cada una de sus esquinas, en Buenos Aires
el glamour y la elegancia de sus raíces europeas se entrelazan
con una innegable esencia latinoamericana.
Buenos Aires Tango
Buenos Aires, birthplace of the Tango, is a city of contrasts with
a variegated heritage that is reflected at every corner.
The glamour and elegance of its European roots are interwoven
with its undeniable Latin American essence.
BOP 7
Único en su estilo por la majestuosidad de su arquitectura y decoración,
el Alvear es un referente de la hotelería de lujo a nivel mundial.
Buenos Aires
Alvear Palace Hotel
www.alvearpalace.com
Unique in its style, by the majesty of its architecture and interior design,
the Alvear is a worldwide reference in luxury hospitality.
BOP 9
Un nuevo representante de la Experiencia Alvear abre las puertas
de su moderno edificio en el centro financiero, comercial
y cultural de la ciudad de Buenos Aires.
Apertura 2012
Buenos Aires
Alvear Art Hotel
www.alveararthotel.com
Opening 2012
A new representative of the Alvear Experience opens the doors
of its modern building in the financial, commercial
and cultural area of Buenos Aires City.
BOP 11
La esquina en la que hace más de cien años Carlos Gardel
cantaba durante largas noches, revive con un espectacular show
que lo transportará a una mística atmósfera tanguera.
Buenos Aires
Esquina Carlos Gardel
www.esquinacarlosgardel.com.ar
The corner where over a hundred years ago Carlos Gardel sang
during long nights, revives with a spectacular show,
which will transport you to a mystic tango atmosphere.
BOP 13
En medio de bosques milenarios y silenciosos con especies vegetales
autóctonas a orillas de serenos lagos, Bariloche ofrece un escenario
natural de agreste belleza en el corazón de la Patagonia Andina.
Bariloche Patagonia
Surrounded by silent millenary woods, with indigenous botanical species
lining the shores of the still lakes, Bariloche offers a natural scenery
of rugged beauty in the heart of Andean Patagonia.
BOP 15
Un hotel emblemático que conjuga calidez, confort,
programas de salud en su spa y un magnífico campo de golf
frente a la belleza natural de lagos y montañas.
Bariloche
Llao Llao Hotel & Resort, Golf-Spa
www.llaollao.com
An outstanding hotel, where warmth, comfort,
health programs in its spa and a magnificent golf link merge
in the midst of the natural beauty of lakes and mountains.
BOP 17
El Glaciar Perito Moreno y el Glaciar Upsala, ubicados dentro del
Parque Nacional Los Glaciares, declarado Patrimonio Natural de la
Humanidad por la UNESCO, brindan una visión única del imponente
contraste del hielo frente al verde de la flora y de los bosques australes.
El Calafate Patagonia
Perito Moreno Glacier and Upsala Glacier, located at Los Glaciares
National Park, declared a Natural Heritage of Humanity by UNESCO,
gives a unique vision of the impressive contrast of ice against
the greenery of the flora and the woods.
BOP 19
Eolo se encuentra en una estancia de 4.000 hectáreas a sólo
25 minutos de El Calafate, camino al glaciar Perito Moreno.
Exclusividad, naturaleza y atención se combinan
para vivir una experiencia inolvidabe.
El Calafate
EOLO - Patagonia’s Spirit
www.eolo.com.ar
Eolo is located in a 10.000 acres ranch, only 25 minutes away
from El Calafate on the way to the Perito Moreno Glacier.
Exclusiveness, nature and service are combined
to achieve an unforgetable experience.
BOP 21
A orillas del Lago Argentino y muy cerca del Glaciar Upsala,
rodeada de los glaciares más impactantes del mundo,
Estancia Cristina es el refugio perfecto para los amantes
de un paisaje patagónico único.
El Calafate
Estancia Cristina
www.estanciacristina.com
On the shore of Argentino Lake and nearby Upsala Glacier,
surrounded by the world’s most majestic glaciers,
Estancia Cristina is the shelter for those who love
the unique Patagonian landscape.
BOP 23
El sitio ideal para alejarse del mundo cotidiano está ubicado en un
archipiélago de islas montañosas en el extremo sur del continente Americano.
Ushuaia, la ciudad más austral del mundo, muestra a quien la visite
un paisaje de ensueño, donde la vida adquiere otro sentido.
Ushuaia Patagonia
The ideal place to get away from it all lies in an archipelago of
mountainous islands in the southern extreme of the Americas.
Ushuaia, the southernmost city of the world, has a dreamlike scenery
to show its visitors where life takes on another meaning.
BOP 25
Ubicado en la ciudad más austral del mundo, sobre la ladera
de la montaña y entre bosques de lengas se encuentra
Las Hayas Resort Hotel, el tradicional hotel cinco estrellas de la región.
Ushuaia
Las Hayas Resort Hotel
www.lashayashotel.com
Located in the world’s southernmost city, on the slope of the mountain,
and between woods of lengas you find Las Hayas Resort Hotel,
the traditional five-star hotel of the area.
BOP 27
En el extremo sur del continente americano, en el último aliento de la
cordillera de los Andes, a través de vías marítimas legendarias, descubrirá
uno de los lugares más inexplorados del planeta al llegar al mítico Cabo
de Hornos, último promontorio rocoso antes de cruzar hasta la Antártida.
Cabo de Hornos Patagonia
In the southernmost place of the American Continent and the last reach
of The Andes, sailing through ancient channels, you will discover one
of the most unexplored destinations worldwide upon your arrival to the
mythical Cape Horn, the last rocky mass before crossing to Antarctica.
BOP 29
La experiencia incomparable de navegar hacia el Cabo de Hornos
a bordo de un confortable crucero de expedición.
Durante el viaje, entre glaciares e islas donde habitan distintas
colonias de pingüinos magallánicos, se realizan excursiones diarias
a tierra en botes zodiac.
Cabo de Hornos
Cruceros Australis
www.australis.com
The unparalleled experience of sailing towards Cape Horn on board
a comfortable expedition cruise, enjoying glaciers and islands
inhabited by groups of Magellan penguins. Daily excursions
to visit the grounds on board zodiac boats.
BOP 31
Uno de los destinos más espectaculares de la zona, con montañas,
fiordos, lagos, canales y glaciares que adornan el paisaje. Desde aquí
se accede diariamente al Parque Nacional Torres del Paine.
Puerto Natales Patagonia
One of the most spectacular destinations in the area,
with mountains, fiords, lakes, channels and glaciers that enhance
the beauty of the landscape. Visitors can have a daily access
to Torres del Paine National Park from the site.
BOP 33
Un edificio de 1915 completamente restaurado dará lugar a un nuevo hotel
patrimonial, en el Monumento Histótico Nacional Puerto Bories. Contará
con habitaciones con vista al Océano Pacífico, restaurantes, el mejor spa de
la zona y actividades terrestres y náuticas desde su propio embarcadero.
Apertura 2011
Puerto Natales
The Singular Hotel Patagonia
www.thesingular.com
Opening 2011
A fully-refurbished building dating back to 1915 will host a new heritage
hotel in the Puerto Bories National Historic Monument. It will feature
guestrooms overlooking the Pacific Ocean, the best spa in the area,
ground as well as nautical activities, sailing off from its own pier.
BOP 35
Enclavado en un silencioso fiordo, rodeado de imponente vegetación,
emerge Puyuhuapi Lodge & Spa, lugar perfecto para la aventura y
la desconexión. El Lodge cuenta con un catamarán que facilita la llegada
hasta este paraíso natural y que permite navegar al Glaciar San Rafael.
Fiordos de Chile Patagonia
Nestled in a peaceful fiord and surrounded by important green masses,
the Puyuhuapi Lodge & Spa stands itself as the ideal destination
for adventure and relaxation. The lodge counts with a boat which makes
access to this natural paradise easy as well as offering the chance
to sail to the San Rafael Glacier.
BOP 37
Travesía a bordo del Patagonia Express por los fiordos hasta el
Glaciar San Rafael, uno de los escenarios más hermosos de la Patagonia
Chilena, donde infinidad de témpanos adoptan formas bellísimas,
cual esculturas de cristal y que ocultan bajo el agua su inmensidad.
Fiordos de Chile
Puyuhuapi Lodge & Spa
www.patagonia-connection.com
Sailing on board the Patagonia Express along the fiords until the
San Rafael Glacier, one of the most wonderful landscapes of the Chilean
Patagonia, where countless icebergs offer their beautiful shapes like
crystal sculptures, masking their larger sizes under the water.
BOP 39
La hermosa ciudad de Puerto Varas se ubica al sur de Chile en la región
de Los Lagos, enclavada en un marco natural formado por el Lago
Llanquihue, el Volcán Osorno, hermosos paisajes, playas y parques.
Puerto Varas Patagonia
The beautiful city of Puerto Varas is situated in the Lake Region of
southern Chile, nestled in the natural frame formed by Lago Llanquihue,
Volcán Osorno and stunning landscapes, beaches and parks.
BOP 41
El Hotel Patagónico lo llevará a un mundo único de sensaciones.
Estratégicamente situado frente al lago Llanquihue y con una
vista privilegiada del volcán Osorno, en este hotel se han alojado
los dignatarios y las más importantes celebridades de Chile.
Puerto Varas
Hotel Patagónico
www.hotelpatagonico.cl
Hotel Patagónico will take you to a world of unique sensations.
Strategically located on Lago Llanquihue and featuring a
privileged view of Volcán Osorno, this hotel has hosted Chilean
political leaders as well as the most famous celebrities.
BOP 43
Fundada en 1541, en el valle del río Mapocho por Pedro de Valdivia,
es una de las ciudades más cosmopolitas de Sudamérica.
Cuenta con una intensa vida cultural, exquisita gastronomía y modernos
edificios con el maravilloso marco de la Cordillera de los Andes.
Santiago de Chile
Founded in 1541 in the Río Mapocho Valley by Pedro de Valdivia,
it is one of the most cosmopolitan cities in South America. It counts with
an intense cultural life, an exquisite gastronomy and modern buildings
framed by the marvellous Andean Mountains.
BOP 45
Este magnífico hotel brindará la mejor experiencia de alojamiento de lujo
de la capital chilena. Estratégicamente ubicado en el barrio de Lastarria,
próximo al casco histórico de la ciudad, el museo de Bellas Artes,
la casa de Pablo Neruda y el cerro Santa Lucía.
Apertura 2012
Santiago de Chile
The Singular Hotel Santiago
www.thesingular.com
Opening 2012
This magnificent hotel will offer the best accommodation experience
in the Chilean capital. Strategically located in Lastarria quarter
and next to the historical area of the city, the Museum of Fine Arts,
Pablo Neruda’s house and Santa Lucía hill
BOP 47
Un país con 10 mil años de historia, un territorio exquisito,
cuya gastronomía ha dado el gran salto a la alta cocina.
Un arco iris de sonidos, sabores, y colores que se manifiestan,
se dejan ver y escuchar en grandes fiestas y procesiones populares.
Perú
A country with 10 thousand years of history, an exquisite territory whose
gastronomy has evolved to the highest of first class cuisine. A rainbow of
sounds, flavours and colours that become present and let themselves
be seen and heard in the important popular festivities and processions.
BOP 49
Este exótico lodge, ubicado a las orillas del río Madre de Dios
y adyacente a la exuberante Reserva Nacional Tambopata,
ofrece una variedad de excursiones por tierra y agua que introducen
a los viajeros a las maravillas de la selva tropical.
Tambopata
Inkaterra Reserva Amazónica
www.inkaterra.com
This exotic lodge located on the banks of Madre de Dios river
and next to the exuberant Tambopata National Reserve offers
varied ground and river excursions which introduce visitors
to the marvels of the rainforest.
BOP 51
Descubra la biodiversidad del bosque de nubes, comprometidos
proyectos de conservación, acogedoras habitaciones, un spa reconocido
internacionalmente, deliciosa cocina peruana, exclusivas excursiones
guidas y 372 diferentes especies de orquideas en su hábitat natural.
Machu Picchu
Inkaterra Machu Picchu
Pueblo Hotel
www.inkaterra.com
Discover the biodiversity of the cloud forest, projects committed
to the environment, cozy guestrooms, an internationally-recognized spa,
the delicious Peruvian cuisine, exclusive guided excursions and
372 different species of orchids in their natural habitat.
BOP 53
Una clásica mansión colonial del siglo XVI, ubicada en el centro histórico
de la ciudad del Cusco. Con solo 11 habitaciones cuidadosamente
restauradas, presenta detalles de modernidad sin sacrificar su autenticidad,
conservando el carácter exclusivo e íntimo que fue en el pasado el hogar
del Conquistador Diego de Almagro y el Libertador Simón Bolívar .
Cusco
Inkaterra La Casona
www.inkaterra.com
A classic colonial-style mansion built in the 16th century, located in the
historical center of the city of Cusco. Offering only 11 carefully-restored
guestrooms, it features details of modern times without sacrificing its
authenticity, keeping the exclusive and intimate touch of those national
heroes who inhabited the house in the past: Conqueror Diego
de Almagro and Liberator Simón Bolívar.
BOP 55
Beneficios BOP
BOP Benefits
Combine estos maravillosos destinos en una travesía de ensueño
y acceda a fabulosos beneficios.
Combine these marvellous destinations in a spectacular journey
and enjoy fantastic value added amenities.
Best of South America
BOP
Best of South America
Visite tres o más de nuestras propiedades en un mismo viaje y
le otorgaremos como cortesía upgrades en la categoría de su habitación,
almuerzos, cenas, champagnes o vinos premiados, masajes,
green fee y otros regalos exclusivos.
Visit three or more properties in one journey and enjoy courtesy
treats such as room upgrades, lunches, dinners, bottles of champagne
or awarded wines, massage sessions, complimentary green fee
and other exclusive gifts.
Obtenga más información sobre cómo acceder a estos beneficios
c onsultando a su especialista en viajes o ingrese a www.bop.travel
Have access to more information to obtain these benefits consulting
your travel agent or visit www.bop.travel
BOP 56
BOP 57
BOP
www.bop.travel

Documentos relacionados