Guía Turística - Turismo La Guancha

Transcripción

Guía Turística - Turismo La Guancha
Antiguamente “Fuente de La Guancha”
NOMBRE
Previously known as “Fuente de La Guancha”
Tenerife - Islas Canarias - España
Tenerife - Canary Islands - Spain
Indice
Table of contents
Bienvenida
Welcome Rutas, senderos y paseos
Walking routes Cicloturismo
Montain bike routes 2
3
52
Otras informaciones útiles
Information & services 64
D
Bienvenida
Welcome
amos la bienvenida a todos los amantes de la naturaleza al municipio de La Guancha y
les presentamos una guía práctica de los senderos y rutas en
bicicleta por nuestro municipio.
El monte de La Guancha pertenece al Parque Natural de la
Corona Forestal y va desde los
500 hasta los 2000 m. de altitud.
Se trata en su mayoría de pinar
Canario sin mucha densidad lo
que permite apreciar impresionantes vistas al Teide, con
suaves pendientes y barrancos
poco profundos.
Muchas rutas pueden tener origen o destino en el municipio y
se complementan continuando
en los municipios limítrofes con
sorprendentes recorridos que
incluyen zonas de costa o medianías.
¡No olvide su cámara!
A
ll nature lovers are welcomed to La Guancha. We wish to
suggest some of the best walking and bike routes to help you
discover our municipality.
The forest of La Guancha belongs to the Natural Park (Corona
Forestal) and starts at an altitude of 500 to 2000 metres. It is an
extensive area of Canarian pine forest of low density that allows
the walker to appreciate impressive views of Mount Teide and
walk along smooth hills and not very deep ravines as opposite
to other parts of the island.
Many routes have their origin or destination in the municipality
but continuity in the neighbouring towns with surprising views
including the coast and the midlands.
Don’t forget your camera!
2
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 1. Paseo por las tradiciones:
(Centro de Artesanía - Calle
El Sol - Viña Zanata - Viñamonte - Viñátigo)
Duración:
Desnivel:
Longitud:
Dificultad:
2 horas.
500 - 350 m.
3 Km.
Baja.
El paseo se inicia en el Centro de Artesanía, dotado de un
taller, aula de formación y sala
de exposiciones, puede observarse lo más destacado de
la artesanía popular canaria:
calado, cestería, telar, alfarería,
bordado, corte y confección
de trajes típicos de las islas,
elaborada por los propios artesanos.
Al salir de este centro se
continúa a pie hacia el casco
antiguo del pueblo, concretamente hacia la iglesia “Dulce
Nombre de Jesús”. Sus orígenes se remontan al año 1.579.
Frente a la parroquia se ve
una construcción cuya fachada destaca por sus balcones
típicos canarios. Este edificio
3
alberga el Centro Cultural
Unión y Fraternidad, conocido como “Casino de La Guancha”. Se remonta al año 1.933,
con Hipólito Sinforiano González Mesa como fundador.
Éste no fue sólo un lugar de
entretenimiento, sino un punto de encuentro para el desarrollo de la cultura. Actualmente acoge distintos eventos
socioculturales.
En torno a la iglesia se disfruta
observando la belleza de casas antiguas, algunas de ellas
al más puro estilo de la arquitectura tradicional canaria,
que datan de los siglos XVII y
XVIII. Entre ellas destaca”La
Casa de los Pérez “en la calle
adoquinada llamada calle
El Sol, casa solariega de finales
del siglo XVI de arquitectura
señorial, que consta de dos
plantas con un patio interior.
Hoy día alberga la Bodega Viña
Zanata.
Dentro de este núcleo adoquinado se continúa por la calle Pedro González Yánez y a
la derecha en la calle Juan Luis
Reyes se encuentra el antiguo
ayuntamiento, al que se accedía por una puerta tallada
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
en madera que hace alusión a
la leyenda de la “Fuente de La
Guancha”.
En la esquina de esa calle y
frente a la iglesia está la casa
parroquial de 1.607, otro de
los claros ejemplos de arquitectura tradicional. Al final de
la calle Pedro González Yánez
destaca la conocida popularmente como “Casa de las
Gomeras”, por la ascendencia de sus propietarios, la cual
ha sido inmortalizada por los
pinceles de muchos e importantes pintores, como el genial
acuarelista portuense F. Bonnin (Francisco Bonnin Guerín
1.874 -1.963). Posee un patio
vecinal, de gran belleza, que
da acceso a varias viviendas y
graneros, escaleras exteriores
de piedra, balcones antiguos
de tea y un corredor exterior.
La plaza de la iglesia, construida en 1.995. Es una infraestructura que combina materiales
como el mármol, el cemento
y la piedra. Se trata de un espacio de ocio que sirve como
área de esparcimiento de los
vecinos y de juegos para niños. Está equipada para aco-
ger actos culturales y lúdicos,
(quiosco, servicios públicos y
escenario), especialmente los
previstos durante las fiestas
patronales del municipio.
Si el visitante se dirige hacia
el oeste por la calle de La Alhóndiga, encontrará un rincón
muy coqueto, la plazoleta de
Ángeles Machado: Doña Ángeles Machado (1.900-1.937)
ocupó en 1.921 la primera escuela para niñas creada poco
tiempo antes. Estuvo en La
Guancha hasta 1933.
Siguiendo a la izquierda por la
Avda. Villanueva hasta La Bodega Viñamonte, conocida por
la excelente calidad de sus
vinos. Para poder visitarla es
necesario concertar cita previa. http://bodegasvinamonte.
com/
Regresando hacia la plazoleta
Ángeles Machado, nos dirigimos por la Calle el Calvario
hasta su ermita, que data de
1.954. En esta calle es de admirar una serie de casas de estilo colonial que desembocan
en dicha ermita. En su interior
4
32
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
se encuentra un Cristo cuya
peculiaridad son sus brazos
articulados.
Desde la ermita, se continúa
bajando hasta el cruce de La
Peña pasando por la ermita
en honor a la Virgen del Coromoto desde cuya plaza se
aprecian unas vistas espectaculares de la costa. Después de esta parada se
gira a la izquierda para entrar
en la TF-352, hasta llegar a la
Bodega Viñátigo, edificación
emblemática por su logrado
empeño en mimetizarse con
el entorno y cuya producción
es de gran calidad, por lo que
se recomienda su visita.
http://www.vinatigo.com/
5
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 1. A walk through traditions
and tasting:
(Centro de Artesanía - Calle
El Sol - B. Zanata - B.Viñamonte - B.Viñatigo)
Duration: 2 hours.
Altitude: 500 - 350 m.
Distance: 3 Km.
Difficulty: Low
We start our route in the crafts centre, a building where
local artisans make and show
their work in pottery, raffia,
calados (drawnworks), weaving, embroidery and tailoring
of traditional clothes and carnival costumes. Exit the centre and walk to the old town
towards the parish church
“Dulce Nombre de Jesús”. It´s
origins go back to 1579 when
a small and poor chapel was
built dedicated to the “Dulce
Nombre de Jesús”.
Opposite the Parish church
you will find a building which
facade is characterized by its
typical Canarian balconies. It´s
called “Centro Cultural Unión
y Fraternidad”, better known
as the “Casino de la Guancha”
It´s origins go back to 1933
when Mr. Hipólito Sinforiano
González Mesa founded it. It
has nothing to do with a casino, but a recreational society which has been an entertainment venue, a school and
nowadays is used for celebrating different cultural events.
Around the parish church, it
is worthy to walk around the
cobbled streets and see several samples of typical Canarian houses such as “La Casa
de los Perez” in Calle El Sol
which has two floors and a
Canarian interior patio with
balconies, present site of the
Bodega Viña Zanata (Winery),
amoungst other ancestral
houses from the XVI and XVII
centuries. Also you may visit
the Calle Pedro González Yánez and on the right hand side,
there is a small alley called Calle Juan Luis Reyes where the
old council building was whose wooden door is beautifully
carved and tells the legend of
La Guancha´s name. At the
end of the alley and opposite
to the rear o f the Parish
6
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
The most famous Canarian
house in the area, is known
as Casa de las Gomeras, located at the end of Calle Pedro
González Yánez. It has an interesting common patio with
access doors to rooms and
barns, outside you can appreciate the stone steps, the old
wooden balconies and a unique outside wooden corridor.
The parish church square has
a modern style. It was built replacing the old square and it
combined marble and stones.
Turning left, through Calle de
La Alhondiga one can see a
very small and charming corner named after a school teacher, Mrs. “Angeles Machado”
(1900 - 1937) who taught girls
in La Guancha for the first
time.
We must go on through Avenida Villanueva to Viñamonte
Winery, very important because of the excellent quality
of its wines, visit recommended upon arrangement.
Then you can continue
through Calle El Calvario the
next stop is at the “Calvary
Chapel” built in 1954 where there is a statue of Jesus
7
Christ whose main feature
is his articulated arms. While
walking down we can observe
some neoclassical style houses along the way.
From the El Calvario Chapel,
continue to the La Peña crossing, towards the church and
square, ¨Virgen del Coromoto¨, with impressive panoramic views. From there, keep
descending till you arrive to
the main road TF- 352 and see
the winery “Viñatigo” (further
details under the attractions
section) to finish this route.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
8
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 2. Ruta del agua:
(Centro de Artesanía - Fuente
de La Guancha - El Chupadero
- Los Palomos - Albergue - El
Pinalete)
Duración:
Desnivel:
Longitud:
Dificultad:
4 horas.
482 - 576 - 423 m.
6.5 Km.
Medio-baja.
El punto de partida es la Avenida Hipólito Sinforiano en
dirección San Juan de la Rambla, pasando por el Centro de
Artesanía y cruzando el puente que está sobre el barranco
que limita ambos municipios.
Se sube a la derecha por la
calle El Pino y al encontrar
el cruce con la calle Lomo
el Guanche se gira a la derecha. A unos cincuenta metros
se sube a la izquierda por la
calle La Fuente, donde se encuentra Los Lavaderos, zona
de inicio del sendero. Se sigue
ascendiendo y se pasa por la
“Fuente de La Guancha” (actualmente abandonada), topónimo al que debe su nombre
el municipio según la leyenda.
Se continúa subiendo por la
vereda de piedra y a unos cin-
9
cuenta metros se encuentra
otro cruce, se gira a la izquierda para adentrarse en el barranco, dejando a la izquierda
dos entradas privadas. Se asciende a lo largo del barranco
sin tomar ningún desvío, en la
subida se ve la primera de las
galerías de la ruta: galería El
Derriscadero.
Un poco más adelante hay
otro cruce y se gira a la izquierda de una pequeña casa
en ruinas, se sigue esta vereda, pasando por un depósito
de aguas y a unos cincuenta
metros de éste, se encuentra
la conocida como “Fuente del
Chupadero” donde está un
majestuoso “Tilo” con más de
trescientos años y custodiado
por varios álamos.
Una vez pasado este hermoso lugar, la vereda sale a una
pista agrícola de cemento por
la que se deja a la derecha la
zona conocida como “Los
Chorritos”. Esta pista concluye en una carretera asfaltada,
se baja hasta unos contadores
de agua y se toma la carretera
de la izquierda, aunque a la derecha se encuentra una vereda
que llega hasta los chorros
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
de la galería de Los Palomos,
esta vereda no tiene salida con lo cual tenemos que
volver sobre nuestros pasos
hasta la carretera asfaltada no
hacia abajo sino en la misma
dirección que nos conducía la
vereda. Cuando se encuentra
una torre de alta tensión por
la vereda a la izquierda que
nos lleva hasta el barrio de El
Farrobo. Tras llegar a la carretera asfaltada que desciende,
se sube unos metros y en la
primera ocasión se gira a la
derecha, por un callejón, hasta
encontrar el lugar conocido
como “La Cruz del Brezo”,
tramo que se debe seguir para
llegar a la Casa Forestal.
A 10 m. aproximadamente hacia arriba se abandona la carretera de asfalto para tomar
el desvío a la derecha, el cual
se encuentra señalizado como
“Sendero Ruta del Agua”. Este
sendero transcurre sin pérdida unos novecientos metros
hasta llegar a un cruce donde
se encuentran dos canales, se
toma el camino a la izquierda,
bajando entre el pinar hasta
llegar a una ermita La Cruz
del Chacho, se sigue a la dere-
cha del portón de madera por
un pequeño camino que lleva
de nuevo al cruce donde podemos elegir entre:
•Se sigue de frente por un
sendero a través del barranco
hasta llegar a la Hoya de Los
Pablos en la carretera TF-342
La Guancha-Icod de los Vinos.
•Se toma a la derecha y se
sigue por la vereda hasta una
pista que se debe seguir hacia
abajo y girar a la derecha en
la primera ocasión, siguiendo
otra que llega hasta la entrada
de una finca. Se sigue bajando y tomando otra vereda a
mano izquierda hasta llegar a
El Pinalete, donde está la galería de agua que lleva el mismo
nombre.
10
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 2. The water route:
(Centro Artesanía – Fuente
la Guancha – El Chupadero
– Los Palomos – Albergue –
El Pinalete)
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
4 hours
486 - 576 - 423 m.
6.5 Km.
Medium-low.
(Part I of II, please see notes)
Starting at the Avenida H.
Sinforiano in direction to San
Juan de la Rambla, passing by
the handicrafts centre and
crossing the pedestrian bridge, turn right along the Calle
El Pino. Then you find a crossing with the Lomo Guanche
Street and at about 50 m. continue passing the area called
“Fuente de la Guancha” which
name has been taken to name
the town according to the legend.
Notes: (The place is in need of
restoration & signposting).
Keep ascending along the stone path and at about 50 m.
you will find another crossing,
turn left to enter the ravine
passing two private gated en-
11
trances and go straight ahead
a up the length of the ravine
till you find the first “Galería”
of the route named “Galería el
Derriscadero”.
Further on, there is another
crossing, turn left beside the
ruins of a small house, follow
the path and pass by a water
reservoir and at about 50 m.
we find the spring area “Fuente del Chupadero” where
stands a majestic Canarian linden tree more than 300 years
old where water pour out of
its roots.
Note: (This area is also in need
of restoration & signposting)
Back on the cemented track,
pass by on the right the area
known as “Los Chorritos”
till the asphalted road. Descend for a while till you see
some water counters & pipes
to reach the “Galería los Palomos” taking the same way
back returning to the asphalted road. From there turn
west in the same direction
of the path till an electricity
pylon and take the left hand
side path to arrive at the
neighbourhood of “El Farrobo”. After reaching the asphalted road again, turn right and
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
Note: (This area is also in need
of restoration & signposting)
Back on the cemented track,
pass by on the right the area
known as “Los Chorritos”
till the asphalted road. Descend for a while till you see
some water counters & pipes
to reach the “Galería los Palomos” taking the same way
back returning to the asphalted road. From there turn
west in the same direction
of the path till an electricity
pylon and take the left hand
side path to arrive at the
neighbourhood of “El Farrobo”. After reaching the asphalted road again, turn right and
keep going till you reach an
area known as “La Cruz del
Brezo” and from there along
the road till the local hostel
“Albergue Municipal” and the
tourist information.
till you find a crossing with
two water canals from there,
take the left path, descend till
a path crossing to a small chapel (La Cruz del Chacho) and
then take a steep path to the
right to find another crossing
from where we must choose
either:
• Follow the path straight
forward across the ravine till
you reach the “Hoya de Pablos” at the main road TF 342 La Guancha - Icod de los
Vinos.
• Take the way on the right and
follow the path descending till
you arrive at a farm. Cross the
track and keep descending
along the path about 200 m.
in direction to El Pinalete area
where another “Galería” and
a small chapel and a square are
to be found.
(Part II)
Right opposite the hostel, there is a tap outlet with fresh
water, cross the main road,
taking the path on the right
hand side signaled on a stone wall as “Sendero Ruta del
Agua” and walk about 900 m
12
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
13
RUTA 2. Ruta del agua:
(Centro de Artesanía - Fuente
de La Guancha - El Chupadero
- Los Palomos - Albergue El Pinalete)
ROUTE 2. The water route:
(Centro Artesanía – Fuente
la Guancha – El Chupadero
– Los Palomos – Albergue –
El Pinalete)
Duración:
Desnivel:
Longitud:
Dificultad:
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
4 horas.
482 - 576 - 423 m.
6.5 Km.
Medio-baja.
4 hours
486 - 576 - 423 m.
6.5 Km.
Medium-low.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 3. Brisa marina:
(La Guancha - Santa Catalina
- Charco del Viento - Santo
Domingo)
Duración: 4 horas y 30 min.
Desnivel: 500 - 0 m.
Longitud: 6 km.
Dificultad: Media-baja
La ruta comienza en la Avda.
Hipólito Sinforiano. A partir
de aquí se toma la carretera
en dirección a la costa TF 352 hasta llegar el cruce de la
calle La Cañada, desde donde
se divisa al fondo las instalaciones de la bodega Viñatigo.
Aquí comienza el descenso
por una vereda que no tiene
perdida hasta llegar al barrio
de Santa Catalina en la calle
Cañada Baja.
Se sigue descendiendo hasta la
Ermita de Santa Catalina, donde se gira a la derecha para
conectar con la carretera TF351 que baja hacia San Juan de
la Rambla. Se cruza por debajo
de la autovía y se continúa por
el arcén en dirección Icod de
los Vinos hasta encontrar el
cartel de Charco de la Arena donde se prosigue la ruta
por una pista de tierra, hasta
llegar a un cuarto de aperos.
Se gira a la derecha para llegar sin pérdida al Charco de
la Arena. Desde aquí se vuelve
nuevamente hasta el cuarto
de aperos para continuar hacia la derecha a lo largo de la
costa hasta encontrar la pista
asfaltada que baja junto a los
invernaderos, se dobla a la
derecha en dirección al mar
hasta llegar al parking de El
Charco del Viento.
Desde aquí se retoma el camino hasta el final de los invernaderos para doblar a la derecha y continuar por la pista
hasta el final de la finca y seguir en dirección oeste por un
sendero entre paredes hasta
conectar con la carretera que
baja a la derecha a la Playa de
Santo Domingo, dejando atrás
varios estanques. Se sube por
la carretera asfaltada hasta
el barrio de Santo Domingo.
Desde aquí se puede tomar el
transporte público.
14
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 3. Sea Breeze:
(La Guancha - Santa Catalina
- Charco del Viento - Santo
Domingo)
Duration: 4 hours and 30 m.
Altitude: 500 – 0 m.
Distance: 6,0 km.
Difficulty: Medium-low.
This route starts at the Hipólito Sinforiano Avenue. From
there, we take the main road
TF-352 in direction to the
coast.
Near “La Cañada Alta” keep
descending through a walk
way which goes directly to
the neighbourhood of Santa
Catalina along La Cañada Baja
street.
Note: (The walkway at times
can be obstructed, if that is
the case, just keep along the
main road)
Once in the area of (Santa Catalina), go through the neighbourhood to arrive at Carretera General TF-351 which
continues to San Juan de la
Rambla. We cross under the
main road TF-5 via the bridge
and keep on the right side of
the road till we find the sign
15
for Charco de la Arena.
Take the dirt track to a small
hut, take the path on it´s right
to Charco de la Arena (a huge
paddle of sea water used
by the locals for swimming).
From the hut take the right to
asphalted path and past green
houses to the swimming area
of Charco del Viento.
You may continue to the pebble beach of Santo Domingo,
passing several water reservoirs to reach the main road
then ascend to the neighbourhood of Santo Domingo. (Public transport is available from
this area).
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 3. Brisa marina:
(La Guancha - Santa Catalina
- Charco del Viento - Santo
Domingo)
ROUTE 3. Sea Breeze:
(La Guancha - Santa Catalina
- Charco del Viento - Santo
Domingo)
Duración: 4 horas y 30 min.
Desnivel: 500 - 0 m.
Longitud: 6 km.
Dificultad: Media-baja
Duration: 4 hours and 30 m.
Altitude: 500 – 0 m.
Distance: 6,0 km.
Difficulty: Medium-low.
16
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 4. Naturaleza templada:
(La Cabezada - Lomo Colorado - Barranco de la Arena - El
Lagar - La Cabezada)
Duración: 6 horas.
Desnivel: 1000 - 1270 m.
Longitud: 11 km.
Dificultad: Media-alta.
El punto de salida es la Avda.
Hipólito Sinforiano. Desde
aquí se sube hacia La Asomada para tomar la carretera
del Chafarís pasando por los
contadores de la galería de
Los Palomos, hasta llegar a la
carretera de enlace de las medianías TF - 344. Se continúa
subiendo hasta la zona denominada La Cabezada donde
comienza y termina nuestro
recorrido circular.
Una vez aquí, hay un cartel
que indica que se está en un
espacio natural protegido: “El
Parque Natural de la Corona
Forestal”. Se sube por este
sendero que atraviesa la zona
conocida como “Hoya del Burrero”. Se continúa hasta un
cruce con una pista de tierra
que hay que atravesar para seguir el sendero. Anexo a este,
vemos el canal que conecta la
17
galería de Vergara con la del
Lomo Colorado, actualmente
en desuso. En esta galería el
agua emana a una temperatura próxima a los 36ª C.
Sin desviarse se llega al Barranco de la Arena, adentrándose un poco hacia la izquierda, en la zona de campamento
se encuentra el sendero que
hay que tomar para empezar
a bajar.
Descendiendo unos 4 km.
aproximadamente, se llega a
un punto del sendero que conecta con la pista forestal por
la que se continúa para encontrar a pocos metros la zona
recreativa “El Lagar”. Tras descender unos 200 m. se toma a
la derecha en el primer desvío
que se encuentra para continuar por esta pista hasta el
siguiente desvío a la izquierda
por el que se baja hasta llegar
de nuevo al punto de partida,
La Cabezada.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 4. Warm Nature:
(La Cabezada - Lomo Colorado - Barranco de la Arena - El
Lagar - La Cabezada)
Duration: 6 hours.
Altitude: 1000 - 1270 m.
Distance: 11,0 km.
Difficulty: Medium-high.
This route starts at Hipólito
Sinforiano Avenue, ascend till
La Asomada taking the Chafarís road passing by the water
counters of Los Palomos till
you reach the road TF-344.
Once there, continue going
up till the area known as La
Cabezada (where the pine forest starts) where our circular
route starts and finishes. There is a sign which shows this
is a protected area “El Parque
Natural de la Corona Forestal” go up this path passing
through an area called “Hoya
del Burrero” and continue
going up along a water canal and beside an abandoned
track.
A water canal joins “Galería
Vergara I” with “Galería El
Lomo Colorado” with the
peculiarity that the water is
warm and emanates at about
36º C.
Keep ascending till “El Barranco de la Arena” environmental
area, where fresh water and
picnic tables are located.
Then descend about 4.0 km
either through the track or
the path that goes alongside,
to reach the recreational area
of “El Lagar”. Take the first
track on the right and walk
in direction to La Cabezada,
which was our starting point.
18
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
19
RUTA 4. Naturaleza templada:
(La Cabezada - Lomo Colorado - Barranco de la Arena El Lagar - La Cabezada)
ROUTE 4. Warm Nature:
(La Cabezada - Lomo Colorado - Barranco de la Arena El Lagar - La Cabezada)
Duración: 6 horas.
Desnivel: 1000 - 1270 m.
Longitud: 11 km.
Dificultad: Media-alta.
Duration: 6 hours.
Altitude: 1000 - 1270 m.
Distance: 11,0 km.
Difficulty: Medium-high.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 5. Aires de romería:
(El Lagar - Bajada de las Hayas
- Albergue municipal)
Duración: 2 horas y 30m.
Desnivel: 1031- 576 m.
Longitud: 6 km.
Dificultad: Media-baja.
Esta ruta comienza en el parque recreativo de El Lagar.
Descendiendo por la pista de
tierra y tomando el sendero,
en dirección a la Casa de la
Pradera (área de descanso).
Llegado a este punto junto a
la TF-344 se cruza la carretera
y se desciende por el sendero conocido como “Bajada de
las Hayas”, que es el mismo
recorrido de la romería que
se celebra el segundo sábado
de agosto, con motivo de las
fiestas patronales. El trayecto
finaliza en el albergue municipal, aunque existe la opción
de completar el recorrido de
la romería hasta la plaza del
municipio.
ROUTE 5.
A festive path.
(El Lagar – Casa de la
Pradera - Bajada de las
Hayas - Albergue)
Duration: 2 hours and 30 m.
Altitude: 1031 – 576 m.
Distance: 6 km.
Difficulty: Medium-low.
Arrive by car to the recreational area of El Lagar and then
walk, descending through the
forest track and take the path
in direction to “Casa de la Pradera” a shaded picnic shelter
at the crossroads with the
main road TF-344.
At this point, cross the road
and start descending down
the path known as “Bajada de
las Hayas”, the same way that
the pilgrimage does every the
second Saturday in August as
the starting event of the annual local fiestas till the square
and parish church of the town.
20
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
21
RUTA 5. Aires de romería:
(El Lagar - Bajada de las Hayas
- Albergue municipal)
ROUTE 5.
A festive path.
(El Lagar – Casa de la
Pradera - Bajada de las
Hayas - Albergue)
Duración: 2 horas y 30m.
Desnivel: 1031- 576 m.
Longitud: 6 km.
Dificultad: Media-baja.
Duration: 2 hours and 30 m.
Altitude: 1031 – 576 m.
Distance: 6 km.
Difficulty: Medium-low.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 6.
Entre pinos y hayas:
(La Guancha - Chafarís - Hoya
del Burrero - La Guancha)
La ruta finaliza bajando de
vuelta al municipio.
Duración: 4 horas.
Desnivel: 486 - 1137 m.
Longitud: 15 Km.
Dificultad: Alta.
Partiendo de la parada de autobuses de La Guancha, subir
por el barrio de La Asomada,
se toma la carretera de la Canaria, dejando a la izquierda la
Galería de Los Palomos y se
continúa subiendo hasta el
enlace con la carretera de la
medianía TF- 344 para continuar por la carretera asfaltada
hasta La Cabezada.
Seguir hasta donde está el cartel “Parque Natural de la corona forestal”, y tomar el desvió de la izquierda hasta llegar
a una zona de hayas donde
tendremos dos posibilidades:
•Tomar el desvío de la izquierda que conduce hacia
los montes de San Juan de la
Rambla (Parque de la Tahona)
a unos treinta minutos.
•Seguir subiendo hasta las galerías de Lomo Colorado.
22
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 6. Between Pine and
Beech tree
(La Guancha – Chafaris - Hoya
del Burrero – La Guancha).
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
4 hours
486 – 1137
15 km.
High.
Leaving from the bus stop at
La Guancha, walk up through
the neighbourhood of La Asomada and then take the main
road La Canaria passing by the
“Los Palomos” to reach the
main road TF-344, keep walking along the tarmac road till
“La Cabezada”.
When you reach a sign that
states “Parque Natural de la
Corona Forestal”, you turn
left and walk till you reach an
area of beech trees. From there you have two options:
Take the left diversion which
leads to the wood of San Juan
de la Rambla (Parque de la
Tahona) about thirty minutes
away.
Keep walking up till the “Galería Lomo Colorado” (same
way as part of route 4). From
23
there you reach your starting
point where you can return
back the same way to the
town.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 6.
Entre pinos y hayas:
(La Guancha - Chafarís - Hoya
del Burrero - La Guancha)
ROUTE 6. Between Pine and
Beech tree
(La Guancha – Chafaris - Hoya
del Burrero – La Guancha).
Duración: 4 horas.
Desnivel: 486 - 1137 m.
Longitud: 15 Km.
Dificultad: Alta.
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
4 hours
486 – 1137
15 km.
High.
24
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 7.
El arrullo del agua:
(La Guancha – Casa de la
Pradera – El Lagar –
Barranco de la Arena –
Vergara I – La Guancha)
Duración: 6 horas y 30m.
Desnivel: 500 - 1465 m.
Longitud: 13 Km.
Dificultad: Media.
El punto de salida es el casco
de La Guancha, situado en la
avenida Hipólito Sinforiano,
exactamente en la zona de
bares (rotonda), se toma la
calle Cruz de los Claveles.
Subiendo a 400 m. se encuentra el antiguo cementerio, y
se desvía a la derecha (Calle
Los Pinos). Se avanza un par
de kilómetros y sin coger ningún desvío hasta encontrar el
área de descanso Casa de la
Pradera.
Se toma la pista de tierra, a la
derecha que no ofrece grandes pendientes, muy transitada por excursionistas, ciclistas,
etc. hasta llegar al parque recreativo de El Lagar (5,5 km.)
donde se encuentra la casa forestal de Icod. Se continúa por
25
la pista siempre a la izquierda.
4,0 km más arriba se encuentra el campamento y aula de
la naturaleza “Barranco de la
Arena”, siguiendo por la pista
a 100 m. se divisa un cruce
de caminos, donde se toma la
salida de la derecha. Un poco
más arriba se ve la primera galería Vergara II, y caminando 2
h. más se llega a la segunda y
más importante Vergara I.
Regreso hasta La Guancha.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 7. The water sound.
(La Guancha – Casa de la Pradera – El Lagar – Barranco
de la Arena – Vergara I – La
Guancha)
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
6 hours and 30 m.
500 - 1465 m.
13 km.
Medium.
This route starts in downtown La Guancha at the taxi
station. Take the street “Cruz
de Los Claveles” and walk 400
m. reaching the old cemetery
then turn right at street “Los
Pinos” then, continue straight
forward to the hostel and
then through the path at the
back of the building (as route
5 “Bajada de las Hayas”) till
the “Casa de la Pradera” hut
at the crossroads TF- 344.
Once there, take a track, frequently used by hikers, bikers,
etc, in direction to the recreational area of “El Lagar”, camping area and the forestry station of Icod de los Vinos.
Then, leaving the forestry station on the right hand side,
continue walking along a track
that leads to the environmental area “Barranco de la Arena” about 4 km. away (as seen
in route 4)
Continue walking along, at
about 100 metres there is
a track crossing, turn right,
keep on walking till the water
gallery, “Vergara II”, about 30
minutes progressing up in the
same direction you reach Vergara I.
To return you take the same
route back or take the path
down at Barranco de la Arena.
(as per route 4 descending).
26
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
27
RUTA 7.
El arrullo del agua:
(La Guancha – Casa de la
Pradera – El Lagar –
Barranco de la Arena –
Vergara I – La Guancha)
ROUTE 7. The water sound.
(La Guancha – Casa de la Pradera – El Lagar – Barranco
de la Arena – Vergara I – La
Guancha)
Duración: 6 horas y 30m.
Desnivel: 500 - 1465 m.
Longitud: 13 Km.
Dificultad: Media.
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
6 hours and 30 m.
500 - 1465 m.
13 km.
Medium.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 8. Hornos de Brea:
(La Guancha – Casa de la Pradera - El lagar - Hornos de
Brea – La Guancha)
Duración: 4 horas.
Desnivel: 500 - 1100 m.
Longitud: 8 Km.
Dificultad: Media.
Es necesario una somera explicación acerca de los Hornos de Brea y del importante
papel que desempeñaba nuestro pinar: antiguamente debido al aumento de la población
en las islas, después de la conquista aumenta la demanda de
materias primas, tales como la
madera. El monte fue en aquellos tiempos el centro neurálgico de una industria que
exportaba “la brea” a Europa
y América, utilizada principalmente para calafatear barcos,
impermeabilizar barricas, canales y como remedio medicinal.
Actualmente se conservan lo
que antaño eran los hornos,
unos de los mejores conservados es el que se encuentra
por encima de la zona recrea-
tiva “El Lagar”. Para llegar a
él se parte de la Casa de la
Pradera se toma la pista hasta
llegar a la zona recreativa El
Lagar.
Una vez en El Lagar, se sube
por la pista que va hacia el Barranco de la Arena y el desvío
hacia el horno se encuentra en
la segunda curva a la izquierda
tomando una estrecha vereda
y tras 20 - 30 minutos encontramos el horno en la ladera.
Para regresar, se continúa el
sendero hasta llegar a la pista
y se gira a la derecha hasta encontrar de nuevo la zona recreativa El Lagar, se continúa
bajando hasta llegar a la Casa
de la Pradera donde finaliza la
ruta.
28
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 8. Pitch ovens.
(La Guancha – Casa de la Pradera - El Lagar - Hornos de
Brea – La Guancha).
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
4 hours.
500 - 1100 m
8 km
Medium.
To understand the content
of this route, it´s important
to previously explain the importance of our pine forest.
In ancient times; due to the
over population of the islands
after the conquest, there was
an increase in demand of several raw products such as
wood, and our forest became
in an important source for an
industry which exported “La
Brea” a kind of tar to Europe and America. This product
was mainly used to waterproof boats, barrels, canals and
also as a medicinal remedy.
Nowadays, “Los Hornos” (a
type of oven) are abandoned,
but one of the best preserved
is located near “El Lagar” recreational area.
From El Lagar keep walking
29
along the track in direction
to El Barranco de la Arena.
It is important to count the
number of curves, because
the diversion to “Los Hornos” is on the second curve
on the left, taking a narrow
path and after walking 20-30
minutes you arrive to a small
clearing to find “Los Hornos”
(kind of ovens) on the right
slope within the forest. (There is a tree trunk across the
walkway).
Note (The area is in need of
restoration & signposting).
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 8. Hornos de Brea:
(La Guancha – Casa de la
Pradera - El lagar - Hornos
de Brea – La Guancha)
ROUTE 8. Pitch ovens.
(La Guancha – Casa de la
Pradera - El Lagar - Hornos
de Brea – La Guancha).
Duración: 4 horas.
Desnivel: 500 - 1100 m.
Longitud: 8 Km.
Dificultad: Media.
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
4 hours.
500 - 1100 m
8 km
Medium.
30
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 9. El balcón de La Guancha:
(Casco de La Guancha – Casa
de la Pradera – Caseta de Piedra – Mirador de El Topete –
La Guancha)
Duración: 3 horas.
Desnivel: 500 - 900 m.
Longitud: 7 Km.
Dificultad: Media.
El Topete es un mirador privilegiado desde el cual se divisa
toda la zona norte de la isla y
en la que El Teide parece estar
al alcance de la mano.
Se sube desde el casco del
municipio hasta la Casa de la
Pradera situada junto a la carretera TF – 344, se toma la
pista de El Lagar hasta la Caseta de Piedra. Una vez allí se
sigue por la pista que se abre
camino junto a la caseta hasta
el lugar conocido como Monte de Los Mudos.
Se camina en dirección al
norte hasta el final de la zona
boscosa en donde se encuentra un cruce de caminos y se
debe tomar el del medio que
lleva directamente al Topete.
Para orientarse y saber si se
31
va por el buen camino, hay
que fijarse en que el paisaje va
cambiando de monte a tierras
de cultivo llanas y con numerosos árboles frutales.
Para regresar se realiza el mismo recorrido a la inversa.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 9. La Guancha balcony.
(La Guancha – Casa de la
Pradera – Caseta de Piedra El Topete – La Guancha)
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
3 hours.
500 - 900m.
7 km.
Medium.
leads directly to “El Topete”
viewpoint. To ensureyou are
going the right way, notice that
the landscape changes from a
pine forest to a flat area of
cropland and fruit trees, thus
leaving the pine forest behind.
(Watch out for views to Teide
behind you).
“El Topete” is a privileged
viewpoint where you can appreciate the whole north of
the island and Teide seems to
be within our reach. (There is
a geographycal pole mark on it
and it was visited by artist Cesar Manrique 1986 to design a
“Mirador”)
Walk from downtown till “La
Casa de la Pradera” situated
on the road TF- 344 (alternatively you may reach the hut
by private car or taxi). Then
take the track in direction to
“La Caseta de Piedra” and El
Lagar recreational area. Once
there, take the track which
is nearest to “La Caseta de
Piedra” towards “Monte los
Mudos”. Walking ahead there is a path crossing; choose
the way in the middle which
32
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 9. El balcón de La Guancha:
(Casco de La Guancha – Casa
de la Pradera – Caseta de Piedra – Mirador de El Topete –
La Guancha)
Duración: 3 horas.
Desnivel: 500 - 900 m.
Longitud: 7 Km.
Dificultad: Media.
33
ROUTE 9. La Guancha balcony.
(La Guancha – Casa de la
Pradera – Caseta de Piedra El Topete – La Guancha)
Duration:
Altitude:
Distance:
Difficulty:
3 hours.
500 - 900m.
7 km.
Medium.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 10. Fuente Santa:
(La Montañeta - El Lagar
- Casa de La Pradera - La
Guancha)
Duración: 6 horas.
Desnivel: 900 -1031 - 500 m.
Longitud: 22 km.
Dificultad: Baja.
Se deja la carretera TF – 373
a la altura de la ermita de San
Francisco de Asís, en La Montañeta (Garachico) que es accesible en autobús de línea.
Se inicia la ruta en la pista
Fuente Santa, ya en el pinar
de la Corona Forestal que se
encuentra en el lado izquierdo
de la carretera TF – 373, y se
continúa por la misma unos
9.0 km, llegando a la zona de
Las Hayas.
Se continúan 5.0 km más hasta llegar al parque recreativo
“El Lagar”, después se baja la
pista hasta llegar a la carretera
TF – 344 La Guancha- Icod el
Alto. Se toma justo enfrente
el sendero de la Bajada de las
Hayas hasta El Albergue municipal y luego por la carretera
hasta el casco de La Guancha.
ROUTE 10. Fuente Santa track.
(Montañeta - El Lagar - Casa
la Pradera - La Guancha)
Duration: 6 hours.
Altitude: 900 - 1031 - 500m.
Distance: 22 km.
Difficulty: Low.
Leaving the main road TF-373
in the area of the chapel of San
Francisco de Asís at the top of
Garachico, take the signalized
path in direction to El Chinyero for 0.4 km. until you cross
to the track of “La fuente Santa”, follow all the way taking
into account it veers to the
right at the 2nd junction. After
about 9.0 km. you arrive to
Las Hayas recreational area in
Icod. Then continue about 5.0
km. till El Lagar recreational
area (at the limits between
Icod and La Guancha).
Progress down the track from
El Lagar to the road TF-344 till
“La Casa de la Pradera”, taking
the path “Bajada de las Hayas”,
wich is directly opposite (second part of route 5) till the
local hostel and then continue
walking along the main road
to downtown La Guancha.
(As per routes 5 & 8).
34
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 10. Fuente Santa:
(La Montañeta - El Lagar
- Casa de La Pradera - La
Guancha)
Duración: 6 horas.
Desnivel: 900 -1031 - 500 m.
Longitud: 22 km.
Dificultad: Baja.
35
ROUTE 10. Fuente Santa track.
(Montañeta - El Lagar - Casa
la Pradera - La Guancha)
Duration: 6 hours.
Altitude: 900 - 1031 - 500m.
Distance: 22 km.
Difficulty: Low.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 11. A la sombra de Echeyde:
(Albergue - Casa de la Pradera - El Lagar - Barranco de
la Arena - Pico Cabras - La
Guancha)
Duración: 10 horas.
Desnivel: 500 - 2374 m.
Longitud: 26.50 Km.
Dificultad: Alta.
Esta ruta comienza junto al albergue municipal de La Guancha, por encima del campo de
fútbol. Nada más comenzar
se toma un camino a mano
izquierda en subida, para luego girar más adelante a la derecha, con lo que llegamos al
final de la pista. Se sigue a la
derecha por un sendero ancho de metro y medio más o
menos, está marcado con pintura blanca que indica el camino siempre en subida a través
de pistas forestales. Siguiendo
las indicaciones en dirección
al lagar, luego hasta el aula de
la naturaleza ¨Barranco de la
Arena¨.
Se toma la pista que hay a la
derecha y sin salir de ella, se
llega a la Comunidad de las
Nieves (antigua galería). Se
sigue la pista que se encuentra detrás del edificio y desemboca en la pista que viene
de la torre de vigilancia contra
incendios.
Se continúa por el sendero
que hay enfrente hasta llegar
al Barranco de la Arena. Hay
una bifurcación: si se toma el
camino de la izquierda se llega
a la Montaña de Abejera. Si se
sigue por la derecha, se llega
a un merendero de piedra y
si seguimos tras una subida
pronunciada está Pico Cabras,
desde el cual se pueden apreciar unas vistas maravillosas de
toda la costa, desde Punta de
Teno hasta el Macizo de Anaga. El retorno se haría igual en
sentido inverso.
36
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 11. At Echeyde’s Shadow.
(Albergue – Casa de la Pradera – El Lagar – Barranco de
la Arena – Pico Cabras – La
Guancha)
Duration: 10 hours.
Altitude: 500 - 2374 m.
Distance: 26,50 km.
Difficulty: High.
This walk starts at the Hostel
of La Guancha, just above the
football pitch. As you beging
you have a quick turn onto a
track on the left and shortly
after a right turn continuing to
the end of the track towards
La Casa de la Pradera. Keep
to the right along the wide
path and pine forest tracks
till you arrive to the environmental area of Barranco de la
Arena.
(Alternatively you may drive
by car as far as Barranco de la
Arena and start and finish this
route there).
From Barranco de la Arena,
take the track on the right
wich leads to the old Galería
(Comunidad de las Nieves).
Follow the track behind the
37
construction and take the
track that leads to the fire
watching tower.
There are two possible ways;
the one on the left takes you
to the Abejera mountain. Return the same way.
The one on the right passes
by a stone picnic area, keep
going up the steep path passing by an archaeological area
of interest “Hoya Brunco”
to reach “Pico Cabras” (the
goats´ peak) at 2374 m of altitude.
From here you can enjoy panoramic views along the whole north coast from Teno to
Anaga.
To return just take the same
way back.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 11. A la sombra de Echeyde:
(Albergue - Casa de la Pradera - El Lagar - Barranco de
la Arena - Pico Cabras - La
Guancha)
ROUTE 11. At Echeyde’s Shadow.
(Albergue – Casa de la Pradera – El Lagar – Barranco de
la Arena – Pico Cabras – La
Guancha)
Duración: 10 horas.
Desnivel: 500 - 2374 m.
Longitud: 26.50 Km.
Dificultad: Alta.
Duration: 10 hours.
Altitude: 500 - 2374 m.
Distance: 26,50 km.
Difficulty: High.
38
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 12. Laurisilva.
(Mirador de Mataznos en La
Orotava - Z. R. Chanajiga - Barranco de La Arena - La Guancha)
Duración: 6 horas.
Desnivel: 1115 - 1270 m.
Longitud: 25 Km.
Dificultad: Media.
Comienza el sendero en el
mirador de Mataznos, en la
carretera de acceso a las Cañadas del Teide TF-21 Km. 19.
Se toma la pista que parte de
dicho mirador en dirección
oeste, con El Teide de frente.
Se sigue por la misma pista
hasta una caseta de madera
situada en un cruce, se toma
la pista de la derecha, dirección Chanajiga. Una vez en el
parque recreativo de Chanajiga se sigue la pista que atraviesa el parque. Esta pista se
adentra en una zona de espesa
laurisilva en la que se produce
el fenómeno conocido como
lluvia horizontal. Una vez se
llega al Pino Llorón se sigue
la pista de la izquierda y en el
próximo cruce, donde hay un
pluviómetro, se vuelve a coger
a la izquierda y se sigue por la
misma pista hacia Campeches
y luego hacia el Barranco de
la Arena. En el siguiente cruce
se toma la pista de la izquierda
39
que se diferencia por tener un
color blanquecino. Sin dejar
la pista cruzamos dos cortafuegos y cuando llegamos al
próximo cruce comenzamos
a bajar hacia el Barranco de
la Arena (zona de acampada).
Una vez allí comienza el descenso hacia el casco del municipio de La Guancha que se
puede hacer bien por la pista
o bien por el sendero anexo
a ésta.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 12. Laurel forest “Laurisilva”
(Mataznos viewpoint – Chanajiga in Los Realejos - Barranco
de la Arena - La Guancha).
Duration: 6 hours.
Altitude: 1115 – 1270 m.
Distance: 25 km.
Difficulty: Medium.
Starting at the Mirador de
Mataznos (viewpoint) on the
road TF-21, km 19 (which can
be reached by public transport), take the western track
from the Mirador in direction
to Chanajiga passing by a crossing with a picnic hut till you
arrive at recreational area of
Chanajiga.
Keep walking west along the
track till the area known as
“Pino Llorón” and there turn
left to ascend in direction to
Los Campeches passing beside a weather station. Left
again along a track with clear
coloured soil till you arrive at
“Barranco de la Arena” and
from there directly down to
La Guancha. (as per route 11)
40
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
41
RUTA 12. Laurisilva.
(Mirador de Mataznos en La
Orotava - Z. R. Chanajiga - Barranco de La Arena - La Guancha)
ROUTE 12. Laurel forest “Laurisilva”
(Mataznos viewpoint – Chanajiga in Los Realejos - Barranco
de la Arena - La Guancha).
Duración: 6 horas.
Desnivel: 1115 - 1270 m.
Longitud: 25 Km.
Dificultad: Media.
Duration: 6 hours.
Altitude: 1115 – 1270 m.
Distance: 25 km.
Difficulty: Medium.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 13. Promesa de peregrino.
(La Guancha – El Portillo –
Pedro Gil – Arafo –
Candelaria)
Duración: 16 horas.
Desnivel: 500 - 2100 - 0 m.
Longitud: 80 Km.
Dificultad: Alta.
El punto de partida es la plaza de La Asomada que se encuentra en las cercanías del
cine viejo. Se comienza a subir
y en el primer cruce se coge
a la izquierda para seguir subiendo por la pista de El Tejar
y se enlaza al final, girando
hacia la izquierda, con la carretera TF - 344. Se cruza dicha carretera y se sube por la
pista que queda en frente (La
Canaria), que no se abandona
hasta llegar al final del asfalto,
donde se toma a la izquierda
un pequeño sendero de unos
5 min. de duración y se llega a
una pista con barrera, llamada
pista del Lomo Colorado que
conduce directa hasta el aula
de la naturaleza ¨Barranco de
la Arena¨. Aquí se puede aprovechar para proveerse de agua
y descansar.
Se sigue ascendiendo con La
Fortaleza de frente y el Teide a la derecha. Se llega a un
cruce donde se encuentra el
camino hacia la galería de Vergara por la vía de la derecha;
a la izquierda San Juan de La
Rambla; y siguiendo la senda,
el cruce de El Portillo.
Se progresa por esta senda
hasta tropezar con una tubería metálica bastante gruesa, la
cual viene de la Galería Vergara y baja hacia la localidad de
San Juan de La Rambla.
Se sigue por la pista de la derecha, se ve la cara norte de
El Teide; se cruza un puente
de piedra y a la izquierda se
divisa, al fondo, la isla de La
Palma. Se alcanza un mirador
situado en la vertical costera
de la localidad de San Juan de
La Rambla. Se aprovecha para
descansar y reponer fuerzas.
Se reanuda la marcha para caminar por una pista forestal
en ascenso hasta llegar a la
choza de Piedra de Los Pastores. En esta ubicación se suele
encontrar un retén de la BRIFOR con un camión cuba.
En continua subida se encuen-
42
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
tra otro cruce desde el cual se
puede observar todo el valle
de La Orotava avanzando por
la pista de la derecha hacia
Fuente de Los Corchos. Pronto se encuentra con un poste
de señalización indicando, “Las
Cañadas-Choza Sventenius”
(nuestra dirección) y “Las
Llanadas-Los Realejos”. Entre
pinares se sigue subiendo hasta la Choza Sventenius, en el
margen derecho de la TF-21,
donde se podrá comer y descansar.
Se sale en dirección a El Portillo, bajando 50 m. por la TF-21,
para coger un corto sendero
(que evita dar un gran rodeo)
que sube hasta la carretera general unos centenares
de metros más arriba. Se camina por el asfalto hacia el
cartel indicativo “El Cabezón
1830m” y se toma el sendero que sube por la derecha.
Pronto se abandonará la Corona Forestal, avanzando por
el margen de la TF-21, para
entrar en el Parque Nacional
del Teide y enlazar con la TF24, a la altura del kilometro 43,
cruzando por El Portillo (1980
m), para dirigirse a la Montaña
80
43
de Izaña a 2330 m de altitud,
pasando por Caramujo y por
el mirador El Corral del Niño
(2240 m).
Se sigue por la Montaña del
Limón, observando a nuestra
derecha la Isla de Gran Canaria, a partir de este punto se
comienza a descender. En el
kilómetro 33 se llega al mirador de Igueque, lugar donde se
puede tomar un respiro. Desde aquí se puede ver el Valle
de La Orotava, El Teide, la Isla
de La Palma, El Lance y la costa norte. Se reanuda la marcha
para seguir descendiendo por
la TF 24 hasta el mirador de La
Crucita donde se puede divisar el Valle de Güimar.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
Se inicia el descenso hacia el
Volcán de Las Arenas, bajando por La Caldera de Pedro
Gil, con un sendero bastante
pronunciado de tierra y piedras sueltas. Se bordea por
la izquierda el volcán “piconero” y se sigue el largo
descenso hacia un cuarto de
aperos rodeado de castaños
(lugar de descanso). Se inicia
el avance por la izquierda de
esta pequeña construcción siguiendo la canalización de Los
Zarzales; duro e interminable
descenso el cual se complica
al empezar el asfalto, con una
gran pendiente dejando atrás
la finca ¨El Pinalete¨, paraje
que pertenece a la Reserva
Natural de Siete Lomas.
Se entra en el municipio de
Arafo, bajando por la Plaza de
la Iglesia y llegando a la TF 24, tomando la calle que baja
a la izquierda de la gasolinera,
por la Finca Manantial de Tara
a la izquierda. Se conecta con
la carretera de Araya, se sigue
por la izquierda, entrando en
la pista de tierra a la derecha
y enlazando con la calle Guarrajo. Siguiendo la TF - 28 (a la
altura del km. 19) se baja, en el
cruce, hacia la autopista TF - 1;
dejando atrás el cementerio y
cruzando el puente de la autopista, llegando, por fin, a la
Basílica de Candelaria.
44
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 13. Pilgrim´s Promise
(La Guancha – El Portillo – Pedro Gil – Arafo – Candelaria)
Duration:
Altutude:
Distance:
Difficulty:
16 hours.
500 – 2100 – 0 m.
80 Km.
High.
Leaving the Asomada square
situated near the old cinema,
start ascending through El Tejar street to reach the main
road TF–344.
After crossing the road take
the road opposite in direction
to La Canaria and keep on it
till the end of the asphalt.Then
turn left and go along the path
for a about 5 minutes and
take the track/path to Lomo
Colorado (closed to traffic)
which will take you directly to
the environmental area of Barranco de la Arena. (Here you
can take a rest and find fresh
water and picnic tables).
Keeping to the track on the
right observe the north face
of Mount Teide, them cross a
stone bridge and in this area
there is a viewpoint with magnificent views over La Palma
45
and the coastal town of San
Juan de la Rambla.
Keep walking through the forest track till you arrive at a
hut named “Piedra de los Pastores”
On our way up you should
find another crossroads from
where the whole Orotava valley can be seen and then progressing along the right track
in direction to “Fuente de los
Corchos”. Soon you will see
a signpost indicating “Choza
Sventenius” then arriving at
the main road (La Orotava to
Teide N.P.) TF-21
Keep on going in direction to
El Portillo descending 50 m.
along the TF-21 and then take
a short path (coming from La
Caldera) that links the main
road with El Portillo. Walking
along the tarmac road and
once reaching the sign for El
Cabezón 1830 m. take the
path that ascends on the right
hand side.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
Leave the pine forest (Corona Forestal) walking along the
side of the tarmac road TF-21
entering the Teide National
Park, then join the TF-24 at
the point signposted km 43
crossing El Portillo 1980 m.
and walk in direction to the
Izaña mountains (Observatories) at an altitude of 2330
m. passing “Caramujo” and “El
Corral del Niño” viewpoints
2240 m.
Keep walking along the so
called “Montaña del Limón”
observing on the right an impressive view of the island of
Gran Canaria on the horizon.
After this point start descending.
Near the sighpost km. 33 on
the main road, you arrive at
the viewpoint “Mirador de
Igueque”, from here you can
see the whole Orotava valley,
Teide, La Palma, El Lance (Tigaiga) and the north coast.
Keep walking along the TF-24
till you reach the “Mirador de
la Crucita” viewpoint where
you can then see the valley of
Guimar on the other side of
the island, your final destination.
Start descending in direction
to the impressive “Volcán de
las Arenas” a nearly perfect
volcanic cone, downhill to the
Pedro Gil Caldera along a difficult path and passing on the
left the volcano “Piconero”
and keep going for a while till
you find a hut surrounded by
chestnuts trees. Keep descending on the left following the
canal of “Los Zarzales”, till you
reach the tarmac road which
is quite steep leaving behind
the Finca El Pinalete, area that
belongs to the natural reserve
of “Siete Lomas”.
46
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
Enter the municipality of Arafo
and then dawn to the Plaza de
la Iglesia (Parish Church square) to reach once again the
TF-24 road and keep walking
down the street beside the
petrol station and on the left
side of the “Finca Manantial de
Tara”. Join the “Araya” road
and keep to your left, entering
a track and join the “Guarrajo” street. Then follow the TF
-28 descending till the signpost km. 19 till the junction
with the motorway TF-1 pas-
47
sing by the cemetery crossing
under the motorway bridge
and walking along in direction
to the Basilica of Candelaria,
patron saint of the Canaries,
where there is a large square with statues representing
the Guanche (the aborigines)
kings at the time of the island
being conquered.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 13. Promesa de peregrino.
(La Guancha – El Portillo –
Pedro Gil – Arafo –
Candelaria)
ROUTE 13. Pilgrim´s Promise
(La Guancha – El Portillo –
Pedro Gil – Arafo –
Candelaria)
Duración: 16 horas.
Desnivel: 500 - 2100 - 0 m.
Longitud: 80 Km.
Dificultad: Alta.
Duration:
Altutude:
Distance:
Difficulty:
16 hours.
500 – 2100 – 0 m.
80 Km.
High.
48
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
RUTA 14. Mar de nubes:
(El Portillo – La Fortaleza –
Barranco de la Arena –
La Guancha)
Duración:
Desnivel:
Longitud:
Dificultad:
6 horas.
2076 - 500 m.
26 Km.
Moderada.
La ruta comienza en El Portillo donde se toma el sendero
nº 1 que lleva hasta La Cruz
de Fregel en lo alto de La Fortaleza. Una vez allí se toma el
camino paralelo que hay junto a La Fortaleza hasta llegar
a un mirador desde donde
se puede contemplar El Teide
en todo su esplendor. Desde
aquí se sigue una senda poco
visible, (marcada con montoncitos de piedra), que lleva
hasta un pequeño barranquillo
por donde se baja siguiendo los hitos de piedra; ya en
la pista forestal se desciende
hasta la torre de vigilancia de
incendios. Se continúa bajando
hasta el aula de la naturaleza
pasando antes por La Galería
de Vergara.
Desde el Aula de la Natura-
49
leza se continúa hasta la zona
recreativa El Lagar, para luego
seguir por la pista o senderos
hasta llegar a La Guancha.
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
ROUTE 14. Sea of Clouds.
(El Portillo – La Fortaleza –
Barranco de la Arena –
La Guancha)
Duration: 6 hours.
Altutude: 2076 - 500 m.
Distance: 26 Km.
Difficulty: Medium.
From the environmental area
we must follow the track till
the recreational area of El
Lagar and then keep on the
track or path in direction to
La Guancha. (As per route 10)
The route starts at El Portillo
in the National Park (can be
reached by public transport).
Take the path nº 1 which
should take you directly to the
area known as “Cruz de Fregel” near “La Fortaleza” where a natural view point exists.
From here there are impressive views to Teide.
Descend and follow a path
marked only with small stone
boundary posts till we find a
narrow ravine and then onto
the forest track, keep descending till the fire tower and
keep going passing by the “Galería de Vergara” till the environmental area of Barranco
de la Arena.
50
Rutas, senderos y paseos
Walking routes
51
RUTA 14. Mar de nubes:
(El Portillo – La Fortaleza –
Barranco de la Arena –
La Guancha)
ROUTE 14. Sea of Clouds.
(El Portillo – La Fortaleza –
Barranco de la Arena –
La Guancha)
Duración:
Desnivel:
Longitud:
Dificultad:
Duration: 6 hours.
Altutude: 2076 - 500 m.
Distance: 26 Km.
Difficulty: Medium.
6 horas.
2076 - 500 m.
26 Km.
Moderada.
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
RUTA 1. Casa de la Pradera Icod el Alto Casa de la Pradera.
ROUTE 1.
Casa de la Pradera Icod el alto Casa de la Pradera
Duración: 1 horas.
Distancia: 12 Km.
Dificultad: Baja.
Duration: 1 hour.
Distance: 12 Km.
Difficulty: Low.
Se parte desde Casa de la
Pradera por la carretera TF 344 pasando por Fuente del
Bardo, aproximadamente a 5
Km. de la Casa de la Pradera. Se continúa hasta llegar a
una granja de vacas en la zona
denominada Los Campeches,
donde se dará la vuelta para
regresar al punto de partida.
The starting point is at Casa
de la Pradera, taking the tarmac road TF-344, and passing
“Fuente del Bardo”, about
five kilometers away. Keep
going till arriving at the area of
“Los Campeches”. Turn back
through the same road TF-344
to the starting point.
52
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
53
RUTA 1. Casa de la Pradera Icod el Alto Casa de la Pradera.
ROUTE 1.
Casa de la Pradera Icod el alto Casa de la Pradera
Duración: 1 horas.
Distancia: 12 Km.
Dificultad: Baja.
Duration: 1 hour.
Distance: 12 Km.
Difficulty: Low.
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
RUTA 2. Barranco de la Arena – Z.R.
de La Caldera (La Orotava).
ROUTE 2
Barranco de la Arena Caldera de la Orotava
Duración: 3 horas.
Distancia: 30 Km.
Dificultad: Media.
Duration: 3 hours.
Distance: 30 Km.
Difficulty: Medium.
Se sale del Barranco de la
Arena y se asciende unos quinientos metros, girando a la
izquierda y entrando en la pista ¨El Tubo¨. Terminando esta
pista se encuentra con una
pequeña capilla, donde se gira
a la derecha y sin abandonarla
hasta llegar a la zona conocida
como El Pino Llorón. Se Toma
de nuevo a la derecha por el
camino que lleva a Chanajiga,
cruzando el parque para seguir de frente hacia la pista
Mataznos. Al final de ésta se
cruza la carretera de las Cañada TF-21 y se llega a la zona
recreativa La Caldera.
Starting at Barranco de la Arena and ascending about five
hundred metres, turn left and
take the “El Tubo” track. At
the end of this track we find a
miniature chapel.
Once there turn right and
keep going until “Pino Llorón”.
Turn right again in direction to
“Chanajiga”. Go through the
“Mataznos” track and at the
end you reach a viewpoint
just beside the tarmac main
road TF-21 to Teide National
Park, follow this road and take
the diversion to La Caldera
recreational area, there is a
Restaurant and a Bus stop in
the area.
To return to the starting point
just do the reverse way.
54
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
55
RUTA 2. Barranco de la Arena – Z.R.
de La Caldera (La Orotava).
ROUTE 2
Barranco de la Arena Caldera de la Orotava
Duración: 3 horas.
Distancia: 30 Km.
Dificultad: Media.
Duration: 3 hours.
Distance: 30 Km.
Difficulty: Medium.
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
RUTA 3. Casa de la Pradera - Fuente
Pedro - Casa de la Pradera.
Duración: 2 horas.
Distancia: 20 Km.
Dificultad: Media - alta.
La salida es en la Casa de la
Pradera, justo ahí comienza el
ascenso por la pista que lleva
hasta la zona recreativa El Lagar. Debe continuar subiendo
hasta llegar a la zona de campamento Barranco de la Arena. Cien metros más arriba se
gira a la izquierda para bajar
por la pista ¨Fuente Pedro¨ en
dirección Parque de la Tahona
que está en el municipio de
San Juan de la Rambla.
Bordeando el parque por la
parte alta se encuentra una
pista que enlaza de nuevo
con la pista de El Lagar, para
esta vez recorrerlo en sentido contrario, es decir, bajando
hasta La Casa de la Pradera.
ROUTE 3. Casa de la Pradera-Fuente
Pedro-Casa de la Pradera.
Duration: 2 hours.
Distance: 20 Km.
Difficulty: Medium - high.
The starting point is the “Casa
de la Pradera” ascending up
the track until the recreational area of “El Lagar”.
From there, keep on the same
track until you arrive to “Barranco de la Arena” environmental area. One hundred
metres on turn left to descend
in direction to the “Fuente Pedro” recreational area.
Later on, as you leave “Fuente
Pedro”, you reach “La Tahona” recreational area, both of
them belong to the municipality of San Juan de la Rambla.
Going round the top of the
park, a track in the direction
to “El Lagar” is to be found,
but this time you must descend it and it will take you
first to “Casa de la Pradera”.
56
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
57
RUTA 3. Casa de la Pradera - Fuente
Pedro - Casa de la Pradera.
ROUTE 3. Casa de la Pradera-Fuente
Pedro-Casa de la Pradera.
Duración: 2 horas.
Distancia: 20 Km.
Dificultad: Media - alta.
Duration: 2 hours.
Distance: 20 Km.
Difficulty: Medium - high.
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
RUTA 4. Casa de la Pradera - Arenas
Negras - Casa de la Pradera.
ROUTE 4
Casa de la Pradera/ - Arenas
Negras - Casa de la Pradera
Duración: 5 horas.
Distancia: 52Km.
Dificultad: Alta.
Duration: 5 hours.
Distance: 52 Km.
Difficulty: High.
La salida es en La Casa de la
Pradera y comienza la ascensión por la pista que nos lleva
hacia el parque recreativo El
Lagar, una vez allí se gira hacia
la 2ª pista de la derecha, llegando a un llano cuya indicación es “Llano del Hospital”. Se baja a la derecha hacia el
parque de Arenas Negras, se
sigue bajando hacia Las Montañetas y se toma la incorporación de la pista ¨Fuente
Santa¨ que lleva hasta la zona
recreativa El Lagar.
Desde allí se inicia de nuevo
la bajada por la pista que lleva
hasta La Casa de la Pradera.
The starting point is situated
at “La Casa de la Pradera”
ascending the track to “El Lagar”. Once there, turn right on
the second track (the one in
the middle) to arrive to a vast
terrain named “Llano del Hospital”. From there, descend
on the right to “Arenas Negras” recreational area, keep
descending in direction to La
Montañeta and just beside the
tarmac road turn right and
take the “Fuente Santa” track
in direction to “Las Hayas”
and “El Lagar”. From there return to “Casa de la Pradera”.
58
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
59
RUTA 4. Casa de la Pradera - Arenas
Negras - Casa de la Pradera.
ROUTE 4
Casa de la Pradera/ - Arenas
Negras - Casa de la Pradera
Duración: 5 horas.
Distancia: 52Km.
Dificultad: Alta.
Duration: 5 hours.
Distance: 52 Km.
Difficulty: High.
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
RUTA 5. Casa la Pradera–
Chanajiga– Casa la Pradera.
ROUTE 5
Casa la Pradera Chanajiga- Casa la Pradera
Duración: 5 horas.
Distancia: 60 Km.
Dificultad: Alta.
Duration: 5 hours.
Distance: 60 Km.
Difficulty: High.
El punto de partida es la Casa
de la Pradera, subiendo la pista
hacia El Lagar pero tomando
la pista anterior a la izquierda
(antes de llegar a El Lagar) en
dirección parque La Tahona. Se
sigue de frente y se toma la
pista Los Toboganes que lleva
a una pequeña capilla. Se continúa de frente hasta llegar a la
zona conocida como Pino Llorón, siguiendo hasta el parque
de Chanajiga.
Se continúa de frente durante un kilómetro y se gira a la
derecha bordeando el parque
por la parte alta hasta un cruce donde se gira de nuevo a la
derecha por la pista denominada Viera y Clavijo.
Siempre de frente se pasa por
encima del Pino Llorón para
volver hacia La Guancha por la
pista El Tubo que conduce hasta el Barranco de la Arena y
ya se sigue bajando sin perdida
hasta la Casa de la Pradera.
Starting at Casa de la Pradera ascending in direction to El
Lagar, but just before arriving
to El Lagar, take the previous
track on the left hand in direction to La Tahona. Keep going
on the track Los Toboganes
passing a miniature chapel.
Keep ahead till we find the
sign of “Pino Llorón” and
from there take the right hand
track till the “Chanajiga” recreational area. Once there
keep going along 1,5 Km. and
turn right around the top of
the recreational area to arrive
at a track crossing. Turn right
again taking the “Viera y Clavijo” track.
Keep going ahead, start your
return journey passing near
the top of “Pino Llorón” again
and returning to La Guancha through a track called “El
Tubo”. Following this way you
arrive at “Barranco de la Arena” from there just descend
directly to La Casa de la Pradera on the TF-344.
60
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
61
RUTA 5. Casa la Pradera–
Chanajiga– Casa la Pradera.
ROUTE 5
Casa la Pradera Chanajiga- Casa la Pradera
Duración: 5 horas.
Distancia: 60 Km.
Dificultad: Alta.
Duration: 5 hours.
Distance: 60 Km.
Difficulty: High.
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
RUTA 6. La Guancha – Chío –
La Guancha.
RUTA 6. La Guancha – Chío –
La Guancha.
Duración: 7 horas.
Distancia: 76 Km.
Dificultad: Alta.
Duration: 7 hours.
Distance: 76 Km.
Difficulty: High.
El punto de salida es el parque recreativo El Lagar, ascendiendo unos cincuenta
metros para tomar la pista de
la derecha en dirección Llano
del Hospital. Una vez en este
punto, se toma la pista de la izquierda y se sigue hasta llegar
a la carretera de Chío TF-38.
Se rueda en sentido descendente por el asfalto hasta llegar al kilómetro quince.
En este lugar se gira a la derecha por la pista que llega al
volcán Chinyero (1909). De
camino a lo largo de la ruta se
encontrarán tres cruces, debiendo tomar los dos primeros a la derecha y el tercero
a la izquierda para continuar
hasta la pista roja; siguiendo
por ésta se enlaza con la pista
del medio en el lugar donde
está el depósito de agua (pequeña construcción). A partir
de aquí, se vuelve a realizar el
camino de vuelta por esta pista hasta el parque recreativo
El Lagar.
The starting point is at El Lagar recreational area. Ascend
about fifty metres and take
the middle track in direction
to Llano del Hospital. Once
there take the left track and
reach the tarmac road of Chío
TF-38, signposted, till Km 15.
At this point turn right taking the track in direction to
“Volcán Chinyero” (Ereption
in 1909). On this leg of the
route you will find 3 junctions,
the first and second must be
taken to de right and de third
to the left until you arrive at
a track made of red volcanic
ash. Keep on this track till you
find a water reservoir where
you must turn back and return
the same way to El Lagar.
62
CICLOTURISMO
Mountain bike routes
63
RUTA 6. La Guancha – Chío –
La Guancha.
RUTA 6. La Guancha – Chío –
La Guancha.
Duración: 7 horas.
Distancia: 76 Km.
Dificultad: Alta.
Duration: 7 hours.
Distance: 76 Km.
Difficulty: High.
Otras informaciones útiles
Information and Services
Señalización
de sendero
GR PR
SL
SU
Tipo
Gran
Pequeño Sendero
Recorrido Recorrido Local
Sendero
Urbano
Longitud
Mas de
50 km
En la
ciudad
Entre 10 km Menos de
y 50 km
10 km
Continuidad
de sendero
Mala dirección
Cambio
de dirección
Cambio brusco
de dirección
Signalization
keys
GR PR
Short
route
SL
Type of route
Grand
route
Local
ruote
Lenght
More than Between 10 Less than
50 km.
- 15 km.
10 km.
SU
Urban
route
Town
Path continuity
Wrong direction
Change
of direction
Sudden change
of direction
64
Otras informaciones útiles
Information and Services
•Emergencias / Emergency:
112 (Police, Ambulances or
Fire brigade)
•Policia Local / Local police:
Trasera Plaza las Ferias s/n
922 130150 - 629 197410
•Policia Nacional: 091
•Cruz Roja
Spanish Red Cross:
Trasera Plaza Las Ferias s/n
922 130117
•Ayuntamiento La Guancha:
Local council:
C/ Solitica s/n
922 828002
•Clínica Dental La Guancha
Dentist La Guancha:
Avda. Hipólito Sinforiano nº 24
616 635900
•Taxis:
Avda.Villanueva s/n
922 828120
•Estación de Servicios
La Guancha
Petrol St. La Guancha
(Pcan):
Avda. Hipólito Sinforiano nº 8
922 828079
•Centro Salud La Guancha
La Guancha Health Centre:
Avda. Cristóbal Barrios Rguez.
Nº6 922 829930
•Centro Salud Santo
Domingo
Santo Domingo Health
Centre:
Peatonal La Iglesia, s/n
922 350530
65
•Estación de Servicios
Santa Catalina
Petrol St. Santa Catalina
(Tgas):
Carretera TF-5 Santa Cruz –
Icod, km. 49
922 361009
•Farmacia La Guancha
Chemist La Guancha:
C/ Hipólito Sinforiano nº24
922 828027
•Estación de Servicios
de Santo Domingo
Petrol St. Domingo (Disa):
Avda.VIII de Agosto nº37
922 360273
•Farmacia Santo Domingo
Chemist Santo Domingo:
Avda.VIII de Agosto nº31
922 350634
•Casa de la Juventud
Youth house:
C/ La Alhóndiga nº1
922 828272
•Correos / Post office:
Avda. Cristóbal Barrios
Rodríguez s/n
922 130001
•Oficina Información
Turística Municipal
Tourist Information website: http://turismo.laguancha.es/
Otras informaciones útiles
Information and Services
Para mayor información puede consultar
las siguientes páginas web:
For further information please check
the following websites:
http://turismo.laguancha.es
http://artesania.laguancha.es
http://mercado.laguancha.es
http://albergue.laguancha.es
http://ayuntamiento.laguancha.es
http://www.aytolaguancha.com
Nota: el contenido de esta guia se puede descargar
de: http://turismo.laguancha.es
Notice: you are able to download this travel guide
from: http://turismo.laguancha.es
66
CRÉDITOS:
EDITA:
Taller Empleo La Guancha: Turismo y Color 0.12
DISEÑO Y MAQUETACIÓN:
Esmeralda Domínguez Rodríguez.
COORDINACIÓN:
Equipo Directivo y Monitores del Taller Empleo.
TEXTOS E IMÁGENES:
Alumnado de la especialidad: Promoción
turística local e información al visitante.
PROMOTOR:
Ayuntamiento de La Guancha.
IMPRENTA:
Litografía Romero.

Documentos relacionados