Diciembre
Transcripción
Diciembre
NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE A+A 2013: How to lead your business towards safety A+A 2013. Cómo conducir tu negocio a través de la seguridad Poland´s storage capacity doubles in size with new installations in Tychy Aircraft rescue stairs for Gatwick airport Fire safety system for the Almaraz Nuclear Power Plant Las nuevas instalaciones en Tychy duplican capacidad de almacenaje en Polonia Escaleras en Gatwick para rescatar pasajeros Protección contra incendios para la central nuclear de Almaraz 1 THE COMPANY / EMPRESA NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE NEWSLETTER • No 39 • DECEMBER ‘13 Published by Grupo ITURRI Avda. Roberto Osborne 5 Sevilla, 41007. España Phone +34 954 479 111 Fax +34 954 479 176 [email protected] www.iturri.com EMPRESA INFINITEX. Innovative garment solutions 1 1 Tychy (Polonia), la mayor instalación de almacenamiento del Grupo ITURRI fuera de España3 HEALTH AND SAFETY SEGURIDAD Y SALUD ITURRI S.A. a responsible company 6 ITURRI, S.A., una empresa responsable 6 INNOVACIÓN. NUEVAS SOLUCIONES INNOVATION AND NEW SOLUTIONS 8 TORCH, cuando el propio vestuario es una fuente de luz 8 RECURSOS HUMANOS HUMAN RESOURCES E-ITURRI Campus, an ever evolving training platform 10 New staff 11 SATISFIED CUSTOMERS Campus E-ITURRI, una plataforma de formación en continua renovación 10 Incorporaciones 11 CLIENTES SATISFECHOS INDUSTRY Fire safety system for the Almaraz Nuclear Power Plant 12 Training courses for employees of the Portuguese company ARTLANT 14 Turnaround support services for the CEPSA Refinery 15 The ITURRI Group renews one of the most prestigious tenders in the Polish aviation market with PZL Mielec 16 INDUSTRIA La protección contra incendios en la Central Nuclear de Almaraz 12 Cursos de formación para los trabajadores de la empresa portuguesa ARTLANT 14 Servicio de apoyo en paradas de la refinería CEPSA 15 El Grupo ITURRI renueva con PZL Mielec una de las licitaciones de mayor prestigio en el mercado de la aviación polaco 16 18 Personal Protective Equipment for Mercedes-Benz across the whole of Spain 18 Significant partnership agreement with RAE Systems 19 Chilean TSK gains a new fire safety system 20 Equipos de Protección Individual para Mercedes-Benz en toda España SEAT fire fighters and their new uniforms 21 Importante acuerdo de colaboración con RAE Systems 19 An exclusive look at the chafe chains for CEPSA Huelva single buoy mooring 22 Sistema contra incendios para la chilena TSK 20 The ITURRI Group to supply INIA employees’ work wear for another year Los bomberos en SEAT y sus nuevos uniformes 21 23 Hands-on experience at a conference in PERN (Plock, Poland) Así son las cadenas de amarre para la monoboya de CEPSA Huelva 22 24 Barcelona City Council Park and Gardens work wear is adapted to the OIT environmental regulations El vestuario de los trabajadores del INIA lo suministrará el Grupo ITURRI un año más 23 26 The ENBW team visits the ITURRI facility after signing a new contract 27 CEPSA Huelva refinery to have fire safety systems in their holding dams 28 The ITURRI Group and Respol Quimica proceed with their fire safety collaboration New solutions and cooperation with the KGHM 30 Conferencia y ejercicio práctico en PERN (Plock, Polonia) 24 El vestuario para Parques y Jardines del Ayuntamiento de Barcelona se ajusta a las normas medioambientales de la OIT 26 El equipo de EnBW visita las instalaciones de ITURRI tras la firma de un nuevo contrato 27 La refinería de CEPSA Huelva tendrá un sistema contra incendios en las balsas de residuos 28 El Grupo ITURRI continuará ocupándose de los sistemas contra incendios en Repsol Química 29 Nuevas soluciones y cooperación con la minera KGHM 30 EMERGENCIES Aircraft rescue stair for London Gatwick 32 Fire-fighters save years of artistic heritage at La Rochelle’s City Hall 34 DEFENCE Iturri Awarded Major Uk Mod Contract To Supply Royal Navy Fire Fighting Clothing Ensamble 34 Aircraft Refueler Delivered to Portuguese Land Army 35 The Queens Royal Lancers motorcycle 36 EMERGENCIAS Escaleras de rescate en London Gatwick 32 El patrimonio artístico del Ayuntamiento de La Rochelle se salva del fuego 34 DEFENSA ITURRI obtuvo un contrato de gran relevancia con el Ministerio de Defensa de Reino Unido para proveer a la Marina Real indumentaria de protección contra incendios 34 Unidad repostadora para aeronaves del Ejército Portugués 35 HEALTH Medical gloves for the 12 de Octubre University Hospital 36 Motocicletas del Queens Royal Lancers 36 Special surfaces for pressure management at the Principe de Asturias University Hospital 37 Linen supply services for La Candelaria Hospital in Tenerife Estos serán los guantes sanitarios que se usarán en el Hospital 12 de Octubre 36 37 Superficies especiales para camas en el Hospital Príncipe de Asturias 37 Suministro de ropa plana para el Hospital “La Candelaria” de Tenerife 37 EVENTS SANIDAD Our experience at A+A, the largest European Safety Trade Fair 38 ITURRI presentation at Milipol 41 Commemorating the French fire fighters 120th Congress 42 A doorway to expanding in the Middle East at The Dubai Technology Forum 44 2 INFINITEX. Soluciones innovadoras de vestuario Tychy (Poland) welcomes the largest ITURRI Group warehouse installation outside of Spain 3 TORCH, work wear with inbuilt lights Edited by Marketing Department BOLETÍN INFORMATIVO • Nº 39 • DICIEMBRE 13 COMPANY NOTICE BOARD 45 EVENTOS Estuvimos en A+A, la mayor feria europea de seguridad 38 Presentación de ITURRI en Milipol Celebramos con los bomberos franceses su congreso número 120 El Fórum Tecnológico de Dubai, una oportunidad para crecer en Oriente Medio TABLÓN 41 42 44 45 INFINITEX. Innovative garment solutions A lot of burns that fire-fighters suffer are due to the fact that they are not concerned that they are burning when they are in high-stress situations; the majority of collisions between cars and pedestrians happen because there is not a beam of incident light under low visibility conditions; the investment in protective garment is closely connected with the durability of the garment, and this with the washing cycles they are exposed; visual camouflage is not enough when devices such as thermal cameras are used… these are just some of the necessities of the Industry, Emergency, Defence and Health sectors. These necessities and the determination to satisfy them shape the raison d’être of Infinitex (www.infinitex.es) and motivated ITURRI Group to lead the most ambitious commitment for the development of garment solutions on the basis the knowledge of new technologies related with the textile industry for professional garment. ITURRI Group has led a consortium to address the challenge to evolve textile value chain through the interaction with different areas that has grown a lot during the last years, such as the materials or electronics. The results of the joint efforts of more than 200 people are 22 technologies developed with potential application for safety and professional garment including: INFINITEX. Soluciones innovadoras de vestuario Un gran número de quemaduras que sufren los bomberos se deben a que no son conscientes de que se queman en una situación de alto stress; la mayoría de los atropellos se producen por ausencia de un haz de luz incidente en condiciones de baja visibilidad; la inversión en vestuario de protección está íntimamente relacionada con la durabilidad de las prendas y ésta con los ciclos de lavado a que son expuestos; el camuflaje visual es insuficiente cuando se usan dispositivos de detección como cámaras térmicas… son sólo algunas de las necesidades de colectivos de defensa, industria, sanidad o emergencias. Dichas necesidades y la determinación por satisfacerlas conforman la razón de ser de Infinitex (www.infinitex.es) y motivaron que el Grupo ITURRI liderara la apuesta más ambiciosa por el desarrollo de soluciones de vestuario a partir del conocimiento de nuevas tecnologías relacionadas con la industria textil y de confección para el vestuario profesional. El Grupo ITURRI ha liderado un consorcio para abordar el reto de dar un salto en la cadena de valor textil mediante la interacción con otras áreas que habían avanzado mucho en los últimos años, como los materiales o la electrónica. El resultado del trabajo conjunto de más de 200 personas son 22 tecnologías desarrolladas con potencial aplicación en el vestuario profesional y de seguridad, entre las que se encuentran: 1 THE COMPANY / EMPRESA NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE - Solutions capable of increasing the physiological and ergonomic comfort of the user. - Soluciones capaces de incrementar el confort fisiológico y ergonómico del usuario. - Solutions that enhance the durability of the garment. - Soluciones para aumentar la durabilidad de las prendas. - Solutions to increase the garment protection level: higher visibility, better flame retardant behaviour, thermal signature reduction. - Solutions to control and monitor the response of the worker when working under different risk situations. - Solutions to reduce the cost associated with the protection and equipment of the workers. Until 2013, the development of the solutions has focused our attention and we have obtained very positive results: TORCH, ELASTIS, WARMENT, BREATHTEX, SOLARIS, HEXAGON, 3XPRO, etc...This is arrival of a new generation of safety professional garment. At ITURRI Group we would like to thank the enthusiasm and hardworking of all these people which has made Infinitex possible. Furthermore, we would like to acknowledge and recognize to all these companies and groups for their contribution to the project. We are deeply grateful to have developed solutions that allow them to improve their professional day by day. The project doesn’t finish here. Now is the time to implement the solutions in those who suffer these risks. Only when we could reduce the number of accidents and increase the security of the workers, we will have achieved Infinitex objectives. - Soluciones para incrementar el nivel de protección de una prenda: mayor visibilidad, mejor comportamiento ignífugo reducción de firma térmica. - Soluciones que permiten controlar y monitorizar la respuesta del trabajador ante distintos tipos de situaciones de riesgo. - Soluciones que reducen los costes asociados a la protección y equipamiento de los trabajadores Hasta 2013, el desarrollo de estas soluciones ha concentrado nuestra atención habiendo obtenido resultados muy positivos: TORCH, ELASTIS, WARMENT, BREATHTEX, SOLARIS, HEXAGON, 3XPRO, etc... Es la llegada de una nueva generación de vestuario profesional de seguridad. Desde el Grupo ITURRI queremos agradecer el entusiasmo y trabajo duro de todas las personas que han hecho posible Infinitex. Igualmente queremos expresar nuestra gratitud y reconocimiento a todas esas empresas y colectivos por su aportación al proyecto. Nos alegra profundamente haber podido desarrollar soluciones que les permita mejorar su día a día profesional. El proyecto no acaba aquí. Ahora toca llevar estas soluciones a aquellos colectivos que sufren estos riesgos en su actividad diaria. Solamente cuando logremos reducir el número de accidentes y aumentar la seguridad de los trabajadores, habremos conseguido los objetivos de Infinitex. Tychy (Poland) welcomes the largest ITURRI Group warehouse facility outside of Spain In June of this year, the new ITURRI Group platform was launched with the aim of expanding both storage and distribution capacity. This shall ultimately give way to an improved customer service and offer a facility that will, without a doubt, contribute greatly to the growth of the company, both in Poland and other countries of the area. The new warehouse can be found in Tychy, around 37 kilometres from the ITURRI Group´s main offices in this country. The city comprises one of the largest industrial hubs of Poland, allowing for greater proximity to the establishments of our company´s main customers. In comparison to the previous headquarters in Bielsko-Biata, the new ITURRI Group facility in Poland doubles warehouse capacity. With a surface area of 3,832 metres squared, there is sufficient space for six thousand positions: 4,500 for pallets and 1,500 for small goods. This innovative re-arrangement of products has meant that picking times have been optimized and an improvement in productivity can be guaranteed. It cuts storage costs and enhances customer service. Products are grouped by rotation criterion and their location and the stock are registered on the warehouse management system. 2 Tychy (Polonia), la mayor instalación de almacenamiento del Grupo ITURRI fuera de España El pasado mes de julio se inauguró la nueva plataforma del Grupo ITURRI en Polonia con el objetivo de ampliar la capacidad de almacenaje y distribución. Esto permitirá mejorar el servicio a los clientes y disponer de una instalación que sin duda contribuirá al crecimiento de la empresa tanto en Polonia como en otros países de la zona. El nuevo almacén se encuentra en Tychy, a unos 37 kilómetros de la central del Grupo ITURRI en ese país. Se trata de uno de los enclaves con mayor actividad industrial de Polonia, y eso permitirá una mayor cercanía a las instalaciones de los principales clientes de la empresa. Comparada con la sede anterior de Bielsko-Biała, la nueva instalación en Polonia del Grupo ITURRI duplica la capacidad de almacenaje. Cuenta con una superficie de 3.832 metros cuadrados y espacio suficiente para seis mil posiciones: 4.500 de pallet y otras 1.500 de pequeño material. La nueva reorganización de los productos permite optimizar los tiempos de picking y garantiza una mejora en la productividad. Reduce los costes de almacenamiento y mejora el servicio a los clientes. Los productos se 3 THE COMPANY / EMPRESA NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE The facilities are both heated and air-conditioned and are equipped with five loading and unloading docks. The environmental conditions are considered ideal for the fifteen members of staff that daily take charge of the company´s logistical activities. They also feature new fork hoists as well as new trucks for direct delivery. This new platform, the largest warehouse facility that the ITURRI Group possesses outside of Spain, shall certainly provide essential help in the advancement of logistical processes and it shall add a differentiating factor to the company´s offer in the quality service. 4 agrupan por criterios de rotación e incluyen la localización y el stock en el sistema de gestión de almacén. Las instalaciones están climatizadas y cuentan con cinco muelles de carga y descarga. Las condiciones ambientales son óptimas para las quince personas que diariamente desarrollan allí las actividades logísticas de la empresa. Contarán además con nuevas carretillas elevadoras y nuevas furgonetas para el reparto directo. Esta nueva plataforma, la mayor instalación de almacenamiento que el Grupo ITURRI tiene fuera de España, será sin duda una ayuda indispensable para mejorar los procesos logísticos y sumará a la oferta de la empresa un punto diferenciador en calidad de servicio. 5 HEALTH AND SAFETY / SEGURIDAD Y SALUD NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE ITURRI S.A., a responsible company As in previous editions, we would like to share this news with all of our customers, suppliers and families: ITURRI S.A. has certified its Social Accountability management system in accordance with the international standard SA 8000:2008. This means that all our management systems are integrated and focused on ensuring that the ITURRI Group is a reliable company. The standard SA 8000 intends to improve working conditions of all the company´s members of staff. The ITURRI Group would like to make the most of this advancement to voice its commitment to: • Health and Safety of all the ITURRI Group´s members of staff • Our surrounding environment • Working conditions of the individuals that are somehow connected to us: customers, suppliers, families etc. We would also like to say thank you to all the ITURRI Group´s customers for their perception of our company values as a competitive advantage in the globalized world we live in. Their audits and suggestions (from Repsol and Cepsa to Limasa, Michelin, DE&S, LHBw, Abengoa or Bayer) accentuate our uniqueness and give meaning to our objectives, something we would therefore like to take this opportunity to share. Our short term aims with regard to our day to day management are: 1. 2013 CORPORATIVE SOCIAL RESPONSABILITY AIMS A. “0” accidents target I. Advanced driving course for sales reps and post-sale. II. Manual handling course for the warehouse III. Mobility plan IV. Participation survey for all the ITURRI Group staff to complete B.All our suppliers have an CSR commitment to the company I. On-site inspection plan for Asia suppliers. 2. 2013 HEALTH AND SAFETY AIMS (*The ITURRI Group CSR already respects this sections aims) A. “0” accidents target I. Training to improve ergonomics in the workplace II. Evacuation drill of the centre 3.2013 ENVIRONMENTAL AIMS A.Reduce electrical consumption by 5% with respect to the year 2012 B.Reduce water consumption by 3% per person C.Reduce paper consumption by 7% per person D.Cardboard consumption: bought boxes in kg/invoice x 1000) =2 E. Cardboard waste: waste boxes in kg/invoice x 1000) =2 6 ITURRI, S.A., una empresa responsable Ya en números anteriores comunicamos la noticia a todos nuestros clientes, proveedores y familias: ITURRI S.A. ha certificado su sistema de gestión de la Responsabilidad Social según la norma internacional SA 8000:2008. Esto significa que todos nuestros sistemas de gestión están integrados y enfocados a hacer del Grupo ITURRI una compañía sólida. La norma SA 8000 pretende mejorar las condiciones laborales de todos los que trabajan en la empresa. El Grupo ITURRI aprovecha este importante avance para dejar clara su apuesta por: • La Seguridad y Salud de todas las personas que trabajamos en el Grupo • El medioambiente que nos rodea • Las condiciones laborales de las personas que de algún modo se relacionan con nosotros: clientes, proveedores, familias, etc. También queremos agradecer a muchos clientes del Grupo ITURRI su visión de nuestros valores de compañía como una ventaja competitiva en este mundo globalizado en el que vivimos. Sus auditorías y recomendaciones (desde Repsol y Cepsa hasta Limasa, Michelin, DE&S, LHBw, Abengoa o Bayer) remarcan nuestra diferenciación y le dan valor a nuestros objetivos, que desde aquí queremos compartir con todos. Nuestros objetivos a corto plazo en nuestra gestión cotidiana son: 1. OBJETIVOS 2013 DE RESPONSABILIDAD SOCIAL CORPORATIVA A. Visión “0” accidentes I. Curso de conducción avanzada para comerciales y post-venta II. Curso de manejo de cargas para almacén III. Plan de movilidad IV. Encuesta de participación a todas la personas del Grupo ITURRI B. Todos nuestros proveedores tienen un compromiso de RSC con la empresa I. Plan de inspección presencial a proveedores de Asia 2. OBJETIVOS 2013 DE SEGURIDAD Y SALUD (*la RSC del Grupo ITURRI ya contempla objetivos en este área) A. Visión “0” accidentes I. Formación para mejorar la ergonomía en el puesto de trabajo II. Simulacro de evacuación del centro 3. OBJETIVOS 2013 MEDIOAMBIENTE A. Reducción del consumo eléctrico en un 5 % respecto al año 2012 B. Reducción del consumo de agua por persona en un 3% C. Reducción del consumo de papel por persona en un 7% D.Consumo de cartón: kg cajas compradas/facturación x 1000) = 2 E. Residuos de cartón: kg cajas residuo/facturación x 1000) = 2 Last but not least, your opinion on all aspects of our management means a lot to us, yet even more so with regard to our Sustainability management. Therefore please help us to improve by sending your suggestions to the following email: [email protected] Por último, su opinión es importante para nosotros, en todos los aspectos de nuestra gestión, pero de forma especial en la gestión de nuestra Sostenibilidad. Por ello ayúdenos a mejorar enviando cualquier propuesta al correo [email protected] El Grupo ITURRI, con toda Seguridad. The ITURRI Group, safer than ever. Our commitment to health and safety of individuals both inside and outside of the workplace is of great significance to us. The beliefs that guide our decisions: Un valor esencial del Grupo ITURRI es nuestro compromiso con la salud y seguridad de las personas, tanto dentro como fuera del trabajo. Las creencias que guían nuestras decisiones: 1 1 Life is mankind´s most valuable asset. 2 La vida es el bien más preciado. La dirección del Grupo ITURRI es responsable de la seguridad y 2 The ITURRI Group Management is responsible for the health 3 la salud de todos en el trabajo. 3 All accidents and illnesses related to work can be, and must 4 trabajo pueden y deben ser evitados. and safety of all members of staff. Todos los accidentes y enfermedades relacionados con el be, avoided. 4 We all hold responsibility for our own safety, both inside and outside of the workplace. 5 Communication, participation and training are fundamental to excel in health and safety in the workplace and outside of it. 6 The ITURRI Group´s health and safety must be integrated in all procedures and operations. 7 Our relationship with our customers is an example of excellence in terms of health and safety. Todos somos responsables de nuestra propia seguridad dentro 5 y fuera del trabajo. La comunicación, participación y formación son fundamentales para ser excelentes en seguridad y salud en el trabajo y fuera 6 del trabajo. 7 La seguridad y salud del Grupo ITURRI debe estar integrada en todos los procesos y operaciones. Nuestra relación con los clientes es un ejemplo de excelencia en materia de seguridad y salud. We work relentlessly in pursuit of the “0” accident target and occupational illnesses, and to achieve this: Trabajamos pues sin descanso en pos de la visión 0 accidentes y enfermedades profesionales, y para conseguirlo: 1 We identify, assess and eradicate health and safety risks in our 1 Identificamos, evaluamos y eliminamos los riesgos de 2 We have a health and safety management system defined by 2 Tenemos un sistema de gestión de la seguridad y salud 3 The ITURRI GROUP administration team is a model of safe 3 El equipo de dirección del Grupo ITURRI es un ejemplo de daily management. and based on prevention. conduct as a key feature of their staff leadership. 4 Training related to health and safety is a priority in the Group´s Annual Training Plan. 5 All accidents and incidents are reported and quickly investigated. seguridad y salud en nuestra gestión diaria. definido y basado en la prevención. comportamiento seguro como rasgo principal de su liderazgo personal. 4 La formación relativa a seguridad y salud supone una prioridad en el Plan Anual de Formación del Grupo. 5 Todos los accidentes e incidentes se reportan e investigan con rapidez. 6 Any individual in the ITURRI Group must cease any activity 6 Cualquier persona en el Grupo ITURRI debe parar una 7 We all must act in a safe manner in our free time as we set 7 Todos tenemos un comportamiento seguro en nuestro tiempo 8 We pay special attention to road safety both as a driver and/ 8 Prestamos especial atención a nuestra educación vial, como considered to be unsafe. examples for our friends and families. or a pedestrian: signs, using mobile phones, drug and alcohol consumption, vehicle maintenance, etc. actividad cuando la considere insegura. libre y somos ejemplo para nuestras familias y amigos. conductor y/o peatón: señalización, uso de móvil, consumo de alcohol y drogas, cansancio, mantenimiento del vehículo, etc. 7 NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE INNOVATION. NEW SOLUTIONS / INNOVACIÓN. NUEVAS SOLUCIONES TORCH, a shining example of high visibility work wear TORCH, the high visibility work wear solution developed by the ITURRI Group, has been chosen as one of the most innovative designs at the A+A Safety Trade Fair and has been presented at their Innovation Park. What is TORCH? At the start of 2010, the ITURRI Group set to work on researching electroluminescent fabrics as one of the INFINITEX (RESEARCH AND INTELLIGENCE OF NEW FEATURES IMPLEMENTED IN TEXTILES) project´s main leads. For over three years it was investigated alongside various companies and technological centres, in order to find a solution to improve workers´ visibility that would result in a greater level of safety in the long run. There are a large number of occasions in which work must be carried out with low visibility (at night or in closed spaces). High visibility work wear that employs reflective elements is therefore indispensable, yet these garments are only detectable when incoming light is directed at them. TORCH, cuando el propio vestuario es una fuente de luz TORCH, la solución de alta visibilidad en vestuario desarrollada por el Grupo ITURRI, ha sido seleccionada como una de las más innovadoras de la Feria de Seguridad A+A y ha sido expuesta en su Innovation Park. ¿Qué es TORCH? A comienzos de 2010 el Grupo ITURRI comenzó la investigación en tejidos electroluminiscentes como una de las principales líneas del proyecto INFINITEX (Investigación de Nuevas Funcionalidades e Inteligencia Implementadas en los Textiles). Durante más de 3 años se ha investigado, junto a diferentes empresas y centros tecnológicos, para desarrollar una solución que permita aumentar la seguridad de los trabajadores mejorando su visibilidad. TORCH offers a solution through the integration of employees´ work wear with electroluminescent technology Son muchas las ocasiones en que es necesario realizar trabajos en entornos de baja visibilidad (durante la noche o en espacios cerrados). Por eso se necesita disponer de vestuario de alta visibilidad a base de reflectantes, pero estos elementos solamente son visibles cuando existe una luz incidente sobre ellos. TORCH es una solución TORCH offers a solution through que integra la tecnología the integration of employees´ work wear with electroluminescent electroluminiscente en el propio technology that turns the garment vestuario del trabajador itself into a source of light. In this way, the individual´s visual warning is detected a lot sooner and safety levels are enhanced. TORCH es una solución que integra la tecnología electroluminsicente en el propio vestuario del trabajador haciendo que la misma prenda sea una fuente de luz. De esta manera, la alerta visual de la persona se percibe mucho antes y se aumenta la seguridad. Constituye una solución de seguridad activa de largo alcance, This original design comprises an active safety solution across a large scope. Not only is it waterproof and highly durable, it offers extreme comfort thanks to its great flexibility that can be freely arranged in the shape of flags, logos or garment specific designs. 8 impermeable, de gran robustez y sumamente cómoda gracias a su gran flexibilidad que puede configurarse en forma de bandas, logos o creando diseños específicos en la prenda. 9 NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE HUMAN RESOURCES / RECURSOS HUMANOS E-ITURRI Campus, an ever-evolving training platform New staff / Incorporaciones At the start of this year, Human Resources set a very significant goal: to boost the value of learning and continuous improvement to guarantee customer satisfaction and reinforce efficiency. Campus E-ITURRI, una plataforma de formación en continua renovación What has been done so far? So far, more than 23,000 hours of training have been provided, which is equivalent to an average of 3 days per person. Al inicio de este año, Recursos Humanos marcó un objetivo muy importante: impulsar el valor del aprendizaje y la mejora continua para garantizar la satisfacción del cliente y fortalecer la eficiencia. Is this a lot or little? All though these figures are very close to the EU average, the Human Resources team are convinced that this must be turned into a factor that distinguishes the ITURRI Group in the market. They hope to double this figure for 2014. Is training just the company´s responsibility? As individuals, do we not hold responsibility to strive to be the best and most efficient professionals? In consideration of the answer to these questions, the ITURRI Group wishes to share a message of motivation and to promote self-training. One of the tools available for selfmanagement of knowledge is the E-ITURRI Campus, a training platform featuring dynamic content that is ever-evolving. Training hours by country Horas de formación por paises ¿Qué se ha hecho hasta la fecha? A día de hoy, se han impartido más de 23.000 horas de formación, lo que equivale a una media de 3 días por persona. ¿Muchas, pocas? Aunque estas cifras están muy cercanas al promedio de la UE, el equipo de Recursos Humanos está convencido de que éste debe ser uno de los factores que más diferencie al Grupo ITURRI en el mercado. Para 2014 se aspira a duplicar esta cifra. ¿La formación es solo responsabilidad de la empresa? ¿Como individuos, no somos todos responsables de ser los mejores y más eficientes profesionales? En línea con las respuestas a estas preguntas, el Grupo ITURRI quiere impulsar un mensaje de motivación y promover la autoformación. Una de las herramientas disponibles para la autogestión del conocimiento es Campus E-ITURRI, una plataforma de formación con contenidos dinámicos en continua renovación. Antonio Plaza Chief delegate Poland Bielsko Biała (Poland) Vehicle Project Head Alcalá de Henares (Madrid) Mauricio Costa Carlos Cruz Sales representative Espirito Santo (Brazil Head of Products HQ Seville (Spain) Antonio del Moral Marco Pondrelli Mechanical Engineer Utrera, Seville (Spain) Human Resources Selection Technician HQ Seville (Spain) Delci Dos Santos Work wear Supply Chain Manager Atibaia (Brazil) Mª del Mar Cabezas Contract Manager Santiago de Chile (Chile) Marcelo Araujo SP Sales Representative Sao Paulo (Brazil) Rafael Nunes Vitoria Contract Manager Espirito Santo (Brazil) Emilia Trujillo Training hours by area Horas de formación por áreas BRAZIL / BRASIL 9% GERMANY / ALEMANIA 2,5% Antonio Rubio Quality and Continuous Improvement Director HQ Seville (Spain) MANAGEMENT TOOLS / HERRAMIENTAS DE GESTIÓN 20% Álvaro Real Defense Sales representative Spain Madrid (Spain) POLAND / POLONIA 7% PRODUCTS AND SOLUTIONS / PRODUCTOS Y SOLUCIONES 40% RESTO DEL MUNDO / REST OF THE WORLD 2,5% Silvia Lis Rodríguez Work wear design development technician HQ Seville (Spain) Alberto López Oil and Gas Engineer for France HQ Seville (Spain) SPAIN / ESPAÑA 78% TECHNIQUES AND SKILLS / TÉCNICAS Y HABILIDADES 40% 10 11 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE From the autonomous community of Extremadura, the Almaraz Nuclear Power Plant supplies 16,000 million kWh per year to the whole of Spain. The Plant features two light water reactors at a pressure of 2,947 thermal MW, each one of which with three refrigeration circuits. It is noteworthy that the Spanish contribution of these reactors, with regard to their manufacture and construction, is higher than 80%. Both units run on slightly enriched uranium oxide and their electrical power is 1,049.43 MWe and 1,044.45 MWe respectively. 53% of the Almaraz Nuclear Power Plant is owned by Iberdrola, 36% by Endesa and 11% by Gas Natural Fenosa. realizar extensos y detallados estudios sobre la topografía del emplazamiento, los resultados concluyeron la idoneidad del lugar escogido, debido a sus características sismotectónicas, geológicas, hidrológicas y climáticas. La Central Nuclear de Almaraz suministra desde la Comunidad de Extremadura, 16.000 millones de kWh anuales a toda España. Consta de dos reactores de agua ligera a presión de 2.947 MW térmicos, cada uno de ellos con tres circuitos de refrigeración, y en su fabricación y construcción hay una aportación española superior al 80%. Ambas unidades utilizan como combustible óxido de uranio ligeramente enriquecido y su potencia eléctrica es de 1.049,43 MWe y de 1.044,45 MWe, respectivamente. La Central Nuclear de Almaraz es propiedad de Iberdrola en un 53%, de Endesa en un 36% y de Gas Within the improvement programmes in the area of fire safety, in accordance with directives established by the European Union related to nuclear power, the Almaraz Nuclear Power Plant has decided to collaborate with the ITURRI GROUP. The Group is responsible for the study, design and supply of trailers for the transport of foam agent and Fire Safety air cylinders, and a trailer for the transport of hoses and Fire Safety equipment in case of emergency, in compliance with the GMDE (Guidance to follow for relief in situations of extensive damage): INDUSTRY Fire safety system for the Almaraz Nuclear Power Plant Natural Fenosa en un 11%. From Extremadura, the Almaraz Nuclear Power Plant supplies 16,000 million kWh per year to the whole of Spain Dentro de los programas de mejora en el área de protección contra incendios, acorde con las directrices marcadas de la Unión Europea en materia nuclear, la Central Nuclear de Almaraz ha contado con el Grupo ITURRI para el estudio, diseño y suministro de remolques para el transporte de espumógeno y botellas de aire de PCI (Protección Contra La Central Nuclear de Almaraz suministra desde Extremadura 16.000 millones de kilovatios anuales a toda España Incendios); y un remolque para el transporte de mangueras y material de PCI en caso de emergencia para cumplir con la GMDE (Guías de actuación para la mitigación de situaciones de daño extenso): • 2 uds. Remolques para el transporte de espumógeno con las siguientes •2 units. Trailers for the transport of foam agents with the following specifications: box measurements 3000x1600x400, Maximum authorized weight 3500 kg características: medidas de caja 3000x1600x400, M.M.A. 3500 kgs. • 2 uds. Remolques para el transporte de botellas de aire de E.A.R. con las siguientes características: medidas de caja 3000x1500x700, The Almaraz Nuclear Power Plant´s mission is to generate electricity in a safe, reliable, economic manner that, above all, respects the environment and guarantees said production in the long term via the optimum exploitation of its facilities. In this way it contributes to raising the quality of life and social well-being. The Plant in question can be found in Almaraz de Tajo (Cáceres), whose land is stretched over 1,683 hectares located in the municipalities of Almaraz, Saucedilla, Serrejón and Romangordo. After extensive and detailed studies were performed on the topography of the site, the results confirmed the chosen place´s suitability thanks to its seismotectonic, geological, hydrological and climatic characteristics. 12 INDUSTRIA Protección contra incendios en la Central Nuclear de Almaraz La Central Nuclear de Almaraz tiene como misión producir energía eléctrica de forma segura, fiable, económica, respetuosa con el medio ambiente, garantizando dicha producción a largo plazo mediante la explotación óptima de las instalaciones. De esta manera contribuye a aumentar la calidad de vida y el bienestar social. La Central está ubicada en Almaraz de Tajo (Cáceres). Los terrenos ocupan una extensión de 1.683 hectáreas, localizados en los términos •2 units. Trailers for the transport of E.A.R Air cylinders with the following specifications: box measurements 3000x1600x400, Maximum authorized weight 3500 kg •1 unit. Trailer for the transport, unrolling and storage of 500m of 6” hose pipes, 600m of 70mm hosepipe and 400m of 45mm hosepipe. Including Manifold (water supply), bifurcations, reductions, water extinguisher, low expanding foam extinguisher, foam agent dispenser, self-swinging water monitors, and positive pressure fans. The closure of the box allows for rapid unrolling and a “zig zag” rolling of the 6” hose pipe. M.M.A. 3500 kgs. • 1 ud. Remolque para el transporte, despliegue y almacenaje de 500 m de manguera de 6”, 600 m de manguera de 70 mm., 400 m de manguera de 45 mm, Manifold (distribuidores de agua), bifurcaciones, reducciones, lanzas de agua, lanzas de espuma de baja expansión, proporcionadores de espumógeno, cañones monitores auto oscilantes, ventiladores de presión positiva. El cerramiento de la caja permite el despliegue rápido y recogida en “zigzag” de la manguera de 6”. municipales de Almaraz, Saucedilla, Serrejón y Romangordo. Tras 13 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE INDUSTRY INDUSTRY Training courses for employees of the Portuguese company ARTLANT Turnaround support services for the CEPSA Refinery ARTLANT is the sole company in Portugal that produces PTA, a substance used a raw material in the production of PET (Polyethylene terephthalate) – used primarily in the manufacture of packaging for the food sector (bottles for water, soft drinks and other drinks) and the production of polyester, used in the textile industry. The firm manufactures 700,000 tonnes on a yearly basis. The training of emergency response teams is amongst the countless methods created to fight risks in the production of PTA. Said teams work on a shift basis and are equipped with, not only elements from the Safety area (2 per shift), but also with elements from the Operations area. ARTLANT became aware of the need to organise training activities through an external company with experience in the emergency field, and, more specifically, in the firefighting sector. Their aim was to standardise knowledge on all elements and their raise awareness through intense training. It was the ITURRI Group that took on the challenge, a company with which a business relationship was already established dating back to the project phase (then the supplier of hydrants and accessories such as monitors, hoses and nozzles). 3 days of activities were planned and taught in total of four editions which took place over four consecutive weeks. The programme was designed to be adapted as much as possible to real life situations encountered at the ARTLANT facilities, taking the knowledge of their existing material into account, as well as their use in practice. The level of difficulty was increased throughout the course, which concluded with practical activities at two standards or a final drill exercise of combined responses, with hoses, foam and breathing apparatus or ARICAs. Despite the intensity of the activity, the participants offered quite positive feedback on the training and they praised the trainers´ professional attitudes. This June, La Rabida CEPSA HUELVA Refinery undertook unit maintenance work and measures for improvement in the turnaround of their Unifining and Light Naphtha plants. The best from PTA INDUSTRIA Cursos de formación para los trabajadores de la empresa portuguesa ARTLANT ARTLANT es la única empresa en Portugal productora de PTA, una sustancia utilizada como materia prima en la producción de PET (politereftalato de etileno) – material usado en el fabricación de embalajes para el sector alimentario (botellas de agua, refrescos y otras bebidas) y la producción de poliéster, utilizadas en el sector textil. Fabrica 700.000 toneladas al año. Entre las innumerables medidas creadas para combatir el riesgo de la fabricación de PTA está la formación de equipos de respuesta a la emergencia que funcionan por turnos y que cuentan, no solamente con elementos del área de Seguridad (2 por turno), sino también con elementos del área de Operaciones. ARTLANT entendió que era necesario organizar acciones de formación por parte de una empresa externa con experiencia en el sector de emergencias y, más en particular en la lucha contra incendios, con el objetivo de estandarizar lo máximo posible el nivel de conocimientos de todos los elementos, y dotarlos de una formación intensiva. La adjudicación recayó en el Grupo ITURRI, empresa con la que ya existía una relación comercial desde la fase de proyecto (suministradora ya de los hidrantes y accesorios como monitores, mangueras o boquillas). Se han organizado acciones con tres días de duración, en un total de cuatro ediciones, que han tenido lugar durante cuatro semanas consecutivas. The ITURRI Group participated in said turnover with a team made up of 7 advanced technicians of Occupational Risk Prevention for training activities and supervision of temporary staff safety. The activities which stood out were: - Day and night surveillance shifts of the safety in hot works that were especially complicated or in closed spaces. - Support in the coordination of over-lapping or coinciding tasks, such as jobs on the same vertical, heavy machinery operations, traffic regulation during dangerous operations, etc. - Guidance for recruitment agencies during high risk operations - Recording of conditions in confined spaces. A renting service was also provided alongside these activities, for semi self-contained breathing apparatus as support resources. Once again CEPSA has put its trust in the ITURRI Group as experts in safety in the petrochemical industry, and in this case, in their turnaround support service. INDUSTRIA Servicio de apoyo en paradas de la refinería CEPSA En el pasado mes de junio la Refinería de La Rábida de CEPSA HUELVA realizó labores de mantenimiento de unidades y mejora de procesos en la parada de sus plantas de Unifining y RNL (Refinado Naftas Ligeras). El Grupo ITURRI colaboró en dicha parada con un equipo formado por 7 técnicos superiores en PRL (Prevención de Riesgos Laborales) para actividades de formación y supervisión de la seguridad del personal de contratas. Algunas de las actividades destacables fueron: - Vigilancia en turnos de día y noche de la seguridad en trabajos en caliente de especial complejidad y espacios confinados - Apoyo en la coordinación de trabajos superpuestos y/o simultáneos tales como trabajos en la misma vertical, maniobras con maquinaria pesada, regulación del tráfico durante maniobras peligrosas, etc. - Asesoramiento a las empresas de contratas durante las maniobras de alto riesgo - Toma de condiciones en espacios confinados En paralelo con este trabajo se realizó el servicio de renting de prestación de unidades semiautónomas de aire respirable como apoyo en trabajos. De nuevo CEPSA deposita la confianza en el Grupo ITURRI, como expertos en seguridad en el sector petroquímico, en este caso en su línea de servicio de apoyo en paradas. Roberto Ortega Carlos Carvajal Carlos Cruz Pablo Garcia Josefa Rodriguez Almudena de Cozar Alejandro Carvajal El programa fue diseñado para adaptarlo lo más posible a la realidad de ARTLANT, teniendo en cuenta el conocimiento del material existente en las instalaciones y su utilización en prácticas. El grado de dificultad ha ido aumentando a lo largo del curso y ha finalizado con prácticas a dos niveles, o un ejercicio final de simulación de intervención combinada, con mangueras, espuma y aparatos respiratorios o ARICA’S. A pesar de la dura actividad, al final los participantes hicieron una evaluación bastante positiva de la formación y elogiaron la profesionalidad de los formadores. 14 15 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE INDUSTRY The ITURRI Group renews one of the most prestigious tenders in the Polish aviation market with PZL Mielec INDUSTRIA El Grupo ITURRI renueva con PZL Mielec una de las licitaciones de mayor prestigio en el mercado de la aviación polaco El pasado septiembre, el Grupo ITURRI en Polonia renovó una de las licitaciones de mayor prestigio en el mercado polaco para la industria de la aviación, con la firma de un contrato de 3 años para el suministro de equipo de protección, calzado y otros artículos de seguridad individual (EPI). El cliente eligió la oferta por ser la opción más completa y con mejores servicios de las presentadas. La oferta incluye además del suministro de EPI, la plataforma de pedidos online, almacén en consigna, complementado con 5 máquinas expendedoras de EPI, que introduce un nuevo estándar de calidad de servicio y el avance tecnológico en el campo de venta de EPI. Last September, the ITURRI Group in Poland renewed one of the most prestigious tenders in the Polish aviation industry market, and signed a 3-year contract to supply protection equipment, footwear and other personal safety garments (PPE). The customer opted for the ITURRI Group´s offer as it was the most comprehensive option and offered the best services of those presented. In addition to the provision of PPE, the offer includes an online ordering service and locker storage accompanied by 5 PPE vending machines, introducing a new standard of service quality and advances in the PPE sales field. The company Polskie Zaklady Lotnicze Sp z.o.o. – PZL Mielec, subsidiary of Sikorsky Aircraft Corporation, is the largest manufacturer of aircrafts in Poland. It currently constructs Black Hawk helicopter cockpits for international clients and the United States Army. Their Polish plant employs 2,100 workers, the main shareholder of PZL Mielec – Sikorsky Aircraft employees 17,000 employees and is at the same time an affiliate of United Technologies Corp. (UTC). ITURRI Group Poland has been the PLZ´s one and only work wear supplier since 2009. The aim is to now implement solutions that are a step ahead in the field of occupational safety. We have organised several talks to endorse an 16 La empresa Polskie Zakłady Lotnicze Sp. z o.o. - PZL Mielec, subsidiaria de Sikorsky Aircraft Corporation, es el mayor fabricante de aeronaves de Polonia. En la actualidad, produce la cabina de los helicópteros Black Hawk para los clientes internacionales y el Ejército de EE.UU. La planta de Polonia cuenta con 2.100 trabajadores, el principal accionista de PZL Mielec - Sikorsky Aircraft emplea a 17.000 empleados y es a su vez una filial de United Technologies Corp. (UTC). El Grupo ITURRI Polonia es desde 2009 el principal y único proveedor de EPI de PLZ. El objetivo es implementar las soluciones más avanzadas en el campo de la seguridad en el trabajo. Junto con PZL Mielec y la Inspección Nacional del Trabajo organizamos en su sede de Mielec varias conferencias para promover la construcción de una conciencia de alta seguridad en el campo industrial en Polonia. Se refuerza así la posición en el mercado del Grupo ITURRI como proveedor de referencia en soluciones de seguridad industrial, lo que posibilita llegar a nuevos clientes en muchas otras industrias. Actualmente, la colaboración del Grupo ITURRI con PZL Mielec sigue adelante con la renovación de este contrato. Se van a realizar una serie de actividades de apoyo a la gestión de la protección del trabajo, se analizarán e implementarán soluciones que supongan optimización de costes y al mismo tiempo se elevará el nivel de seguridad en la empresa. La cooperación con PZL Mielec será sin duda una significativa mejora del posicionamiento del Grupo ITURRI en toda la industria en Polonia, como referente para la cooperación con otras plantas de United Technologies Corp. (UTC) awareness of high safety levels across the Polish industrial field in collaboration with PLZ Mielec and the National Labor Inspectorate at their Mielec Main Offices. In this way the ITURRI Group´s presence in the market as a leading provider of industrial safety solutions is fortified, giving way to new clients in distinct and emerging industries. Conferences on safety organised by ITURRI at the Mielec Head Offices. Jornadas de seguridad organizadas por ITURRI en la sede de Mielec. At the present time, the partnership between the ITURRI Group and PZL Mielec presses forward in light of this new contract. A series of support activities are to be carried out to aid occupational protection management, which shall be analysed in order for new solutions to be applied that will aim to cut costs and, at the same time, generate higher safety levels in the workplace. The participation with PZL Mielec shall without a doubt significantly enhance the ITURRI Group´s existence in the Polish industry, positioning them as models for cooperation with other United Technologies Corp (UTC) Plants. 17 NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO INDUSTRY Personal Protective Equipment for Mercedes-Benz across the whole of Spain INDUSTRIA Equipos de Protección Individual para Mercedes-Benz en toda España Debido a su introducción en la planta de Mercedes Benz en Vitoria y una vez renovado el contrato de EPI, el Grupo ITURRI ha sido seleccionado como proveedor global de Equipos de Protección Individual para la red comercial de concesionarios de esta empresa automovilística. After being welcomed into the Mercedes-Benz factory in Vitoria and with the renewal of the PPE contract, the ITURRI Group have been selected as the global Personal Protective Equipment supplier for the commercial network of dealers belonging to this automobile company. El nuevo contrato comenzó el pasado 4 de noviembre. El Grupo ITURRI tiene en proyecto la expansión de esta familia de productos a toda la red comercial de concesionarios y talleres Mercedes Benz en España. Además del apoyo técnico y plan de mejora continua con este nuevo In light of the new contract which came into effect the 4th of November this year, The ITURRI Group has plans to expand this family of products across the Spanish commercial network of Mercedes-Benz dealers and garages. contrato, y debido a la complejidad de la logística por los numerosos In addition to providing technical support and a continuous improvement programme under this new contract, and taking the logistical complexity of the numerous delivery points and the elevated amount of participating representative, the customer shall be offered key solutions in managing this project: Trabajando con el cliente, se ha conseguido unificar el listado de •Merging references It has been possible to combine the reference list and consequently simplify logistics in collaboration with the customer. • Único interlocutor con dedicación casi exclusiva puntos de entrega y al gran número de interlocutores, se ofrecen al cliente las principales claves para gestionar este proyecto: • Unificación de referencias referencia y simplificar así la logísitica. • Catálogo on-line personalizado de los EPI Que facilitará el conocimiento e identificación de los productos por parte de los usuarios en concesionarios y talleres. El tratamiento y gestión del contrato con una única persona como interlocutora, Gloria Zambrana (Gestora de Contratos Globales especializada en el sector automoción, simplifica y agiliza el servicio al cliente. •On-line PPE personalised catalogue This platform will allow dealer and garage users to access and identify products easily. •One single representative with almost exclusive allegiance The contract shall be managed and handled by one single representative, Gloria Zambrana (Global Contract Manager specialised in the automotive sector) therefore simplifying and speeding customer service up. 18 19 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE INDUSTRY Chilean TSK gains a new fire safety system TSK, a leading business group in engineering developments and the supply of high-quality facilities, is a firm which generates a business figure higher than 450 million euros, with more than 750 professionals and its feet in more than 35 countries over the world. The ITURRI Group, enlisted with the trust of the TSK Group’s environmental department, is to install a fire safety system in the Reverse Osmosis Plant of the Ministro Hales mine exploitation project for their client CODELCO, in Chile. This plant shall carry out the treatment of make-up water to supply the toasting process using reverse osmosis, with a pre physical chemical treatment in order to reach a flow of 157m3/h. CODELCO is the first producer of copper in the world and furthermore, it is in possession of around 9% of the world´s red metal reserves. The name CODELCO stands for the National Copper Corporation of Chile, an autonomous company that is property of the Chilean State. Their main business activity comprises the exploration, development and exploitation of copper mining resources and its sub-products, and its subsequent processing to produce refined copper and ultimately its merchandising. The scope of the contract encompasses: •Engineering in line with current Chilean regulations and CODELCO standards. INDUSTRIA Sistema contra incendios para la chilena TSK TSK, grupo empresarial líder en desarrollos de ingeniería y suministro de instalaciones de la máxima calidad, es una compañía que genera una cifra de negocio superior a los 450 millones de euros, con más de 750 profesionales y presencia internacional en más de 35 países. El Grupo ITURRI ha contado con la confianza del departamento de medio ambiente del Grupo TSK para realizar el sistema contra incendios de la Planta de Ósmosis Inversa del proyecto explotación Mina Ministro Hales para su cliente CODELCO en Chile. Esta planta realizará el tratamiento de aguas de aporte para alimentación al proceso de tostación mediante ósmosis inversa con pretratamiento físico químico para conseguir un caudal de 157m3/h. CODELCO es el primer productor de cobre del mundo y posee, además, cerca del 9% de las reservas mundiales del metal rojo. El nombre CODELCO representa a la Corporación Nacional del Cobre de Chile, una empresa autónoma propiedad del Estado chileno, cuyo negocio principal es la exploración, desarrollo y explotación de recursos mineros de cobre y subproductos, su procesamiento hasta convertirlos en cobre refinado, y •Supply of equipment for water and gas extinguishing systems. •Assembly supervision and assistance with start-up testing. Los bomberos en SEAT y sus nuevos uniformes su posterior comercialización. El alcance del contrato incluye: • Ingeniería de acuerdo a la normativa chilena vigente y a los estándares de CODELCO. • Suministro de equipos para los sistemas de detección analógica, que se •Supply of equipment for analogic detection systems to be included in the existing network in other of the project’s facilities SEAT fire fighters and their new uniforms incluirá en la red existente en otras instalaciones del proyecto. • Suministro de equipos para los sistemas de extinción por agua y gas. • Supervisión del montaje y asistencia a las pruebas de puesta en marcha. Tras la entrega del furgón carrozado por PROTEC-FIRE (fábrica de Subsequent to the delivery of the box van for PROTEC-FIRE (ITURRI’s vehicle manufacturer) at the start of the year, the SEAT emergency services appointed the ITURRI Group with the supply of their first response work wear, station wear and personal protective equipment for a staff team of 45 people across 3 plants, under the responsibility of Acciona Facility Services. vehículos de ITURRI) durante el primer semestre del año, el servicio Included are Munchen model footwear manufactured with GORE-TEX ® fabric, PACIFIC safety helmets, Texport first response work wear and SCOTT self-contained breathing apparatus. respiración autónoma de SCOTT. de emergencias en SEAT, bajo la responsabilidad de Acciona Facility Services, ha adjudicado al Grupo ITURRI la equipación del vestuario de primera intervención, vestuario de parque y los equipos de protección individual para una plantilla de 45 personas y 3 plantas. Se trata del calzado modelo Munchen con tejido de GORE-TEX®, cascos PACIFIC, vestuario de primera intervención de Texport y los equipos de Finalmente la ropa de parque es de la colección Cotex, donde la alta disponibilidad en tallas y modelos ha sido clave para su adjudicación. Last but not least, the station wear has been selected from the Cotex collection thanks to its high availability of all sizes and models. 20 21 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE INDUSTRY INDUSTRY An exclusive look at the chafe chains for CEPSA Huelva single buoy mooring The ITURRI Group to supply INIA employees’ work wear for another year The unloading of the crude oil for the CEPSA Huelva refinery is carried out via a single buoy mooring located 10 miles offshore, anchored to the sea bed with eight enormous catenary chains. It is the ITURRI Group who is responsible for the production and supply of the chafe chain replacement accessories for this single point mooring. The project covers the sections of chains formed by several main branches in section nº1 and section nº6, as well as two secondary branches with each main section. The supply also entails section connection elements, as well as loading techniques and manufacture requirements in grade R4 steel, in accordance with Lloyd’s Register of Shipping Rules and Regulations for the Classification of Ships. INDUSTRIA INDUSTRIA Así son las cadenas de amarre para la monoboya de CEPSA Huelva El vestuario de los trabajadores del INIA lo suministrará el Grupo ITURRI un año más CEPSA descarga el crudo para su refinería de Huelva a través de una monoboya ubicada a más de 10 millas de la costa y que está anclada al fondo marino con ocho enormes cadenas en forma de catenaria. La producción y suministro de accesorios para la reposición de cadenas de amarre para esta monoboya corre a cargo del Grupo ITURRI. Se trata de un proyecto que engloba los tramos de cadena formados por unos ramales principales en el tramo nº1 y en el tramo nº6; así como dos ramales secundarios con cada tramo principal. El suministro engloba también todos los accesorios de unión entre tramos, así como requerimientos técnicos de cargas y de fabricación en acero grado R4 según Lloyd´s Register of Shipping Rules and Regulations for the Classification of Ship. Example of a chain group formed by H-link chain connectors Ejemplo de conjunto de cadena formado por eslabones con elemento de unión H-Link With over 400 employees, The Spanish National Agricultural Research Institute (INIA) has chosen the ITURRI Group over various other offers, as their work wear supplier both for their workforce as well as their civil servants. The INIA thought very highly of the ITURRI Groups’ technical capability and logistical experience shown in their individualised delivery which they valued as a fundamental requisite to contract an appropriate service that is catered to their needs. Con más de 400 empleados, el Instituto Nacional de Investigaciones Agronómicas (INIA) ha seleccionado, entre varios ofertantes, al Grupo ITURRI como proveedor de vestuario de trabajo tanto para el personal laboral como para los funcionarios de la entidad. El INIA valora la capacidad técnica y la experiencia logística en la entrega personalizada del Grupo ITURRI, requisito fundamental para contar con un servicio adecuado a sus necesidades. El INIA se creó en 1932 para coordinar y dar mayor eficacia a los Founded in 1932 to coordinate and optimise agricultural research and experimentation, the INIA’s main role is to publish the results obtained in work carried out in agricultural research and experimentation centres that combined them. In its beginnings, INIA depended on the Directorate General of Agriculture of the then Ministry of Agriculture, Industry and Development. trabajos de investigación y experimentación agronómica. Entre sus funciones estaba difundir, mediante publicaciones, los resultados de los trabajos que realizaban los centros de investigación y experimentación agronómica que lo integraban. Inicialmente, el INIA dependió de la Dirección General de Agricultura del entonces Ministerio de Agricultura, Industria y Fomento. Una vez más INIA, demuestra la confianza depositada en el Grupo ITURRI, al renovar por cinco años consecutivos. Example of a single buoy mooring with a catenary chafe chain Ejemplo de monoboya con cadenas de amarre en forma de catenaria Once again, INIA has placed its confidence in the ITURRI Group renewing their partnership for a further five years. A change of image for Barcelona de Servicios Municipales For the next three years, the ITURRI Group shall be responsible for supplying all the groups belonging to the company “Barcelona de Servicios Municipales” with work wear, footwear and PPE. There also exists the possibility that the service contract will be extended for a further three years. With the first delivery, the company’s image shall be transformed with more modern footwear and work wear. Personalised delivery has been selected, meaning that the users shall pay a visit to our tailor and shall leave with their company’s garments. 22 Barcelona de Servicios Municipales cambia de imagen Todos los colectivos de la empresa “Barcelona de Servicios Municipales” contarán durante los próximos tres años con vestuario, calzado y EPI del Grupo ITURRI. Se trata de un contrato de servicio que podrá ser ampliado otros tres años más. En la próxima entrega cambiará toda la imagen, lo que significa que tanto el vestuario como el calzado serán más modernos. La entrega del material es personalizada, es decir que el trabajador pasa por nuestro sastre y sale vestido con la ropa de la empresa. 23 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE Protecting Endesa for three further years with our safety helmets Endesa has once again appointed the ITURRI Group as their safety equipment suppliers for safety helmets. The new contract shall have the same duration as the previous one, being valid for a duration of 3 years. All of Endesa’s companies shall be provided with helmets for protection in all possible types of risk situations: visitor helmets, those for daily use with no special risk, and electrical safety helmets. Earmuffs (Hearing protection) and safety glasses are also included in the contract. Tres años más suministrando cascos para todas las situaciones de riesgo en Endesa El Grupo ITURRI ha sido adjudicatario de nuevo, por parte de Endesa, del suministro de equipos de seguridad para protección de cabeza. INDUSTRY INDUSTRIA Hands-on experience at a conference in PERN (Plock, Poland) Conferencia y ejercicio práctico en PERN (Plock, Polonia) Lo hizo dentro de las mismas instalaciones de su planta de Plock The Polish company PERN, specialising in distribution and warehousing of crude oil, ran a series of talks dedicated to fighting fire in storage tanks on the 19th and 20th of September. Representatives came from the majority of the country’s fire brigades, as well as those belonging to the chemical and petrochemical industry, in order to attend the event held in PERN’s very own facilities at their plant found in Plock (Poland). riesgos eléctricos. En el mismo contrato se incluyen orejeras (protectores auditivos) y gafas de seguridad. (Polonia) y asistieron representantes de la mayor parte de las brigadas de bomberos de todo el país, así como de la industria química y petroquímica. PERN organiza una conferencia de este tipo cada 2 o 3 años y su poder de convocatoria está demostrado. Su objetivo es mostrar al colectivo de bomberos polacos las últimas tecnologías y servicios disponibles en el mercado que permitan optimizar el trabajo a este gremio. Carburos Metalicos is a firm belonging to the global group Air Products, and is the Spanish leader in the industrial and medicinal gas field. The company, whose business relationship with the ITURRI Group dates back to 1992, has appointed the Group with their corporate image contract as well as the provision of work wear for all their Spanish and Portuguese plants, for two consecutive years. The client’s commitment stems from our knowledge of their tastes and requirements, the environment, the current market and our products, enabling us to be more than capable of offering them the best solution possible. El Grupo ITURRI, presente en las jornadas como invitado, presentó PERN arranges a conference of this type every 2 to 3 years demonstrating their convention power, which aims to introduce Polish firefighters to the technologies and services currently available on the market allowing them to get the most out of their work at this guild. The ITURRI Group attended the conference as a guest, presenting their latest generation pumps for emitting huge water flows. This equipment is used both in fire-fighting in this type of plant, as well as for pumping out huge amounts of water in cases of flooding counties that regularly experience these situations. Se suministrarán a todas las empresas de Endesa cascos para para visitas, para uso cotidiano sin riesgo especial, y cascos para crudo, celebró los pasados días 19 y 20 de septiembre unas jornadas dedicadas a la lucha contra incendios en tanques de almacenamiento. La duración del contrato será, como el anterior, de 3 años. proteger en todas las situaciones de riesgo posibles: cascos La empresa polaca PERN, de distribución y almacenamiento de Carburos Metalicos’ Commitment Tomasz Łękawa and Alberto Menéndez, ITURRI Group bombas de última generación para trasvase de grandes caudales de agua, usadas tanto para la lucha contra incendios en este tipo de plantas como para bombear enormes cantidades de agua en caso de inundaciones en un país que sufre habitualmente este tipo de Today, the Carburos Metalicos-ITURRI Group agreement is a reality thanks to a work wear offer that is fully adapted to all the needs the customer wished to fulfil. situaciones. La confianza de Carburos Metálicos La empresa Carburos Metálicos, que pertenece al grupo multinacional Air Products y es líder en España en el sector de gases industriales y medicinales, ha adjudicado el contrato de imagen corporativa para los dos próximos años al Grupo ITURRI, así como la provisión de vestuario para todas sus plantas de España y Portugal. Una relación comercial que data de 1992. La confianza del cliente se explica porque conocemos perfectamente sus gustos y necesidades, el entorno, el mercado actual, nuestros productos y en consecuencia somos capaces de ofrecerle la mejor solución posible. Gracias a la oferta de un vestuario adaptado a las necesidades que la compañía quería cubrir, hoy el acuerdo Carburos Metálicos-Grupo ITURRI es una realidad. 24 25 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE Fire safety system in Spain’s largest pizza plant CAMPOFRIO GROUP has selected the ITURRI Group to take charge of the supply and assembly of a fire safety system for the largest pizza manufacturing plant in Spain, found in Olvega, Soria. The facility, featuring a water storage system via a pump room and a water reserve tank, shall be equipped with an alarm and detection system formed by fire sensor instruments such as optical smoke detectors, linear reflecting beam smoke detectors, interior alarm buttons, control units, interior units and cable connection and installation of breathing apparatus. The extinguishing equipment shall comprise extinguishers and general signs throughout the plant, manifolds and several control points in the flour, oil, solid ingredients, waste and ancillary material warehouses as well as in the refrigerated goods dispatch, frozen goods dispatch, battery charging, topping/cooling, packaging, boxing, laminating and cooking. Sistema contra incendios en la planta de pizzas más grande de España CAMPOFRIO GROUP ha adjudicado al Grupo ITURRI el suministro y montaje del sistema de protección contra incendios para la nueva planta de fabricación de pizzas más grande de España, situada en la localidad soriana de Ólvega. Esta instalación constará de un sistema de abastecimiento de agua a través de la sala de bombas y un depósito de reserva de agua. El sistema de detección y alarma estará compuesto por una central de incendios de detectores ópticos de humos, detector lineal de humo por reflexión, pulsadores interiores, sirenas, módulo de control, módulos interiores, cable e instalación de los sistemas de respiración. El sistema de extinción estará compuesto por extintores y señalización general de la planta, colector de distribución, varios puestos de control en almacén de harinas, aceites, ingredientes sólidos, basura, materias auxiliares, expedición de refrigerado, expedición de congelado, carga de baterías, decoración/enfriamiento, envasado, encajado, laminado y cocción. 26 Barcelona City Council’s Parks and Gardens work wear is adapted to the OIT environmental regulations The Barcelona City Council has become the country´s pioneer with their latest proposal to ensure that their group’s uniforms are regulated in line with the International Work and Environmental Criterion Organisation’s (OIT) regulations. In order to achieve this, those companies participating in the tenders have been recommended to present or certify their compliance with the parameters in question. In the latest tenders this once suggestion has become a mandatory requisite. The ITURRI Group, under BUREAU VERITAS’ supervision, was awarded with the SA8000 certification warranting that their management and production models fulfil the corporate social responsibility and the OIT policy. The ITURRI Group, due to the relevance of their garments to the technical proposal and their compliance with the technical-administrative terms and conditions, was designated the winter and summer 2013/2014 work wear supplier for PARCS I JARDINS. This customer currently relies on ITURRI for their PPE and work wear services, tenders that were both appointed this year. El vestuario para Parques y Jardines del Ayuntamiento de Barcelona se ajusta a las normas medioambientales de la OIT El Ayuntamiento de Barcelona es pionero en nuestro país en proponer que la ropa de sus colectivos esté regulada respetando las normas de la Organización Internacional del Trabajo y criterios medioambientales (OIT). Para ello, desde el año 2004 ha recomendado que las empresas participantes en las licitaciones presenten o certifiquen que cumplan con estas premisas. En los últimos concursos esta recomendación ha pasado a ser de obligado cumplimiento. El Grupo ITURRI, con la supervisión de BUREAU VERITAS obtuvo la certificación SA8000, que garantiza que los modelos de gestión y producción cumplen con la responsabilidad social corporativa y con las normas de la OIT. Con la propuesta técnica pertinente en sus prendas y el cumplimiento del pliego técnico-administrativo, el Grupo ITURRI fue adjudicado del suministro de vestuario de invierno y verano para 2013/2014 para PARCS I JARDINS. Este cliente en la actualidad recibe también servicio de los EPI y vestuario, licitaciones ambas adjudicadas durante el presente año. INDUSTRY The ENBW team visits the ITURRI facility after signing a new contract EnBW, one of the biggest utilities companies in Germany signed a 4 years contract with ITURRI Group to produce and deliver technical waterproof garments. EnBW is located in the south west of Germany and has more than 20.000 employees. About 5.4 million customers make EnBW the third-largest utilities company in Germany. With this contract ITURRI GROUP gives a new impulse to its international strategy and focusing markets and costumers with the highest awareness for safety. EnBW is collaborating with ITURRI Group since more than 7 years, but it is the first time that they reached to sign a contract for technical garments. There will be 11 models of waterproof garments to manufacture, 7 of them with a high safety performance and as certifications against the risk of electric arcs. EnBW selected ITURRI Group not only because of their performance offering their range of current garments than also because they are leader for safety solutions in the European utilities markets. After signing the contract end of July, a core team of EnBW visited ITURRI Group in its headquarter in Seville. Also the manufacturing plant in Morocco, the development and logistics center of the garment division in Mairena del Alcor and the plant of vehicles (PROTEC-FIRE) in Utrera. INDUSTRIA El equipo de EnBW visita las instalaciones de ITURRI tras la firma de un nuevo contrato EnBW, una de las mayores empresas de Alemania de abastecimiento de herramientas, ha firmado un contrato de 4 años con el Grupo ITURRI para producir y suministrar vestuario técnico impermeable. EnBW está situada en el suroeste de Alemania y cuenta con más de 20.000 trabajadores. Sus 5,4 millones de clientes posicionan a EnBW como la tercera empresa más importante del Sector en Alemania. El contrato con el Grupo ITURRI le permitirá dar un impulso a su estrategia internacional así como centrarse en los mercados y clientes que cuentan con alto grado de implicación en materia de seguridad. EnBW y el Grupo ITURRI colaboran desde hace más de 7 años, sin embargo ésta es la primera vez que firman un contrato en relación a indumentaria técnica. Habrá pues 11 modelos de prendas impermeables para fabricar, 7 de las cuales cuentan con un alto nivel de seguridad y con certificaciones contra los riesgos de arcos eléctricos. EnBW ha elegido al Grupo ITURRI no sólo por la alta calidad que ofrecen en su gama de vestuario actual sino porque son lideres a la hora de ofrecer soluciones de seguridad dentro del mercado europeo de herramientas. Tras firmar el contrato a finales de Julio, el equipo central de EnBW visitó el Grupo ITURRI en sus oficinas centrales de Sevilla. Igualmente visitaron la planta de fabricación en Marruecos, el centro de desarrollo y logística del departamento de prendas en Mairena del Alcor y la planta de vehículos (PROTEC-FIRE) en Utrera. 27 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE INDUSTRY INDUSTRY CEPSA Huelva refinery to have fire safety systems in their holding dams The ITURRI Group and Respol Quimica proceed with their fire safety collaboration El Grupo ITURRI continuará ocupándose de los sistemas contra incendios en Repsol Química INDUSTRIA La refinería de CEPSA Huelva tendrá un sistema contra incendios en las balsas de residuos CEPSA has elected the ITURRI Group to design, supply, assemble and authorise a fixed fire safety system for foam extinction in the PTEL dam area (Waste water treatment) belonging to the La Rabida Huelva Refinery. CEPSA ha contado con el Grupo ITURRI para el diseño, suministro, This area is designated for holding hydrocarbons in the PTEL dams and its main risk entails the possibility of a fire breaking out at any moment from an accumulation of hydrocarbon spills. Esta zona está definida para la retención de hidrocarburos en las balsas A fire-fighting system has been designed taking several scenarios into account: Se ha diseñado un sistema de lucha contra incendios con - Sandy trenches: containing hydrocarbons in the dam area: Category 1B, AFFF Foam agent was incorporated into the design with the application of a medium expansion foam. - Foso arenoso: con contenido hidrocarburos en la zona de balsas: se - Oil separator: containing hydrocarbons in the dam area: Category 1B, AFFF Foam agent was incorporated into the design with the application of a medium expansion foam. - Separador de aceite: con contenido hidrocarburos en la zona de balsas: - Holding dams: containing hydrocarbons on what the following design criterion has been established, due to the large surface areas which should be covered with foam systems: 1. The application of a medium expansion foam around the dam’s perimeter is taken into account 2. The application of foam in the middle of the dam with hydrants-monitor, with an application time and generation of a foam layer suitable for extinction. - Balsas de acumulación: con contenido en hidrocarburos en lo que se 28 fijos de protección contra incendios, una vez más, Repsol hace crecer espuma en la zona de balsas de PTEL (Tratamiento de aguas residuales) las relaciones y apuesta por el Grupo ITURRI para continuar con dicho de Refinería La Rábida, Huelva. mantenimiento. de PTEL. El riesgo deriva de la acumulación de manchas de hidrocarburos, la posibilidad de que se cree en algún momento un incendio en las diversas manchas de las balsas. varios escenarios: realiza un diseño con espumógeno AFFF, categoría 1B y aplicando una espuma de media expansión. un diseño de espumógeno AFFF, categoría 1B y aplicando una espuma de media expansión. After almost 10 years of handling the maintenance of their fixed fire protection systems, Repsol have, once again, expanded their business relations with the ITURRI Group, requesting they continue with the safety task. In virtue of the two year contract, both preventative and corrective maintenance work shall be carried out on the fire protection systems found Repsol Quimica plants and buildings in Tarragona, in accordance with RD 1942/1993. Included within the scope of the contract are detection and alarm systems plus automatic extinguishing and foam-water systems throughout the whole complex, in addition to the plants’ water and foam systems that are currently underway. han establecido los siguientes criterios de diseño debido a las grandes superficies que se deben cubrir con sistemas de espuma; 1- se tiene en cuenta la aplicación de espuma de media expansión en el perímetro de la balsa. 2- la aplicación de espuma en el centro de la balsa con hidrantes – monitor, con un tiempo de aplicación y una generación de colchón apropiados para la extinción. Actualmente se están llevando a cabo los distintos trabajos de suministro The various supply and assembly tasks are currently underway and the facility will be operative before the end of 2013. Después de casi 10 años realizando el mantenimiento de los sistemas montaje y legalización del sistema contra incendio fijo de extinción con El contrato consistirá en la realización del mantenimiento preventivo y correctivo de los sistemas contra incendios según RD 1942/1993, de las plantas y los edificios de Repsol Química en Tarragona para los próximos dos años. El alcance del contrato incluye, además de los sistemas de agua y espuma de las plantas que actualmente venía realizando, los sistemas de detección y alarma, extinciones automáticas y agua espuma de la totalidad del complejo. ITURRI dispone en Tarragona de personal técnico cualificado para la realización del servicio contratado (mecánico, eléctrico e instrumentación) ITURRI has the qualified technical personnel available in Tarragona to complete the contracted service (mechanical, electrical or instrumentation) y montaje. La instalación estará operativa antes que finalice el año 2013. 29 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE INDUSTRY New solutions and cooperation with the KGHM INDUSTRIA Nuevas soluciones y cooperación con la minera KGHM KGHM Polska Miedz se encuentra entre las mayores empresas mineras KGHM Polska Mied´z is among the world’s larger copper and silver miners. Operating primarily in Poland, it also maintains smelting and refining activities that turn its mined copper into cathodes, wire rod, and round copper billets. KGHM also produces gold, lead, aggregates, salt, as well as being involved in waste management. It took a 51% interest in a joint venture in 2010 with Abacus Mining & Exploration to search for copper and gold in British Columbia. In 2012 it agreed to acquire Canada’s Quadra FNX Mining for $2.9 billion. Formerly stateowned, KGHM began trading publicly in 1997. The Polish State Treasury still holds about 45% of KGHM de cobre y plata del mundo. Opera principalmente en Polonia, donde se dedica igualmente a actividades de fundición y refinería y convierte el cobre minado en cátodo, alambrón y tochos de cobre. KGHM igualmente produce oro, plomo, agregados, sal, así como está involucrada en la gestión de residuos. Ostenta un 51% de interés en un contrato de joint venture en 2010 con Abacus Mining & Exploration dedicado a la búsqueda de cobre y oro en Columbria Británica. En 2012 acordó la compra de la Mina de Candas Quadra FNX por 2.9 billones de dólares. Anteriormente era una empresa estatal, sin embargo KGHM comenzó a comercializar públicamente en 1997. La Tesorería del Estado de Polonia aún conserva el 45% de la titularidad de KGHM. Since 2009 ITURRI is the leading provider of solutions for hearing protection - Honeywell Ear Plugs and earmouth. Desde 2009 ITURRI es el proveedor líder de soluciones de protección We are also a regular partner for the supply of safety footwear JAL and U-Power and specialized PPE equipment. Somos igualmente un socio constante en el suministro de calzado auditiva de tapones Honeywell y orejeras. de seguridad JAL y U-Power y equipo especializado EPI (Equipo de Protección Individual). Together with the safety department are working on the implementation of new solutions for emergency teams (combat vehicles, clothing) as well as the solutions for the steel industry (Textulan technical garments, Centurion head protection systems). Junto con el departamento de seguridad estamos trabajando en la implementación de nuevas soluciones para los equipos de emergencia (vehículos de combate, vestuario) así como soluciones para la industria del acero (prendas técnicas de vestuario, sistemas de protección para la cabeza Centurion). We are working intensively also to introduce our Fall Protection equipment and systems. Igualmente estamos trabajando de forma intensa para introducir nuestros equipos y sistemas de protección anticaída. We expect that our close cooperation on every fields will lead to grow up our business and to consolidate our relations. Esperamos pues que esta estrecha cooperación en distintas áreas nos ayude a expandir nuestra actividad comercial y a consolidar nuestras relaciones. 30 31 NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO EMERGENCIES Aircraft rescue stair for London Gatwick Airport London Gatwick Airport Fire Service is the first British airport operator to acquire specialist rescue stairs to enable the mass evacuation of passengers from aircrafts. The rescue stairs, based on a Mercedes Benz Actros 3351 6x6 chassis, have an adjustable height up to 8,5 meters and a wide platform allowing a quick evacuation of any aircraft, i.e. 500 passengers of an Airbus 380 in 2-3 minutes. Two similar rescue stairs have been recently delivered to Dubai Airports. EMERGENCIAS Escalera de rescate para el aeropuerto de Londres Gatwick El Servicio de Bomberos del aeropuerto de Londres Gatwick es el primer operador aeroportuario británico que ha adquirido escaleras de rescate especializadas que permiten la evacuación masiva de los pasajeros desde los aviones. Esta escalera, montada en un chasis 6x6 Mercedes Benz Actros 3351, tiene una altura regulable de hasta 8,5 metros y una plataforma de gran capacidad que permite la rápida evacuación de cualquier aeronave, hasta los más de 500 pasajeros de un Airbus 380 en 2-3 minutos. Dos escaleras de rescate similares se han entregado recientemente a Aeropuertos de Dubai. 32 33 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE EMERGENCIES DEFENCE Fire-fighters save years of artistic heritage at La Rochelle’s City Hall ITURRI awarded major UK mod contract to supply royal navy fire fighting clothing ensamble A fire which broke out in La Rochelle’s city hall on the 28th June 2013 set the whole building alight and despite firemen’s best efforts in fighting the flames, a section that dated back to the 15th C. was destroyed. The Mayor of La Rochelle, Maxime Bono, explained that regardless of the huge scale of the fire, a large number of historical works and monuments were saved from the blazing building, which houses, amongst several exclusive pieces, numerous works of art, Henry IV’s death mask, and the city’s first stamp. The 4 year contact recently announced by the British MoD, DE&S is for the supply of ITURRI Fire Fighting jacket, trousers, boots, gloves and hoods to meet the demanding needs of the British Royal Navy. Manufacturing of these products will start immediately. The MoDs decision was the result of a challenging competitive tender action which saw several companies submitting products for testing and trial in a competitive process. ITURRI is delighted that it was selected after a rigorous procurement. DEFENCE Aircraft Refueler delivered to Portuguese Land Army DEFENSA ITURRI obtuvo un contrato de gran relevancia con el Ministerio de Defensa de Reino Unido para proveer a la Marina Real indumentaria de protección contra incendios The ITURRI Group’s FPT truck Vehículo FPT del Grupo ITURRI El contrato de 4 años recientemente anunciado por el Ministerio de Defensa británico, Equipo de Defensa y Apoyo, consiste en el EMERGENCIAS El patrimonio artístico del Ayuntamiento de La Rochelle se salva del fuego Los bomberos luchan para extinguir un incendio en el Ayuntamiento francés de La Rochelle el 28 de junio de 2013. El fuego llegó hasta el techo del edificio y destruyó una parte, que data del siglo XV. suministro de chaquetas, pantalones, botas, guantes y capuchas contra incendio y de esta forma cumplir con las necesidades de demanda de la Marina Real Británica. La fabricación de estos productos comenzará de forma inmediata. La decisión del Ministerio de Defensa británico es el resultado de la obtención de un concurso de licitación en la que participaron varias empresas presentando sus productos para la evaluación y ensayos en un proceso de gran competitividad. El Grupo ITURRI está muy After a public tender ITURRI has been awarded with the contract to supply 1 Aircraft Refueler, with 10.000 Lts for JP8 Fuel, according with ADR2011. This vehicle has been delivered last October. The training perfomed in the Military Air Base of Tancos, place where the Quick Response Unit of the Portuguese Land Army has its headquarters. DEFENSA Unidad repostadora para aeronaves del Ejército de Tierra Portugués Tras una licitación pública, ITURRI obtuvo un contrato de suministro de una unidad repostadora para aeronaves, con una capacidad de After the delivery of severall Ground Support Equipments (G.S.E.), fire trucks, and 11 refuelers to the Portuguese Air Force, ITURRI wins another costumer in this equipments and confirm its position of main contractor of this type of units in the Portuguese Military Market. 10.000 litros para combustible JP8 de conformidad con ADR2011. Este vehículo se entregó el pasado octubre. La formación se llevó a cabo en la Base Aérea Militar de Tancos, donde la Unidad de Respuesta de Emergencia del ejército de Tierra Portugués tiene su sede central. Con la entrega de Equipos de Apoyo en Pista (G.S.E.), camiones de bomberos, y 11 reportadoras a las Fuerzas Aéreas Portuguesas, ITURRI consiguió otro cliente en este sector de equipos y confirma así su posición como principal proveedor de este tipo de unidades en el Mercado Militar Portugués. satisfecho con esta adjudicación tras un proceso tan riguroso. El alcalde de La Rochelle, Maxime Bono, explicó que a pesar de la magnitud del incendio se logró salvar el patrimonio concentrado en un edificio en el que figuran, entre otras riquezas, numerosas obras de arte, la máscara mortuoria de Enrique IV y el primer sello de la ciudad. 34 35 SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE DEFENCE HEALTH The Queens Royal Lancers motorcycle Special surfaces for pressure management at the Principe de Asturias University Hospital The Queens Royal Lancers motorcycle team prepare for the British Army Enduro motorcycle Competition in England. ITURRI is proud to support the Queens Royal Lancer team who have just returned to UK after a demanding tour of duty, in Afghanistan. The Principe de Asturias University Hospital is not the first centre to equip its beds with special surfaces that are distributed by the ITURRI Group, in its bid to reduce its pressure sore index. •The “BICOFOAM SPRING”, aimed at medium risk patients, was named medical product of the year in 2012 by the scientific committee, ANECORM. DEFENSA Motocicletas del Queens Royal Lancers This innovative static viscoelastic mattress fitted exclusively with foam springs, has showed to have halved the distribution of sores that is above 32 mmHg, increasing the number of areas with discontinuity and reducing contact surface (study performed independently by the Valencia Biomechanic Insititute). El equipo de motocicletas del Queens Royal Lancer prepara la competición de motos de enduro de la Armada Británica en Inglaterra. El Grupo ITURRI está orgulloso de patrocinar al equipo de Queens Royal Lancer tras volver de un turno de servicio en Afganistán. HEALTH Medical gloves for the 12 de Octubre University Hospital SANIDAD Guantes Sanitarios para el Hospital Universitario 12 de Octubre Son varios años los que GRUPO ITURRI atiende como proveedor las necesidades de lencería de este centro. For several years now, the ITURRI Group has been the main supplier of this centre’s linen, and once again the 12 de Octubre University Hospital has placed their confidence in the group, as leaders in the sale of PPE, for the supply of their nitrile medical gloves for a period of two years. The gloves feature the following characteristics: • Type I medical product: Directive 93/42/EEC, amended by Directive 2007/47/EC. • European regulation EN 455 1/2/3/4 and American regulation ASTM D 5250 • Category II PPE: Directive 89/686/EEC, EN 420, EN 374 1/2/3, EN 388 • Food contact: Directive 2004/1935/EC 36 Esta vez, el hospital universitario 12 de Octubre vuelve a confiar en el grupo como líderes en el sector de venta de EPI, para el suministro en los próximos dos años de guantes sanitarios de nitrilo. Las características del guante son: • Dispositivo médico de Tipo I: Directiva 93/42/CEE modificada por la Directiva 2007/47/CE, ASTM D 5250. EN 388 • Contacto alimentario: Directiva 2004/1935/CE Superficies especiales para el manejo de presión para el Hospital Universitario Príncipe de Asturias El Hospital Universitario Príncipe de Asturias no es el primer centro que, con el afán de reducir al máximo su índice de úlceras por presión (UPP), opta por dotar sus camas de riesgo con superficies especiales distribuidas por el Grupo ITURRI. • Para pacientes con riesgo medio el “BICOFOAM SPRING”. Nombrado producto sanitario del año por el comité científico de ANECORM. Este innovador colchón estático viscoelástico, con su diseño exclusivo de muelles de espuma, ha demostrado que fracciona la distribución de presiones que se da por encima de 32 mmHg, aumentando el número de zonas con solución de continuidad y disminuyendo la superficie de contacto (estudio independiente del Instituto de Biomecánica de Valencia) • Para pacientes con riesgo alto el “CURO CELL CIRRUS”: Superficie que combina aire alternante con espuma viscoelástica eliminando la presión de forma muy efectiva en pacientes de riesgo alto con úlcera por presión y sin ella. •The “CURO CELL CIRRUS”, aimed at high risk patients, features a surface that combines air and viscoelastic foam alternately, therefore effectively eradicating pressure for patients at a high risk with or without pressure sores. HEALTH Linen supply services for La Candelaria Hospital in Tenerife The “Nuestra Senora de la Candeleria” Hospital in Tenerife shall be supplied with hospital linen resources for 2013-2014 in light of the framework agreement. The material that this 760 bed centre belonging to the Tenerife Health Area shall receive is the following: • Norma europea EN 455 1/2/3/4 y norma americana • EPI de categoría II Directiva 89/686/CEE, EN 420, EN 374 1/2/3, SANIDAD • 160x275cm white cotton sheets • 100x210cm white fitted sheets • 50x100cm white cotton pillow covers SANIDAD Suministro de ropa plana para el Hospital “La Candelaria” de Tenerife Derivado del acuerdo marco con el Hospital Universitario “Nuestra Señora de la Candelaria”, se suministrará ropa plana durante el período 2013-2014 a este centro perteneciente al Área de Salud de Tenerife. El material que se servirá a este hospital canario, que cuenta con una capacidad de 760 camas, es el siguiente: • Sábanas blancas de algodón 160x275 cm • Sábanas metida blanca 100x210 cm • Fundas blancas de algodón para almohadas 50x100 cm 37 EVENTS / EVENTOS NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE - Launch of the Elastis® solution, a new ITURRI concept to enhance customer comfort through the incorporation of new fabrics with an elasticity grade higher than 15% and ergonomic improvements to the design, both for the fireproof and labour versions. - GORE ® PYRAD ™ Fabric Technology. Presenting an evolution in the development of the new Gore ® generation, as one of their European partners, and with specific solutions for the Oil & Gas sector. Our experience at A+A, the largest European Safety Trade Fair Globalization, authority by means of safety, the combination of the so called safety and innovation “ hard” and “soft”, were the leading messages the ITURRI Group wished to transmit to its customers at the 2013 A+A fair held in Dusseldorf (Germany) from the 5th to 8th of November. In what would be our sixth consecutive year at the largest European Trade Fair for Protective Equipment, we had the privilege of introducing our customers first hand to the following: •Several of our solutions regarding global agreement management at a European level with aim of optimizing service, decreasing occupational accidents and cutting total costs. •The latest technical work wear advances as a value proposition for the following year: 38 - Lanzamiento de la solución Elastis®. Un nuevo concepto de ITURRI para mejorar el confort de nuestros clientes incorporando nuevos tejidos con un grado de elasticidad superior al 15% y un diseño con mejoras ergonómicas tanto en versión ignífuga como laboral. - GORE® PYRAD™ Fabric Technology! Presentando la evolución este desarrollo de nueva generación de Gore® como uno de sus partners europeos y con soluciones ad hoc para el sector de Oil & Gas. - Conjunto Colossus (un desarrollo de E+Arc de DuPont) para riesgos arco eléctricos. - Colussus Collection (an E+Arc DuPont development) for electric arc safety. Estuvimos en A+A, la mayor feria europea de seguridad Globalización, liderazgo a través de la seguridad, la combinación de los llamados “hard” y “soft” dentro de la seguridad e innovación han sido los principales mensajes que el Grupo ITURRI ha compartido con sus clientes en la edición de A+A 2013 que se celebró en Düsseldorf (Alemania) del 5 al 8 noviembre. En la que ha sido nuestra sexta participación consecutiva en la mayor feria europea de Equipos de Protección hemos tenido la ocasión de presentar a nuestros clientes de primera mano: • Algunas de nuestras soluciones para la gestión de acuerdos globales a nivel europeo para conseguir un mejor servicio, reducir en número de accidentes laborales, así como ahorros de coste total. • Los últimos desarrollos de vestuario técnico como propuesta de valor para el próximo año: 39 EVENTS / EVENTOS NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE - The Fresh range, a very attractive solution for the food and automotive sectors, including work wear renting service offering garments with excellent durability properties (over 200 washes) that are resistant, breathable and comfortable. - Torch, an innovative solution against high visibility risks that raises safety levels with the implementation of an electroluminescent element that does not require a source of light to be seen at long distances. This solution has, on top of this, been selected by the Trade Fair’s Innovation Park as the most original product of this edition. - Significant advances in the industry and our proposal in relation to PPE (protecting everyone from head to toe) for those sectors subject to the most risks and where we hold years of experience: Oil & Gas, Energy and Utilities, Metallurgy, Transport Services and Automotive. • Our management solutions for both safety and work wear procedure allow for our customers to receive a fully customised service: - Personalised online catalogue - Renting and integral work wear solutions - Vending machines - Log out and Tag out - Life lines • Perimeter surveillance solutions and fluorine-free foam concentrate (exclusive for the German market) • Corner Stone, inventive methodology to optimise HARD safety systems (minimizing and eliminating Risk) employing SOFT methods to improve safety conduct (training and control) We believe that our aims were fulfilled in presenting a stand as a hub for gathering, meeting and working with our customers and partners visiting from across Germany and Europe, thus allowing us to assess their requirements in person and seek new solutions together. 40 - Gama Fresh, una solución muy interesante para los sectores de alimentación, automoción y sobre todo renting de vestuario con excelentes propiedades de durabilidad (más de 200 lavados), resistencias, transpirabilidad y confort. - Torch, una innovadora solución para los riesgos de alta visibilidad que aumenta la seguridad al introducir una solución electroluminiscente que no requiere una luz incidente para ser visto desde gran distancia. Esta solución ha sido además elegida por el Innovation Park de la feria como una de las soluciones más innovadoras de esta edición. - Principales novedades de la industria y nuestra propuesta de protección en EPI (de todas las familias desde la cabeza a los pies) para los sectores con más riesgos y donde más experiencia contamos: Oil & Gas, Energía y Utilities, Metalurgia, Transportes y Servicios y Automoción • Nuestras soluciones de Gestión de procesos para la seguridad y el vestuario de seguridad que permiten una configuración hasta para usuario final - Catálogo personalizado online - Renting y solución integral de vestuario - Máquinas Vending - Log out Tag out - Líneas de vida • Soluciones de vigilancia perimetral y espumógenos concentrados libres de Flourine (exclusivos para el mercado Alemán) ITURRI presentation at Milipol Held every two years in Paris, Milipol, is the most important international show in Europe providing information on the military police world. This year, 27,000 visitors flocked to Milipol and for the first time ever, the ITURRI Group could be found amongst the 914 other exhibitors. ITURRI took full advantage of this excellent opportunity to present its innovative solutions in the area of work wear, footwear, gloves, helmets and military backpacks. Presentación de ITURRI en Milipol Milipol, que se celebra cada dos años en París, es el más importante salón internacional en Europa sobre el mundo militar y de policía. Este año ha recibido a 27.000 visitantes y por primera vez entre sus 914 expositores se encontraba el Grupo ITURRI. ITURRI aprovechó la ocasión para presentar sus innovadoras soluciones en vestuario, calzado, guantes, cascos y mochilas militares. • Corner Stone, una metodología innovadora para potenciar los sistemas de Seguridad HARD (minimización y eliminación de Riesgo) con métodos SOFT que mejoran los comportamiento Seguros (formación y control) Creemos que se cumplieron nuestros objetivos de hacer de nuestro stand el lugar perfecto de reunión, encuentro y trabajo con nuestros clientes y partners venidos de toda Alemania y Europa. Pudimos así conocer sus necesidades y buscar juntos nuevas soluciones. 41 EVENTS / EVENTOS NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE Commemorating the French fire fighters 120th Congress This year, Chambery was the lucky host of the 120th edition of the French National Fire fighter Congress from the 10th to 12th of October, an event which takes place annually in a different French city for the main players in the fire-fighting industry. The ITURRI Group contributed with a 440 metre squared outdoor stand that modelled, amongst other product ranges, three vehicles belonging to the SDIS 07, 63 and 49. Celebramos con los bomberos franceses su Congreso número 120 Del 10 al 12 de octubre se celebró en la ciudad francesa de Chambéry la 120 edición del Congreso Nacional de Bomberos de Francia. Este evento tiene lugar cada año en una ciudad distinta de Francia y congrega a los principales actores del sector de la lucha contra incendios. El Grupo ITURRI ha participado este año con un stand exterior de 440 metros cuadrados y, entre otros productos, ha expuesto tres vehículos de los SDIS 07, 63 y 49. 42 43 EVENTS / EVENTOS NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE NOTICEOARD / TABLÓN Noticeboard / Tablón A doorway to expanding in the Middle East at The Dubai Technology Forum Hicham Harrak (the ITURRI Group) with the Major General Al Matroushi of the Civil Directorate of the United Arab Emirates Hicham Harrak (Grupo ITURRI), con el General Almatroushi, Dirección Civil de Emiratos Árabes Unidos The ITURRI Group had the chance of cooperating in the third Fire Safety Technology Forum UAE (Dubai). The aim of this leading annual event is to allow users and top-class professionals to share the latest advancements in terms of fire fighter emergency and safety, civil protection and other safety and rescue bodies. The latest developments of the ITURRI Group in their response work wear for fire fighters were presented, such as the 3XPro set belonging to the INFINITEX Project. Collaborating in events such as this enables the ITURRI Group to further pursue the expansion of their commercial activity in the Middle East and widen the distribution scope of our solutions. El Fórum Tecnológico de Dubai, una oportunidad para crecer en Oriente Medio El Grupo ITURRI participó en el tercer Fórum Tecnológico Anual de Protección Contra Incendios de Dubai (EAU). El propósito de esta feria es que usuarios y profesionales punteros procedentes de todo el mundo puedan compartir las últimas novedades en materia de emergencia y seguridad para bomberos, protección civil y otros cuerpos de seguridad y rescate. En este Fórum el Grupo ITURRI dio a conocer sus últimos desarrollos en materia de vestuario de intervención para bomberos, como por ejemplo el conjunto 3XPro incluido en el proyecto INFINITEX. Participar en eventos como éste permite que el Grupo ITURRI pueda continuar desarrollando su actividad comercial en Oriente Medio y aportar allí también nuestras soluciones. 44 The Feast of the Sacrifice A draw was held for the employees of the ITURRI Group’s work wear factory in Tulantex to give away ten lambs in view of the Muslim holiday, The Feast of the Sacrifice. Said feast commemorates a passage found both in the Bible as well as the Koran, which retells Abraham’s (Ibrahim) desire to sacrifice his son in submission to God’s request. Yet before Abraham could go ahead with the act, God offered him a lamb to slaughter in place of his son. 45 NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE NOTICEOARD / TABLÓN La fiesta del cordero En Tulantex, la fábrica de vestuario que el Grupo ITURRI tiene en Tánger, se han sorteado diez corderos entre sus empleados coincidiendo con la celebración musulmana de la Fiesta del Cordero, en la que se conmemora un pasaje recogido tanto en la Biblia como en el Corán, en el que se muestra la voluntad de Abraham (Ibrahim) de sacrificar a su hijo como un acto de obediencia a Dios, antes de que Dios interviniera para proporcionarle un cordero y que sacrificara a este animal en su lugar, Football League The ITURRI Group have entered teams into the 20th International Inter-company 7-a-side Football League 2013-2014. The ITURRI Group plays in Seville with the following team: El Grupo ITURRI juega en Sevilla con un Equipo compuesto por: • ALBERTO LÓPEZ OIL & GAS Sector • ALFONSO IGLESIAS Work wear Department • ÁLVARO GARCIA Finance Department • ANTONIO FAJARDO Fire fighting Vehicles Department • ANTONIO LÓPEZ Department of Fire fighting Vehicles and Facilities Maintenance • BAUER BURKHAR Work wear Department • CARLOS CRUZ Technical Department Liga de futbol • DANIEL MARTINEZ Finance Department • DAVID CAMPOY Business Defence Unit El Grupo ITURRI está participando en la 20ª liga Internacional Interempresas Fútbol 7, 2013-2014. • IÑIGO NEILA Technical Department • IVÁN ALVAREZ Especial Employment Center La competición se está celebrando en Madrid, Barcelona, Sevilla, Bilbao, Zaragoza, Milán, Roma, Lisboa y Oporto. Cada equipo jugará un mínimo de 10 partidos. Un partido por semana en la ciudad de la inscripción. • JAVIER AVILA Human Resources Department • JAVIER FERNÁNDEZ Finance Department • JORGE CARRILLO Finance Department A fecha de esta redacción se ha jugado el primer partido de la ronda quedando en estos momentos • MANUEL ROMERO Fire fighting Vehicles Department • SAMUEL MORAL Technical Department • VICENTE FLORIDO Finance Department The tournament is being held in Madrid, Barcelona, Seville, Bilbao, Zaragoza, Milan, Rome, Lisbon and Oporto. Each team shall play a minimum of 10 games consisting of one game per week in the registered city. So far, the first round of games have been played, and at this moment in time, we have qualified for the upcoming matches. clasificados para los siguientes partidos. Our team for the first game of the League Equipo del primer partido de la Liga 46 47 NOTICEOARD / TABLÓN NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE The Guadalquivir night-time run Several ITURRI Group colleagues took part in the various popular runs held in Seville. We would like to take this opportunity to show our appreciation for all our “Iturrunners” for forming part of this amazing team. Carrera Nocturna del Guadalquivir Varios compañeros del Grupo ITURRI, vienen participando en las distintas carreras populares que se celebran en Sevilla. Desde aquí queremos agradecer a todos los “Iturrunners” por formar este gran equipo. . Would you like a polar fleece blanket like these? Send your answers to the following questions to [email protected] before 15 February, and take part in the draw for 3 polar fleece blankets. -What is the name of the new work wear solution that was presented at A+A which features a fabric with elasticity higher than 15%? ¿Quieres conseguir una manta polar como éstas? Envía las respuestas a las siguientes preguntas antes del 15 de febrero a [email protected] y participa en el sorteo de 3 mantas polares. - ¿Cómo se llama la nueva solución de vestuario presentada en A+A que incorpora tejidos con una elasticidad superior al 15%? -Which research project has overseen the development of the Torch solution? - ¿Dentro de qué proyecto de investigación se ha desarrollado la solución Torch? -How many chains make up the CEPSA Huelva single buoy mooring? - ¿Cuántas cadenas forman la monoboya de CEPSA Huelva? The names of the winners shall be published in the magazine’s next edition. Los nombres de los ganadores serán publicados en el siguiente número de la revista Competition winners from ITURRI NEWS No. 38 / Ganadores concurso ITURRI NEWS nº 38 Ignacio Plaza, José Luis Peña and Marisa Fernández Noticeboard This section is waiting for your news, curiosities, recipes, poems, book, film, and exhibition reviews... and anything else that you want to share. 48 Tablón Este apartado está esperando vuestras noticias, curiosidades, recetas, versos, comentarios de libros, películas, exposiciones… y cualquier otra cosa susceptible de compartir en equipo. Send your contribution to [email protected] Envíanos la información a: [email protected] If you would like to receive the bulletin by e-mail or to your home, send an e-mail to [email protected] with the following information: Si quieres recibir el boletín en tu correo electrónico o en tu domicilio particular mándanos un correo electrónico a [email protected], aportando la siguiente información: Name and surname / Company / Address / Telephone number / E-mail or home address Nombre y apellidos / Empresa / Dirección / Teléfono / e-mail (ó) dirección particular 49 Argentina Brazil Chile China Colombia France Germany Morocco Poland Portugal Spain United Kingdom +34 954 47 91 11 www.iturri.com 50 Printed on 100% recycled paper / Impreso en papel 100% reciclado NEWSLETTER 39 • DECEMBER 2013 DICIEMBRE