Estudio Seguridad y Salud8128

Transcripción

Estudio Seguridad y Salud8128
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
CONSORCIO DE LA ZONA FRANCA DE CÁDIZ
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PARA PROYECTO DE EJECUCIÓN DE
“15 NAVES NIDO EN LA MANZANA M11 DEL
POLIGONO INDUSTRIAL EL OLIVAR EN
BARBATE, CADIZ”.
MEMORIAS, PLIEGO DE CONDICIONES,
PLANOS, MEDICIÓN, VALORACIÓN Y
ANEXOS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
TOMO I:
1.- MEMORIA DESCRIPTIVA.
1-1 OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.
1-2 AMBITO DE APLICACIÓN.
1-3 LEGISLACIÓN Y NORMATIVA TÉCNICA DE APLICACIÓN.
1-4 SITUACIÓN.
1-5 DATOS GENERALES.
1-6 SERVICIOS AFECTADOS, CONDICIONES DEL ENTORNO.
1-7 PROMOTOR.
1-8 EMPRESA CONSTRUCTORA RESPONSABLE DEL PLAN DE SEGURIDAD.
1-9 PRESUPUESTO Y PLAZO DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS.
1-10 NÚMERO ESTIMADO DE TRABAJADORES Y MANO DE OBRA
EMPLEADA.
1-11 RELACIÓN DE ELEMENTOS A UTILIZAR.
1-12 RELACIÓN DE MAQUINARIA A UTILIZAR.
1-13 SERVICIOS SANITARIOS COMUNES.
2.- RIESGOS LABORALES EVITABLE, MEDIDAS PREVENTIVAS.
2-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES QUE PUEDAN
SER EVITADOS.
2-1-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES DE CARÁCTER
GENÉRICO MÁS FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
2-1-1-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
2-1-1-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
2-1-2 RELACIÓN DE LAS FASES DE OBRA E IDENTIFICACIÓN DE lOS
RIESGOS LABORALES PARTICULARES A CADA UNA DE ELLAS Y
MEDIDAS PREVENTIVAS.
3.- RIESGOS LABORALES INEVITABLES, MEDIDAS PREVENTIVAS, PROTECCIONES
Y EFICACIA DE LAS MISMAS.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES QUE NO PUEDEN SER
EVITADOS.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS QUE PALIEN LOS RIESGOS INEVITABLES.
3-3 EFICACIA DE LA MEDIDAS PREVENTIVAS.
4.- PLIEGO DE CONDICIONES.
5.- PLANOS.
6.- MEDICIONES Y PRESUPUESTO.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
TOMO II:
ANEXO 1.- MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER GENÉRICO.
ANEXO 2.- ANALISIS Y ESTUDIO DE LAS FASES DE OBRA.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
BARBATE – (CÁDIZ)
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
TOMO I
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
BARBATE – (CÁDIZ)
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
1.- MEMORIA DESCRIPTIVA.
1-1 OBJETO DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.
El presente Estudio de Seguridad y Salud laboral (en lo sucesivo E.S.S.), tiene por
objeto cumplimentar las previsiones contenidas en el Real Decreto 1627/1997 de 24 de
Octubre, por el que se establecen las DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y
SALUD EN LAS OBRAS, presentándose como anejo al PROYECTO DE EJECUCIÓN 15
NAVES NIDO EN LA MANZANA M11 DEL POLIGONO INDUSTRIAL EL OLIVAR EN
BARBATE, CADIZ”, con la descripción de los procedimientos, equipos técnicos y medios
auxiliares que hallan de utilizarse en la presente obra, así como con los sistemas de
ejecución de las empresas subcontratadas, trabajadores autónomos, industriales y oficios
que han de intervenir en dichos trabajos.
1-2 AMBITO DE APLICACIÓN.
La vigencia del Estudio de Seguridad y Salud se inicia desde la fecha en que se
produzca el visado del proyecto base de ejecución por el Colegio Oficial Correspondiente y
la aprobación expresa del Plan de Seguridad, por el Coordinador en materia de Seguridad e
Higiene durante la ejecución de la Obra, responsable de su control y seguimiento.
Su aplicación será vinculante para todo el personal propio de la empresa
constructora, el dependiente de otras empresas subcontratadas por esta y los distintos
trabajadores autónomos, para realizar sus trabajos en el interior del recinto de la obra, con
independencia de las condiciones contractuales que regulen su intervención en la misma.
1-3 LEGISLACIÓN Y NORMATIVA TÉCNICA DE APLICACIÓN.
Ley 8/1.980, Estatuto de los Trabajadores.
Ley 31/1.995, Prevención de Riesgos Laborales
1.3.1. Estudio básico de seguridad e higiene
R.D. 1627/97 por el que se establece la obligatoriedad de la inclusión de un estudio
básico de seguridad e higiene en el trabajo, en los proyectos de construcción (B.O.E de
25/10/97).
1.3.2. Ordenanzas
1. Ordenanza laboral de la construcción vidrio y cerámica (O.M. de 28/8/70.
B.O.E de 5,7,8 y 9/9/70), en vigor en la actualidad por venir recogido en los
convenios laborales de construcción.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2. Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (O.M de 9/3/71.
B.O.E de 16/3/71), en sus capítulos que no estén derogados
1.3.3. Reglamentos
1. Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (O.M de
31/1/40. B.O.E de 3/2/40, Vigente capitulo VII).
2. Reglamento de Seguridad e Higiene en la Industria de la Construcción
(O.M de 20/5/52. B.O.E de 15/6/52).
3. Protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la
exposición al ruido durante el trabajo (R.D 1316 de 27/10/89. B.O.E de
2/11/89).
4. Señalización de seguridad en los centros y locales de trabajo (R.D 485/97
B.O.E 23/04/97).
5. Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión (R.D 842/2002 de 2 de
agosto) e Instrucciones Técnicas Complementarias.
6. R.D. 1407/92 de 20/11/92,por el que se regulan las condiciones para la
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de
protección individual (EPIs)
7. Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud, relativas a la utilización por
los trabajadores de equipos de protección individual, R.D. 773/97 de 30/05/97
B.O.E de 12/06/97
8. Disposiciones mínimas en materia de Seguridad y Salud en la utilización
de los trabajadores de los equipos de trabajo, R.D.1.215/97 de 18/07/97
B.O.E de 07/07/97.
9. Reglamento de los Servicios de Prevención, R.D. 39/1.997 de 17/01/97,
B.O.E de 31/01/97.
10. Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares de Trabajo,
R.D.486/97 de 14 de Abril B.O.E de 23/04/97.
11. Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la manipulación
manual de cargas que entrañen riesgos, en particular dorsolumbares, para
los trabajadores, R.D. 487/97 de 14 de Abril, B.O.E de 23/04/97.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
1.3.4. Normas
Norma Básica de la Edificación:
Normas NTE que les sean de aplicación, según fase de obra.
Normas UNE que les sean de aplicación.
1-4 SITUACIÓN.
Calle: UNIDAD DENOMINADA UE-B3 POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR” PARCELA
M11.
Municipio: BARBATE
Provincia: CÁDIZ
1-5 DATOS GENERALES.
La obra objeto de este E.S.S. consiste en realizar los siguientes trabajos:
• Movimiento de tierras: Desbroce del terreno, excavación de cimentación y
nivelación hasta las cotas indicadas en planos para cimentación.
• Cimentación: La cimentación se realizará mediante zapatas arriostradas,
apoyadas en el nivel de relleno de subbase. Para el caso de zapatas resulta
recomendable que todas las zapatas se encuentren en el mismo nivel
estratigráfico, con el fin de evitar asientos diferenciales inadmisibles.
• Estructura: La estructura portante de las naves será metálica tipo aporticada
a dos aguas, formada por acero en perfiles laminados en caliente S-275-JR.
Las naves estarán formadas por pórticos articulados en la base, a dos aguas
de 10,58 m. de luz y modulada en vanos de 4,90 m.
• Cubierta: La cubierta proyectada será a dos aguas, tipo sándwich, formada
por panel de chapa de acero en perfil comercial, con 2 láminas prelacadas de
0,6 mm. con núcleo de espuma de poliuretano de 40 kg./m3. con un espesor
total de 50 mm.
• Albañilería y cerramientos: La fachada de las naves, y todos los
cerramientos que las limitan, estarán compuesto por paneles prefabricados
de hormigón armado con malla electrosoldada, machihembrados de 16 cm.
de espesor, con acabado interior y exterior liso. Las divisiones entre naves
serán de paneles prefabricados de hormigón armado con malla
electrosoldada, machihembrados de 16 cm. de espesor, con acabado interior
y exterior liso.
• Instalaciones: Fontanería y Saneamiento, Servicio contra Incendios,
Electricidad en Baja Tensión, telefonía, y cualquier otra que sea afectada.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
1-6 SERVICIOS AFECTADOS Y CONDICIONES DEL ENTORNO.
Suministro de agua, electricidad y red de saneamiento, si se afectan, o ninguno si no
se afecta a alguno de ellos.
También se indicarán la orografía del solar, el tipo de terreno, climatología,
proximidades a ríos, montañas, etc.
1-7 PROMOTOR.
Nombre: CONSORCIO DE LA ZONA FRANCA DE CÁDIZ.
Dirección: EDIFICIO SEDE SOCIAL, RECINTO INTERIOR DE LA ZONA FRANCA, RONDA
DE VIGILANCIA S/N.
Municipio: CÁDIZ.
Provincia: CADIZ.
1-8 AUTOR DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.
La redacción de este Estudio de Seguridad y Salud ha sido realizada por D.
Francisco Cano Rivero, Ingeniero Industrial, Colegiado n.º 1766 del Colegio Oficial de
Ingenieros Industriales de Cádiz.
1-9 PRESUPUESTO Y PLAZO DE EJECUCIÓN DE LAS OBRAS.
El presupuesto de ejecución material de la obra está estimado en 1.343.192,52 €
siendo el plazo de ejecución del presente proyecto de 9 meses, a partir de la fecha de firma
del Acta de Replanteo o del inicio de las mismas.
1-10 NÚMERO ESTIMADO DE TRABAJADORES Y MANO DE OBRA EMPLEADA.
Se prevé la participación en la ejecución de los trabajos de un pico máximo de 10
trabajadores.
1-11 RELACIÓN DE ELEMENTOS A UTILIZAR.
Está previsto que se utilicen durante el transcurso de la obra la siguiente maquinaria,
máquinas herramientas y herramientas:
Enumerar las maquinas, máquinas herramientas y herramientas a utilizar, entre las
que nos podemos encontrar:
Movimiento de tierras.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
Retroexcavadora
Pala cargadora
Motoniveladora
Camión cuba
Transporte horizontal.
Carretilla autotransportada, dumper pequeño.
Motovolquete (dúmper pequeño)
Camión basculante
Camión cisterna
Maquinaria de elevación.
Grúa móvil autopropulsada
Cabrestante (maquinillo)
Maquinaria para hormigones.
Hormigonera
Bomba de hormigón neumática
Camión hormigonera
Vibrador de agujas
Regla vibradora
Maquinaria para compactación y pavimentación.
Extendedora
Rodillo vibrante autopropulsado
Explanadora
Bituminadora
Pisón mecánico
Maquinaria transformadora de energía.
Grupo electrógeno
Máquinas herramientas.
Martillo neumático.
Electroesmeriladora (radial)
Tronzadora de metal
Tronzadora de cerámica
Amasadora
Pulidora
Fratasadora
Herramientas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
BARBATE – (CÁDIZ)
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Eléctricas portátiles
De corte y soldadura de metales
Herramientas de mano
1-12 IMPLANTACIONES DE SALUBRIDAD Y CONFORT.
La contrata principal, así como las empresas subcontratadas vinculadas
contractualmente con ella, asume en primera instancia la dotación y mantenimiento de la
implantación para albergar, en condiciones de salubridad y confort equivalentes, a la
totalidad del personal que participe en esta obra.
El cargo de amortización, alquileres y limpieza, derivados de la dotación y
equipamiento de estas instalaciones provisionales del personal en obra, se prorrateará por
parte de la empresa constructora en función de las necesidades de utilización tanto del
personal propio como del subcontratado en condiciones de una utilización no
discriminatoria, funcional y digna.
El cálculo estimativo de las condiciones de utilización de este tipo de implantación
provisional de obra será el siguiente:
Comedores colectivos:
• Se dotará cuando más de 10 trabajadores tomen su comida en la obra.
• Superficie aconsejable: 1,20 m por persona.
• Ventilación suficiente en verano y calefacción efectiva en invierno.
• Limpieza diaria realizada por persona fija.
• Bancos corridos y mesas de superficie fácil de limpiar (hule, tablero fenólico
o laminado).
• Dimensiones previstas: 0,65 m lineal por persona.
• Dotación de agua: Un grifo y fregadero por cada 10 usuarios del refectorio y
un botijo por cada 5 productores.
• Plancha, hornillo o parrilla a gas, electricidad o de combustión de madera
para calentar la comida, a razón de un punto de calor para cada 12 operarios.
• Recipiente hermético de 60 l de capacidad y escoba con recogedor para
facilitar el acopio y retirada de los desperdicios, por cada 20 productores.
Retretes:
• Estarán separados por sexos
• Situados en lugar aislado de los comedores y vestuarios.
• Limpieza diaria realizada por persona fija.
• Ventilación continua.
• Una placa turca o inodoro de taza alta cada 25 hombres o fracción.
• Un inodoro de taza alta cada 15 mujeres o fracción.
• Espacio mínimo por cabina de evacuación: 1,5 m x 2,3 m con puertas de
ventilación inferior y superior.
• Equipamiento mínimo por cabina: papel higiénico, descarga automática de
agua y conexión a la red de saneamiento o fosa séptica. Disponer de
productos para garantizar la higiene y limpieza.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Vestuarios:
• Separados por sexos
• Superficie aconsejable: 1,25 m2 por persona.
• Limpieza diaria realizada por persona fija.
• Ventilación suficiente en verano y calefacción efectiva en invierno.
• Útiles de limpieza: Serrín, escobas, recogedor, cubo de basura con tapa
hermética, fregona y ambientador.
• Suelo liso y aislado térmicamente.
• Una taquilla guardarropa dotada de cierre individual mediante clave o llave y
doble compartimento (separación del vestuario de trabajo y el de calle) y dos
perchas por cada trabajador contratado o subcontratado directamente por la
empresa constructora
• Bancos corridos o sillas.
• Una ducha por cada 10 trabajadores o fracción.
• Pileta corrida para el aseo personal: Un grifo por cada 10 usuarios.
• Jaboneras, portarrollos, toalleros, según el número de duchas y grifos.
• Un espejo de 40 x 50 cms mínimo, por cada 25 trabajadores o fracción.
• Rollos de papel, toalla o secadores automáticos.
• Instalaciones de agua caliente y fría. “En caso de obras o instalaciones en
el interior de locales o de adecuación de los mismo, se justificará para ese
proyecto, el cumplimiento del R.D. 486/97 sobre disposiciones mínimas de
Seguridad y Salud en lugares de Trabajo”.
1-13 BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS.
Es obligatorio en todos los centros de trabajo.
Equipamiento mínimo aconsejable del armario botiquín:
• Desinfectantes y antisépticos autorizados
• Gasas estériles.
• Algodón hidrófilo.
• Venda.
• Esparadrapo.
• Apósitos adhesivos.
• Tijeras.
• Pinzas
• Guantes desechables.
2.- RIESGOS LABORABLES EVITABLES, MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES QUE PUEDAN
SER EVITADOS.
El análisis con detenimiento de la obra nos permitirá conocer y evaluar los distintos
riesgos laborables a que están expuestos los trabajadores, este análisis nos conducirá a
poder adoptar en la obra un proceso de actuación preventiva, estableciendo las condiciones
de seguridad óptimas que garanticen la integridad de los trabajadores no solo físicamente
sino en el mas amplio concepto de salud laboral.
Es por tanto premisa previa indispensable esta identificación de los riesgos laborales
en las obras para afrontar con éxito los compromisos mediante los cuales la empresa
constructora desarrollará desde el punto de vista preventivo cada una de las distintas
actuaciones constructivas contempladas en el Estudio de Seguridad y Salud para esta obra.
Esta evaluación inicial de riesgos, que su vez viene contemplada en la Ley 31/95 de
Prevención de Riesgos Profesionales, tendrá a efectos reales, el carácter de NORMA DE
SEGURIDAD de obligado cumplimiento en el interior del recinto de la obra, por lo que viene
a representar en la práctica un Plan Específico de Seguridad para cada actividad o fase
constructiva que intervenga en el proceso de realización de éste proyecto.
La evaluación e identificación de los riesgos laborales, establece, divulga e impone
para esta obra, una serie de medidas preventivas y determina el comportamiento que se
debe seguir o al que se deben ajustar las operaciones y la forma de actuación del
trabajador y sus compañeros en cada uno de los tajos, comportamiento este extensivo a
todas las empresas contratadas directa o indirectamente para esta obra por la empresa
constructora principal.
La evaluación inicial de riesgos elaborada en el Estudio de Seguridad y Salud, es
solamente un documento informativo y genérico de los riesgos a que están expuestos los
trabajadores, el posterior Plan de Seguridad y Salud elaborado por la empresa constructora
y adaptado a las posibilidades de la misma, tendrá el carácter de verdadera Evaluación
Inicial de Riesgos laborales que hace mención la Ley 31/95 de Prevención de Riesgos
Laborales.
2-1-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES DE CARÁCTER GENÉRICO
MÁS FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
2.1.1.1.- Identificación de los riesgos.
• Caída de operarios a mismo nivel (Tránsito por la obra).
• Caída de operarios a distinto nivel (Andamios, escaleras de mano, huecos, etc.)
• Caída de objetos sobre operarios en manipulación de los mismos.
• Caída de objetos sobre operarios (Trabajos a distintos niveles).
• Choques o golpes contra objetos móviles.
• Choques o golpes contra objetos inmóviles.
• Atrapamientos.
• Aplastamientos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Proyección de partículas a ojos.
• Cortes en manos y pies por objetos o herramientas.
• Pisadas sobre objetos cortantes o punzantes.
• Atropello de vehículos.
2.1.1.2.-Medidas preventivas a adoptar
Las medidas preventivas a adoptar con carácter general en una obra están
encaminadas a ofrecer una protección colectiva y eliminar los riesgos detectados, por tanto,
con carácter general, en la obra se adoptarán las medidas preventivas señaladas en el
Anexo 1 adjunto y que le sean de aplicación.
2-1-2 RELACIÓN DE LAS FASES DE OBRA E IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS
LABORALES PARTICULARES A CADA UNA DE ELLAS Y MEDIDAS
PREVENTIVAS.
Esta obra la estudiaremos dividida en las siguientes fases de obra, que serán objeto de
estudio detallado en anejos independientes:
1) Desbroce mecánico
2) Excavación manual
3) Excavación mecánica
4) Ferrallado de forjados y losas
5) Hormigonado directo
6) Estructura metálica
7) Estructura metálica. Cerchas y correas
8) Colocación de paneles de cerramiento prefabricados de hormigón.
9) Albañilería
10) Carpintería metálica
11) Vidrios
12) Pintura
13) Cubiertas de placas
14) Solados
15) Fontanería y P.C.I.
16) Saneamientos
17) Instalaciones eléctricas
18) Iluminación
3.- RIESGOS LABORABLES QUE NO PUEDEN SER EVITADOS.- MEDIDAS
PREVENTIVAS. PROTECCIONES Y EFICACIA DE LAS MISMAS
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS LABORALES QUE NO PUEDEN SER
EVITADOS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Existe la máxima de seguridad que dice “Se ha de proteger la obra de forma que el
trabajador este protegido, hasta el punto de que aunque quiera accidentarse, no pueda”.
Esta norma es claramente una quimera, pues en la práctica, por muy bien protegida
que tengamos la obra y por muy bien estudiado y puesta en marcha que este el Plan de
Seguridad de una obra, siempre habrá una multitud de causas que pueden originar un
accidente. Bien conocido por todos es la gran movilidad que existe en una obra, llegado el
caso de decirse que una obra es un ser vivo, que crece día a día y que está en continua
evolución.
Es por esto por lo que intentar llegar a la protección integral total es prácticamente
imposible. Por ello se ha de prever una serie de riesgos de carácter inevitables, los cuales
hemos de intentar minimizar fundamentalmente con equipos de protección personal,
prendas estas que por si solas son claramente insuficientes pero que junto a los sistemas
de protección colectiva hacen y logran una protección integral, mejorable con la propia
evolución de la obra, pero que pueden ser considerado como el único realmente viable y
constatarle.
Entre estos riesgos inevitables, cabe destacar:
Lumbalgias por sobreesfuerzos
Contaminaciones acústicas
Lesiones por exposición a vibraciones.
Contactos eléctricos.
Ambientes pulvígenos
Vuelcos de maquinaria o vehículos.
Cuerpos extraños en ojos.
Contactos con sustancias corrosivas.
Dermatosis por contacto.
Caída de materiales en proceso de manipulación.
Caída de materiales por desplome.
Golpes o cortes con herramientas y/o materiales.
Pisadas sobre objetos punzantes.
Inhalación de sustancias tóxicas.
Caída de operarios a mismo nivel.
Caída de operarios a distinto nivel, por/en/desde:
• Zanjas
• Pozos
• Escaleras fijas o móviles.
• Huecos de forjado.
• Huecos de fachada.
• Hundimiento de plataformas de trabajo.
• Andamios.
• Pasarelas.
• Etc.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS QUE PALIEN LOS RIESGOS INEVITABLES.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Las medidas preventivas que palien los efectos de los riesgos inevitables son tan
diversas como fases de obra estemos ejecutando, así hemos de tener en cuenta:
• Talud natural del terreno.
• Entibaciones.
• Limpieza.
• Apuntalamientos.
• Redes.
• Mallazos
• Pasos o pasarelas.
• Iluminación adecuada.
• Carcasas o resguardos de máquinas.
• Protección de escaleras.
• Sistemas de evacuación de escombros.
• Limpieza de zona de trabajo.
• Plataformas de descarga de materiales.
• Caminos de circulación.
• Andamios de seguridad.
• Barandillas.
• Etc.
También se ha de tener en cuenta que aunque todos estos sistemas de seguridad
estén correctamente ejecutados, hemos de prever el fallo y por tanto se ha de tener en
cuenta la protección individual con el único fin de minimizar las consecuencias que puede
originar un accidente de trabajo.
Por ello se ha de dotar a los trabajadores de las prendas de protección o equipos de
protección individual que sean imprescindibles y que ello no sea en detrimento de la
protección colectiva, única arma eficaz de combatir con cierto rigor técnico y eficaz la lacra
de los accidentes en las obras de construcción, entre estas prendas tenemos:
• Casco de seguridad
• Botas o calzado de seguridad.
• Gafas de seguridad
• Mascarilla de filtro mecánico.
• Mascarillas de filtros químicos
• Guantes de lona y piel
• Protectores auditivos.
• Cinturón de seguridad.
• Cinturón antivibratorio
• Ropa de trabajo.
• Traje de agua
• Pantallas de soldador.
• Herramientas aislantes.
• Etc.
3-3 EFICACIA DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
La eficacia de las medidas preventivas de los riesgos inevitables, no se puede
evaluar de forma independientemente de las de los riesgos evitables, ya que partiremos de
la base de que todos los riesgos han de ser evitados, por lo que evaluaremos la eficacia de
las medidas adoptadas cuando o bien no se produzcan accidentes, en cuyo caso
presumiremos que las mismas han sido eficaces, o por el contrario en la fatal consecución
de un accidente, en la que una vez analizado el mismo adoptaremos las medidas
pertinentes para que no pueda originarse nuevamente.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
4.- PLIEGO DE CONDICIONES.
INDICE
1 PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD LABORAL.
1-1 ORDENACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA.
1-1-1 CRITERIO DE SELECCIÓN DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS.
1-1-2 PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN.
1-1-3 COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES.
1-2 ORGANIGRAMA FUNCIONAL.
1-2-1 SERVICIOS DE PREVENCIÓN.
1-2-2 LOS REPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES.
1-2-3 COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD.
1-2-4 COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL, TÉCNICOS Y
MANDOS INTERMEDIOS.
1-2-5
COORDINACIÓN
DE
LOS
DISTINTOS
ÓRGANOS
ESPECIALIZADOS.
1-3 NORMAS GENERALES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL.
1-3-1 TOMA DE DECISIONES.
1-3-2 EVALUACIÓN CONTINUA DE LOS RIESGOS.
1-3-3 CONTROLES PERIÓDICOS.
1-3-4 ADECUACIÓN DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS Y ADOPCIÓN DE
MEDIDAS CORRECTORAS
1-3-5 PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS.
1-3-6 REGISTRO Y COMUNICACIÓN DE DATOS E INCIDENCIAS.
1-3-7 COLABORACIÓN CON EL RESPONSABLE DEL SEGUIMIENTO DEL
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL.
1-4 REUNIONES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL INTERNO.
2 FORMACIÓN E INFORMACIÓN.
2-1 ACCIONES FORMATIVAS.
2-1-1 NORMAS GENERALES.
2-1-2 CONTENIDO DE LAS ACCIONES DE FORMACIÓN.
2-1-3 ORGANIZACIÓN DE LA ACCIÓN FORMATIVA.
2-2 INSTRUCCIONES GENERALES Y ESPECIFICAS.
2-3 INFORMACIÓN Y DIVULGACIÓN.
2-4 ATRIBUCIONES GENERALES
FACULTATIVO DE OBRA.
DE
SEGURIDAD
2-5 FUNCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
DEL
PERSONAL
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2-5-1 DIRECCION DE OBRA.
2-5-2 JEFES Y TECNICOS DE OBRA.
2-5-3 MANDOS INTERMEDIOS.
2-5-4 REPRESENTANTES LEGALES DEL PERSONAL DE LA EMPRESA
CONSTRUCTORA.
2-5-5 DELEGADOS DE PREVENCION.
2-5-6 TRABAJADORES.
2-5-7 FUNCIONES DEL “ENCARGADO GENERAL”.
2-5-8 FUNCIONES DEL “JEFE DE MANIOBRA”.
2-5-9 FUNCIONES DEL “SEÑALISTA”.
2-5-10 FUNCIONES DEL “ESTROBADOR”.
3 NORMATIVA DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO RELATIVA A LOS ELEMENTOS DE
SEGURIDAD.
4 MEDIDAS DE SEGURIDAD PREVIAS AL INICIO DE LA OBRA.
4-1 CONDICIONES GENERALES.
4-2 INFORMACIÓN PREVIA.
4-3
SERVICIOS
SEÑALIZACIÓN.
AFECTADOS:
IDENTIFICACIÓN,
LOCALIZACIÓN
4-4 ACCESOS, CIRCULACIÓN INTERIOR Y DELIMITARON DE LA OBRA.
5 DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN.
5-1 PROTECCIONES COLECTIVAS.
5-1-1 GENERALIDADES.
5-1-2 SEÑALIZACION Y ORDENACION DE TRÁFICO.
5-2 EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL (E.P.I.).
5-2-1 GENERALIDADES.
5-2-2 EXIGENCIAS ESENCIALES DE SANIDAD Y SEGURIDAD.
6 SEÑALIZACIONES.
6-1 NORMAS GENERALES.
6-2 SEÑALIZACIÓN DE LAS VÍAS DE CIRCULACIÓN.
6-3 PERSONAL AUXILIAR DE LOS MAQUINISTAS PARA SEÑALIZACIÓN.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
Y
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
PLIEGO DE CONDICIONES
1 PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN DE LA SEGURIDAD Y SALUD LABORAL.
1-1 ORDENACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA.
1-1-1 CRITERIOS DE SELECCIÓN DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS.
Las acciones preventivas que se lleven a cabo en la obra estarán constituidas por el
conjunto coordinado de medidas, cuya selección deberá dirigirse a:
• Identificar los riesgos laborales que puedan ser evitados, con indicación de las
medidas preventivas.
• Evaluar los riesgos que no se pueden evitar, adoptando las medidas pertinentes.
• Combatir los riesgos en su origen.
• Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de
los puestos de trabajo, así como a la selección de los métodos de trabajo y de
producción, con miras, en especial, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a
reducir los efectos del mismo en la salud. (Ergonomía)
• Tener en cuenta la evolución de la técnica.
• Sustituir lo peligroso por lo que entraña poco o ningún peligro.
• Planificar la prevención buscando un conjunto coherente que integre en ella la
técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones
sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo.
• Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual.
• Dar las debidas instrucciones a los trabajadores, formación e información.
En la selección de las medidas preventivas se tendrán en cuenta los riesgos
adicionales que las mismas pudieran implicar, debiendo adoptarse, solamente, cuando la
magnitud de dichos riesgos sean sustancialmente inferiores a la de los que se pretende
controlar y no existen alternativas razonables más seguras.
1-1-2 PLANIFICACIÓN Y ORGANIZACIÓN.
La planificación y organización de la acción preventiva deberá formar parte de la
organización del trabajo, orientando esta actuación a la mejora de las condiciones de
trabajo y disponiendo de los medios oportunos para llevar a cabo la propia acción
preventiva.
La acción preventiva deberá integrarse en el conjunto de actividades que conllevan
la planificación, organización y ejecución de la obra y en todos los niveles jerárquicos del
personal adscrito a la obra, a la empresa constructora principal y a las subcontratas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
La empresa constructora deberá tomar en consideración las capacidades
profesionales, en materia de Seguridad y Salud laboral, de los trabajadores en el momento
de encomendarles tareas que impliquen riesgos graves.
1-1-3 COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES.
Se adoptarán las medidas necesarias para que los trabajadores de las demás
empresas subcontratadas reciban la información adecuada sobre los riesgos existentes en
la obra y las correspondientes medidas de prevención.
Se comprobará que los subcontratistas o empresas con las que se contraten
determinados trabajos reúnen las características y condiciones que les permitan dar
cumplimiento a las prescripciones establecidas en este Pliego. A tal fin, entre las
condiciones correspondientes que se estipulen en el contrato que haya de suscribirse entre
ellas, deberá figurar referencia especifica a las actuaciones que tendrán que llevarse a cabo
para el cumplimiento de la normativa de aplicación sobre Seguridad y Salud laboral en el
trabajo.
Se vigilará que los subcontratistas cumplan con la normativa de protección de la
salud de los trabajadores en la ejecución de los trabajos que desarrollen.
Se vigilará que los trabajadores autónomos cumplan la normativa de protección de la
salud de los trabajadores e la ejecución de los trabajos que desarrollen
1-2 ORGANIGRAMA FUNCIONAL.
1-2-1 SERVICIOS DE PREVENCIÓN.
En los términos y con las modalidades previstas en las disposiciones vigentes,
dispondrán de servicios encargados de la asistencia técnica preventiva, en cuya actividad
participarán los trabajadores conforme a los procedimientos establecidos. El conjunto de
medios humanos y materiales constitutivos de dicho servicio será organizado por el
contratista directamente.
Los servicios de prevención deberán estar en condiciones de proporcionar a la
empresa el asesoramiento y apoyo que precise en función de los tipos de riesgo en ella
existentes y en lo referente a:
• Diseñar y aplicar los planes y programas de actuación preventiva.
• Evaluar los factores de riesgo que puedan afectar a la salud e integridad física de
los trabajadores.
• Determinar las prioridades en la adopción de las medidas preventivas adecuadas y
la vigilancia de su eficacia.
• La asistencia para la correcta información y formación de los trabajadores.
• Asegurar la prestación de los primeros auxilios y planes de emergencia.
• Vigilar la salud de los trabajadores respecto de los riesgos derivados del trabajo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El servicio de prevención tendrá carácter interdisciplinar, debiendo sus medios ser
apropiados para cumplir sus funciones. Para ello, el personal de estos servicios, en cuanto
a su formación, especialidad, capacitación, dedicación y número, así como los recursos
técnicos, deberán ser suficientes y adecuados a las actividades preventivas a desarrollar en
función del tamaño de la empresa, tipos de riesgo a los que puedan enfrentarse los
trabajadores y distribución de riesgos en la obra, todo ello al amparo de dispuesto por el
R.D. 39/97, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención.
1-2-2 LOS REPRESENTANTES DE LOS TRABAJADORES.
Los representantes del personal que en materia de prevención de riesgos hayan de
constituirse según las disposiciones vigentes, contarán con una especial formación y
conocimiento sobre Seguridad y Salud laboral en el Trabajo, de acuerdo con el anexo IV del
R.D. 39/97.
El contratista deberá proporcionar a los representantes de los trabajadores la
formación complementaria, en materia preventiva, que sea necesaria para el ejercicio de
"sus funciones, por sus propios medios o por entidades especializadas en la materia. Dicha
formación se reitera con la periodicidad necesaria.
1-2-3 COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD.
Se constituirá obligatoriamente un Comité de Seguridad y Salud cuando la obra
cuente con más de 50 trabajadores. Estará compuesto por los representantes de los
trabajadores y por el contratista o sus representantes, en igual número. Su organización,
funciones, competencias y facultades serán las determinadas legalmente.
1-2-4 COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL, TÉCNICOS Y MANDOS
INTERMEDIOS
El contratista deberá nombrar, entre el personal técnico adscrito a la obra, al
representante de seguridad que coordinará la ejecución del Estudio de Seguridad y Salud
laboral y será su representante e interlocutor ante el Coordinador en materia de Seguridad y
Salud durante la ejecución de la obra, en el supuesto de no ejercitar por si mismo tales
funciones de manera permanente y continuada.
Antes del inicio de la obra, el contratista habrá de dar conocimiento al Coordinador
en materia de Seguridad y Salud en fase de ejecución de obra, de quien asumirá los
cometidos mencionados, así como de las sustituciones provisionales o definitivas del
mismo, caso que se produzcan.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
La persona asignada para ello deberá estar especializada en prevención de riesgos
profesionales y acreditar tal capacitación mediante la experiencia, diplomas o certificaciones
pertinentes.
El coordinador de la seguridad deberá ejercer sus funciones de manera permanente
y continuada, para lo que le será preciso prestar la dedicación adecuada, debiendo
acompañar en sus visitas a la obra al responsable del seguimiento y control del Estudio de
Seguridad y Salud y recibir de éste las órdenes e instrucciones que procedan, así como
ejecutar las acciones preventivas que de las mismas pudieran derivarse.
El resto de los técnicos, mandos intermedios, encargados y capataces adscritos a la
obra, tanto de la empresa principal como de las subcontratas, con misiones de control,
organización y ejecución de la obra, deberán estar dotados de la formación suficiente en
materia de prevención de riesgos y salud laboral, de acuerdo con los cometidos a
desempeñar.
En cualquier caso, el contratista deberá determinar, antes del inicio de la obra, los
niveles jerárquicos del personal técnico y mandos intermedios adscritos a la misma.
1-2-5 COORDINACIÓN DE LOS DISTINTOS ÓRGANOS ESPECIALIZADOS.
Los distintos órganos especializados que coincidan en la obra, deberán coordinar
entre sí sus actuaciones en materia preventiva, estableciéndose por parte del contratista la
programación de las diversas acciones, de modo que se consiga una actuación coordinada
de los intervinientes en el proceso y se posibilite el desarrollo de sus funciones y
competencias en la Seguridad y Salud laboral del conjunto de la obra.
El contratista de la obra o su representante en materia de prevención de riesgos
deberán poner en conocimiento del responsable del seguimiento y control del Estudio de
Seguridad y Salud cuantas acciones preventivas hayan de tomarse durante el curso de la
obra por los distintos órganos especializados.
El contratista principal organizará la coordinación y cooperación en materia de
seguridad y salud que propicien actuaciones conjuntas sin interferencias, mediante un
intercambio constante de información sobre las acciones previstas o en ejecución y cuantas
reuniones sean necesarias para contraste de pronunciamientos y puesta en común de las
actuaciones a emprender.
1-3 NORMAS GENERALES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL.
1-3-1 TOMA DE DECISIONES.
Con independencia de que por parte del contratista, su representante, los
representantes legales de los trabajadores o Autoridad Laboral se pueda llevar a cabo la
vigilancia y control de la aplicación correcta y adecuada de las medidas preventivas
recogidas en el Estudio de Seguridad y Salud, la toma de decisiones en relación con el
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
mismo corresponderá al responsable de la prevención, salvo que se trate de casos en que
hayan de adoptarse medidas urgentes sobre la marcha que, en cualquier caso, podrán ser
modificadas con posterioridad si el referido técnico no las estima adecuadas.
En aquellos otros supuestos de riesgos graves e inminentes para la salud de los
trabajadores que hagan necesaria la paralización de los trabajos, la decisión deberá
tomarse por quien detecte la anomalía referida y esté facultado para ello sin necesidad de
contar con la aprobación previa del responsable de la Seguridad y Salud, aun cuando haya
de darse conocimiento inmediato al mismo, a fin de determinar las acciones posteriores.
1-3-2 EVALUACIÓN CONTINUA DE LOS RIESGOS.
Por parte del contratista principal se llevará a cabo durante el curso de la obra una
evaluación continuada de los riesgos, debiéndose actualizar las previsiones iniciales,
reflejadas en el Plan de Seguridad y Salud laboral, cuando cambien las condiciones de
trabajo o con ocasión de los daños para la salud que se detecten, proponiendo en
consecuencia, si procede, la revisión del Plan aprobado, antes de reiniciar los trabajos
afectados.
Asimismo, cuando se planteen modificaciones de la obra proyectada inicialmente,
cambios de los sistemas constructivos, métodos de trabajo o proceso de ejecución
previstos, o variaciones de los equipos de trabajo, el contratista deberá efectuar una nueva
evaluación de riesgos previsibles y, en base a ello, proponer, en su caso, las medidas
preventivas a modificar, en los términos reseñados anteriormente.
1-3-3 CONTROLES PERIÓDICOS.
La empresa deberá llevar a cabo controles periódicos de las condiciones de trabajo,
y examinar la actividad de los trabajadores en la prestación de sus servicios para detectar
situaciones potencialmente peligrosas.
Cuando se produzca un daño para la salud de los trabajadores o, si con ocasión de
la vigilancia del estado de salud de éstos respecto de riesgos específicos, se apreciasen
indicios de que las medidas de prevención adoptadas resultan insuficientes, el contratista
deberá llevar a cabo una investigación al respecto, a fin de detectar las causas de dichos
hechos. Sin perjuicio de que haya de notificarse a la autoridad laboral, cuando proceda por
caso de accidente.
Asimismo, el contratista deberá llevar el control y seguimiento continuo de la
siniestralidad que pueda producirse en la obra, mediante estadillos en los que se reflejen:
tipo de control, número de accidentes, tipología, gravedad y duración de la incapacidad (en
su caso) y relaciones de partes de accidentes cursados y deficiencias.
La empresa principal deberá vigilar que los subcontratistas cumplen la normativa de
protección de la salud de los trabajadores y las previsiones establecidas en el Plan de
Seguridad y Salud laboral, en la ejecución de los trabajos que desarrollen en la obra.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El personal directivo de la empresa principal, delegado o representante del
contratista, técnicos y mandos intermedios adscritos a la obra deben cumplir personalmente
y hacer cumplir al personal a sus órdenes lo establecido en el Plan de Seguridad y Salud
laboral y las normas o disposiciones vigentes sobre la materia.
1-3-4 ADECUACIÓN DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS Y ADOPCIÓN DE MEDIDAS
CORRECTORAS.
Cuando, como consecuencia de los controles e investigaciones anteriormente
reseñadas, se apreciase por el contratista la inadecuación de las medidas y acciones
preventivas utilizadas, se procederá a la modificación inmediata de las mismas en el caso
de ser necesario, proponiendo al responsable de la Seguridad y Salud laboral su
modificación en el supuesto de que afecten a trabajos que aún no se hayan iniciado. En
cualquier caso, hasta tanto no puedan materializarse las medidas preventivas provisionales
que puedan eliminar o disminuir el riesgo, se interrumpirán, si fuere preciso, los trabajos
afectados.
Cuando el responsable de la Seguridad y Salud laboral observase una infracción a la
normativa sobre prevención de riesgos laborales o la inadecuación a las previsiones
reflejadas en el Plan de Seguridad y Salud laboral y requiriese la adopción de las medidas
correctoras que procedan, vendrá obligado su ejecución en el plazo que se fije para ello.
A la empresa constructora, no le será exigible por la Autoridad Laboral ni por la
Propiedad, la responsabilidad "in vigilando", de las diversas empresas de contrata no
vinculadas contractualmente, de forma directa o indirecta con ella.
1-3-5 PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS
Cuando se observase la existencia de riesgo de especial gravedad o de urgencia, se
dispondrá la paralización de los tajos afectados o de la totalidad de la obra, en su caso,
debiendo la empresa principal asegurar el conocimiento de dicha medida a los trabajadores
afectados.
Si con posterioridad a la decisión de paralización se comprobase que han
desaparecido las causas que provocaron el riesgo motivador de tal decisión o se han
dispuesto las medidas oportunas para evitarlo, podrá acordarse la reanudación total o
parcial de las tareas paralizadas mediante la orden oportuna.
El personal directivo de la empresa principal o representante del mismo así como los
técnicos y mandos intermedios adscritos a la obra, habrán de prohibir o paralizar, en su
caso, los trabajos en que se advierta peligro inminente de accidentes o de otros siniestros
profesionales.
A su vez, los trabajadores podrán paralizar su actividad en el caso de que, a su
juicio, existiese un riesgo grave e inminente para la salud, siempre que se hubiese
informado al superior jerárquico y no se hubiesen adoptado las necesarias medidas
correctivas. Se exceptúan de esa obligación de información los casos en que el trabajador
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
no pudiera ponerse en contacto de forma inmediata con su superior jerárquico. En los
supuestos reseñados no podrá pedirse a los trabajadores que reanuden su actividad
mientras persista el riesgo denunciado. De todo ello deberá informarse, por parte del
contratista principal o su representante, a los trabajadores, con antelación al inicio de la
obra o en el momento de su incorporación a ésta.
1-3-6 REGISTRO Y COMUNICACIÓN DE DATOS E INCIDENCIAS.
Las anotaciones que se incluyan en el libro de incidencias estarán únicamente
relacionadas con la inobservancia de las instrucciones, prescripciones y recomendaciones
preventivas recogidas en el Plan de Seguridad y Salud laboral.
Las anotaciones en el referido libro sólo podrán ser efectuadas por el Coordinador
en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, por la Dirección
facultativa, por el contratista principal, por los subcontratistas o sus representantes, por
técnicos de los Organismos de la Administración autónoma, por la Inspección de Trabajo,
por miembros del Comité de Seguridad y Salud laboral y por los representantes de los
trabajadores en la obra.
Efectuada una anotación en el libro de incidencias, el contratista principal deberá
remitir en el plazo máximo de 24 horas copias a la Inspección de Trabajo de la provincia en
que se realiza la obra, al responsable del seguimiento y control del Plan, al Comité de Salud
y Seguridad y al representante de los trabajadores. Conservará las destinadas a sí mismo,
adecuadamente agrupadas, en la propia obra, a disposición de los anteriormente
relacionados.
Los partes de accidentes, notificaciones e informes relativos a la Seguridad y salud
laboral que se cursen por escrito por quienes estén facultados para ello, deberán ser
puestos a disposición del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y
Salud laboral
Los datos obtenidos como consecuencia de los controles e investigaciones previstos
en los apartados anteriores serán objeto de registro y archivo en obra por parte del
contratista, y a ellos deberán tener acceso el responsable del seguimiento y control del
Plan.
1-3-7 COLABORACIÓN CON EL RESPONSABLE DEL SEGUIMIENTO DEL PLAN DE
SEGURIDAD Y SALUD LABORAL.
El contratista deberá proporcionar al responsable del seguimiento y control del Plan
de Seguridad y Salud laboral cuantos medios sean precisos para que pueda llevar a cabo
su labor de inspección y vigilancia.
El contratista se encargará de coordinar las diversas actuaciones de seguimiento y
control que se lleven a cabo por los distintos órganos facultados para ello, de manera que
no se produzcan interferencias y contradicciones en la acción preventiva y deberá,
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
igualmente, establecer los mecanismos que faciliten la colaboración e interconexión entre
los órganos referidos.
El contratista habrá de posibilitar que el responsable del seguimiento y control del
Plan pueda seguir el desarrollo de las inspecciones e investigaciones que lleven a cabo los
órganos competentes.
Del resultado de las visitas a obra del Coordinador en materia de Seguridad y Salud
durante la ejecución de la obra, se dará cuenta por parte del contratista principal a los
representantes de los trabajadores.
1-4 REUNIONES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL INTERNO.
Las reuniones de seguimiento y control interno de la Seguridad y Salud laboral de la
obra tendrán como objetivo la consulta regular y periódica de los planes y programas de
prevención de riesgos de la empresa, el análisis y evaluación continuada de las condiciones
de trabajo y la promoción de iniciativas sobre métodos y procedimientos para la efectiva
prevención de los riesgos, así como propiciar la adecuada coordinación entre los diversos
órganos especializados que incidan en la Seguridad y Salud laboral de la obra.
En las reuniones del Comité de S. y S., participarán, con voz, pero sin voto, además
de sus elementos constitutivos, los responsables técnicos de la seguridad de la empresa.
Pueden participar en las mismas condiciones, trabajadores de la empresa que
cuenten con una especial cualificación o información respecto de concretas cuestiones a
debatir en dicho órgano, o técnicos en prevención ajenos a la empresa, siempre que así lo
solicite alguna de las representaciones del Comité.
Sin perjuicio de lo establecido al respecto por la normativa vigente, se llevará a cabo
como mínimo, una reunión mensual desde el inicio de la obra hasta su terminación, con
independencia de las que fueren, además, necesarias ante situaciones que requieran una
convocatoria urgente, o las que se estimen convenientes por quienes estén facultados para
ello.
Salvo que se disponga otra cosa por la normativa vigente o por los Convenios
Colectivos Provinciales, las reuniones se celebrarán en la propia obra y dentro de las horas
de trabajo. En caso de prolongarse fuera de éstas, se abonarán sin recargo, o se retardará,
si es posible, la entrada al trabajo en igual tiempo, si la prolongación ha tenido lugar durante
el descanso del mediodía.
Las convocatorias, orden de asuntos a tratar y desarrollo de las reuniones se
establecerán de conformidad con lo estipulado al respecto por las normas vigentes o según
acuerden los órganos constitutivos de las mismas.
Por cada reunión que se celebre se extenderá el acta correspondiente, en la que se
recojan las deliberaciones y acuerdos adoptados. El contratista o su representante vienen
obligados a proporcionar al responsable de Seguridad y Salud laboral cuanta información o
documentación le sea solicitada por el mismo sobre las cuestiones debatidas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se llevará, asimismo, un libro de actas y se redactará una memoria de actividades, y
en casos graves y especiales de accidentes, o enfermedades profesionales se emitirá un
informe completo con el resultado de las investigaciones realizadas y la documentación se
pondrá a disposición del responsable del seguimiento y control del Plan.
Con independencia de las reuniones anteriormente referidas, el contratista principal
deberá promover además, las que sean necesarias para posibilitar la debida coordinación
entre los diversos órganos especializados y entre las distintas empresas o subcontratas que
pudieran concurrir en la obra, con la finalidad de unificar criterios y evitar interferencias y
disparidades contraproducentes.
2 FORMACIÓN E INFORMACIÓN.
2-1 ACCIONES FORMATIVAS.
2-1-1 NORMAS GENERALES.
Como mínimo los Delegados de Prevención y sucesivamente todo el personal
recibirá formación de acuerdo con el Anexo IV del R.D. 39/97 El contratista está obligado a
posibilitar que los trabajadores reciban una formación teórica y práctica apropiada en
materia preventiva en el momento de su contratación, cualquiera que sea la modalidad o
duración de ésta, así como cuando se produzcan cambios en las funciones que
desempeñen o se introduzcan nuevas tecnologías o cambios en los equipos de trabajo
susceptibles de provocar riesgos para la salud del trabajador. Esta formación deberá
repetirse periódicamente.
La formación inicial del trabajador habrá de orientarse en función del trabajo que
vaya a desarrollar en la obra, proporcionándole el conocimiento completo de los riesgos que
implica cada trabajo, de las protecciones colectivas adoptadas, del uso adecuado de las
protecciones individuales previstas, de sus derechos y obligaciones y, en general, de las
medidas de prevención de cualquier índole.
2-1-2 CONTENIDO DE LAS ACCIONES DE FORMACIÓN.
A) A nivel de mandos intermedios, el contenido de las sesiones de formación estará
principalmente integrado, entre otros, por los siguientes temas:
• Plan de Seguridad y Salud laboral de la obra.
• Causas, consecuencias e investigación de los accidentes y forma de cumplimentar
los partes y estadillos de régimen interior.
• Normativa sobre Seguridad y Salud laboral.
• Factores técnicos y humanos.
• Elección adecuada de los métodos de trabajo para atenuar el trabajo monótono y
repetitivo.
• Protecciones colectivas e individuales.
• Salud laboral.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Socorrismo y primeros auxilios.
• Organización de la Seguridad y Salud laboral de la obra.
• Responsabilidades.
• Obligaciones y derechos de los trabajadores.
B) A nivel de operarios, el contenido de las sesiones de formación se seleccionará
fundamentalmente en función de los riesgos específicos de la obra y estará integrado
principalmente, entre otros, por los siguientes temas:
• Riesgos específicos de la obra y medidas de prevención previstas en el Plan de
Seguridad y Salud laboral
• Causas y consecuencias de los accidentes.
• Normas de Seguridad y Salud laboral (señalización, circulación, manipulación de
cargas, etc).
• Señalizaciones y sectores de alto riesgo.
• Socorrismo y primeros auxilios.
• Actitud ante el riesgo y formas de actuar en caso de accidente.
• Salud laboral.
• Obligaciones y derechos.
C) A nivel de representantes de los trabajadores en materia de SEGURIDAD Y SALUD
LABORAL, el contenido de las sesiones de formación estará integrado, además de por los
temas antes especificados para su categoría profesional, por los siguientes:
• Investigación de los accidentes y partes de accidentes.
• Estadística de la siniestralidad.
• Inspecciones de seguridad.
• Legislación sobre Seguridad y Salud laboral.
• Responsabilidades.
• Coordinación con otros órganos especializados.
2-1-3 ORGANIZACIÓN DE LA ACCIÓN FORMATIVA.
Las sesiones de formación serán impartidas por personal suficientemente acreditado
y capacitado en la docencia de Seguridad y Salud laboral contándose para ello con los
servicios de seguridad de la empresa, representante o delegado de ésta en la obra,
servicios de prevención, mutuas, organismos oficiales especializados, representantes
cualificados de los trabajadores y servicio médico, propio o mancomunado, que por su
vinculación y conocimientos de la obra en materia específica de Seguridad y Salud laboral
sean los más aconsejables en cada caso.
En el Plan de Seguridad y Salud laboral que haya de presentar el contratista se
establecerá la programación de las acciones formativas, de acuerdo con lo preceptuado en
el presente Pliego y según lo establecido, en su caso, por los Convenios Colectivos,
precisándose de forma detallada: número, duración por cada sesión, períodos de
impetración, frecuencia, temática, personal al que van dirigidas, lugar de celebración y
horarios.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2-2 INSTRUCCIONES GENERALES Y ESPECIFICAS.
Independientemente de las acciones de formación que hayan de celebrarse antes de
que el trabajador comience a desempeñar cualquier cometido o puesto de trabajo en la obra
o se cambie de puesto o se produzcan variaciones de los métodos de trabajo inicialmente
previstos, habrán de facilitársele, por parte del contratista o sus representantes en la obra,
las instrucciones relacionadas con los riesgos inherentes al trabajo, en especial cuando no
se trate de su ocupación habitual; las relativas a los riesgos generales de la obra que
puedan afectarle y las referidas a las medidas preventivas que deban observarse, así como
acerca del manejo y uso de las protecciones individuales. Se prestará especial dedicación a
las instrucciones referidas a aquellos trabajadores que vayan a estar expuestos a riesgos
de caída de altura, atrapamientos o electrocución.
El contratista habrá de garantizar que los trabajadores de las empresas exteriores o
subcontratas que intervengan en la obra han recibido las instrucciones pertinentes en el
sentido anteriormente indicado.
Las instrucciones serán claras, concisas e inteligibles y se proporcionarán de forma
escrita y/o de palabra, según el trabajo y operarios de que se trate y directamente a los
interesados.
Las instrucciones para maquinistas, conductores, personal de mantenimiento y otros
análogos se referirán, además de a los aspectos reseñados, a: restricciones de uso y
empleo, manejo, manipulación, verificación y mantenimiento de equipos de trabajo.
Deberán figurar también de forma escrita en la máquina o equipo de que se trate, siempre
que sea posible.
Las instrucciones sobre socorrismo, primeros auxilios y medidas a adoptar en caso de
situaciones de emergencia habrán de ser proporcionadas a quienes tengan encomendados
cometidos relacionados con dichos aspectos y deberán figurar, además, por escrito en
lugares visibles y accesibles a todo el personal adscrito a la obra, tales como oficina de
obra, comedores y vestuarios.
Las personas relacionadas con la obra, con las empresas o con los trabajadores,
que no intervengan directamente en la ejecución del trabajo, o las ajenas a la obra que
hayan de visitarla serán previamente advertidas por el contratista o sus representantes
sobre los riesgos a que pueden exponerse, medidas y precauciones preventivas que han de
seguir y utilización de las protecciones individuales de uso obligatorio.
2-3 INFORMACIÓN Y DIVULGACIÓN.
El contratista o sus representantes en la obra deberán informar a los trabajadores de:
• Los resultados de las valoraciones y controles del medio-ambiente laboral
correspondientes a sus puestos de trabajo, así como los datos relativos a su estado
de salud en relación con los riesgos a los que puedan encontrarse expuesto.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Los riesgos para la salud que su trabajo pueda entrañar, así como las medidas
técnicas de prevención o de emergencia que hayan sido adoptadas o deban
adoptarse por el contratista, en su caso, especialmente aquéllas cuya ejecución
corresponde al propio trabajador y, en particular, las referidas a riesgo grave e
inminente.
• La existencia de un riesgo grave e inminente que les pueda afectar, así como las
disposiciones adoptadas o que deban adoptarse en materia de protección,
incluyendo las relativas a la evacuación de su puesto de trabajo.
• Esta información, cuando proceda, deberá darse lo antes posible.
• El derecho que tienen a paralizar su actividad en el caso de que, a su juicio,
existiese un riesgo grave e inminente para la salud y no se hubiesen podido poner
en contacto de forma inmediata con su superior jerárquico o, habiéndoselo
comunicado a éste, no se hubiesen adoptado las medidas correctivas necesarias.
Las informaciones anteriormente mencionadas deberán ser proporcionadas
personalmente al trabajador, dentro del horario laboral o fuera del mismo, considerándose
en ambos casos como tiempo de trabajo el empleado para tal comunicación.
Asimismo, habrá de proporcionarse información a los trabajadores, por el contratista
o sus representantes en la obra, sobre:
• Obligaciones y derechos del contratista y de los trabajadores.
• Funciones y facultades de los Servicios de Prevención, Comités de Salud y
Seguridad y delegados de Prevención.
• Servicios médicos y de asistencia sanitaria con indicación del nombre y ubicación
del centro asistencial al que acudir en caso de accidente.
• Organigrama funcional del personal de Seguridad y Salud laboral de la empresa
adscrita a la obra y de los órganos de prevención que inciden en la misma.
• Datos sobre el seguimiento de la siniestralidad y sobre las actuaciones preventivas
que se llevan a cabo en la obra por la empresa.
• Estudios, investigaciones y estadísticas sobre la salud de los trabajadores.
Toda la información referida se le suministrará por escrito a los trabajadores o, en su
defecto, se expondrá en lugares visibles y accesibles a los mismos, como oficina de obra,
vestuarios o comedores, en cuyo caso habrá de darse conocimiento de ello.
El contratista deberá disponer en la oficina de obra de un ejemplar del Plan de
Seguridad y Salud laboral aprobado y de las normas y disposiciones vigentes que incidan
en la obra.
En la oficina de obra se contará, también, con un ejemplar del Plan y de las normas
señaladas, para ponerlos a disposición de cuantas personas o instituciones hayan de
intervenir, reglamentariamente, en relación con ellos.
El contratista o sus representantes deberán proporcionar al responsable del
seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud laboral toda la información documental
relativa a las distintas incidencias que puedan producirse en relación con dicho Plan y con
las condiciones de trabajo de la obra.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El contratista deberá colocar en lugares visibles de la obra rótulos o carteles
anunciadores, con mensajes preventivos de sensibilización y motivación colectiva. Deberá
exponer, asimismo, los que le sean proporcionados por los organismos e instituciones
competentes en la materia sobre campañas de divulgación.
El contratista deberá publicar mediante cartel indicado, en lugar visible y accesible a
todos los trabajadores, la constitución del organigrama funcional de la Seguridad y Salud
laboral de la obra y de los distintos órganos especializados en materia de prevención de
riesgos que incidan en la misma, con expresión del nombre, razón jurídica, categoría a
cualificación, localización y funciones de cada componente de los mismos. De igual forma
habrá de publicar las variaciones que durante el curso de la obra se produzcan en el seno
de dichos órganos.
2-4 ATRIBUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD DEL PERSONAL FACULTATIVO
DE OBRA.
Independiente de las atribuciones, obligaciones y responsabilidades que el
R.D.1426/97 establece para los Responsables de Seguridad y Salud durante la ejecución
de la Obra y durante la elaboración del proyecto, las cuales vienen definidas en el mismo.
La empresa constructora en su estructura de gestión empresarial tiene fijado para
todos sus Centros de Trabajo, el sistema de "Seguridad Integrada", es decir considera que
la Seguridad, la Higiene, la Prevención de Pérdidas y el Control de la Calidad Total, son
tareas directivas a realizar por las diferentes "Líneas de Mando" habituales en la misma y
que incluyen desde la Alta Dirección hasta Jefes de Equipo, Capataces así como los
Responsables Técnicos a pie de obra de las empresas subcontratadas, siendo todos ellos,
y a su nivel, Supervisores de Seguridad. Por principio, el Supervisor es responsable de
cuantas actividades se desarrollen en su área de competencia, incluyendo naturalmente, la
seguridad de las personas e instalaciones a su cargo.
A la hora de establecer prioridades, la Prevención de Accidentes ocupa el mismo
nivel de importancia que la Producción, la Calidad y los Costos.
A continuación van descritas las más relevantes funciones de tipo general, entre las que
destacan:
1. Encargados de que todos los que participan en una operación bajo su mando
reciben el entrenamiento adecuado para la realización de los trabajos a ellos
encomendados con un grado aceptable de aseguramiento de la calidad y del control
de los riesgos para las personas y las cosas.
2. Encargados de que los Planes de Seguridad que afecten a su área de trabajo
estén actualizados, a disposición de los ejecutantes y que sea exigido su
cumplimiento.
3. Encargados de que exista la información suficiente sobre los riesgos de
exposición a los productos, medios auxiliares, máquinas y herramientas utilizadas en
su área de responsabilidad. Si no existiese, deberá solicitarla al suministrador o
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
departamento competente para facilitarla, y en última instancia, al Director o
Responsable de su Centro de
Trabajo.
4. Encargados de que en su área se cumpla con el programa de Seguridad,
previamente establecido.
5. Encargados de que exista en su área de responsabilidad y se realice
prácticamente un programa rutinario de comprobación del entorno laboral, los
medios, aparatos y dispositivos que existan en relación con la Prevención. En
particular:
• Prendas y Equipos de Protección Individual, su estado y mínimos de
utilización.
• Sistemas de Protección Colectiva y su eficacia preventiva.
• Equipos de detección de riesgos higiénicos y comprobación del medio
ambiente de trabajo.
• Estado de limpieza y salubridad de las instalaciones de implantación
provisional a utilizar por el personal de obra.
• Estado y funcionamiento de los recipientes de gases a presión, retimbrado
de los mismos y válvulas de seguridad.
• Mangueras y juntas de expansión.
• Maquinaria, máquinas herramientas, instrumentos críticos, medios
auxiliares, aparatos de elevación, herramientas y en general todos aquellos
sistemas o equipos que se consideren problemáticos o peligrosos en
condiciones normales de trabajo.
• Condiciones climatológicas adversas.
• Almacenamiento de productos tóxicos, contaminantes y/o peligrosos.
• Etc.
6. Encargados de efectuar las revisiones de Seguridad del área a su cargo, en
relación con las distintas operaciones que allí se realicen. En el caso de que su
realización se salga fuera de su competencia, solicitarla de los correspondientes
Servicios o Especialistas, propios o concertados.
7. Encargados de informar, mediante reuniones de seguridad, charlas de tajo u otros
medios, siempre que ocurra un accidente o incidente potencialmente importantes en
su área de responsabilidad, para su estudio y análisis o cuando lo crea oportuno
para la motivación o la formación en Prevención.
8. Encargados de solicitar a su superior jerárquico y cumplir las revisiones de
seguridad de nuevas instalaciones, así como sugerir mejoras para la modificación de
las existentes.
9. Encargados asimismo de garantizar la clasificación de los riesgos y la prelación de
los distintos niveles preventivos en la utilización de todos los productos y energías
incluidos en los procesos de trabajo desarrollados en su área.
10. Encargados de preparar los trabajos e instalaciones para realizar las tareas de
Mantenimiento Preventivo, proporcionando a los ejecutantes la información y los
medios necesarios para su realización con seguridad.
11. Encargados de cumplir y hacer cumplir la reglamentación vigente en materia de
seguridad, las Normas Internas de Seguridad de su propia empresa y las contenidas
en el presente Estudio de Seguridad y Salud, tanto en lo que respecta al personal
propio como al subcontratado.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
12. Encargados de notificar jerárquicamente a su Dirección la producción de
cualquier incidente o accidente que ocurra en sus instalaciones e iniciar la
investigación técnica del mismo, así como el establecimiento de medidas
preventivas, con independencia de que se hayan producido o no daños.
13. Realización de la parte que les corresponda de las tareas y actividades
señaladas en el estudio de seguridad y salud y controles administrativos. En aras del
perfeccionamiento y simplificación de los mismos, aportará las sugerencias de
mejora y simplificación que estime necesarios, a sus superiores jerárquicos.
14. Establecer un programa básico de Mantenimiento preventivo de las
instalaciones, utillaje, máquinas, herramientas y equipos de protección individual y
colectivos correspondientes a su área de responsabilidad.
2-5 FUNCIONES ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD.
2-5-1 DIRECCIÓN DE OBRA.
La empresa constructora y Responsables Técnicos de las empresas subcontratadas,
tienen las funciones de seguridad siguientes:
1. Tienen la máxima responsabilidad en materia de Producción y Condiciones de
Trabajo, en función de sus atribuciones sobre la "Línea Ejecutiva".
2. Asignan responsabilidad y autoridad delegada a los Mandos en materia de
prevención de accidentes y control de aseguramiento de la calidad del personal y
actividades sometidos a su jurisdicción.
3. Participan e intervienen en el establecimiento de las políticas de Seguridad
atendiendo las sugerencias de los especialistas, propios o externos, asesores de
seguridad, así como a los restantes órganos ejecutivos de la Empresa competentes
en la mejora de las Condiciones de Trabajo.
4. Promulgan las políticas en materia de prevención de la siniestralidad y mejora de
las condiciones de trabajo en la empresa, y las hace cumplir.
5. Dentro de sus respectivas competencias, autorizan los gastos necesarios para
desarrollar las políticas de mejora de las condiciones de trabajo.
6. Promocionan y facilitan el adiestramiento profesional y de prevención, adecuado
para cualificar a los Técnicos y Cuadros de Mando bajo su jurisdicción.
7. Aprueban, a iniciativa propia o propuesta del Comité de Seguridad e Higiene, la
concesión de premios o sanciones de los Cuadros de Mando que dependan
jerárquicamente de él, y que a su juicio sean acreedores a las mismas, por su actitud
ante la prevención de accidentes y enfermedades profesionales.
2-5-2 JEFES Y TÉCNICOS DE OBRA
Los responsables Técnicos de obra de la empresa constructora y de las empresas
subcontratadas, tienen las funciones de seguridad siguientes:
1. Tienen responsabilidad y autoridad delegada en materia de Producción y
Condiciones de Trabajo en función de sus competencias sobre el personal de la
"Línea Productiva" sometido a su jurisdicción, y de las Empresas de Subcontrata que
estén a su mando.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2. Asignan responsabilidades y autoridad delegada en materia de prevención de
accidentes a los Cuadros de Mando y Técnicos, del personal a su cargo, tanto
propios como subcontratado.
3. Participan e intervienen en el establecimiento de las políticas de seguridad, según
lo recomendado por la Dirección de la empresa, Dirección Facultativa de la Obra y
Mutuas Patronales de Accidentes de Trabajo (propia y de las empresas
subcontratadas).
4. Supervisan y colaboran en el análisis y propuestas de solución de la investigación
técnica de los accidentes ocurridos en la obra (tanto del personal propio como
subcontratado), mediante la cumplimentación del documento establecido al efecto,
adoptando de inmediato las medidas correctoras que estén a su alcance.
5. Divulgan la política general de la empresa en materia de seguridad y medicina
preventiva, dentro de su jurisdicción, y velan por su cumplimiento, así como de
mantener unos niveles altos en la relación productividad y condiciones de trabajo.
6. Dentro de sus competencias, autorizan los gastos necesarios para desarrollar la
política de prevención en las obras a su cargo.
7. Promocionan y facilitan el adiestramiento profesional y de prevención adecuado
para cualificar a los Técnicos, Cuadros de Mando y Personal de Producción, dentro
de su jurisdicción.
8. Presiden el órgano colegiado de seguridad que en función del volumen e
importancia de la obra, se considere oportuno establecer (p.e. Comisión General de
Seguridad e Higiene de Empresas de Contrata, Comisión de Seguridad e Higiene de
Subcontratistas, Círculos de Seguridad o Comité de Seguridad e Higiene). En obras
de menor volumen despachará regularmente con el o los Delegados de Prevención.
9. Controlan el cumplimiento y materialización de los compromisos adquiridos en el
E.B.S.S. de aquellas obras que lo tengan establecido por ley.
10. Proponen a sus superiores jerárquicos y/o al Comité de S. e H. los nombres y
circunstancias del personal a su mando, que a su juicio sean acreedores de premio o
sanciones graves o muy graves, por su actitud ante la prevención de accidentes y
enfermedades profesionales.
11. Exigirán a las empresas contratadas o subcontratadas el cumplimiento riguroso
de las cláusulas de Seguridad anejas al contrato pactado con la empresa
constructora.
2-5-3 MANDOS INTERMEDIOS.
Los mandos intermedios, Encargados, Capataces, Jefes de Equipo o de Brigada y
Técnicos Especialistas a pie de obra de la empresa constructora y de las empresas
subcontratadas, tienen las funciones de seguridad siguientes:
1. Son responsables de la seguridad y condiciones de trabajo de su grupo de
trabajadores.
2. Son responsables de la seguridad del lugar de trabajo, orden y limpieza,
iluminación, ventilación, manipulación y acopio de materiales, recepción, utilización y
mantenimiento de equipos.
3. Cuidarán de que se cumplan las normas relativas al empleo de prendas y equipos
protectores.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
4. Son responsables de que se presten con rapidez los primeros auxilios a los
lesionados.
5. Deben informar a su Mando Superior e investigar técnicamente todos los
accidentes producidos en su área de responsabilidad, analizando las causas y
proponiendo soluciones, mediante el documento establecido al efecto en el presente
E.S.S. "Informe Técnico de Investigación de Accidente" (ITIA).
6. Facilitarán gratuitamente a los trabajadores los medios de protección personal
homologados por el Ministerio de Trabajo o normalizados para todo el personal de la
empresa constructora. Entra dentro de sus competencias, asegurarse el acopio
suficiente y suministro de éstos materiales, así como el control documental de su
entrega y seguimiento de su correcta utilización. Los operarios de empresas
subcontratadas que incumplan con el compromiso de su empleador respecto a la
correcta utilización de Equipos de Protección Individual y Sistemas de Protección
Colectiva, para la realización de sus trabajos, fijados en las cláusulas de seguridad
anejas al contrato pactado con la empresa constructora, verán subsanadas por parte
de la misma, las situaciones de riesgo voluntariamente asumidas, imputando
íntegramente la repercusión de su coste en la certificación a abonar al subcontratista
del cual dependa.
7. Mantendrá reuniones informales de seguridad con sus productores y responsables
de las empresas subcontratadas, tratando también de los temas de seguridad con
los trabajadores por separado.
8. Fomentarán y estimularán los cometidos de los Delegados de Prevención a su
cargo.
9. Colaborará con los Representantes legales de los Trabajadores en cuantas
sugerencias de carácter preventivo puedan aportar.
10. Cumplirán personalmente y harán cumplir al personal y subcontratistas a sus
órdenes la normativa legal vigente en materias de prevención y las Normas de
Seguridad de carácter interno de la empresa constructora, así como las específicas
para cada Centro de Trabajo fijadas por el Estudio de seguridad y Salud y el Plan de
seguridad y salud.
11. Tienen responsabilidad y autoridad delegada de la Alta Dirección de su empresa
en materia de seguridad en función de sus atribuciones sobre el personal de la Línea
Productiva y subcontratistas sometidos a su jurisdicción.
12. Asignan responsabilidades y autoridad delegada al personal de producción
cualificado en materia de prevención de accidentes, sobre los trabajadores y
subcontratistas que estén a cargo de ellos.
13. Darán a conocer al personal a su cargo y subcontratistas, las directrices de
prevención que sucesivamente adopte la Empresa y la Dirección Facultativa de la
Obra, velando por su cumplimiento.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
14. Participan e intervienen en el establecimiento de las políticas de seguridad que
afecten a este Centro de Trabajo, según lo recomendado por los órganos de la
empresa constructora y de la Dirección Facultativa, competentes en materia de
prevención.
15. Dentro de sus competencias autorizarán los gastos necesarios para desarrollar
la política en su Centro de Trabajo.
16. Procederán a una acción correctora cuando observen métodos o condiciones de
trabajo inseguras e interesarán a aquellas personas, departamentos, empresas
subcontratadas, Dirección Facultativa o Propiedad, según proceda, que por su
situación o competencias puedan intervenir en la solución de aquellos problemas
que escapen a sus medios y competencias técnicas.
17. Tienen la facultad de prohibir o paralizar, en su caso, los trabajos en que se
advierta peligro inminente de accidentes, siempre que no sea posible el empleo de
los medios adecuados para evitarlos o minimizarlos.
18. Realizarán y supervisarán mensualmente la inspección de seguridad y de
mantenimiento preventivo de los diferentes tajos y equipos de la obra a su cargo.
19. Intervendrán con el personal a sus órdenes en la reducción de las consecuencias
de siniestros que puedan ocasionar víctimas en el Centro de Trabajo y prestarán a
éstos los primeros auxilios que deban serles dispensados. Fomentará y estimulará
los cometidos de los Socorristas del Centro de Trabajo a su cargo.
20. Promocionarán y facilitarán el adiestramiento profesional de sus trabajadores,
seleccionándolos y controlando se observen las prácticas de trabajo habituales para
el correcto desempeño de cada oficio.
21. Dentro de sus posibilidades, promocionarán y facilitarán la formación en materia
de prevención del personal a su cargo.
22. Exigirán a las empresas contratadas y Subcontratistas el cumplimiento de las
cláusulas de Seguridad anejas al contrato pactado con la empresa constructora
2-5-4 REPRESENTANTES LEGALES DEL PERSONAL DE LA EMPRESA
CONSTRUCTORA.
1. Corresponde a los órganos de representación del Personal y los Representantes
Sindicales, de acuerdo con lo dispuesto en el Estatuto de los Trabajadores y la Ley
Orgánica de Libertad Sindical, la vigilancia y control de la puesta en práctica de la
normativa de aplicación en materia de seguridad, patología laboral y condiciones de
trabajo, formulando en su caso, y en su calidad de representantes, las acciones
legales oportunas ante la empresa y los órganos de jurisdicción competentes.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2. Las funciones básicas de los Representantes legales de los Trabajadores en el
área de la Prevención de Riesgos en la empresa serán las definidas en la Ley de
Prevención de Riesgos Laborales.
2-5-5 DELEGADOS DE PREVENCIÓN.
1. La empresa constructora y cada una de las empresas contratadas, con más de 5
trabajadores a pie de obra, tendrá nombrado un Delegado de Prevención.
2. Su cualificación técnica estará avalada por documento expedido por el Servicio de
Seguridad de su Mutua de Accidentes de Trabajo, con antelación a su nombramiento
definitivo, que deberá estar acreditado ante la Inspección Provincial de Trabajo.
3. Sus funciones como Delegados de Prevención, serán compatibles con las que
normalmente preste en la Línea Productiva el trabajador designado al efecto y
tendrán las competencias legales que dicta la citada Ley 31/1.995 de Prevención de
Riesgos Laborales.
2-5-6 TRABAJADORES
1. Los trabajadores de la empresa constructora, de las empresas subcontratadas y
los trabajadores autónomos, realizarán su actividad de conformidad con las prácticas
de seguridad establecidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud. y aceptadas
en la especialidad que desarrolle.
2. Deben dar cuenta a su Encargado de las condiciones, averías o prácticas
inseguras apreciadas en equipos, personal propio o ajeno que puedan implicar
directamente a la empresa constructora o a terceros en las inmediaciones de la obra.
3. Hacer sugerencias de mejora de las medidas de prevención y protección a los
mandos responsables de su materialización.
4. Usar correctamente los Equipos de Protección Individual (EPI), homologados por
el Ministerio de Trabajo o normalizado en la obra, cuidando de su perfecto estado y
conservación.
5. Someterse a los reconocimientos médicos preceptivos y a las vacunaciones
ordenadas por las Autoridades Sanitarias competentes o por el Servicio Médico de
Empresa.
6. Cuidar y mantener su higiene personal, en evitación de enfermedades
contagiosas o molestas para sus compañeros.
7. Comprometerse a no introducir bebidas u otras sustancias no autorizadas en los
Centros de Trabajo, no presentarse o permanecer en los mismos en estado de
embriaguez o de cualquier otro género de intoxicación.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
8. Recibir las enseñanzas sobre prevención de accidentes y sobre extinción de
incendios, salvamento y socorrismo en los Centros de Trabajo que les sean
facilitados por la empresa, Mutua Patronal o por las instituciones competentes de la
Administración.
9. Proponer a su Mando Inmediato superior la demora o sustitución de la realización
de trabajos que impliquen riesgo de accidentes o enfermedad profesional en el caso
de que no se disponga de los medios adecuados para llevarlas a cabo con las
suficientes garantías para su integridad física o la de sus compañeros.
10. Pedir asesoramiento suficiente a su Mando Inmediato superior sobre la
realización de aquellas tareas que no comprenda o no se sienta capacitado para
llevarlas a término en condiciones de seguridad.
11. Si el trabajador conociese la existencia de posibles incompatibilidades entre sus
características personales y las condiciones de determinados puestos de trabajo a
los que pudiera ser destinado, deberá poner tal hecho en conocimiento del
empresario. La omisión de esta comunicación tendrá la consideración de
transgresión de la buena fe contractual.
12. Cumplirá personalmente la normativa legal vigente en materia de prevención y
las Normas de Seguridad internas de la Empresa y de la Dirección Facultativa de la
obra donde presta sus servicios.
13. Cooperará en la extinción de incendios y en el salvamento de las víctimas de
accidentes de trabajo en las condiciones que, en cada caso, sean racionalmente
exigibles.
2-5-7 FUNCIONES DEL "ENCARGADO GENERAL”.
En cualquier fase el Encargado General deberá realizar la formación específica de
su personal, haciendo especial hincapié en su disciplinada integración a los usos y
costumbres preventivos del sector de la construcción.
1. Velará por todos los medios que sus hombres estén en todo momento bajo la
cobertura de protecciones de carácter colectivo; cuando esto no fuera posible por las
especiales circunstancias del tajo o escasa duración de los trabajos con exposición a
riesgo, obligará al empleo de la totalidad de los equipos de protección individual
(EPI) recomendados para minimizar las consecuencias de los previsibles incidentes
y/o accidentes.
2. Es responsable de que la construcción de los andamios y plataformas a utilizar
por su personal se haga conforme a la normativa técnica del fabricante y
reglamentación legal vigente. Velará constantemente por el estado reglamentario y
de estabilidad de utilización de andamios, plataformas de trabajo y plataformas de
apoyo y accesos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3. En su calidad de "Jefe de Maniobra" vigilará constantemente la forma de
elevación del material.
2-5-8 FUNCIONES DEL "JEFE DE MANIOBRA" .
1. Es el responsable de la coordinación de un equipo compuesto por el "Señalista" y el
"Estrobador" durante las operaciones de preparación de equipos, materiales, apilado,
eslingado, aplomo, ajuste, embridado, deslingado, descarga, acopio y posicionado de los
mismos.
2. Dará las instrucciones y comprobará personalmente las condiciones de utilización o
rechazo de:
• Accesorios, suplementos, trabazón, monolitismo de los materiales, para su
transporte y sistemas de elevación y manutención mecánica.
• Balizado y señalización de zonas de acopio de los materiales y zonas de paso
elevado durante la trayectoria de las maniobras.
• Estado de las cuerdas de retenida, eslingas planas (de banda textil de fibra), de
cable o cadenas, ganchos y sus cierres de seguridad, anclajes de los equipos,
conexionado de los elementos hidráulicos, estado de los cables y condiciones de
utilización de sus distintos elementos comosistema de trabajo.
Conjuntamente con el "Gruista", comprobará la zona de partida de la maniobra, la
zona intermedia a seguir por la trayectoria de la misma y la zona de destino final,
cerciorándose de:
• Que el piso esté plano y su superficie resista la carga a acopiar y las dinámicas de
trabajo de la propia máquina.
• Que en las máquinas accionadas por cable, en la posición nominal más baja del
bloque diferencial queden aún dos vueltas de cable en el enrollamiento del tambor
de elevación.
• Que en las máquinas hidráulicas las articulaciones no tengan holguras y los
bombines, manguitos y émbolos trasmitan la presión correcta sin descompresiones
por pérdidas o fugas.
• Que la trayectoria de la maniobra no pueda dañar conducciones, instalaciones,
equipos ni personas.
• Que los medios auxiliares los equipos y accesorios sean los adecuados a la
maniobra a realizar.
El "Jefe de Maniobra" indica al "Señalista" de viva voz (sin gesto ni ademán alguno
que pueda ser mal interpretado por el "Gruista"), el momento en que puede iniciarse la
maniobra, su destino y eventualmente, el itinerario y precauciones especiales a adoptar.
Si el "Jefe de Maniobra" realiza conjuntamente otras funciones como las de
"Señalista" o las correspondientes al "Estrobador", debe prestar especial atención en que
las señales que pueda hacer con las manos a sus ayudantes no puedan nunca ser
confundidas con los ademanes dirigidos al "Gruista".
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2-5-9 FUNCIONES DEL "SEÑALISTA".
1. El "Señalista" es un auxiliar de "Jefe de Maniobra" de quien recibe las órdenes, cuya
misión consiste en dirigir al "Gruista" en cada una de las fases de la maniobra.
2. El "Señalista" pasa a ser el "Jefe del Gruista", desde el momento en que hace el ademán
normalizado de toma de mando y este ha contestado "entendido".
3. Desde que se inicia la maniobra, durante su trayectoria, y si tiene jurisdicción en la zona
de llegada, el "Señalista" tiene la responsabilidad de las órdenes dadas al "Gruista".
4. El "Señalista" ha de comunicarse con el "Gruista" mediante señales normalizadas,
utilizando ambos brazos.
5. Salvo en los casos de movimientos lentos de aproximación, el "Señalista" no debe repetir
ningún ademán (excepto si el "Gruista" da la señal de repetición).
6. No es misión del "Señalista" indicar al operador de la grúa cuáles son las palancas o
mandos a accionar para efectuar determinado movimiento.
7. Durante el desplazamiento en la zona de su mando, el "Señalista" guía el movimiento de
cargas y elementos articulados, para evitar golpes con obstáculos, ya que el gruista carece
de la adecuada referencia de relieve.
8. El "Señalista" no abandona el mando hasta la llegada al destino final de la maniobra o al
límite de su jurisdicción.
9. Antes de dar la orden de bajada, el "señalista" se asegurará de que no hay persona
alguna en la zona sobre la que se ha de depositar la carga.
10. Para el cumplimiento correcto de su función, el "Señalista" se situará en un lugar que le
permita:
• Ser visto perfectamente por el "Gruísta".
• Ver por su parte, y en las mejores condiciones posibles, todos los sistemas
implicados en la maniobra, y poder seguirla con la vista durante su desplazamiento
en la zona que tiene asignada.
• No encontrarse él mismo amenazado por los desplazamientos de la maniobra, si
ésta pasa por las inmediaciones de donde se encuentra situado.
La plataforma de señalización u observatorio situado a más de 2 m de altura,
dispondrá de las protecciones colectivas perimetrales reglamentarias, y si esto no es
posible, el "Señalista" utilizará cinturón anticaídas a una sirga de afianzamiento que le
facilite los desplazamientos horizontales sin dificultad. El suelo estará limpio y libre de
obstáculos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El "Señalista" debe permanecer constantemente a la vista del "Gruista". En los casos
necesarios, pedirá al "Jefe de Maniobra" un auxiliar como enlace, para que le informe sobre
la situación de determinado punto de acción de la maniobra.
El "Señalista" debe disponer de una indumentaria suficientemente vistosa e
identificativa de su misión (P.e. casco y guantes en color fosforito, brazalete, chaleco
fotoluminiscente, parka de señalista de O.P., etc,).
2-5-10 FUNCIONES DEL "ESTROBADOR".
El "Estrobador" es un auxiliar del "Jefe de Maniobra", de quien recibe las órdenes, su
misión consiste en elegir los medios auxiliares y equipos para asegurar la correcta
operatividad de la maniobra y la estabilidad del conjunto durante su trayectoria. Su función
puede coincidir con la del "Señalista".
Al comenzar la jornada, comprobará la inexistencia de defectos que descalifiquen la
utilización de medios o equipos para la realización de las maniobras previstas.
Procederá a la retirada, etiquetaje e inutilización de los elementos aportados por
equipos de trabajo, designados como "fuera de servicio".
Distribuirá los pesos y cargas de forma racional y uniformemente repartida para no
castigar los equipos empleados.
Se asegurará de que el equipo o medio auxiliar a utilizar, no sobrepase la capacidad
de la máquina que tiene que utilizarlo.
Empleará solo señales convenidas para dirigir al "Señalista" y permanecerá donde el
"Gruista" o, en su defecto el "Señalista", puedan verle.
No pasará nunca por debajo de cargas suspendidas, ni permitirá que otros lo hagan.
No arrastrará descolgará o dejará caer las eslingas o equipos acoplados, antes bien,
apilará y acuñará los elementos de forma que no puedan deslizarse o desequilibrarse.
No permitirá el izado, suspensión, sostenimiento o descenso de ninguna armadura,
uña portapalets, cangilón o tolva, por medio de cadena o eslinga de cable metálico que
tenga un nudo en cualquier parte sometida a tracción directa, ni tampoco con cadenas
acortadas o empalmadas provisionalmente o de forma inadecuada.
Exigirá y comprobará los certificados de control de calidad realizados por los
fabricantes respecto a sus equipos, medios auxiliares y accesorios de estribado.
El transporte suspendido de cargas, debe realizarse de forma que el equilibrio del
conjunto transportado sea estable. Los trabajadores responsables de la maniobra estribado
y aparejado de armaduras irán provistos de guantes anticorte y antiabrasión, casco, calzado
de seguridad y chalecos reflectantes de señalista.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3 NORMATIVA DE OBLIGADO CUMPLIMIENTO RELATIVA A LOS ELEMENTOS
DE SEGURIDAD.
Son de obligado cumplimiento las disposiciones contenidas en:
- LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES, Ley 31/1995, de 8 de
Noviembre; BOE de l0 de Noviembre/1995.
Estatuto de los Trabajadores, Ley 8/1980.
Reglamento General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OM de 31/1/40. BOE de
3/2/40, Vigente capitulo VII).
Reglamento de Seguridad e Higiene en la Industria de la Construcción (OM de
20/5/52. BOE de 15/6/52).
Protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición al
ruido durante el trabajo (RD 1316 de 27/10/89. BOE de 2/11/89).
Señalización de seguridad en los centros y locales de trabajo (RD 485/97 BOE
23/04/97).
Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión (RD 842/2002 de 2 de agosto) e
Instrucciones Técnicas Complementarias.
R.D. 1407/92 de 20/11/92, por el que se regulan las condiciones para la
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual
(EPIs).
Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud, relativas a la utilización por los
trabajadores de equipos de protección individual, R.D. 773/97 de 30/05/97 BOE de
12/06/97.
Disposiciones mínimas en materia de Seguridad y Salud en la utilización de los
trabajadores de los equipos de trabajo, R.D.1.215/97 de 18/07/97 BOE de 07/07/97.
Reglamento de los Servicios de Prevención, R.D. 39/1.997 de 17/01/97, BOE de
31/01/97.
Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en los lugares de Trabajo, R.D.486/97
de 14 de Abril BOE de 23/04/97.
Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la manipulación manual de
cargas que entrañen riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores, R.D.
487/97 de 14 de Abril, BOE de 23/04/97.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (O.M. 9-3-71) (B.O.E. 163- 71) en aquellos artículos que no estén derogados.
Plan Nacional de Higiene y Seguridad en el Trabajo (O.M. 9-3-71) (B.O.E. 11-3-71).
Comités de Seguridad e Higiene en el Trabajo (Decreto 432/71, 11-3-71) (B.O.E. 163-71).
Reglamento de Seguridad e Higiene en la Industria de la Construcción (O.M. 20-552) (B.O.E. 5-6-52).
Reglamento de los Servicios Médicos de Empresa (O.M. 21-11-59) (B.O.E. 27-1159).
Ordenanza de Trabajo de la Construcción, Vidrio y Cerámica (O.M. 28-8-70) (B.O.E.
5/7/8/9-9-70).
Certificación con la CE de tipo de los medios de protección personal de los
trabajadores.
Reglamento de Líneas Aéreas de Alta Tensión {O.M. 28-11-68).
Convenio Colectivo Provincial de la Construcción.
Ordenanzas municipales sobre el uso del suelo y edificación del 29 de Febrero de
1.972.
Normas ISO/DIN, UNE, NTE, etc. utilizadas en construcción.
Aparte de las disposiciones legales citadas, se tendrá en cuenta las normas
contenidas en el Reglamento de Régimen Interior de la empresa, así como las que
provienen del Comité de Seguridad e Higiene y en el caso de los Convenios Colectivos y
por su interés, el repertorio de recomendaciones prácticas de la O.I.T.
4 MEDIDAS DE SEGURIDAD PREVIAS AL INICIO DE LA OBRA.
4-1 CONDICIONES GENERALES.
No deberá iniciarse ningún trabajo en la obra sin la aprobación previa del Plan de
Seguridad y Salud laboral y sin que se haya verificado con antelación, por el responsable
del seguimiento y control del mismo, que han sido dispuestas las protecciones colectivas e
individuales necesarias y que han sido adoptadas las medidas preventivas establecidas en
el Estudio.
Antes del inicio de la obra, habrán de estar instalados los locales y servicios de
higiene y bienestar para los trabajadores. Antes de iniciar cualquier tipo de trabajo en la
obra, será requisito imprescindible que el contratista tenga concedidos los permisos,
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
licencias y autorizaciones reglamentarias que sean pertinentes, tales como: colocación de
vallas o cerramientos, señalizaciones, desvíos y cortes de tráfico peatonal y de vehículos,
accesos, acopios, etc.
Antes del inicio de cualquier trabajo en la obra, deberá realizarse las protecciones
pertinentes, en su caso, contra actividades molestas, nocivas, insalubres o peligrosas que
se lleven a cabo en el entorno próximo a la obra y que puedan afectar a la salud de los
trabajadores.
4-2 INFORMACIÓN PREVIA.
Antes de acometer cualquier de las operaciones o trabajos preparatorios a la
ejecución de la obra, el contratista deberá informarse de todos aquellos aspectos que
puedan incidir en las condiciones de Seguridad y Salud laboral requeridas. A tales efectos
recabará información previa relativa, fundamentalmente, a:
• Servidumbre o impedimentos de redes de instalaciones y servicios y otros
elementos ocultos que puedan ser afectados por las obras o interferir la marcha de
éstas.
• Intensidad y tipo de tráfico de las vías de circulación adyacentes a la obra, así
como cargas dinámicas originadas por el mismo, a los efectos de evaluar las
posibilidades de desprendimientos, hundimientos u otras acciones capaces de
producir riesgos de accidentes durante la ejecución de la obra.
• Vibraciones, trepidaciones u otros efectos análogos que puedan producirse por
actividades o trabajos que se realicen o hayan de realizarse en el entorno próximo a
la obra y puedan afectar a las condiciones de Seguridad y Salud laboral de los
trabajadores.
• Actividades que se desarrollan en el entorno próximo a la obra y puedan ser
nocivas insalubres o peligrosas para la salud de los trabajadores.
• Tipo, situación, profundidad y dimensiones de las cimentaciones de las
construcciones colindantes o próximas, en su caso, e incidencia de las mismas en la
seguridad de la obra.
4-3 SERVICIOS AFECTADOS: IDENTIFICACIÓN, LOCALIZACIÓN Y SEÑALIZACIÓN.
Antes de empezar cualquier trabajo en la obra, habrán de quedar definidas qué
redes de servicios públicos o privados pueden interferir su realización y pueden ser causa
de riesgo para la salud de los trabajadores o para terceros.
En el caso de líneas eléctricas aéreas que atraviesen el solar o estén próximas a él
se interfieran la ejecución de la obra, no se deberá empezar a trabajar hasta que no hayan
sido modificadas por la compañía suministradora. a tales efectos se solicitará de la propia
compañía que proceda a la descarga de la línea o a su desvío.
De no ser viable lo anterior, se considerarán unas distancias mínimas de seguridad,
medidas entre el punto más próximo con tensión y la parte más cercana del cuerpo o
herramienta del obrero, o de la máquina, teniéndose en cuenta siempre la situación más
desfavorable. Habrá de vigilarse en todo momento que se mantienen las distancias mínimas
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
de seguridad referidas.
En el supuesto de redes subterráneas de gas, agua o electricidad, que afecten a la
obra, antes de iniciar cualquier trabajo deberá asegurarse la posición exacta de las mismas,
para lo que se recabará, en caso de duda, la información necesaria de las compañías
afectadas, gestionándose la posibilidad de desviarlas o dejarlas sin servicio. Estas
operaciones deberán llevarlas a cabo las citadas compañías. De no ser factible, se
procederá a su identificación sobre el terreno y, una vez localizada la red, se señalizará
marcando su dirección, trazado y profundidad, indicándose, además, el área de seguridad y
colocándose carteles visibles advirtiendo del peligro y protecciones correspondientes.
4-4 ACCESOS, CIRCULACIÓN INTERIOR Y DELIMITACION DE LA OBRA.
Antes del inicio de la obra deberán quedar definidos y ejecutados su cerramiento
perimetral, los accesos a ella y las vías de circulación y delimitaciones exteriores.
Las salidas y puertas exteriores de acceso a la obra serán visibles o debidamente
señalizadas y suficientes en número y anchura para que todos los trabajadores puedan
abandonar la obra con rapidez y seguridad. No se permitirán obstáculos que interfieran la
salida normal de los trabajadores.
Los accesos a la obra serán adecuados y seguros, tanto para personas como para
vehículos y máquinas. Deberán separarse, si es posible, los de estos últimos de los del
personal. Dicha separación, si el acceso es único, se hará por medio de una barandilla y
será señalizada adecuadamente.
El ancho mínimo de las puertas exteriores serán suficientes para el número de
personas que se prevea los utilicen normalmente.
En todos los accesos a la obra se colocarán carteles de "Prohibido el paso a toda
persona ajena a la obra", "Es obligatorio el uso del casco" y "Prohibido aparcar" y, en los
accesos de vehículos, el cartel indicativo de "Entrada y salida de vehículos".
Los vehículos, antes de salir a la vía pública, contarán con un tramo horizontal de
terreno consistente o pavimentado, de longitud no menos de vez y media de separación
entre ejes o de 6 metros. Si ello no es posible, se dispondrá de personal auxiliar de
señalización para efectuar las maniobras.
Se procederá a ejecutar un cerramiento perimetral que delimite el recinto de la obra
e impida el paso de personas y vehículos ajenos a la misma. Dicho cerramiento deberá ser
suficientemente estable, tendrá una altura mínima de 2 metros y estará debidamente
señalizado.
Las rampas para el movimiento de camiones y/o máquinas tendrán un ancho mínimo
de 4,5 metros, ensanchándose en las curvas. Sus pendientes no serán mayores de 12 y
8%, respectivamente, según se trate de tramos rectos o curvas. En cualquier caso, habrá de
tenerse en cuenta la maniobrabilidad de los vehículos que se utilicen. Deberán acotarse y
delimitarse las zonas de cargas, descargas, acopios, almacenamiento y las de acción de los
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
vehículos y máquinas dentro de la obra. Habrán de quedar previamente definidos y
debidamente señalizados los trazados y recorridos de los itinerarios interiores de vehículos,
máquinas y personas, así como las distancias de seguridad y limitaciones de zonas de
riesgo especial, dentro de la obra y sus proximidades.
5 DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN.
5-1 PROTECCIONES COLECTIVAS.
5-1-1 GENERALIDADES.
Cuando se diseñen los sistemas preventivos, se dará prioridad a los colectivos sobre
los personales o individuales. La protección personal no dispensa en ningún caso de la
obligación de emplear los sistemas de tipo colectivo.
En cuanto a los colectivos, se preferirán las protecciones de tipo preventivo (las que
eliminan los riesgos) sobre las de protección (las que no evitan el riesgo, pero disminuyen o
reducen los daños del accidente).
Mantenimiento
Los medios de protección, una vez colocados en obra, deberán ser revisados
periódicamente y antes del inicio de cada jornada, para comprobar su efectividad.
5-1-2 SEÑALIZACIÓN Y ORDENACIÓN DE TRÁFICO.
La señalización será visible y sencilla, que con fácil interpretación, advierta de los
riesgos existentes. Se emplearán colores, avisos, señales, balizamientos, etc., para facilitar
la atención visual.
Se considerará una zona de 5 cm. alrededor de la máquina como zona de
peligrosidad.
Cuando trabajan varias máquinas en el mismo tajo, la distancia mínima entre ellas
será de 30 m.
Las rampas de acceso serán estables y con el talud adecuado, el borde la rampa
estará reforzado con un retablo que sirve de tope a los camiones en la circulación. Las
rampas estarán señalizadas con stop, limitación de velocidad, pendiente, etc.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
5-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (E.P.I.).
5-2-1 GENERALIDADES.
Solo podrán disponerse en obra y ponerse en servicio los E.P.I. que garanticen la
salud y la seguridad de los usuarios sin poner en peligro ni la salud ni la seguridad de las
demás personas o bienes, cuando su mantenimiento sea adecuado y cuando se utilicen de
acuerdo con su finalidad.
A los efectos de este Pliego de Condiciones se considerarán conformes a las
exigencias esenciales mencionadas los E.P.I. que lleven la marca "CE" y, de acuerdo con
las categorías establecidas en las disposiciones vigentes.
5-2-2 EXIGENCIAS ESENCIALES DE SANIDAD Y SEGURIDAD.
Los E.P.I. deberán garantizar una protección adecuada contra los riesgos. Reunirán
las condiciones normales de uso previsibles a que estén destinados, de modo que el
usuario tenga una protección apropiada y de nivel tan elevado como sea posible.
El grado de protección óptimo que se deberá tener en cuenta será aquel por encima
del cual las molestias resultantes del uso del E.P.I. se opongan a su utilización efectiva
mientras dure la exposición al peligro o el desarrollo normal de la actividad.
Los materiales de que estén compuestos los E.P.I. y sus posibles productos de
degradación no deberán tener efectos nocivos en la salud o en la higiene del usuario.
Cualquier parte de un E.P.I. que esté en contacto o que pueda entrar en contacto
con el usuario durante el tiempo que lo lleve estará libre de asperezas, aristas vivas, puntas
salientes, etc., que puedan provocar una excesiva irritación o que puedan causar lesiones.
Los E.P.I. ofrecerán los mínimos obstáculos posibles a la realización de gestos, a la
adopción de posturas y a la percepción de los sentidos. Por otra parte, no provocarán
gestos que pongan en peligro al usuario o a otras personas.
Los E.P.I. posibilitarán que el usuario pueda ponérselos lo más fácilmente posible en
la postura adecuada y puedan mantenerse así durante el tiempo que se estime se llevarán
estos, teniendo en cuenta los factores ambientales, los gestos que se vayan a realizar y las
posturas que se vayan a adoptar. Para ello, los E.P.I. se adaptarán al máximo a la
morfología del usuario por cualquier medio adecuado, como pueden ser sistemas de ajuste
y fijación apropiados o una variedad suficiente de tallas y números.
Los E.P.I. serán lo más ligeros posible, sin que ello perjudique a su solidez de
fabricación ni obstaculice su eficacia.
Antes de la primera utilización en la obra de cualquier E.P.I. habrá de contarse con el
folleto informativo elaborado y entregado obligatoriamente por el fabricante, donde se
incluirá, además del nombre y la dirección del fabricante y/o de su mandatario en la
Comunidad Económica Europea, toda la información útil sobre:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Instrucciones de almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, revisión y
desinfección.
• Los productos de limpieza, mantenimiento o desinfección aconsejados por el
fabricante no deberán tener, en sus condiciones de utilización, ningún efecto nocivo
ni en los E.P.I. ni en el usuario.
• Rendimientos alcanzados en los exámenes técnicos dirigidos a la verificación de
los grados o clases de protección de los E.P.I.
• Accesorios que se pueden utilizar en los E.P.I. y características de las piezas de
repuesto adecuadas.
• Clases de protección adecuadas a los diferentes niveles de riesgo y límites de uso
correspondientes.
• Fecha o plazo de caducidad de los E.P.I. o de algunos de sus componentes.
• Tipo de embalaje adecuado para transportar los E.P.I.
• Este folleto de información estará redactado de forma precisa, comprensible y, por
lo menos, en la lengua oficial del Estado español, debiéndose encontrar a
disposición del responsable del seguimiento del Plan de Seguridad y Salud.
6 SEÑALIZACIONES.
6-1 NORMAS GENERALES.
El contratista deberá establecer un sistema de señalización de seguridad a efectos
de llamar la atención de forma rápida e inteligible sobre objetos y situaciones susceptibles
de provocar peligros determinados, así como para indicar el emplazamiento de dispositivos
y equipos que tengan importancia desde el punto de vista de seguridad.
La puesta en práctica del sistema de señalización no dispensará, en ningún caso, de
la adopción de los medios de protección indicados en el presente documento.
Se deberá informar a todos los trabajadores, de manera que tengan conocimiento
del sistema de señalización establecido.
En el sistema de señalización se adoptarán las exigencias reglamentarias para el
caso, según la legislación vigente y nunca atendiendo a criterios caprichosos. Aquellos
elementos que no se ajusten a tales exigencias normativas no podrán ser utilizados en la
obra.
Aquellas señales que no cumplan con las disposiciones vigentes sobre señalización
de los lugares de trabajo no podrán ser utilizadas en la obra.
El material constitutivo de las señales (paneles, conos de balizamiento, letreros, etc)
será capaz de resistir tanto las inclemencias del tiempo como las condiciones adversas de
la obra.
La fijación del sistema de señalización de la obra se realizará de modo que se
mantenga en todo momento estable.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
6-2 SEÑALIZACIÓN DE LAS VÍAS DE CIRCULACIÓN.
Las vías de circulación, en el recinto de la obra, por donde transcurran máquinas y
vehículos deberán estar señalizadas de acuerdo con lo establecido por la vigente normativa
sobre circulación en carretera.
6-3 PERSONAL AUXILIAR DE LOS MAQUINISTAS PARA SEÑALIZACIÓN.
Cuando un maquinista realice operaciones o movimientos en los que existan zonas
que queden fuera de su campo de visión y por ellos deban pasar personas u otros
vehículos, se empleará a una o varias personas para efectuar señales adecuadas, de modo
que se eviten daños a los demás.
Tanto maquinistas como personal auxiliar para señalización de las maniobras serán
instruidos y deberán conocer el sistema de señales previamente establecido y normalizado.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
5.- PLANOS.
INDICE:
•
SS-01.- SITUACIÓN.
•
SS-02.- EMPLAZAMIENTO.
•
SS-03.- PLANTA GENERAL - INSTALACIONES PROVISIONALES.
•
SS-04.- SEÑALIZACIÓN – PROTECCIONES PERSONALES.
•
SS-05.- COMENTACIONES - PROTECCIONES COLECTIVAS.
•
SS-06.- FORJADOS - PROTECCIONES COLECTIVAS.
•
SS-07.- CUBIERTAS – PROTECCIONES COLECTIVAS.
•
SS-08.- DETALLES I.
•
SS-09.- DETALLES II.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
6.- MEDICIONES Y PRESUPUESTO.
INDICE:
CAP. 11 SEGURIDAD Y SALUD
•
CAP. 11.01 PROTECCIONES INDIVIDUALES.
•
CAP. 11.02 PROTECCIONES COLECTIVAS.
•
CAP. 11.03 EXTINCION DE INCENDIOS.
•
CAP. 11.04 PROTECCIÓN INSTALACIÓN ELECTRICA.
•
CAP. 11.05 INST. SEGURIDAD, HIGIENE Y BIENES.
•
CAP. 11.06 MEDICINA PREVENTIVA Y PRIMERIOS AUXILIOS.
•
CAP. 11.07 FORMACIÓN Y REUNIONES OBLIGADO CUMPTO.
•
RESUMEN TOTAL PRESUPUESTO.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
CAPÍTULO C15 SEGURIDAD Y SALUD
SUBCAPÍTULO I PROTECCIONES INDIVIDUALES
I.01
Ud Casco de seguridad homologado
de casco de seguridad y protección homologado, para los operarios de las obras, de obligada utilización por todo el personal que se encuentre en la zona de las obras, según R.D. 1407/1992. Medida
la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
I.03
12,00
Ud Gafa anti-impacto y antipolvo
2,04
24,48
de gafas de montura de acetato, patilla adaptable, protectores laterales de rejilla o con ventilación, visores neutros inastillables, tratados y templados, para trabajos con riesgos de impactos en ojos, Según
R.D. 1407/1992. Medida la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
12,00
13,78
165,36
I.05
Ud Mascarilla respiratoria
de mascarilla respiratoria con una valvula, fabricada en material inalergico y atóxico, con filtros intercambiables para humos soldadura y polvo. Según R.D. 1407/1992. Medida la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
10,00
______________________________________________________
10,00
11,27
112,70
I.06
Ud Filtro para mascarilla respiratoria
de Filtro para mascarilla respiratoria
Total cantidades alzadas
40,00
______________________________________________________
40,00
0,36
14,40
I.07
Ud Amortiguador de ruido auditivo
de amortiguador de ruido fabricado con casquetes ajustables de almohadillas recambiables, uso exclusivo con el casco de seguridad, según R.D. 1407/1992. Medida la únidad en obra.
Total cantidades alzadas
7,00
______________________________________________________
7,00
17,42
121,94
I.08
Ud Mono de trabajo
de Mono de trabajo, homologado.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
12,00
14,26
171,12
I.09
Ud Traje Impermeable de trabajo
de Traje de Impermeable de trabajo color amarillo para trabajos exteriores desarrollados en días de lluvia, homologado.
Total cantidades alzadas
10,00
______________________________________________________
10,00
7,75
77,50
I.14
Ud Guantes aislantes B.T. 5.000 V
de par de guantes aislantes de protección eléctrica de baja tensión, hasta 5000 V fabricado con material dieléctrico, homologado según N.T.R. Medida la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
8,00
______________________________________________________
8,00
23,20
185,60
I.15
Ud Guantes protección aceite grasas
de par de guantes de protección contra aceites y grasas, fabricado en neopreno. Medida la unidad en
obra.
Total cantidades alzadas
5,00
______________________________________________________
5,00
1,77
8,85
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
I.16
BARBATE – (CÁDIZ)
Ud Guantes de uso general
de guantes de protección de uso general. Medida la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
12,00
3,73
44,76
I.17
Ud Guantes de nitrilo-vinilo
de par de guantes de protección para carga y descarga de materiales abrasivos fabricado en nitrilo-vinilo con refuerzo en dedos pulgares. Medida la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
5,00
______________________________________________________
I.18
5,00
Ud Botas de agua goma forrada
3,98
19,90
de par de botas de protección para trabajos en agua, barro, hormigón y pisos con riesgos de deslizamiento, fabricadas en goma, piso antideslizante, medida la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
12,00
4,76
57,12
I.20
Ud Botas de seguridad de cuero
de botas de seguridad de cuero
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
I.22
12,00
Ud Par de tapones antirruido poliv.
17,86
214,32
de par de tapones antirruidos fabricados en cloruro de polivinilo, según R.D. 1407/1992. Medida la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
12,00
0,31
3,72
I.24
Ud Cinturón de seguridad antivibratorio
de cinturon de seguridad antivibratorio para protección de riñones, medida la unidad en obra.
Total cantidades alzadas
8,00
______________________________________________________
I.25
8,00
Ud Peto reflectante de seguridad
9,85
78,80
Peto reflectante de seguridad personal en colores amarillos y rojo.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
12,00
15,40
184,80
E393400
Ud CINTURON SEGURIDAD
Cinturón de seguridad de sujección, homologado, (amortizable en 4 usos). Ordenanza General de Seguridad e Higiene del 9-3-71 Art. 141-145 y B.O.E. 2-9-77 y 17-3-81. Medida la unidad ejecutada.
Total cantidades alzadas
3,00
______________________________________________________
E393500
3,00
Ud CINTURON SEGURIDAD P/ELECTRIC
79,24
237,72
Cinturón de seguridad para la industría eléctrica, en cuero, (amortizable en 4 usos). Ordenanza General de Seguridad e Higiene del 9-3-71 Art. 70 y B.O.E. 17-3-81. Medida la unidad ejecutada.
Total cantidades alzadas
2,00
______________________________________________________
2,00
79,24
158,48
E393700
Ud CINTURON ANTILUMBAGO
Cinturón antilumbago, antivibratorio homologado, (amortizable en 4 usos). Norma MT-13. Medida la
unidad ejecutada.
Total cantidades alzadas
3,00
______________________________________________________
3,00
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
20,68
62,04
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
E393620
BARBATE – (CÁDIZ)
Ml CUERDA GUIA DISPOS. ANTICAIDA
Cuerda para dispositivo anticaida, D=16 mm. Norma MT-13. Medida la longitud ejecutada.
1
100,00
100,00
______________________________________________________
100,00
II.01
6,18
TOTAL SUBCAPÍTULO I PROTECCIONES INDIVIDUALES ...
SUBCAPÍTULO II PROTECCIONES COLECTIVAS
618,00
________________
2.561,61
Ud Señal normalizada de tráfico
de señal portatil normalizada de tráfico para obra, con soporte metálico, de 2,5 m de altura, con cruceta en base totalmente colocada.
Total cantidades alzadas
3,00
______________________________________________________
3,00
101,82
305,46
II.02
Ud Cartel indicativo de riesgo c/soporte
de cartel indicativo de riesgo con soporte metálico de 1,20 m, totalmente colocado.
Total cantidades alzadas
3,00
______________________________________________________
II.04
3,00
ml Cordón de balizamiento reflectante
177,89
533,67
de cordón de balizamiento reflectante, incluso soporte, colocación y desmontaje.
Total cantidades alzadas
100,00
______________________________________________________
100,00
1,39
139,00
II.05
ml Valla metálica acotam. espacios
de valla metálica para acotamiento de espacios, formada por elementos autónomos normalizados de
2,50 metros y 1,10 metros incluso montaje y desmontaje de los mismos. Según O.G.S.H.T. (O.M.
9-MARZO-71) Valorada en función del número óptimo de utilizaciones, medida la unidad ejecutada.
Total cantidades alzadas
400,00
______________________________________________________
400,00
5,38
2.152,00
II.06
Ud Valla normalizada desvio tráfico
de valla normalizada de desvio de tráfico, incluso colocación.
Total cantidades alzadas
4,00
______________________________________________________
4,00
140,40
561,60
II.07
Ud Baliza luminosa intermitente
de baliza luminosa intermitente.
Total cantidades alzadas
10,00
______________________________________________________
10,00
II.12
27,36
273,60
PA Abono integro M.O. Brigada seguridad
de abono integro de mano de obra de Brigada de Seguridad.
1
1,00
______________________________________________________
1,00
II.13
120,00
120,00
Ud Cono balizamiento reflextante Ø 70
Cono de balizamiento reflectante irrompible de 70 cm. de diámetro, (amortizable en cinco usos). s/
R.D. 485/97.
Total cantidades alzadas
20,00
______________________________________________________
20,00
6,61
132,20
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
II.14
BARBATE – (CÁDIZ)
Ud Bandera de obra manual
Banderola de obra manual con mango. (amortizable en dos usos). s/ R.D. 485/97.
4
II.15
4,00
______________________________________________________
4,00
Ud Paleta manual 2 caras STOP-OBL.
2,33
9,32
Señal de seguridad manual a dos caras: Stop-Dirección obligatoria, tipo paleta. (amortizable en dos
usos). s/ R.D. 485/97.
3
3,00
______________________________________________________
3,00
II.16
9,35
28,05
Ud Tapa provisional de pozo 100x100
Tapa provisional para pozos, pilotes o asimilables de 100x100 cm., formada mediante tablones de madera de 20x5 cm. armados mediante encolado y clavazón, zócalo de 20 cm. de altura, incluso fabricación y colocación, (amortizable en dos usos).
Total cantidades alzadas
3,00
______________________________________________________
3,00
II.17
19,99
59,97
Ud Tapa provicional de arqueta 80x80
Tapa provisional para arquetas de 80x80 cm., huecos de forjado o asimilables, formada mediante tablones de madera de 20x5 cm. armados mediante clavazón, incluso colocación, (amortizable en dos
usos).
Total cantidades alzadas
3,00
______________________________________________________
3,00
10,33
30,99
II.23
Ud Tapa provicional de arqueta 100x100
Tapa provisional para arquetas de 100x100 cm., huecos de forjado o asimilables, formada mediante tablones de madera de 20x5 cm. armados mediante clavazón, incluso colocación, (amortizable en dos
usos).
Total cantidades alzadas
3,00
______________________________________________________
3,00
20,95
62,85
II.20
Ud Contenedores residuos peligroos
Contenedores para residuos peligrosos según norma
Total cantidades alzadas
2,00
______________________________________________________
2,00
28,19
56,38
II.21
ml Pasarela sobre zanja
Pasarela para paso sobre zanjas formada por tres tablones de 20x7 cm. cosidos a clavazón y doble
barandilla formada por pasamanos de madera de 20x5, rodapié y travesaño intermedio de 15x5 cm.,
sujetos con pies derechos de madera cada 1 m. incluso colocación y desmontaje (amortizable en 3
usos). s/ R.D. 486/97.
Total cantidades alzadas
40,00
______________________________________________________
40,00
8,74
349,60
E391300A
PA REDES DE SEGURIDAD HORIZONTALES
Redes de seguridad en paños nuevos a estrenar, de
dimensiones generalmente de 10 ó 20x7 m., fabricadas en
poliamida de alta tenacidad según Norma UNE-81-650-80,
con hilo de 4 mm. de diámetro tejidos y formando rombos
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
anulados y termofijados de 7,5x7,5 cm. y recercados
perimetralmente con cuerda del mismo material de 12
mm. de diámetro entretejido con la malla. Estarán sujetas
horizontalmente mediante mosquetones de bombero que
permitan el desplazamiento horizontal, a eslingas o cables
metálicos tensados, para el exacto posicionado bajo la
vertical de la zona de trabajo. Se desplazará desde el
suelo mediante cuerdas de tiro situadas en ambos
extremos del sentido del desplazamiento. Todo necesario
para cumplir el Real Decreto 1627/1997, de 24 de
Octubre. Medida la partida alzada ejecutada.
Total cantidades alzadas
1,00
______________________________________________________
1,00
2.060,00
TOTAL SUBCAPÍTULO II PROTECCIONES COLECTIVAS ....
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
2.060,00
________________
6.874,69
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
III.01
BARBATE – (CÁDIZ)
SUBCAPÍTULO III PROTECCIONES CONTRAINCENDIOS
Ud Extintor de Polvo Polivalente ABC 6kg
de Extintor de polvo quimico ABC polivalente antibrasa de eficacia 34A/233B, de 6 kg. de agente extintor, con soporte, manometro comprobable y boquilla con difusor, segun norma UNE 23110. Medida la unidad instalada.
Total cantidades alzadas
4,00
______________________________________________________
4,00
42,74
170,96
III.02
Ud Extintor de Polvo Polivalente ABC 9kg
Extintor de polvo quimico ABC polivalente antibrasa de eficacia 43A/233B, de 9 kg. de agente extintor, con soporte, manometro comprobable y manguera con difusor, segun norma UNE 23110. Medida la unidad instalada.
Total cantidades alzadas
4,00
______________________________________________________
4,00
55,11
220,44
________________
TOTAL SUBCAPÍTULO III PROTECCIONES ..........................
391,40
SUBCAPÍTULO IV PROTECCIONES INST. ELECTRICAS
IV.05
Ud CUADRO GENERAL OBRA Pmáx= 180 kW
Cuadro general de mandos y protección de obra para una potencia máxima de 180 kW. compuesto
por armario metálico con revestimiento de poliéster, de 100x100 cm., índice de protección IP 559,
con cerradura, interruptor automático magnetotérmico de 4x250 A., relé diferencial reg. 0-1 A., 0-1 s.,
transformador toroidal sensibilidad 0,3 A., dos interruptores automático magnetotérmico de 4x160 A.,
y 10 interruptores automáticos magnetotérmicos de 4x25 A., incluyendo cableado, rótulos de identificación de circuitos, bornes de salida y p.p. de conexión a tierra, para una resistencia no superior de 80
Ohmios, instalado, (amortizable en 4 obras). s/ R.D. 486/97.
1
IV.01
1,00
______________________________________________________
1,00
Ud Toma de tierra R80 Oh;R=150 Oh.m
de Toma de tierra para una resistencia de tierra R</=80 Ohmios y una resistividad R=150 Oh.m. formada por arqueta de ladrillo macizo de 38x38x30 cm., tapa de hormigon armado, tubo de PVC de
D=75 mm., electrodo de acero cobrizado 14,3 mm. y 200 cm., de profundidad hincado en el terreno,
linea de t.t. de cobre desnudo de 35 mm2., con abrazadera a la pica, totalmente instalado. MI BT
039.
Total cantidades alzadas
950,00
950,00
1,00
______________________________________________________
1,00
71,00
71,00
IV.02
Ud Interruptor diferencial (300 m.a.)
Interruptor Diferencial BI-63A.300mA. 220V (36mm.) Instalación sobre partes de montaje preparadas.
1
1,00
______________________________________________________
1,00
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
42,60
42,60
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
IV.03
BARBATE – (CÁDIZ)
Ud Interruptor diferencial (30 m.a.)
de Interruptor Diferencial BI-63A.30mA. 220V (36mm.) Instalación sobre partes de montaje preparadas.
1
E393000A
1,00
______________________________________________________
Ud INSTALACIÓN PUESTA A TIERRA
Instalación de puesta a tierra compuesta por cable de
cobre, electrodo conectado a tierra en: railes grúa-torre,
planta de hormigón, cuadros de electricidad, etc. Medida
la unidad ejecutada.
Total cantidades alzadas
1,00
58,90
58,90
3,00
______________________________________________________
3,00
159,85
479,55
________________
TOTAL SUBCAPÍTULO IV PROTECCIONES INST. ...............
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
1.602,05
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
SUBCAPÍTULO V INSTALACION HIGIENE Y BINIESTAR
V.08
ms Alquiler Caseta Aseo 20 m2
Mes de alquiler (min. 12 meses) de caseta prefabricada
para aseos en obra de 20 m2. Estructura y cerramiento
de chapa galvanizada pintada, aislamiento de poliestireno
expandido. Ventana de 0,84x0,80 m. de aluminio
anodizado, corredera, con reja y luna de 6 mm., termo
eléctrico de 50 l., dos placas turcas, cuatro placas de
ducha, pileta de cuatro grifos y un urinario, todo de fibra
de vidrio con terminación de gel-coat blanco y pintura
antideslizante, suelo contrachapado hidrófugo con capa
fenolítica antideslizante y resistente al desgaste, puerta
madera en turca, cortina en ducha. Tubería de
polibutileno aislante y resistente a incrustaciones, hielo y
corrosiones, instalación eléctrica mono. 220 V. con
automático. Con transporte a 150 km.(ida y vuelta).
Entrega y recogida del módulo con camión grúa,
acometidas y mobiliario incluidos. Según R.D. 486/97.
Total cantidades alzadas
6,00
______________________________________________________
6,00
136,04
816,24
V.03
m2 Amueblamiento provis. vestuarios
de amueblamiento provisiona en local para vestuario, comprendiendo: taquillas individuales con llave, asientos prefabricados y espejos, totalmente terminado y desmontado, según O.G.S.H.T. (O.M.
9-Marzo-71), valorado en función del número de óptimo de utilizaciones. medida la superficie útil del local amueblado.
1
V.04
h
2,00
7,00
14,00
______________________________________________________
14,00
Mano obra peón limpieza y conservación
19,49
272,86
de mano de obra de de peón ordinario, para limpieza y conservación de instalaciones del personal,
medida la unidad ejecutada.
1
2,00
4,00
8,00
______________________________________________________
8,00
V.05
8,46
67,68
Ud Deposito de basuras
Deposito de basuras de 800 litros de capacidad realizado en polietileno inyectado, acero y bandas de
caucho, con ruedas para su transporte, colocado.
1
1,00
______________________________________________________
1,00
E28BC200
ms ALQUILER CASETA COMEDOR 19,40 m2
Mes de alquiler (min. 12 meses) de caseta prefabricada
para comedor de obra de 7,92x2,45x2,45 m. de 19,40 m2.
Estructura y cerramiento de chapa galvanizada pintada,
aislamiento de poliestireno expandido autoextinguible,
interior con tablero melaminado en color. Cubierta en arco
de chapa galvanizada ondulada reforzada con perfil de
acero; fibra de vidrio de 60 mm., interior con tablex lacado.
Suelo de aglomerado revestido con PVC continuo de 2
mm., y poliestireno de 50 mm. con apoyo en base de
chapa galvanizada de sección trapezoidal. Puerta de
0,8x2 m., de chapa galvanizada de 1 mm., reforzada y con
poliestireno de 20 mm., picaporte y cerradura. Dos
ventanas aluminio anodizado corredera, contraventana de
acero galvanizado. Instalación eléctrica a 220 V., toma de
tierra, automático, 2 fluorescentes de 40 W., enchufes
para 1500 W. y punto luz exterior de 60 W. Con transporte
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
5,96
5,96
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
a 150 km.(ida y vuelta). Entrega y recogida del módulo
con camión grúa, acometidas y mobiliario incluidos Según
R.D. 486/97.
Total cantidades alzadas
6,00
______________________________________________________
6,00
157,88
947,28
E397300
Ud LIMPIEZA Y DESINF. CASETA MES
Limpieza y desinfección de caseta de obra, gasto mensual. Medida la unidad ejecutada.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
12,00
41,20
494,40
________________
TOTAL SUBCAPÍTULO V INSTALACION HIGIENE Y ............
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
2.604,42
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
SUBCAPÍTULO VI MEDICINA PREVENTIVA 1ºAUXILIOS
VI.01
Ud Botiquin de urgencias
Botiquin de urgencia para obra de primeros auxilios con contenidos minimos obligatorios, colocado
en obra.
Total cantidades alzadas
1,00
______________________________________________________
1,00
76,48
76,48
VI.02
Ud Reposicion de material sanitario
de reposicion de material sanitario de botiquin de urgencia, durante el transcurso de las obras.
Total cantidades alzadas
2,00
______________________________________________________
VI.03
2,00
Ud Reconocimiento médico obligatorio
47,58
95,16
de reconocimiento medico anual obligatorio en obra, medida la unidad por trabajador.
Total cantidades alzadas
12,00
______________________________________________________
12,00
21,17
254,04
________________
TOTAL SUBCAPÍTULO VI MEDICINA PREVENTIVA .............
SUBCAPÍTULO VII FORMACIÓN Y REUNIONES
VII.01
h
425,68
Comité de Seguridad y Salud
de Comité de seguridad y salud compuesto por un técnico en la materia de seguridad, con categoría
de encargado, un trabajador con categoría de oficial de 2ª, un ayudante y un vigilante de seguridad
con categoría de oficial de 1ª, considerando como mínimo una reunión al mes.
Total cantidades alzadas
6,00
______________________________________________________
6,00
75,75
454,50
VII.02
Ud Formación Seguridad y Salud
de formación especifica de trabajadores en materia de seguridad y salud, en obra con las medidas preventivas en la realización de los diferentes trabajos, medida la unida por obra.
Total cantidades alzadas
2,00
______________________________________________________
2,00
106,93
TOTAL SUBCAPÍTULO VII FORMACIÓN Y REUNIONES.......
TOTAL CAPÍTULO C15 SEGURIDAD Y SALUD ......................................................................................
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
213,86
________________
668,36
____________
15.128,21
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
TOMO II
ANEXO 1.- MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER GENÉRICO
ANEXO2: ANALISIS Y ESTUDIO DE LAS FASES DE OBRA.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
BARBATE – (CÁDIZ)
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
ANEXO 1.- MEDIDAS PREVENTIVAS DE
CARÁCTER GENÉRICO
PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS DE ALTURA DE PERSONAS Y OBJETOS
Redes de seguridad
Paños de dimensiones ajustadas al hueco a proteger, de poliamida de alta
tenacidad, con luz de malla 7,5 x 7,5 cm, diámetro de hilo 4 mm y cuerda de recercado
perimetral de 12 mm de diámetro, de conformidad a norma UNE 81- 650 - 80.
Pescantes de sustentación de redes en fachadas
Horcas metálicas comerciales, homologadas o certificadas por el fabricante respecto
a su doneidad en las condiciones de utilización por él descritas, constituidas por un mástil
vertical (de 8 m de longitud generalmente) coronado por un brazo acartelado (de 2 m de
voladizo generalmente), confeccionado con tubo rectangular en chapa de acero de 3mm de
espesor y 5 x 10 cm de sección, protegido anticorrosión y pintado por inmersión.
El conjunto del sistema queda constituido por paños de red de seguridad según
norma UNE 81-650-80, colocadas con su lado menor (7 m) emplazado verticalmente,
cubriendo la previsible parábola de caída de personas u objetos desde el forjado superior
de trabajo y cuerdas de izado y ligazón entre paños también de poliamida de alta tenacidad
de 10 mm de diámetro, enanos de anclaje y embolsamiento inferior del paño
confeccionados con "caliqueños" de redondo corrugado de 8 mm de diámetro, embebidos
en el canto del forjado y distanciados 50 cm entre sí; cajetines sobre el forjado u omegas de
redondo corrugado de 12 mm de diámetro, situadas en voladizo y en el canto del forjado
para el paso y bloqueo del mástil del pescante, sólidamente afianzados todos sus
elementos entre sí, capaz de resistir todo el conjunto la retención puntual de un objeto de
100 kg. de peso, desprendido desde una altura de 6 m por encima de la zona de
embolsamiento, a una velocidad de 2 m/seg.
Montaje
Deberá instalarse este sistema de red cuando se tengan realizados la solera de
planta baja y un forjado.
Una vez colocada la horca, se instalará un pasador en el extremo inferior para evitar
que el brazo pueda girar en sentido horizontal.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Ciclo normal de utilización y desmontaje
Los movimientos posteriores de elevación de la red a las distintas plantas de la obra,
se ejecutarán siguiendo los movimientos realizados en la primera. El desmontaje se efectúa
siguiendo el ciclo inverso al montaje. Tanto en el primer caso como en el segundo, los
operarios deberán estar protegidos contra las caídas de altura mediante protecciones
colectivas, cuando por el proceso de montaje y desmontaje las redes pierdan la función de
protección colectiva.
NOTA: El sistema tradicional de protección de mástiles y redes puede ser sustituido, si así
se ha previsto en el Proyecto, por pasarelas perimetrales en voladizo, tipo consola o
ménsulas de soporte para redes horizontales. En cualquiera de los sistemas de protección
colectiva contra caídas de altura que se adopte será preceptiva la homologación o
certificación de idoneidad expedido por el fabricante.
Condena de huecos horizontales con mallazo
Confeccionada con mallazo electrosoldado de redondo de diámetro mínimo 3 mm y
tamaño máximo de retícula de 100 x 100 mm, embebido perimetralmente en el zuncho de
hormigón, capaz de garantizar una resistencia > 1.500 N/m2 (150 Kg/m2).
Marquesinas rígidas
Apantallamiento en previsión de caídas de objetos, compuesto de una estructura de
soporte generalmente metálica en forma de ménsula o pies derechos, cuajada
horizontalmente de tablones durmientes de reparto y tableros, capaces de retener, sin
colapsarse, un objeto de 100 Kg de peso, desprendido desde una altura de 20 m, a una
velocidad inicial de 2 m/s
Plataforma de carga y descarga
La carga y descarga de materiales se realizará mediante el empleo de plataformas
metálicas en voladizo. Estas plataformas deberán reunir las características siguientes:
Muelle de descarga industrial de estructura metálica, emplazable en voladizo,
sobresaliendo de los huecos verticales de fachada, de unos 2,5 m2 de superficie.
Dotado de barandilla de seguridad de 1 m de altura en sus dos laterales y cadena de
acceso y tope de retención de medios auxiliares desplazables mediante ruedas en la parte
frontal.
El piso de chapa industrial lagrimeada de 3mm de espesor, estará emplazada al
mismo nivel del forjado de trabajo sin rampas ni escalones de discontinuidad.
Podrá disponer opcionalmente de trampilla practicable para permitir el paso del cable
de la grúa torre si se opta por colocar todas las plataformas bajo la misma vertical.
El conjunto deberá ser capaz de soportar descargas de 2.000 Kg/m2 y deberán tener
como mínimo un certificado de idoneidad, resistencia portante y estabilidad, garantizado por
el fabricante, si se siguen sus instrucciones de montaje y utilización.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Barandillas de protección
Antepechos provisionales de cerramiento de huecos verticales y perímetro de
plataformas de trabajo, susceptibles de permitir la caída de personas u objetos desde una
altura superior a 2 m, constituidos por balaustre, rodapié de 20 cm de altura, travesaño
intermedio y pasamanos superior, de 1 m de altura, sólidamente anclados todos sus
elementos entre sí, capaces de resistir en su conjunto un empuje frontal suficiente.
Andamios apoyados en el suelo, de estructura tubular
Previamente a su montaje se habrán de examinar en obra que todos su elementos
no tengan defectos apreciables a simple vista, calculando con un coeficiente de seguridad
igual o superior a 4 veces la carga máxima prevista de utilización.
Las operaciones de montaje, utilización y desmontaje, estarán dirigidas por persona
competente para desempeñar esta tarea, y estará autorizado para ello por el Responsable
Técnico del Contratista Principal a pié de obra o persona delegada por la Dirección
Facultativa de la obra.
En el andamio de sujeción por pernos no se deberá aplicar a los mismos un par de
apriete superior al fijado por el fabricante, a fin de no sobrepasar el límite elástico del acero
restando rigidez al nudo.
Se comprobará especialmente que los módulos de base queden perfectamente
nivelados, tanto en sentido transversal como longitudinal. El apoyo de las bases de los
montantes se realizará sobre durmientes de tablones, carriles (perfiles en "U") u otro
procedimiento que reparta uniformemente la carga del andamio sobre el suelo.
Durante el montaje se comprobará que todos los elementos verticales y horizontales
del andamio estén unidos entre sí y arriostrados con las diagonales correspondientes.
Se comprobará durante el montaje la verticalidad de los montantes. La longitud
máxima de los montantes para soportar cargas comprendidas entre 125 Kg/m2, no será
superior a 2.00 m
Para soportar cargas inferiores a 125 kg/m2, la longitud máxima de los montantes
será de 2,30 m
Se comprobará durante el montaje la horizontalidad entre largueros. La distancia
vertical máxima entre largueros consecutivos no será superior a 2 m
Los montantes y largueros estarán grapados sólidamente a la estructura, tanto
horizontal como verticalmente, cada 3 m como mínimo únicamente pueden instalarse
aisladamente los andamios de estructura tubular cuando la plataforma de trabajo esté a una
altura no superior a cuatro veces el lado más pequeño de su base.
En el andamio de pórticos, se respetará escrupulosamente las zonas destinadas a
albergar las zancas interiores de escaleras así como las trampillas de acceso al interior de
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
las plataformas. En el caso de tratarse de algún modelo antiguo, carente de escaleras
interiores, se dispondrá lateralmente y adosada, una torre de escaleras completamente
equipada, o en último extremo una escalera "de gato" adosada al montante del andamio,
equipada con aros salvacaidas o sirga de amarre tensada verticalmente para anclaje del
dispositivo de deslizamiento y retención del cinturón anticaidas de los operarios.
Las plataformas de trabajo serán las normalizadas por el fabricante para sus
andamios y no se depositarán cargas sobre los mismos salvo en las necesidades de uso
inmediato y con las siguientes limitaciones:
Quedará un pasaje mínimo de 0,60 m libre de todo obstáculo (anchura mínima de la
plataforma con carga 0,80 m).
El peso sobre la plataforma de los materiales, máquina, herramientas y personas,
será inferior a la carga de trabajo prevista por el fabricante.
Reparto uniforme de cargas, sin provocar desequilibrios.
La barandilla perimetral dispondrá de todas las características reglamentarias de
seguridad enunciadas anteriormente.
El piso de la plataforma de trabajo sobre los andamios tubulares de pórtico, será la
normalizada por el fabricante. En aquellos casos que excepcionalmente se tengan que
realizar la plataforma con madera, esta será escuadrada con tablones sanos, sin nudos y
sin pintar y ofrecerá una resistencia suficiente para el objeto a que se destina.
Bajo las plataformas de trabajo se señalizará o balizará adecuadamente la zona
prevista de caída de materiales u objetos.
Se inspeccionará semanalmente el conjunto de los elementos que componen el
andamio, así como después de un período de mal tiempo, heladas o interrupción importante
de los trabajos.
No se permitirá trabajar en los andamios sobre ruedas, sin la previa inmovilización
de las mismas, ni desplazarlos con persona alguna o material sobre la plataforma de
trabajo.
El espacio horizontal entre un paramento vertical y la plataforma de trabajo, no podrá
ser superior a 0,30 m, distancia que se asegurará mediante el anclaje adecuado de la
plataforma de trabajo al paramento vertical. Excepcionalmente la barandilla interior del lado
del paramento vertical podrá tener en este caso 0,60 m de altura como mínimo.
Las pasarelas o rampas de intercomunicación entre plataformas de trabajo tendrán
las características enunciadas más adelante.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Andamio de Borriquetas
Previamente a su montaje se habrá de examinar en obra que todos los elementos de
los andamios no tengan defectos apreciables a simple vista, y después de su montaje se
comprobará que su coeficiente de seguridad sea igual ó superior a 4 veces la carga máxima
prevista de utilización.
Las operaciones de montaje, utilización y desmontaje estarán dirigidas por persona
competente para desempeñar esta tarea, y estará autorizado para ello por el responsable
técnico de la ejecución material de la obra ó persona delegada por la Dirección Facultativa
de la obra.
No se permitirá, bajo ningún concepto, la instalación de este tipo de andamios, de
forma que queden superpuestos en doble hilera ó sobre andamio tubular con ruedas.
Se asentarán sobre bases firmes niveladas y arriostradas, en previsión de empujes
laterales, y su altura no rebasara sin arriostrar los 3 m, y entre 3 y 6 m se emplearán
borriquetas armadas de bastidores móviles arriostrados.
Las zonas perimetrales de las plataformas de trabajo así como los accesos, pasos y
pasarelas a las mismas, susceptibles de permitir caídas de personas u objetos desde más
de 2 m de altura, estarán protegidas con barandillas de 1 m de altura, equipadas con
listones intermedios y rodapiés de 20 cm de altura, capaces de resistir en su conjunto un
empuje frontal de suficiente resistencia.
Andamios colgados móviles
NOTA: Su empleo debe ser restringido al máximo.
Los sistemas de sujeción, soportes, cables, mecanismos de elevación y plataformas
de trabajo, deben estar avalados por algún organismo de certificación nacional o extranjero
de solvencia técnica contrastada.
Se seguirán las instrucciones de montaje conforme a las especificaciones del
fabricante, quedando prohibido intercambiar elementos entre sistemas y efectuar lastrados
con materiales fungibles o inestables.
Los pescantes no deben contrapesarse de no ser homologados por el fabricante e
instalados conforme a sus instrucciones de montaje. Por regla general, se anclarán al
forjado mediante pernos roscados y piezas metálicas (en los forjados unidireccionales
deberán abarcar tres viguetas), o bien redondos embutidos en el forjado que abracen la
cola del pescante, provistos de tetones soldados para impedir el deslizamiento del cable
portante.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Es básico en éste tipo de andamiaje el que se efectúen revisiones antes de su
empleo, principalmente en lo que se refiere a los cables de sustentación de la plataforma y
el mecanismo de elevación de la misma.
El aparejo deberá disponer de los siguientes sistemas de seguridad:
• Trinquete de retención que actúa sobre el mecanismo interior, impidiendo su
descenso.
• Trinquete que evita a la manivela girar en el sentido de descenso, a no ser que se
accione intencionadamente el embrague.
• Freno de expansión accionado por el propio peso del andamio.
• Dispositivo de guías interiores para los cables, impidiendo que éstos se traben.
Se rechazarán todos los cables en los que se encuentren más del 10% de hilos
rotos, asimismo éstos estarán siempre libres de nudos, torceduras, "jaulas" u otros defectos.
Se deberá efectuar periódicamente (máximo 1 año) el desmontaje para la limpieza y
cambio de piezas si fuera necesario, del mecanismo de elevación.
Se someterán siempre a una prueba a plena carga uniformemente repartida del
doble a la que se prevea vaya a soportar, durante 24 horas a 1 m del suelo, manteniendo
horizontalmente la andamiada. Para trabajos habituales comúnmente utilizados, esta carga
viene a ser de 500 kg.
Si los módulos de andamio se unen entre sí, la máxima longitud horizontal de la
andamiada no superará en ningún caso 8 m Es decir, si los módulos son de 2,65 m de
longitud, no sobrepasarán las tres unidades.
En todo caso, la unión de andamios se efectuará mediante dispositivos de seguridad
o trinquetes dispuestos en los puntos de articulación que rigidicen la andamiada en caso de
rotura de cables o aparejos.
Al montar la andamiada se dispondrán en los extremos liras extremas, y en los
intermedios liras intermedias, que permitan el paso de los operarios.
Efectuar la operación de ascenso y descenso con tantos operarios como
mecanismos de elevación existan, para que de esta forma, la plataforma ascienda o
descienda asegurando en todo momento su horizontalidad.
La plataforma deberá permanecer horizontal durante los trabajos.
No sobrecargar las plataformas de trabajo con materiales u otros elementos.
Se controlará el buen estado de la superficie de tránsito de la plataforma, no
debiéndose pintar si ésta es de madera salvo con barnices transparentes, para evitar que
queden ocultos posibles defectos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En andamios colgados aislados así como en los módulos de esquina y retranqueo,
se añadirán verticales y paralelos a los cables de suspensión, otros segundos cables que
quedarán en su parte superior amarrados sólidamente a la estructura pero en lugar
diferente a los pescantes de los cables de suspensión, equipados con dispositivos tipo
"seguricable" fijado al andamio con independencia del aparejo de elevación y descenso.
Este sistema es el único que garantiza la estabilidad de la plataforma en caso de
fallo o rotura de los elementos de sustentación.
Los operarios que trabajen sobre éstos andamios deben utilizar cinturón de
seguridad anticaídas (dotados de arnés tipo paracaidista), que sujetarán a puntos fijos de la
estructura o a sirga de seguridad dotada de nudo de seguridad deslizante y
autoestrangulable al entrar en carga, o dispositivo de deslizamiento y anclaje anticaidas,
suspendida y amarrada a un punto fijo de la estructura del edificio, situado por encima de la
plataforma de trabajo. Esta medida de seguridad, aconsejable para todo trabajo en altura
sobre plataformas móviles, será rigurosamente obligatoria en tajos sobre andamios
colgantes aislados y módulos esquineros que carezcan del segundo cable de seguridad y
dispositivo "seguricable" perfectamente instalado.
Cargas
No se depositarán cargas sobre las plataformas de los andamios de borriquetas,
salvo en las necesidades de uso inmediato y con las siguientes limitaciones:
Debe quedar un paso mínimo de 0,40 m libre de todo obstáculo.
El peso sobre la plataforma no superará a la prevista por el fabricante, y deberá
repartirse uniformemente para no provocar desequilibrio.
La barandilla perimetral estará equipada con rodapiés de 0,20 m de altura.
Tanto en su montaje como durante su utilización normal, estarán alejadas más de 5
m de la línea de alta tensión más próxima, ó 3 m en baja tensión.
Características de las tablas ó tablones que constituyen las plataformas:
• Madera de buena calidad, sin grietas ni nudos: Será de elección preferente el abeto
sobre el pino.
• Escuadra de espesor uniforme y no inferior a 2,4 x 15 cm.
• No pueden montar entre sí formando escalones.
• No pueden volar más de cuatro veces su propio espesor, máximo 0,20 cm.
• Estarán sujetos por lías a las borriquetas.
Estará prohibido el uso de ésta clase de andamios cuando la superficie de trabajo se
encuentre a más de 6 m de altura del punto de apoyo en el suelo de la borriqueta.
A partir de 2 m de altura habrá que instalar barandilla perimetral completa ó, en su
defecto, será obligatorio el empleo de cinturón de seguridad de sujeción, para el que
obligatoriamente se habrán previsto puntos fijos de enganche, preferentemente sirgas de
cable de acero tensas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Plataformas de trabajo
Durante la realización de los trabajos, las plataformas de madera tradicionales
deberán reunir las siguientes características:
• Anchura mínima 60 cm (tres tablones de 20 cm de ancho).
• La madera deberá ser de buena calidad sin grietas ni nudos. Será elección
preferente el abeto sobre el pino.
• Escuadría de espesor uniforme sin alabeos y no inferior a 7 cm de canto (5 cm si
se trata de abeto).
• Longitud máxima entre apoyos de tablones 2,50 m.
• Los elementos de madera no pueden montar entre si formando escalones ni
sobresalir en forma de llantas, de la superficie lisa de paso sobre las plataformas.
• No puede volar más de cuatro veces su propio espesor (máximo 20 cm),
únicamente rebasarán esta distancia cuando tenga que volar 0.60 m, como mínimo
de la arista vertical en los ángulos formados por paramentos verticales de la obra.
• Estarán sujetos por lías o sargentos a la estructura portante.
Las zonas perimetrales de las plataformas de trabajo así como los accesos, pasos y
pasarelas a las mismas, susceptibles de permitir caídas de personas u objetos desde más
de 2 m de altura, estarán protegidas con barandillas de 1 m de altura, equipada con listones
intermedios y rodapiés de 20 cm de altura, capaces de resistir en su conjunto un empuje
frontal de 150 kg./ml.
Altura mínima a partir del nivel del suelo
La distancia entre el pavimento y plataforma será tal, que evite la caída de los
operarios. En el caso de que no se pueda cubrir el espacio entre la plataforma y el
pavimento, se habrá de cubrir el nivel inferior, sin que en ningún caso supere una altura de
2.00 m.
Para acceder a las plataformas, se instalarán medios seguros. Las escaleras de
mano que comuniquen los diferentes pisos del andamio habrán de salvar cada una la altura
de dos pisos seguidos. La distancia que han de salvar no sobrepasará 2.00 m.
Pasarelas
En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre huecos, pequeños
desniveles y obstáculos, originados por los trabajos se realizarán mediante pasarelas.
Serán preferiblemente prefabricadas de metal, o en su defecto realizadas "in situ", de una
anchura mínima de 1 m, dotada en sus laterales de barandilla de seguridad reglamentaria:
La plataforma será capaz de resistir 300 Kg de peso y estará dotada de guirnaldas de
iluminación nocturna, si se encuentra afectando a la vía pública.
• Su anchura útil mínima será de 0,80 m.
• Dispondrá de barandillas completas a alturas de acceso con diferencias de nivel
superiores a 2 m
• Inclinación máxima admisible: 25 %.
• La nivelación transversal debe estar garantizada.
• Su superficie debe ser lisa y antideslizante.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Protecciones y resguardos en máquinas
Toda la maquinaria utilizada durante la fase de obra objeto de éste procedimiento,
dispondrá de carcasas de protección y resguardos sobre las partes móviles, especialmente
de las transmisiones, que impidan el acceso
Escaleras portátiles
Las escaleras que tengan que utilizarse en obra habrán de ser preferentemente de
aluminio o hierro, a no ser posible se utilizarán de madera, pero con los peldaños
ensamblados y no clavados. Estarán dotadas de zapatas, sujetas en la parte superior, y
sobrepasarán en un metro el punto de apoyo superior.
Previamente a su utilización se elegirá el tipo de escalera, en función a la tarea a
que esté destinado.
Las escaleras de mano deberán de reunir las necesarias garantías de solidez,
estabilidad y seguridad. No se emplearán escaleras excesivamente cortas o largas, ni
empalmadas. Como mínimo deberán reunir las siguientes condiciones:
• Largueros de una sola pieza.
• Peldaños bien ensamblados, no clavados.
• En las de madera el elemento protector será transparente.
• Las bases de los montantes estarán provistas de zapatas, puntas de hierro, grapas
u otro mecanismo antideslizante. Y de ganchos de sujeción en la parte superior.
• Espacio igual entre peldaños y distanciados entre 25 y 35 cm Su anchura mínima
será de 50 cm
• En las metálicas los peldaños estarán bien embrochados o soldados a los
montantes.
• Las escaleras de mano nunca se apoyarán sobre materiales sueltos, sino sobre
superficies planas y resistentes.
• Se apoyarán sobre los montantes.
• El ascenso y descenso se efectuará siempre frente a las mismas.
• Si la escalera no puede amarrarse a la estructura, se precisará un operario auxiliar
en su base.
En las inmediaciones de líneas eléctricas se mantendrán las distancias de
seguridad. Alta tensión: 5 m. Baja tensión: 3 m.
Las escaleras de tijeras estarán provistas de cadenas ó cables que impidan su
abertura al ser utilizadas, así como topes en su extremo superior.
Escaleras de mano de un solo cuerpo
No deberán salvar más de 5 m de altura, a no ser que estén reforzadas, siempre se
acuerdo con las condiciones y limitaciones establecidas por el fabricante.
La inclinación de la escalera apoyada deberá estar en torno a los 75 grados.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los dos montantes deben reposar en el punto superior de apoyo y estar sólidamente
fijados a él.
La parte superior de los montantes debe sobrepasar en un metro su punto superior
de apoyo.
Escaleras de mano telescópicas:
• Dispondrán como máximo de dos tramos de prolongación, además del de base,
cuya longitud máxima total del conjunto no superará los 12 m.
• Estarán equipadas con dispositivos de enclavamiento y correderas que permitan
fijar la longitud de la escalera en cualquier posición, de forma que coincidan siempre
los peldaños sin formar dobles escalones.
• La anchura de su base no podrá ser nunca inferior a 75 cm, siendo aconsejable el
empleo de estabilizadores laterales que amplíen esta distancia.
Cuerda de retenida
Utilizada para posicionar y dirigir manualmente la trayectoria de los equipos, en su
aproximación a la zona de colocación o acopio, constituida por poliamida de alta tenacidad,
calabroteada de 12 mm de diámetro, como mínimo.
Aparatos elevadores (Grúas torre)
Básicamente deberán comprobarse los siguientes sistemas preventivos de reglaje
durante su utilización:
• Traslación.
• Momento de vuelco.
• Carga máxima.
• Final de recorrido de gancho de elevación.
• Final de recorrido de carro.
• Final de recorrido de orientación.
• Anemómetro.
• Seguridad eléctrica de sobrecarga.
• Puenteado para paso de simple a doble reenvío.
• Seguridades físicas para casos especiales.
• Seguridades físicas de los medios auxiliares accesorios para el transporte y
elevación de cargas.
Seguridad de traslación
Se coloca en la parte inferior de la grúa torre, adosada a la base y consiste
normalmente en un microrruptor tipo "lira" o similar, que al ser accionado por un resbalón
colocado en ambos extremos de la vía, detiene la traslación de la grúa en el sentido
deseado y permite que se traslade en sentido opuesto. Los resbalones se colocan como
mínimo 1 m antes de los topes de la vía y éstos un metro antes del final del carril, de esta
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
forma queda asegurada eléctrica y mecánicamente la parada correcta de la traslación de la
grúa.
Seguridad de momento de vuelco
Es la medida preventiva más importante de la grúa, dado que impide el trabajar con
cargas y distancias que pongan en peligro la estabilidad de la grúa.
En las grúas torre normales, la seguridad de momento consiste en una barra situada
en alguna zona de la grúa que trabaje a tracción (p.e. atado de tirante) y que dicha tracción
sea proporcional al momento de vuelco de la carga. En las grúas autodesplegables, este
dispositivo de seguridad va colocado en el tirante posterior. En ambos casos, se gradúa la
seguridad de tal forma que no corte con la carga nominal en punta de flecha e impide los
movimientos de "elevación y carro adelante", al sobrecargar por encima de la carga nominal
en punta de flecha.
En grúas de gran tamaño, puede ser interesante el disponer de dos sistemas de
seguridad antivuelco, graduados para carga en punta y en pié de flecha, por variación de
sensibilidad. A su vez, el sistema de seguridad puede ser de una etapa (o corte directo) o
de tres etapas con aviso previo (bocina, luz y corte).
Seguridad de carga máxima
Es el sistema de protección que impide trabajar con cargas superiores a las
máximas admitidas por el cabrestante de elevación, es decir, por la carga nominal del pié de
flecha.
Normalmente van montadas en pié de flecha o contraflecha y están formadas por
arandelas tipo "Schnrr", accionadas por el tiro del cable de elevación. Al deformarse las
arandelas, accionan un microrruptor que impide la ELEVACION de la carga y en algunos
modelos, también que el carro se traslade hacia ADELANTE. Se regulan de forma que con
la carga nominal no corten y lo hagan netamente, al sobrepasar esta carga nominal como
máximo en un 10%.
Seguridad de final de recorrido de gancho de elevación
Consiste en dos microrruptores, que impiden la elevación del gancho cuando éste se
encuentra en las cercanías del carro y el descensor del mismo por debajo de la cota elegida
como inferior (cota cero). De ésta forma, se impiden las falsas maniobras de choque del
gancho contra el carro y el aflojamiento del cable de elevación por posar el gancho en el
suelo.
Seguridad de final de recorrido de carro
Impide que el carro se traslade más adelante o más atrás que los puntos deseados
en ambos extremos de la flecha. Su actuación se realiza mediante un reductor que acciona
dos levas excéntricas que actúan sobre dos microrruptores, que cortan el movimiento
ADELANTE en punta de flecha y ATRAS en pié de flecha.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Como complemento, y más hacia los extremos, se encuentran los topes elásticos del
carro que impiden que éste se salga de las guías, aunque fallen los dispositivos de
seguridad.
Seguridad de final de recorrido de orientación
Este sistema de seguridad es de sumo interés cuando se hace preciso regular el
campo de trabajo de la grúa en su zona de orientación de barrido horizontal(p.e. en
presencia de obstáculos tales como edificios u otras grúas). Normalmente consiste en una
rueda dentada
accionada por la corona y que a través de un reductor, acciona unas levas que actúan
sobre los correspondientes microrruptores.
Funciona siempre con un equipo limitador de orientación, que impide que la grúa de
siempre vueltas en el mismo sentido. El campo de reglaje es de 1/4 de vuelta a 4 vueltas y
permite que la "columna montante" del cable eléctrico no se deteriore por torsión.
En las grúas con cabestraste en mástil o "parte fija" ayuda a la buena conservación del
cable de elevación.
Anemómetro
Sirve para avisar y detener la grúa cuando la velocidad del viento sobrepasa
determinados valores. Se taran normalmente para avisar (bocina) entre 40/50 Km/h y para
parar la grúa entre 50/60 Km/h.
Consiste en un anemómetro provisto de 2 microrruptores colocados de forma que su
accionamiento se efectúe a las velocidades previstas.
Debe colocarse en los lugares de la grúa más expuestos a la acción del viento (p.e.
en punta de torreta).
Seguridades eléctricas de sobrecarga
Sirven para proteger los motores de elevación de varias velocidades, impidiendo que
se puedan elevar las cargas pesadas a velocidades no previstas. Para ello, existe un
contactor auxiliar que sólo permite pasar por ejemplo de 2ª a 3ª velocidad, cuando la carga
en 2ª da un valor en Amperios menor al predeterminado. Este sistema de seguridad suele
ser independiente de los relés térmicos.
Normas de carácter general
En todas aquellas operaciones que conlleven el empleo de aparatos elevadores, es
recomendable la adopción de las siguientes normas generales:
• Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el aparato
elevador utilizado.
• Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los
aparatos elevadores.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Las eslingas llevarán estampilladas en los casquillos prensados la identificación
donde constará la carga máxima para la cual están recomendadas, según los
criterios establecidos anteriormente en este mismo procedimiento.
• De utilizar cadenas estas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no
inferior a 5 de la carga nominal máxima, según los criterios establecidos
anteriormente en este mismo procedimiento.
En las fases de transporte y colocación de las armaduras, en ningún momento los
operarios estarán debajo de la carga suspendida. La carga deberá estar bien repartida y las
eslingas o cadenas que la sujetan deberán tener argollas ó ganchos con pestillo de
seguridad. El gruísta antes de iniciar los trabajos comprobará el buen funcionamiento de los
finales de carrera, frenos y velocidades, así como de los limitadores de giro, si los tuviera.
Si durante el funcionamiento de la grúa se observara que los comandos de la grúa
no se corresponden con los movimientos de la misma, se dejará de trabajar y se dará
cuenta inmediata al la Dirección técnica de la obra.
Se seguirán las siguientes normas de seguridad.
• Evitar en todo momento pasar las cargas por encima de las personas.
• No se realizarán tiros sesgados.
• No deben ser accionados manualmente los contactores e inversores del armario
eléctrico de la grúa. En caso de avería deberá ser subsanado por personal
especializado.
• No se dejará caer el gancho de la grúa al suelo.
• Nunca se dará más de una vuelta a la orientación en el mismo sentido, para evitar
el retorcimiento del cable de elevación.
• Cuando existan zonas del centro de trabajo que no queden dentro del campo de
visión del gruista, será asistido por uno o varios trabajadores que darán las señales
adecuadas para la correcta carga, desplazamiento y parada.
• Al terminar el trabajo se dejará desconectada la grúa y se pondrá la pluma en
veleta. Si la grúa es sobre raíles se sujetará mediante las correspondientes
mordazas.
• Al término de la jornada de trabajo, se pondrán los mandos a cero, no se dejarán
cargas suspendidas y se desconectará la corriente eléctrica en el cuadro secundario.
Eslingas de cadena
El fabricante deberá certificar que disponen de un factor de seguridad 5 sobre su
carga nominal máxima y que los ganchos son de alta seguridad (pestillo de cierre
automático al entrar en carga). El alargamiento de un 5% de un eslabón significa la
caducidad inmediata de la eslinga.
Eslinga de cable
A la carga nominal máxima se le aplica un factor de seguridad 6, siendo su tamaño y
diámetro apropiado al tipo de maniobras a realizar; las gazas estarán protegidas por
guardacabos metálicos fijados mediante casquillos prensados y los ganchos serán también
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
de alta seguridad. La rotura del 10 % de los hilos en un segmento superior a 8 veces el
diámetro del cable o la rotura de un cordón significa la caducidad inmediata de la eslinga.
Cable "de llamada"
Seguricable paralelo e independiente al principal de izado y sustentación de las
cestas sobre las que tenga que trabajar el personal: Variables según los fabricantes y los
dispositivos de afianzamiento y bloqueo utilizados.
Adecuación del tajo en el lugar de carga
Establecer un canal de entrada y salida de las unidades de acopio y evacuación de
materiales en general
Establecer un ritmo de trabajo que evite las acumulaciones.
Trabajar desde la cota superior hacia la inferior para aprovechar la fuerza de la
gravedad.
Caída de objetos
Se evitará el paso de persona bajo las cargas suspendidas en todo caso se acotarán
las áreas de trabajo.
Las parrillas de armaduras empleadas para la realización de muros pantalla se
colgarán para su transporte por medio de vigas de reparto o eslingas de brazos múltiples
para asegurar el izado sin tensiones, bien eslingadas y provistas en sus ganchos de pestillo
de seguridad.
El izado de los materiales alargados, se realizará manteniendo la horizontalidad de
los mismos. Preferentemente el transporte de materiales se realizará sobre bateas para
impedir el corrimiento de la carga.
Accesos y zonas de paso del personal, orden y limpieza
Las aperturas de huecos horizontales, deben condenarse con un tablero resistente,
red, mallazo electrosoldado o elemento equivalente cuando no se esté trabajando en sus
inmediaciones con independencia de su profundidad o tamaño.
Las armaduras y/o conectores metálicos sobresalientes de las esperas de las
mismas estarán cubiertas por resguardos tipo "seta" o cualquier otro sistema eficaz, en
previsión de punciones o erosiones del personal que pueda colisionar sobre ellos.
En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre las zanjas,
pequeños desniveles y obstáculos, originados por los trabajos se realizarán mediante
pasarelas preferiblemente prefabricadas de metal o en su defecto realizadas "in situ", de
una anchura mínima de 1 m, dotada en sus laterales de barandilla de seguridad
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
reglamentaria y capaz de resistir 300 Kg de peso, dotada de guirnaldas de iluminación
nocturna.
En verano, proceder al regado previo de las zonas de paso y de trabajo que puedan
originar polvareda durante el trasiego de armaduras.
Se establecerá una zona de aparcamiento de vehículos y máquinas, así como un
lugar de almacenamiento y acopio de materiales inflamables y combustibles (gasolina,
gasoil, aceites, grasas, etc.,) en lugar seguro fuera de la zona de influencia de los trabajos.
La distancia mínima entre las partes móviles más salientes de la maquinaria
empleada para el preformado, acopios de armaduras y alcance de las mismas, y los
obstáculos verticales más próximos, será de 70 cm en horizontal y 2,50 m en altura en los
obstáculos horizontales para evitar alcances a personas.
Protección de personas contra contactos eléctricos
La instalación eléctrica estará ajustada al Reglamento Electrotécnico de Baja
Tensión avalada por instalador homologado.
Cables adecuados a la carga que han de soportar, conexionados a las bases
mediante clavijas normalizadas, blindadas e interconexionados con uniones antihumedad y
antichoque.
Fusibles blindados y calibrados según la carga máxima a soportar por los
interruptores.
Continuidad de la toma de tierra en las líneas de suministro interno de obra con un valor
máximo de la resistencia de 78 Ohmios. Las máquinas fijas dispondrán de toma de tierra
independiente.
Las tomas de corriente estarán provistas de neutro con enclavamiento y serán
blindadas.
Todos los circuitos de suministro a las máquinas a instalaciones de alumbrado
estarán protegidos por fusibles blindados, interruptores magnetotérmicos y disyuntores
diferenciales de alta sensibilidad en perfecto estado de funcionamiento.
Los cables eléctricos que presenten defectos de recubrimiento aislante se habrán de
reparar para evitar la posibilidad de contactos eléctricos con el conductor.
Distancia de seguridad a líneas de Alta Tensión: 3,3 + tensión (en KV)/100.
Tajos en condiciones de humedad muy elevada: es preceptivo el empleo de
transformador portátil de seguridad de 24 V o protección mediante transformador de
separación de circuitos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Prevención de incendios, orden y limpieza
Junto a los acopios de materiales combustibles, en oficinas y almacenes, se
dispondrá de unos extintores adecuados en número y capacidad al riesgo de incendio de la
zona.
El grupo electrógeno tendrá en sus inmediaciones un extintor con agente seco o
producto halogenado para combatir incendios. Como es obvio, no se debe utilizar jamás
agua o espumas, para combatir conatos de incendio en grupos electrógenos o instalaciones
eléctricas en general.
Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente junto a la zona de aparcamiento de
maquinaria en general.
Condiciones preventivas del entorno de la zona de trabajo
Establecer un sistema de iluminación provisional de las zonas de paso y trabajo.
Estará terminantemente prohibido colocar focos para alumbrado reposando sobre
las armaduras.
Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, redes, mallazo o ménsula
que se encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas en la zona de
trabajo.
Se efectuarán apuntalamientos cuando los encofrados no tengan garantías de
estabilidad durante la fase de colocación de armaduras. Se ejecutarán recalces cuando el
comportamiento de la cimentación contigua o el terreno inestable contiguo a la zona de
armado lo exija.
Siempre que existan interferencias entre los trabajos de conformación y montaje de
armaduras y las zonas de circulación de peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y
controlarán mediante personal auxiliar debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus
movimientos.
Señalización de seguridad
El Real Decreto 485/97 de 14 de Abril, BOE de 23/4/97 establece un conjunto de
preceptos sobre dimensiones, colores, símbolos, formas de señales y conjuntos que
proporcionan una determinada información relativa a la seguridad.
Señales de prohibición
Forma: Circulo
Color de seguridad: Rojo
Color de contraste: Blanco
Color de Símbolo: Negro
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Señales de indicación de peligro
Forma: Triángulo equilátero
Color de seguridad: Amarillo
Color de contraste: Negro
Color de símbolo: Negro
Señales de información de seguridad
Forma: Rectangular
Color de seguridad: Verde
Color de contraste: Blanco
Color de símbolo: Blanco
Señales de obligación
Forma: Circulo
Color de seguridad: Azul
Color de contraste: Blanco
Color de símbolo: Blanco
Señales de información
Forma: Rectangular
Color de seguridad: Azul
Color de contraste: Blanco
Color de símbolo: Blanco
Señalización y localización equipos contra incendios
Forma: Rectangular
Color de seguridad: Rojo
Color de contraste: Blanco
Color de símbolo: Blanco
Dimensiones
Las dimensiones de las señales serán las siguientes:
La superficie de la señal, S (m2), ha de ser tal que S>L2/2000, siendo L la distancia
máxima en (m) de observación prevista para una señal (formula aplicable para L<50 m).
En general se adoptarán los valores normalizados por UNE 175, serie A.
Las señales de seguridad pueden ser complementadas por letreros preventivos
auxiliares que contienen un texto proporcionando información complementaria. Se utiliza
conjuntamente con la señal normalizada de seguridad. Son de forma rectangular, con la
misma dimensión máxima de la señal que acompañan, y colocadas debajo de ellas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Este tipo de señales se encuentran en el mercado en diferentes soportes (plásticos,
aluminio, etc.) y en distintas calidades y tipos de acabado (reflectante, fotoluminescente,
etc.).
Cinta de señalización y de delimitación de zona de trabajo
En caso de señalizar obstáculos, zonas de caída de objetos, se delimitará con cintas
de tela o materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color amarillo y negro,
inclinándose 60º con la horizontal.
La intrusión en el tajo de personas ajenas a la actividad representa un riesgo que al
no poderse eliminar se debe señalizar mediante cintas en color rojo o con bandas
alternadas verticales en colores rojo y blanco que delimiten la zona de trabajo.
Señales óptico acústicas de vehículos de obra
Las máquinas autoportantes que ocasionalmente puedan intervenir en la evacuación
de materiales de la excavación manual deberá disponer de:
• Una bocina o claxon de señalización acústica.
• Señales sonoras o luminosas (previsiblemente ambas a la vez) para indicación de
la maniobra de marcha atrás.
• En la parte más alta de la cabina dispondrán de un señalizador rotativo luminoso
destellante de color ámbar para alertar de su presencia en circulación viaria.
• Dos focos de posición y cruce en la parte delantera y dos pilotos luminosos de
color rojo detrás.
• Dispositivo de balizamiento de posición y preseñalización (lamas, conos, cintas,
mallas, lámparas destellantes, etc.).
Iluminación
Se atendrá a lo dispuesto por el R.D. 486/1.997
Zonas de paso: 50 lux
Zonas de trabajo: 200 lux
Las accesorios de iluminación exterior serán estancos a la humedad.
Portátiles manuales de alumbrado eléctrico: 24 voltios.
Prohibición total de utilizar iluminación de llama.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
ANEXO2.- ANALISIS Y ESTUDIO DE LAS
FASES DE OBRA.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
FASE DE OBRA DE:
DESBROCE MECANICO
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
BARBATE – (CÁDIZ)
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
DESBROCE POR MEDIOS MECANICOS
1 DEFINICION.
Actuación de saneo y limpieza de la capa superficial de un solar mediante una
combinación de actividades destinadas a dejarlo expedito para facilitar las tareas de
replanteo y vaciado del mismo, en la que una serie de aparatos y máquinas llevan todo el
peso del trabajo, quedando la acción del hombre al control de dichos equipos y a las
labores accesorias de saneo y dirección de las maniobras.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Vegetación
Manto vegetal
Capa superficial de materiales pétreos.
Restos de antiguas construcciones.
2-2 MAQUINARIA.
Motoniveladora.
Retroexcavadora.
Bulldozer. Escarificador de back ripper.
Cargadora móvil (cinta transportadora).
Pala cargadora.
Martillo rompedor.
Tractor de orugas.
Grúa hidráulica autopropulsada.
Camión con caja basculante.
Dúmper.
Motovolquete.
2-3 HERRAMIENTAS.
2-3-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Martillo picador eléctrico.
Sierra manual de disco.
2-3-2 NEUMÁTICAS PORTÁTILES.
Martillo picador neumático.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Gatos hidráulicos.
2-3-3 DE COMBUSTIÓN PORTÁTILES.
Motosierra de cadena.
2-3-4 HERRAMIENTAS DE MANO.
Pico, pala, azada, alcotana.
Rastrillo.
Hacha, sierra de arco, serrucho.
Pata de cabra y parpalina.
Martillo de golpeo y mallo.
Maceta, escoplo, puntero y escarpa.
Maza y cuña.
2-3-5 HERRAMIENTAS DE TRACCIÓN.
Ternales, trócolas y poleas.
2-4 MEDIOS AUXILIARES.
Detector conducciones eléctricas y metálicas subterráneas.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Contenedores de escombros y camiones de transporte a vertedero.
Bateas, cestas y cangilones.
Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado y eslingas.
Sacos textiles para evacuación de escombros.
Flejes de empacado.
Tractor con remolque, motovolquete.
Grúa hidráulica autopropulsada, cargadora móvil (cinta transportadora), dúmper,
camiones con caja basculante, retroexcavadora, bulldozer, motoniveladora, etc.
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES
MAS FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caídas al mismo nivel.
• Caída de objetos.
• Vuelcos de máquinas.
• Caída imprevista de materiales transportados.
• Puesta en marcha fortuita de vehículos.
• Alcances por maquinaria en movimiento.
• Rotura de piezas o mecanismos con proyección de partículas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Quemaduras en operaciones de mantenimiento de vehículos
• Ambiente pulvígeno.
• Contaminación acústica.
• Lumbalgias por sobreesfuerzo y exposición a vibraciones.
• Lesiones osteoarticulares por exposición a vibraciones.
• Lesiones en manos.
• Lesiones en pies.
• Cuerpos extraños en ojos.
• Animales y/o parásitos.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES
PREVENTIVAS QUE DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 CABINA DEL OPERADOR DE LA MAQUINARIA DE DESBROCE.
Todas las máquinas dispondrán de cabina o pórtico de seguridad resguardando el
habitáculo del operador, dotada de perfecta visión frontal y lateral, estando dotada
permanentemente de cristales o rejillas irrompibles, para protegerse de la caída de
materiales. Además dispondrán de una puerta a cada lado.
3-2-1-2 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
Antes de iniciar el desbroce se neutralizarán las acometidas de las instalaciones, de
acuerdo con la Compañías suministradoras. Se obturará el alcantarillado y se comprobará si
se han vaciado todos los depósitos y tuberías de antiguas construcciones.
El solar, al comienzo del desbroce, y siempre que sea previsible el paso de peatones
o vehículos junto al borde de las zonas de desbroce con corte de terreno, se dispondrán
vallas o palenques móviles que se iluminarán cada 10 m con puntos de luz portátil y grado
de protección conforme a norma UNE 20.324. En general las vallas o palenques acotarán
no menos de 1 m el paso de peatones y 2 m el de vehículos. Cuando los vehículos circulen
en dirección normal al corte, la zona acotada se ampliará en esa dirección a dos veces la
profundidad del corte y no menos de 4 m cuando sea preciso la señalización vial de
reducción de velocidad.
Se protegerán los elementos de Servicio Público que puedan ser afectados por el
desbroce, como bocas de riego, tapas y sumideros de alcantarillas, árboles, farolas, etc.
Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, para evitar la formación de polvo
durante los trabajos.
Se dispondrá en obra para proporcionar en cada caso, el equipo necesario para
proveer a los operarios con la impedimenta de trabajo y protección personal necesarios
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
para el correcto desempeño de sus tareas, teniendo presente las homologaciones,
certificaciones de calidad, idoneidad y/o del fabricante.
Asimismo se establecerán los mecanismios adecuados para la rápida reposición de
las piezas de desgaste y deterioro más frecuente durante la realización de trabajos con
ayuda de maquinaria de movimiento de tierras.
Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta
utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y
seguridad de su trabajo.
En el emplazamiento de la maquinaria a emplear, se mantendrá la distancia de
seguridad a las líneas de conducción eléctrica y se consultarán las normas NTE-IEB
"Instalaciones de Electricidad, Baja Tensión" y NTE-IEP "Instalaciones de Electricidad.
Puesta a tierra".
Se establecerá el sistema de drenaje provisional, para impedir la acumulación de
aguas superficiales que puedan perjudicar a los terrenos, locales o cimentaciones de fincas
colindantes.
El acopio de materiales y las tierras extraídas en desmontes con cortes de
profundidad superior a 1,30 m, se dispondrá a distancia no menor de 2 m del borde del
corte. Cuando las tierras extraídas estén contaminadas, en la medida de lo posible, se
desinfectarán así como la superficie de las zonas desbrozadas.
En los cortes de profundidad superior a 1,30 m, siempre que haya operarios
trabajando al pié de los mismos, se deberá mantener uno de retén en el exterior, el cual
podrá simultanear su actuación de vigilancia con la de ayudante en el trabajo, dando la
alarma en caso de producirse alguna emergencia.
Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa
de los trabajos, cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior,
deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo.
No se suprimirán los elementos atirantados o de arriostramiento en tanto en cuanto
no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.
Inversamente, se procederá al atirantado de aquellos árboles de gran porte o
apuntalados y reforzados los elementos verticales o masas rocosas que eventualmente
durante alguna parte de la operación de saneo y retirada, amenacen con equilibrio
inestable.
Especialmente se reforzará ésta medida si la situación se produce por interrupción
del trabajo al finalizar la jornada.
Se procurará no rebasar nunca el máximo de carga manual transportada por un solo
operario, por encima de 50 Kg
Se evitará la formación de polvo regando ligeramente la superficie a desbrozar así
como la zona de paso de vehículos rodados.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
La maquinaria utilizada para los trabajos de desbroce estará asentada sobre
superficies de trabajo suficientemente sólidas, y a criterio de la Dirección Facultativa, capaz
de soportar sobradamente, los pesos propios y las cargas dinámicas añadidas por efecto de
las tareas a realizar. Los estabilizadores y elementos de lastrado y asentamiento estable de
la maquinaria, estarán emplazados en los lugares previstos por sus respectivos fabricantes.
Los operadores de la maquinaria empleada en la limpieza del solar deberán cumplir
y hacer respetar a sus compañeros las siguientes reglas:
No subir pasajeros.
No permitir el estacionamiento ni la permanencia de personas en las inmediaciones
de las zonas de evolución de la máquina.
No utilizar la pala cargadora como andamio o plataforma para el trabajo de
personas.
No colocar la pala cargadora por encima de las cabinas de otras máquinas.
La circulación en las inmediaciones de zanjas taludes o escalones, deberá realizarse
a una distancia superior o como mínimo igual a la profundidad de la posible zona de vuelco
o caída.
Las pendientes y las crestas de los taludes deberán estar limpias y despejadas.
No bajar de lado. Queda totalmente prohibido el acceder o bajar en marcha aunque
sea a poca velocidad.
Colocar el camión paralelamente a la pala cargadora.
Trabajar siempre que sea posible, con viento posterior, para que el polvo no impida
la visibilidad al operador.
Siempre que sea posible, colocar el equipo sobre una superficie llana, preparada y
despejada, situada lo suficientemente lejos de las zonas con riesgo de derrumbamiento.
Cuando el suelo esté en pendiente, frenar la máquina y trabajar con el equipo
orientado hacia la pendiente.
Para desplazarse sobre un terreno en pendiente, orientar el brazo hacia la parte de
abajo, tocando casi el suelo.
Para la extracción, trabajar de cara a la pendiente. Al parar, orientar el equipo hacia
la parte alta de la pendiente y apoyarlo en el suelo.
Una pendiente se baja con la misma velocidad que se sube.
Está absolutamente prohibido bajar una pendiente con el motor parado o en punto
muerto.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Bajar con una marcha puesta.
No derribar con la cuchara elementos macizos en los que la altura por encima del
suelo sea superior a la longitud de la proyección horizontal del brazo en acción.
En los trabajos realizados con máquinas en proximidad de líneas eléctricas en
tensión, se mantendrá la distancia de seguridad establecidas en las normas NTE/IEB
"Instalaciones de Electricidad. Baja Tensión" y NTE/IEP "Instalaciones de Electricidad.
Puesta a Tierra".
Durante los trabajos de limpieza y desbroce del solar pueden aparecer elementos
arquitectónicos o arqueológicos y/o artísticos ignorados, de cuya presencia debe darse
cuenta al Ayuntamiento y suspender cautelarmente los trabajos en ese área de la obra.
Los artefactos o ingenios bélicos que pudieran asimismo aparecer, deberán inmediatamente
ponerse en conocimiento de la Comandancia más próxima de la Guardia Civil. La aparición
de depósitos o canalizaciones enterradas, así como filtraciones de productos químicos o
residuos de plantas de proceso industrial, en el subsuelo del solar a desbrozar, deben ser
puestos en conocimiento de la Dirección Facultativa de la obra, para que adopte las
órdenes oportunas en lo relativo a mediciones de toxicidad, límites de explosividad o
análisis complementarios, previos a la reanudación de los trabajos. De igual forma se
procederá ante la aparición de minas, simas, corrientes subterráneas, pozos, etc.
Es recomendable que el personal que intervenga en los trabajos de desbroce,
tengan actualizadas y con las dosis de refuerzo preceptivas, las correspondientes vacunas
antitetánica y antitífica.
Detectada la presencia de parásitos, jeringuillas o cualquier otro vehículo de posible
adquisición de enfermedad contagiosa, se procederá con sumo cuidado a la desinsectación
o retirada a incinerador clínico, de los restos sospechosos.
3-2-1-3 ADECUACIÓN DE LOS TRAZADOS DE ACARREO.
Si se utilizan vehículos para el acarreo, las zonas de paso de los mismos deben de
estar sensiblemente niveladas, ya que aunque aparentemente se eleva el costo de la
unidad de obra, lo que en realidad se consigue es ganar seguridad y rapidez en el
desplazamiento de los equipos. Reducir periódicamente el levantamiento de polvo mediante
riegos de agua periódicos.
Dar como mínimo un ancho de 10 m a estas pistas de acarreo, procurando que sean
horizontales y con la mayor cantidad de trazados rectos, siendo las curvas suaves y de gran
visibilidad, evitándose en la medida de lo posible virajes cerrados o de pequeño radio.
Los cruces, por otros vehículos, en éstas pistas se harán con stop de éstos
vehículos y prioridad completa para las traíllas. Los equipos de transporte no deberán
cruzarse en ninguna parte de su recorrido, ya sea en carga o vacíos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los equipos no harán virajes cerrados en carga. La carga no rebosará de las
unidades en los caminos de acarreo.
Los trabajadores que realicen las tareas de desbroce en las inmediaciones de los
caminos de transporte, deberán dar cuenta de su presencia mediante balizas y señales de
"obra : hombres trabajando".
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
• Casco homologado según normas C.E. con barbuquejo.
• Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano".
• Guantes anticorte y antiabrasión, de punto impregnado en latex rugoso.
• Guantes de tacto en piel flor.
• Cinturón antivibratorio de protección lumbar según normas C.E..
• Protectores antirruido según normas C.E..
• Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco
según normas C.E..
• Botas de seguridad según normas C.E. con piso antideslizante.
• Botas de agua.
• Traje de aguas.
• Protector de las vías respiratorias con filtro mecánico según normas C.E.
(celulosa).
• Cinturón de seguridad según normas C.E..
• Chalecos reflectante para señalistas y estrobadores.
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad del cuerpo y que como norma general
cumplirá los
requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes sueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
FASE DE OBRA DE:
EXCAVACION MANUAL
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
BARBATE – (CÁDIZ)
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
EXCAVACION MANUAL
1 DEFINICION.
Sistema clásico de descubrir las capas superficiales del terreno, por el cual el
hombre ayudado de herramientas manuales adecuadas toma parte activa de la operación,
mediante una combinación de técnicas destinadas a la extracción de tierras con la finalidad
de ejecutar las obras preparatoria de una obra posterior, ya sea para la cimentación de un
edificio, zanjas, pozos o pequeñas galerías destinadas a servicios.
Normalmente, cuando la situación lo permite, se suele completar con la ayuda de
una retroexcavadora o martillo picador.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Tierras
Capas superficiales de materiales
Resto de algunas construcciones y servicios
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Martillo picador eléctrico
Tronzadora circular para madera
2-2-2 HIDRONEUMÁTICAS PORTÁTILES.
Martillo picador neumático.
Gatos hidráulicos.
2-2-3 HERRAMIENTAS DE MANO.
Serrucho
Picos, palas, azadas
Sierra de arco para madera
Palancas y parpalinas
Martillos de golpeo, mallos, trompas y porras
Macetas, escoplos, punteros y escarpas
Mazas y cuñas
Caja completa de herramientas
2-3 MEDIOS AUXILIARES.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Utiles y herramientas accesorias complementarias y potenciadora del rendimiento de
la mano de obra especializada.
Escaleras manuales de aluminio.
Detector de conducciones eléctricas y metálicas subterráneas.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Pasarelas para vías de paso.
Puntales de madera, jabalcones pies derechos, enanos.
Codales, monteras y tensores.
Carreras, tornapuntas y jabalones.
Tablones, tabloncillos, llantas y tableros.
Contenedores metálicos normalizados, para el acopio de materiales de escombros.
Sacos textiles para la evacuación de escombros.
Carretilla manual.
Carretilla motovolquete.
Ternales, trócolas, poleas y polipastos
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caídas al mismo nivel
• Caídas a distinto nivel
• Caída de objetos en proceso de manipulación
• Choques o golpes contra objetos
• Desprendimientos de tierras.
• Atrapamientos por o entre objetos
• Aplastamientos por o entre objetos
• Vuelco de máquinas
• Contacto eléctrico directo con líneas eléctricas en tensión
• Contacto eléctrico indirecto con las masas de la maquinaria eléctrica
• Lumbalgia por sobreesfuerzo
• Lesiones en manos y pies
• Heridas en pies con objetos punzantes
• Cuerpo extraño en ojos
• Lumbalgias por sobreesfuerzos
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-1-1 NORMAS GENERALES PREVENTIVAS.
Si el replanteo de la excavación puede afectar zonas que albergan o transportan
sustancias de origen orgánico o industrial, deberán adoptarse precauciones adicionales
respecto a la presencia de residuos tóxicos, combustibles, deflagrantes, explosivos o
biológicos.
Las aperturas de pozos deben condenarse con un tablero resistente, red o elemento
equivalente cuando no se esté trabajando en su interior y con independencia de su
profundidad.
Las armaduras y/o conectores metálicos sobresalientes de los cabezales estarán
cubiertas por resguardos tipo " seta" o cualquier otro sistema eficaz, en previsión de
punciones o erosiones del personal que pueda colisionar sobre los mismos.
En aquellas zonas que sea necesario, el paso de los peatones sobre zanjas,
pequeños desniveles y obstáculos, originados por los trabajos se realizarán mediante
pasarelas, preferiblemente prefabricadas de metal o en su defecto realizadas " in situ ", de
una anchura mínima de 1 m, dotada en sus laterales de barandilla de seguridad
reglamentaria, la plataforma será capaz de resistir 300 Kg de peso y estará dotada de
guirnaldas de iluminación nocturna.
El acopio y estabilidad de los equipos y medios auxiliares para la ejecución de los
trabajos de excavación de terrenos, deberá estar previsto durante su fase de ensamblaje y
reposo en superficie, así como las cunas, carteles o utilllaje específico para este tipo de
elementos.
Las excavaciones de zanjas se ejecutarán con una inclinación de talud adecuada a
las características del terreno, debiéndose considerar peligrosa toda excavación cuya
pendiente sea superior a su talud natural.
En las excavaciones de zanjas se podrán emplear bermas escalonadas, con
mesetas no mayores de 1,30 m en cortes actualizados del terreno con ángulo entre 60º y
90º para una altura máxima admisible en función el peso especifico del terreno y de la
resistencia del mismo.
Cuando no sea posible emplear taludes como medidas de protección contra
desprendimiento de tierras en la excavación de zanjas y haya que realizar éstas mediante
cortes verticales, deberán ser entibadas sus paredes a una profundidad igual o superiores a
1,30 m.
En cortes de profundidad mayor de 1,30 m las entibaciones deberán sobrepasar,
como mínimo 20 centímetro el nivel superior del terreno y 75 centímetros en el borde
superior de laderas.
En general las entibaciones se quitarán cuando a juicio de la Dirección Facultativa ya
no sean necesarias y por franjas horizontales empezando siempre por la parte inferior del
corte.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se evitará golpear la entibación durante las operaciones de excavación. Los codales,
o elementos de la misma, no se utilizarán para el ascenso o el descenso, ni se utilizarán
para la suspensión de conducciones o apoyo de cargas.
No deben retirarse las medidas de protección de una excavación mientras haya
operarios trabajando a una profundidad igual o superior a 1,30 m bajo el nivel del terreno.
En excavaciones de profundidad superior a 1,30 m, siempre que hayan operarios
trabajando en su interior, se mantendrá uno siempre de retén en el exterior que podrá
actuar como ayudante de trabajo y dará la alarma en caso de producirse alguna
emergencia.
Las zanjas superiores a 1,30 m de profundidad, estarán provistas de escaleras
preferentemente metálicas, que rebasen en un metro el nivel superior del corte, disponiendo
de una escalera por cada 30 metros de zanja abierta o fracción de este valor, que deberá
estar libre de obstáculos y correctamente arriostrada.
Siempre que sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde de las
zonas de desbroce con corte del terreno, se dispondrán vallas o palenques móviles que se
iluminarán cada 10 m con puntos de luz portátil y grado de protección conforme a norma
UNE 20.324.
En general las vallas o palenques acotarán no menos de 1 m el paso de peatones y
2 m el de vehículos.
Cuando los vehículos circulen en dirección normal al corte, la zona acotada se
ampliará en esa dirección a dos veces la profundidad del corte y no menos de 4 m cuando
sea preciso la señalización vial de reducción de velocidad.
El acopio de materiales y las tierras extraídas en desmontes con cortes de
profundidad superior a 1,30 m, se dispondrá a distancia no menor de 2 m del borde de
corte. Cuando las tierras extraídas estén contaminadas, se desinfectarán, en la medida de
lo posible, así como la superficie de las zonas desbrozadas.
Los huecos horizontales que puedan aparecer en el terreno a causa de los trabajos,
cuyas dimensiones sean suficientes para permitir la caída de un trabajador, deberán ser
tapados al nivel de la cota de trabajo.
Siempre que la posibilidad de caída de altura de un operario sea superior a 3 m, éste
utilizará cinturón de sujeción amarrado a punto sólido.
No se suprimirán los elementos atirantados o de arriostramiento en tanto no se
supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.
Se evitará la formación de polvo regando ligeramente la superficie a desbrozar así
como las zonas de paso de vehículos rodados.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se procederá al atirantado de aquellos árboles de gran porte o apuntalados y
reforzados los elementos verticales o masas rocosas que eventualmente durante alguna
parte de la operación de saneo y retirada, amenacen con equilibrio inestable.
Especialmente se reforzará esta medida si la situación se produce por interrupción del
trabajo al finalizar la jornada.
Los artefactos o ingenios bélicos que pudieran aparecer, deberán ponerse
inmediatamente en conocimiento de la Comandancia más próxima de la Guardia Civil.
La aparición de depósitos o canalizaciones enterradas, así como filtraciones de
productos químicos o residuos de plantas industriales próximas al solar a desbrozar, deben
ser puestos en conocimiento de la Dirección Facultativa de la obra, para que tome las
decisiones oportunas en cuanto a mediciones de toxicidad, límites de explosividad o análisis
complementarios, previos a la continuación de los trabajos.
De la misma forma se procederá ante la aparición de minas, simas, corrientes
subterráneas, pozos, etc.
Es recomendable que el personal que intervenga en los trabajos de desbroce saneo
y decapado de la superficie de un solar, tenga actualizadas y con las dósis de recuerdo
preceptivas, las correspondientes vacunas antitetánica y antitífica.
Detectada la presencia en el solar de parásitos, jeringuillas o cualquier otro vehículo
de posible adquisición de enfermedad contagiosa, se procederá con sumo cuidado a la
desinsectación o retirada a incinerador clínico de los restos sospechosos.
3-2-1-2 MANEJO DE HERRAMIENTAS EN GENERAL.
En el manejo de herramientas, se ha de evitar:
1. Negligencia del operario.
2. Herramientas con mangos sueltos o rajados.
3. Herramientas improvisadas y fabricadas "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
4. Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
Medidas de prevención:
1. No se llevarán las herramientas sueltos en el bolsillo, sino en fundas adecuadas.
Medidas de protección:
1. Para el uso herramientas utilizar guantes de tacto.
2. Para romper, golpear y arrancar virutas de mecanizado, utilizar gafas antimpactos.
Manejo de herramientas punzantes
En el manejo de herramientas, se ha de evitar:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
1. Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
2. Inadecuada fijación al astil o mango del pico.
3. Material de calidad deficiente.
4. Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
5. Maltrato de la herramienta.
6. Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
7. Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención:
1. En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
2. No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
3. Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
4. No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
5. No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
6. El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
7. No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
8. Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
1. Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
2. Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
3. Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Goma nos" o similar).
Manejo de herramientas de percusión
En el manejo de herramientas, se ha de evitar:
1. Mangos inseguros, rajados o ásperos.
2. Rebabas en aristas de cabeza.
3. Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención:
1. Rechazar todo pico con el mango defectuoso.
2. No tratar de arreglar un mango rajado.
3. La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
4. Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección:
1. Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad
o pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
2. Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
Manejo de herramientas de corte
En el manejo de herramientas, se ha de evitar:
1. Rebabas en la cabeza de golpeo de la herramienta.
2. Rebabas en el filo de corte de la herramienta.
3. Extremo poco afilado.
4. Sujetar inadecuadamente la herramienta o material a talar o cecear.
5. Mal estado de la herramienta.
Medidas de prevención:
1. Las herramientas de corte presentan un filo peligroso.
2. La cabeza no debe presentar rebabas.
3. Los dientes de las sierras deberán estar bien afilados y triscados. La hoja deberá
estar bien templada (sin recalentamientos) y correctamente tensada.
4. Al cortar las maderas con nudos, se deben extremar las precauciones.
5. Cada tipo de sierra sólo se empleará en la aplicación específica para la que ha
sido diseñada.
6. En el empleo de alicates y tenazas, y para cortar alambre, se girará la herramienta
en plano perpendicular al alambre, sujetando uno de los lados y no imprimiendo
movimientos laterales.
7. No emplear este tipo de herramienta para golpear.
Medidas de protección:
1. En trabajos de corte en que los recorte sean pequeños, es obligatorio el uso de
gafas de protección contra proyección de partículas.
2. Si la pieza a cortar es de gran volumen, se deberá planificar el corte de forma que
el abatimiento no alcance al operario o sus compañeros.
3. En el afilado de éstas herramientas se usarán guantes y gafas de seguridad.
3-2-1-3 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de un objeto es obligatorio seguir los siguientes pasos:
1. Acercarse lo más posible a la carga.
2. Asentar los pies firmemente.
3. Agacharse doblando las rodillas.
4. Mantener la espalda derecha.
5. Agarrar el objeto firmemente.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
6. El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
7. Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de cargas largas por una sola persona se actuará según los siguientes
criterios preventivos:
1. Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
2. Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
3. Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
4. Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
5. Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar
aristas afiladas.
6. Se prohíbe levantar más de 50 Kg por una sola persona, si se rebasa este peso,
solicitar ayuda a un compañero.
7. Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones:
1. Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible, sin tirar del material que se encuentra debajo de otro.
2. Entregar el material, no tirarlo.
3. Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se
realice en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
4. Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica.
5. En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
6. Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
7. En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, columna o estructura vertical fija.
8. Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas
de cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se
resbale.
3-2-1-4 ADECUACIÓN DEL TAJO EN EL LUGAR DE CARGA.
1. Establecer un canal de entrada y salida de las unidades de acopio y evacuación
de materiales de desbroce.
2. Establecer un ritmo de trabajo que evite las acumulaciones.
3. Trabajar desde la cota superior hacia la inferior para aprovechar la fuerza de la
gravedad.
3-2-1-5 ADECUACIÓN DE LOS TRAZADOS DE ACARREO.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
1. Si se utilizan vehículos para el acarreo, las zonas de paso de los mismos deben
de estar permanentemente niveladas, ya que aunque aparentemente se eleva el
costo de la unidad de obra, lo que en realidad se consigue es ganar seguridad y
velocidad en los desplazamientos de los equipos.
2. Control del polvo mediante riegos de agua periódicos.
3. Dar como mínimo un ancho de 10 m a estos caminos de acarreo. Los caminos de
acarreo se procurarán que sean horizontales y con la mayor cantidad de trazados
rectos, siendo las curvas suaves y de gran visibilidad, evitándose en la medida de lo
posible virajes cerrados o de pequeño radio.
4. Los cruces, por otros vehículos, de estos caminos se harán con stop de éstos
vehículos y prioridad completa a las traíllas.
5. Los equipos de transporte no deberán cruzarse en ninguna parte de su recorrido,
ya sea en carga o vacíos.
6. Los equipos no harán virajes cerrados en carga. La carga no rebosará de las
unidades en los caminos de acarreo.
7. Los trabajadores que realicen las tareas de desbroce en las inmediaciones de los
caminos de transporte deberán dar cuenta de su presencia mediante balizas y
señales de " obra : hombres trabajando".
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIS).
• Casco de seguridad homologado según normas C.E. con barbuquejo.
• Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de
origen mecánico.
• Guantes anticorte y antiabrasión, de punto impregnado de látex rugoso.
• Cinturón antivibratorio de protección lumbar. según normas C.E.
• Cinturón de seguridad según normas C.E.
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico según normas C.E.
• Botas de seguridad impermeables al agua y a la humedad.
• Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen mecánico.
• Traje de agua.
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se
ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones,
partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de
enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
EXCAVACION MECANICA-ZANJAS
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
EXCAVACION MECANICA - ZANJAS
1 DEFINICION.
Excavación larga y estrecha y de profundidad variable, que tiene por objeto descubrir
las capas superficiales del terreno, para cuya ejecución el hombre con la ayuda de
herramientas y máquinas adecuadas, toma parte activa de la operación, mediante una
combinación de técnicas destinadas a la extracción de tierras con la finalidad de ejecutar los
trabajos preparatorios de una obra posterior, ya sea para la cimentación de un edificio, o
realización de trincheras para albergar instalaciones de infraestructuras subterráneas
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Tierras
Resto de algunas construcciones y servicios
Aguas subterráneas
Material de entibado
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Martillo picador eléctrico
Tronzadora circular para madera
2-2-2 HIDRONEUMÁTICAS PORTÁTILES.
Martillo picador neumático.
Gatos hidráulicos
2-2-3 HERRAMIENTAS DE MANO.
Serrucho
Picos, palas, azadas
Sierra de arco para madera
Palancas y parpalinas
Martillos de golpeo, mallos, trompas y porras
Macetas, escoplos, punteros y escarpas
Mazas y cuñas
Caja completa de herramientas
2-2-4 MÁQUINAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Grupo electrógeno
Retroexcavadora
Pala-cargadora
Martillo rompedor
Dumper
Motovolquete
2-3 MEDIOS AUXILIARES.
Escaleras manuales de aluminio.
Detector de conducciones eléctricas y metálicas subterráneas
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Pasarelas para superar huecos horizontales.
Puntales de madera, pies derechos, enanos
Codales, monteras y tensores
Carreras, tornapuntas y jabalones
Tablones, tabloncillos, llatas y tableros
Contenedores de escombros y camiones de transporte a vertedero.
Bateas, cestas y cangilones.
Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado y eslingas.
Sacos textiles para evacuación de escombros.
Flejes de empacado.
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caídas al mismo nivel
• Caídas a distinto nivel
• Caída de objetos
• Caída imprevista de materiales transportables.
• Desprendimiento de tierras.
• Atrapamiento por o entre objetos
• Aplastamiento por o entre objetos
• Ambiente pulvígeno
• Trauma sonoro
• Contacto eléctrico directo con líneas eléctricas en tensión
• Contacto eléctrico indirecto con las masas de la maquinaria eléctrica
• Lumbalgia por sobreesfuerzo
• Lesiones en manos y pies
• Heridas en pies con objetos punzantes
• Inundaciones
• Incendios y quemaduras
• Inhalación de sustancias tóxicas o ambientes pobres de oxígeno
• Alcance por maquinaria en movimiento
• Lesiones osteoarticulares por exposición a vibraciones
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Cuerpo extraño en ojos
• Vuelco de máquinas y camiones
• Golpes con objetos y máquinas
• Animales y/o parásitos o insalubridad ambiental
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 NORMAS GENERALES PREVENTIVAS.
La maquinaria ha de disponer de:
1. Una bocina o cláxon de señalización acústica.
2. Señales sonoras o luminosas (previsiblemente ambas a la vez) para indicación de
la maniobra de marcha atrás.
3. En la parte más alta de la cabina dispondrán de un señalizador rotativo luminoso
destellante de color ámbar para alertar de su presencia en circulación viaria.
4. Dos focos de posición y cruce en la parte delantera y dos pilotos luminosos de
color rojo detrás.
5. Dispositivos de balizamiento de posición y preseñalización (conos, cintas, mallas,
lámparas destellantes, etc.)
El perímetro de la zanja estará balizado en su totalidad, advirtiendo de la existencia
del hueco horizontal sobre el terreno.
En zonas o pasos con riesgo de caída de más de 2 m, el operario estará protegido
con cinturón de seguridad anclado a un punto fijo o se dispondrá de andamios o barandillas
provisionales.
Cuando sea imprescindible el paso o circulación de operarios por el borde de la
coronación del talud o corte vertical, las barandillas estarán ancladas hacia el exterior del
vaciado y los operarios circularán sobre entablados de madera o superficies equivalentes
de reparto.
Todas las máquinas dispondrán de cabina o pórtico de seguridad resguardando el
habitáculo del operador, dotada de perfecta visión frontal y lateral, estando provista
permanentemente de cristales o rejillas irrompibles, para protegerse de la caída de
materiales.
Además dispondrán de una puerta a cada lado.
Cuando se tengan que derribar árboles, se acotará la zona, se cortarán por su base
atirantándolos previamente y batiéndolos en última instancia.
Se protegerán los elementos de Servicio Público que puedan ser afectados por la
excavación, como bocas de riego, tapas, sumideros de alcantarillado, farolas etc.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable y
necesario, tales como palas, picos, barras, así como tablones, puntales, y las prendas de
protección individual como cascos, gafas, guantes, botas de seguridad homologadas,
impermeables y otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer y evacuar a
los operarios que puedan accidentarse.
En el caso de que tenga que instalarse una retroexcavadora o se utilice cualquier
otra maquinaria empleada en la excavación, se mantendrá la distancia de seguridad
respecto a las líneas de conducción eléctricas, y se consultarán las normas NTE/IEB
"Instalaciones de electricidad. Baja tensión" y NTE/IEP "Instalaciones de electricidad.
Puesta a tierra".
Antes del inicio de los trabajos y después de una interrupción de varios días, el
encargado inspeccionará el estado de la zanja, sobre todo las zonas que se encuentren
colindantes con algún edificio, a efecto de prevenir asentamientos intempestivos.
Antes del inicio de los trabajos se inspeccionarán los sistemas de apuntalamiento y
entibación y se comprobará su buen estado de comportamiento comunicando a la Dirección
Facultativa cualquier anomalía que se detecte.
Los operadores de la maquinaria empleada en las tareas de excavación de zanjas,
deberán estar habilitados por escrito para ello por su Responsable Técnico superior y
conocer las reglas y recomendaciones que vienen especificadas en el manual de
conducción y mantenimiento suministrado por el fabricante de la máquina, asegurándose
igualmente de que el mantenimiento ha sido efectuado y que la máquina está a punto para
el trabajo.
Antes de poner el ingenio en marcha, el operador deberá realizar una serie de
controles, de acuerdo con el manual del fabricante, tales como:
Mirar alrededor de la máquina para observar las posibles fugas de aceite, las piezas
o conducciones en mal estado, etc.,
Comprobar los faros, las luces de posición, los intermitentes y luces de stop.
Comprobar el estado de los neumáticos en cuanto a presión y cortes en los mismos,
o estado de las orugas y sus elementos de engalce, en los casos que proceda.
Todos los dispositivos indicados para las máquinas utilizadas en el desbroce, en el
apartado "Medios Auxiliares" deberán estar en su sitio, y en perfectas condiciones de
eficacia preventiva.
Comprobar los niveles de aceite y agua.
Limpiar los limpiaparabrisas, los espejos y retrovisores antes de poner en marcha la
máquina, quitar todo lo que pueda dificultar la visibilidad.
No dejar trapos en el compartimiento del motor.
El puesto de conducción debe estar limpio, quitar los restos de aceite, grasa o barro
del suelo, las zonas de acceso a la cabina y los agarraderos.
No dejar en el suelo de la cabina de conducción objetos diversos tales como
herramientas, trapos, etc. Utilizar para ello la caja de herramientas.
Comprobar la altura del asiento del conductor, su comodidad y visibilidad desde el
mismo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Al realizar la puesta en marcha e iniciar los movimiento con la máquina, el operador
deberá
especialmente:
• Comprobar que ninguna persona se encuentra en las inmediaciones de la
máquina, y si hay alguien, alertar de la maniobra para que se ponga fuera de
su área de influencia.
• Colocar todos los mandos en punto muerto.
• Sentarse antes de poner en marcha el motor.
• Quedarse sentado al conducir.
• Verificar que las indicaciones de los controles son normales.
• No mantener el motor de explosión en funcionamiento en locales cerrados
sin el filtro correspondiente que regule las emisiones de monóxido de
carbono.
En lugar despejado y seguro verificar el buen funcionamiento de los frenos
principales y de parada, hacer girar el volante en los dos sentidos a pequeña velocidad o
maniobrando las palancas, colocar las diferentes velocidades.
Antes de iniciar la excavación se neutralizarán las acometidas de las instalaciones,
de acuerdo con la Compañías suministradoras. Se obturará el alcantarillado y se
comprobará si se han vaciado todos los depósitos y tuberías de antiguas construcciones.
Siempre que sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde de las
zonas de la zanja, se dispondrán vallas o palenques móviles que se iluminarán cada 10 m
con puntos de luz portátil y grado de protección conforme a norma UNE 20.324. En general
las vallas o palenques acotarán no menos de 1 m el paso de peatones y 2 m el de
vehículos.
Cuando los vehículos circulen en dirección normal al corte, la zona acotada se
ampliará en esa dirección a dos veces la profundidad del corte y no menos de 4 m cuando
sea preciso la señalización vial de reducción de velocidad.
Se protegerán los elementos de Servicio Público que puedan ser afectados por las
obras, como bocas de riego, tapas y sumideros de alcantarillas, árboles, farolas, etc.
Se dejarán previstas tomas de agua para el riego, para evitar formación de polvo
durante los trabajos.
Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta
utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y
seguridad de su trabajo.
3-2-1-2 PREVENCIÓN DE INCENDIOS, ORDEN Y LIMPIEZA.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Si el replanteo de la excavación puede afectar zonas que albergan o transportan
sustancias de origen orgánico o industrial, deberán adoptarse precauciones adicionales
respecto a la presencia de residuos tóxicos, combustibles, deflagrantes, explosivos o
biológicos.
Junto a los equipos de soldadura eléctrica, autógena, oxicorte, y en cada una de las
cabinas de la maquinaria utilizada en la ejecución de los trabajos se dispondrá de un
extintor.
El grupo electrógeno tendrá en sus inmediaciones un extintor con agente seco o
producto halogenado para combatir incendios. Como es obvio, no se debe utilizar jamás
agua o espumas, para combatir conatos de incendio en grupos electrógenos o instalaciones
eléctricas en general.
Las aperturas de pozos deben condenarse con un tablero resistente, red o elemento
equivalente cuando no se esté trabajando en su interior y con independencia de su
profundidad.
En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre las zanjas,
pequeños desniveles y obstáculos, originados por los trabajos estos se realizarán mediante
pasarelas, preferiblemente prefabricadas de metal o en su defecto realizadas "in situ", de
una anchura mínima de 1 m, dotada en sus laterales de barandilla de seguridad
reglamentaria, la plataforma será capaz de resistir 300 Kg de peso y estará dotada de
guirnaldas de iluminación nocturna.
El acopio y estabilidad de los equipos y medios auxiliares para la ejecución de los
trabajos de excavación de zanjas, deberá estar previsto durante su fase de ensamblaje y
reposo en superficie, así como las cunas, carteles o utillaje específico para este tipo de
elementos.
3-2-1-3 ACCESOS A LA OBRA.
Los accesos de vehículos deben ser distintos de los del personal, en el caso de que
se utilicen los mismos se debe dejar un pasillo para el paso de personas protegido mediante
vallas.
En ambos casos los pasos deben ser de superficies regulares, bien compactados y
nivelados, si fuese necesario realizar pendientes se recomienda que estas no superen un
11% de desnivel.
El paso de vehículos en el sentido de entrada se señalizará con limitación de
velocidad a 20 Km/h y ceda el paso. Se obligará la detención con una señal de STOP en
lugar visible del acceso en sentido de salida.
En el caso de que los accesos estén en lugares susceptibles de ser interferidos por
la caída de objetos se protegerán mediante marquesinas o viseras resistentes.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Siempre que se prevea interferencia entre los trabajos de excavación y las zonas de
circulación de peatones o vehículos, se ordenará y controlará por personal auxiliar
debidamente adiestrado que vigile y dirija la circulación.
Se establecerán zonas de aparcamiento de vehículos y máquinas, así como un lugar
para el acopio de materiales, teniendo en cuenta los inflamables y combustibles, en un lugar
seguro fuera de la zona de influencia de los trabajos.
Estarán debidamente señalizadas las zonas de paso de los vehículos que deban
acceder a la obra, tales como camiones, maquinaria de movimiento de tierras,
mantenimiento o servicio.
Siempre que sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde de la
excavación se dispondrán de vallas móviles que se iluminarán cada 10 metros con puntos
de luz portátil y grado de protección no menor de IP/44 según UNE 20.324. En general las
vallas acotarán no menos de un metro el paso de peatones y dos metros el de vehículos.
Siempre que las obras se lleven a cabo en zonas habitadas o con tráfico próximo, se
dispondrá a todo lo largo de la excavación, y en el borde contrario al que se acopian los
productos procedentes de la excavación, o en ambos lados si estos se retiran, vallas y
pasos colocados a una distancia no superior a 50cm de los cortes de excavación.
3-2-1-4 PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA EXCAVACIÓN.
En los trabajos de excavación en general se adoptarán las precauciones necesarias
para evitar derrumbamientos, según la naturaleza del terreno y condiciones del mismo, así
como la realización de los trabajos.
Las excavaciones de zanjas se ejecutarán con una inclinación de talud adecuada a
las características del terreno, debiéndose considerar peligrosa toda excavación cuya
pendiente sea superior a su talud natural.
En la excavación de trincheras las inclinaciones de los taludes se corresponderá con
las características del terreno, según la forma y método de realizar los trabajos, pero
atendiendo sobre todo a la seguridad de los trabajadores frente al riesgo de
desprendimientos.
En las excavaciones de zanjas se podrán emplear bermas escalonadas, con
mesetas no mayores de 1,30 m en cortes actualizados del terreno con ángulo entre 600 y
900 para una altura máxima admisible en función el peso especifico del terreno y de la
resistencia del mismo.
Si se emplearan taludes más acentuados que el adecuado a las características del
terreno, o bien se lleven a cabo mediante bermas que no reúnan las condiciones indicadas,
se dispondrá de una entibación que por su forma y materiales empleados ofrezcan absoluta
seguridad, de acuerdo con las características del terreno.
Cuando no sea posible emplear taludes como medidas de protección contra
desprendimiento de tierras en la excavación de zanjas, y haya que realizar éstas mediante
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
cortes verticales, deberán ser entibadas sus paredes a una profundidad igual o superior de
1,30 m
Las entibaciones deben sobrepasar en 15 cm, como mínimo el nivel del suelo, a fin
de construir unos rodapiés que impidan la caída en las zanjas de objetos o materiales.
Si se trata de excavaciones de cierta profundidad, la dirección facultativa deberá
informarse de la cantidad del terreno y acerca de los diferentes estratos del terreno que
deberá atravesarse durante la excavación.
La entibación debe ser calculada por la Dirección Facultativa para las cargas
máximas previsibles y en las condiciones más desfavorables.
Cuando se utilice la retroexcavadora para la excavación de una zanja con entibación
será necesario que la separación entre el tajo de la máquina y la entibación no sea mayor
que vez y media la profundidad de la zanja en ese punto.
Durante la excavación de la zanja con la retroexcavadora no se encontrarán dentro
del radio de acción de la misma ningún operario.
Durante la excavación con la retroexcavadora se tendrá en cuenta que el terreno
admita talud en corte vertical para la profundidad a excavar, consultándose en su caso la
NTE/CCT. La separación entre el tajo de la máquina y la entibación no sea mayor de una
vez y media la profundidad de la zanja en ese punto.
Las máquinas que tengan que circular por obra, se mantendrán suficientemente
apartadas de los bordes de la excavación para que su peso no provoque derrumbes.
No se deberán colocar máquinas pesadas en los bordes de la zona excavada, a
menos que se tomen las precauciones oportunas
No debe retirarse los sistemas de protección de colectiva destinados a la contención
de tierras en una excavación mientras hayan operarios trabajando a una profundidad igual o
superior a 1,30 m bajo el nivel del terreno.
En general las entibaciones se quitarán cuando a juicio de la Dirección Facultativa ya
no sean necesarias y por franjas horizontales empezando siempre por la parte inferior del
corte.
Las zanjas superiores a 1,30 m de profundidad, estarán provistas de escaleras
preferentemente metálicas, que rebasen en un metro el nivel superior del corte, disponiendo
de una escalera por cada 30 metros de zanja abierta o fracción de este valor, que deberá
estar libre de obstáculos y correctamente arriostrada.
Antes de entrar en excavaciones en que por circunstancias especiales se prevea la
existencia de ambiente tóxico o peligroso, se harán las mediciones higiénicos ambientales
necesarias para conocer el estado de la atmósfera en la zanja.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los trabajadores no podrán entrar hasta después de tener garantías, contrastada
con un medidor de gases, de que la ventilación, natural o forzada, asegura una atmósfera
cuyo contenido de oxígeno sea superior al 19%, y de que no existe ningún gas o vapor
inflamable en el ambiente.
En excavaciones de profundidad superior a 1,30 m, siempre que hayan operarios
trabajando en su interior, se mantendrá uno siempre de retén en el exterior que podrá
actuar como ayudante de trabajo y dará la alarma en caso de producirse alguna
emergencia.
Es necesario garantizar un sistema de bombeo de agua, proceder a la evacuación
de las aguas debidas a las filtraciones que dificultan los trabajos y perjudican la firmeza de
las paredes de la zanja o excavación.
En los lugares de acusada pendiente se deberá emplear la maquinaria más
adecuada a esas circunstancias, con tracción mediante orugas de cadena.
A efectos de proteger al conductor en caso de vuelco de la máquina utilizada en la
excavación, esta deberá estar dotada de pórtico de seguridad o cabina antivuelco. Para
evitar daños por golpes deberá ir completada con cinturón de seguridad.
Se evitará golpear la entibación durante las operaciones de excavación. Los codales,
o elementos de la misma, no para el ascenso o el descenso, ni se utilizarán para la
suspensión de conducciones ni cargas.
Se evitará la entrada de aguas superficiales a la zanja y para el saneamiento de las
profundas se adoptarán las soluciones previstas en la Documentación Técnica y/o se
recabará, en su caso, la Documentación complementaria a la Dirección Facultativa.
Los lentejones de roca que traspasen los límites de la zanja, no se quitarán ni
descalzarán sin previa autorización de la Dirección Técnica de la obra.
Como norma general se suspenderán los trabajos cuando llueva, nieve o exista
viento con una velocidad superior a 50 k/h, en este último caso se retirarán los materiales y
herramientas que puedan desprenderse.
3-2-1-5 ACOPIO DE MATERIALES.
El acopio de materiales y las tierras extraídas en cortes de profundidad mayor 1,30
m, se dispondrán a distancia no menor de 2 m del borde del corte y alejados de sótanos.
Cuando las tierras extraídas estén contaminadas se desinfectarán así como las paredes de
las excavaciones correspondientes.
3-2-1-6 EL TALUD COMO FACTOR DE ESTABILIDAD.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Siempre que ello sea posible, ataluzar las paredes de la excavación será una técnica
más segura que cualquier otra. No siempre serán razones económicas las que eliminen su
utilización, sino más bien de espacio o circulación viaria en zonas urbanas.
Los taludes, si han de mantenerse durante largo tiempo, habrán de ser protegidos de
la lluvia, utilizando para ello láminas de plástico o plantaciones que contengan la capa
exterior del subsuelo. En cualquier caso, debe establecerse una vigilancia sobre la acción
del agua o desecación, o en su caso de la nieve, sobre la influencia en su estabilidad de la
maquinaria pesada o vibratoria que haya en sus inmediaciones y de las cargas estáticas
que puedan haberse colocado en sus bordes.
Es buena norma la de dar a los taludes ángulos iguales a los observados para el
mismo terreno en sus inmediaciones, siempre que no existan corrientes de agua que
puedan socavar el talud a crear. Cuanto más viejo sea el talud modelo, más garantías se
tendrá al imitarlo. La orientación del talud, que vamos a copiar, debe ser análoga a la del
que vamos a crear, ya que los procesos de congelación o fluxión podrían ser distintos en
otras orientaciones.
Son especialmente delicados los taludes con arcillas en presencia de aguas, ya sean
de lluvias ya subterráneas, ya que pueden llegar a comportarse como auténticos fluidos y
tomar pendientes del 10 % o menores.
En los terrenos rocosos es imprescindible analizar el buzamiento de los estratos y
vigilar el
grado de fisuración. Las materias que puedan existir entre estratos pueden llegar a
comportarse como lubricantes facilitando los deslizamientos.
Debe evitarse, a toda costa, amontonar productos procedentes de la excavación en
los bordes de los taludes porque, además de la sobrecarga que puedan representar,
pueden llegar a embalsar aguas originando filtraciones que pueden llegar a arruinar el talud.
Es una buena técnica crear bermas en taludes de alturas de más de 1,50 m Estas
bermas, de 50 u 80 cm de ancho, permiten la vigilancia y alojar las conducciones de agua
sirviendo de defensa al detener posibles caídas de materiales desprendidos desde cotas
superiores.
La coronación del talud, debe tratarse como una berma, dejando expedito su paso o
incluso disponiendo tableros de madera para facilitarlo.
3-2-1-7 INCLINACIÓN DE TALUDES.
En terrenos vírgenes o muy compactados.
Roca dura:
Terreno seco 80 º
Terreno con infiltraciones 80 º
Roca blanda o fisurada:
Terreno seco 55 º
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Terreno con infiltraciones 55 º
Restos rocosos, pedregosos, derrubios rocosos:
Terreno seco 45 º
Terreno con infiltraciones 40 º
Tierra fuerte (mezcla arena, arcilla) mezclada con piedra y tierra vegetal:
Terreno seco 45 º
Terreno con infiltraciones 30 º
Tierra arcillosa, arcilla marga:
Terreno seco 40 º
Terreno con infiltraciones 20 º
Grava, arena gruesa no arcillosa:
Terreno seco 35 º
Terreno con infiltraciones 30 º
Arena fina no arcillosa:
Terreno seco 30 º
Terreno con infiltraciones 20 º
Inclinación de taludes en terrenos removidos recientemente.
Restos rocosos, pedregosos, derrubios rocosos:
Terreno seco 45 º
Terreno con infiltraciones 40 º
Tierra fuerte (mezcla arena, arcilla) mezclada con piedra y tierra vegetal:
Terreno seco 35 º
Terreno con infiltraciones 30 º
Tierra arcillosa, arcilla marga:
Terreno seco 35 º
Terreno con infiltraciones 20 º
Grava, arena gruesa no arcillosa:
Terreno seco 35 º
Terreno con infiltraciones 30 º
Arena fina no arcillosa:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Terreno seco 30 º
Terreno con infiltraciones 20 º
3-2-1-8 ENTIBACIÓN.
La entibación de los laterales de la excavación de profundidad igual o superior a 1,30
m (en profundidades menores se dispondrá simplemente de un cabecero) conforme a
cálculo de la Dirección Facultativa y normas al uso de la zona, que podrá ser :
• La tradicional de madera.
• Paneles de entibación de acero (escudos con o sin guías de deslizamiento).
• Máquina de entibación por presión hidráulica (p.e. Hidrapress).
• Tablestacado.
• Entibación "blanda" geotextil.
La altura máxima sin entibar, en fondo de zanja no superará los 0,70 cm o
sustitutivamente se bajará el paramento de entibado y contención de tierras hasta clavarse
en el fondo de la zanja, utilizando pequeñas correas auxiliares con sus codales
correspondientes. En el entibado de pozos o zanjas de cierta profundidad y especialmente
cuando el terreno es flojo, el forrado se hará en sentido vertical y en pases de tabla nunca
superiores a un metro.
La anchura mínima aconsejable de las excavaciones será :
• 0,65 m hasta 1,50 m de profundidad.
• 0,75 m hasta 2,00 m de profundidad.
• 0,80 m hasta 3,00 m de profundidad.
• 0,90 m hasta 4,00 m de profundidad.
• 1,00 m para >4,00 m de profundidad.
En cualquier caso, los codales de madera pueden ser sustituidos ventajosamente
por metálicos (roscados o hidráulicos) provistos de extensores que se adapten a diversas
anchuras de zanja y permitan una seguridad mayor.
Para el entibado "blando" con tejido de poliamida de alta tenacidad (Dupont) para
zanjas de canalización, los largueros serán los de aluminio, emplazados con la cadencia
prevista por el fabricante en función del tipo de terreno y profundidad de la zanja; los
codales serán hidráulicos en este caso particular.
3-2-1-9 ENTIBACIÓN DE ZANJAS CON MADERA.
La entibación tradicional de madera en zanjas se fundamenta básicamente en tres
tipos de elementos VERTICALES, en las paredes de la zanja, HORIZONTALES, que
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
sostienen a los anteriores a lo largo de las paredes constituidos por carreras o largueros, y
CODALES, que constituyen los elementos horizontales y perpendiculares al eje de la zanja,
de pared a pared afianzando los largueros o, cuando estos no existen, sobre los elementos
verticales.
El entibado de madera es variable dependiendo del tipo de terreno, anchura y
profundidad de la zanja, a continuación se describen, a modo de referencia, algunas de las
entibaciones más comunes:
Zanjas entre 1,2 m y 3 m de profundidad y hasta 1 m de ancho.Suelo duro y compacto, donde no hayan existido excavaciones paralelas a
menos de 3 m de las paredes de la zanja:
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 1,8 m entre ejes.
• Largueros : ninguno.
• Codales : 2 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.
• 3 Uds. de 50 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
Suelo duro y compacto donde hayan existido excavaciones previas a menos
de 3 m de las paredes de la zanja :
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 1,2 m entre ejes.
• Largueros : ninguno.
• Codales : 2 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.
• 3 Uds. de 50 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
Suelo duro y compacto donde hayan existido excavaciones a menos de 1,5 m
de las paredes de la zanja :
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 0,90 m entre
ejes.
• Largueros : ninguno.
• Codales : 2Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.
• 3 Uds. de 50 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
Suelo fácilmente disgregable, independientemente de la existencia de
excavaciones previas:
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 0,9m entre ejes.
• Largueros : 2 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.
• 3 Uds. de 50 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
• Codales : 2 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.
• 3 Uds. de 50 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
Tierra arenosa o suelta, arena o suelo muy húmedo, independientemente de
la existencia de excavaciones previas :
• Tablestacado de 50 mm de espesor mínimo en cada pared.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Largueros : 2 Uds. de 100 mm x 150 mm hasta 2,1 m de
profundidad.
• 3 Uds. de 100 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
• Codales : 2 Uds. de 100 mm x 150 mm separados 1,8 m hasta 2,1 m
de profundidad.
• 3 Uds. de 100 mm x 150 mm separados 1,8 m de 2,1 m a 3 m de
profundidad.
Zanjas de 3 m a 4,5 m de profundidad y hasta 1 m de ancho.-
Suelo duro y compacto donde no hayan existido excavaciones paralelas a
menos de 4,5 m de las paredes de la zanja :
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 1,2 m entre ejes.
• Largueros : ninguno.
• Codales : 3 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 3,9 m de profundidad.
• 4 Uds. de 50 mm x 150 mm de 3,9 m a 4,5 m de profundidad.
Suelo duro y compacto donde hayan existido excavaciones previas entre 3 m y 4,5 m de las
paredes de la zanja :
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 0,9 m entre ejes.
• Largueros : ninguno.
• Codales : 3 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 3,9 m de profundidad.
• 4 Uds. de 50 mm x 130 mm de 3,9 m a 4,5 m de profundidad.
Suelo duro y compacto donde hayan existido excavaciones a menos de 3 m
de las paredes de la zanja :
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 0,6 m entre ejes.
• Largueros : ninguno.
• Codales : 3 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 3,9 m de profundidad.
• 4 Uds. de 50 mm x 150 mm de 3,9 m a 4,5 m de profundidad.
Suelo fácilmente disgregable, independientemente de la existencia de
excavaciones previas:
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 0,6 m entre ejes.
• Largueros : 3 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 3,9 m de profundidad.
• 4 Uds. de 50 mm x 150 mm de 3,9 m a 4,5 m de profundidad.
• Codales : 3 Uds. de 50 mm x 150 mm hasta 3,9 m de profundidad.
• 4 Uds. de 50 mm x 150 mm de 3,9 m a 4,5 m de profundidad.
Tierra arenosa o suelta, arena o suelo muy húmedo, independientemente de
la existencia de excavaciones previas :
• Tablestacado de 50 mm de espesor mínimo en cada pared.
• Largueros : 3 Uds. de 100 mm x 150 mm hasta 3,9 m de
profundidad.
• 4 Uds. de 100 mm x 150 mm de 3,9 m a 4,5 m de profundidad.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Codales : 3 Uds. de 100 mm x 150 mm separados 1,8 m
horizontalmente, hasta 3,9 m de profundidad.
• 4 Uds. de 100 mm x 150 mm separados 1,8 m horizontalmente, de
3,9 m a 4,5 m de profundidad.
Zanjas de más de 4,5 m de profundidad y hasta 1 m de ancho.Suelo de todas clases, independientemente de la existencia de excavaciones
previas :
• Tablestacado de 50 mm de espesor mínimo en cada pared.
• Largueros de 100 mm x 300 mm separados 1,2 m entre ejes.
• Codales de 100 mm x 300 mm separados 1,2 m en vertical y 1,8 m
en horizontal.
Zanjas entre 1,2 m y 3 m de profundidad y entre 1 m y 3 m de ancho.Suelo duro y compacto, independientemente de la existencia de
excavaciones anteriores :
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 1,8 m entre ejes.
• Largueros : 2 Uds. de 100 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad
• 3 Uds. de 100 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
• Codales : 2 Uds. de 100 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.
• 3 Uds. de 100 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
Suelo fácilmente disgregable, independientemente de la existencia de
excavaciones previas:
• Tablones verticales de 50 mm x 150 mm separados 0,9 m entre ejes.
• Largueros : 2 Uds. de 100 mm x 150 mm hasta 2,1 m de
profundidad.
• 3 Uds. de 100 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
• Codales : 2 Uds. de 100 mm x 150 mm hasta 2,1 m de profundidad.
• 3 Uds. de 100 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
Tierra arenosa o suelta, arena o suelo muy húmedo, independientemente
la existencia de excavaciones previas :
• Tablestacado de 50 mm de espesor mínimo en cada pared.
• Largueros : 2 Uds. de 100 mm x 150 mm hasta 2,1 m
profundidad.
• 3 Uds. de 100 mm x 150 mm de 2,1 m a 3 m de profundidad.
• Codales : 2 Uds. de 100 mm x 150 mm separados 1,8
horizontalmente hasta 2,1 m de profundidad.
• 3 Uds. de 100 mm x 150 mm separados 1,8 m horizontalmente,
2,1 m a 3 m de profundidad.
Zanjas de 3 m a 6 m de profundidad y entre 1 m y 3 m de ancho.En todo tipo de terrenos :
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
de
de
m
de
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Tablestacado de 50 mm de espesor mínimo en cada pared.
• Largueros de 150 mm x 150 mm separados 1,2 m entre ejes.
• Codales de 150 mm x 150 mm separados 1,2 m verticalmente y 1,8
horizontalmente.
Zanjas de más de 6 m de profundidad y entre 1 m y 3 m de ancho.En todo tipo de terrenos :
• Tablestacado de 50 mm de espesor mínimo en cada pared.
• Largueros de 150 mm x 200 mm separados 1,2 m entre ejes.
• Codales de 150 mm x 200 mm separados 1,2 m verticalmente y 1,8
m horizontalmente.
Zanjas con presión hidrostática, hasta 3 m de ancho.Hasta 3 m de profundidad :
• Tablestacado de 50 mm de espesor mínimo en cada pared.
• Largueros de 150 mm x 200 mm separados 1,2 m entre ejes.
• Codales de 150 mm x 200 mm separados 1,2 m verticalmente y 1,8
m horizontalmente.
De 3 m a 6 m de profundidad :
• Tablestacado de 75 mm de espesor mínimo de pared.
• Largueros de 200 mm x 250 mm separados 1,2 m entre ejes.
• Cordales de 150 mm x 250 mm separados 1,2 m verticalmente y1,8
m horizontalmente.
NOTA: Cuando la profundidad sobrepasa los límites indicados es preferible recurrir al uso
del tablestacado metálico debidamente calculado. Si la anchura es superior a 3 m, la
posición de tablones verticales y largueros, indicados para zanjas entre 1 m y 3 m de
anchura, es válida, pero en lugar de codales deben colocarse tornapuntas, calculados para
absorber los esfuerzos horizontales que se producen.
3-2-1-10 ENTIBADO DE ZANJAS MEDIANTE AYUDA DE JAULAS DE SEGURIDAD.
Consiste en introducir en el fondo de la excavación con ayuda de la pala mecánica
unas jaulas metálicas, con refuerzos estructurales interiores capaces de resistir el empuje
de los posibles desprendimientos que pudieran alcanzar a los entibadores (sistema
"Lamers", sistema "Heidbreder").
3-2-1-11 EL SISTEMA "LAMERS".
Está integrado por dos jaulas distintas, de chapa perforada (acero de 4 mm)
reforzada por una armadura arriostrada, de tubos de acero de 60 mm Los elementos son de
1 ó 2 m de altura y pueden superponerse, asegurando la unión mediante machiembrado y
chavetas, con el lado opuesto al frente de avance ya cerrado por un tablero o escudo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En la primera puesta se hace descender dos jaulas "Lamers", con la cara cerrada
hacia el lado de la pala mecánica. Los tableros del entibado se deslizan entre las paredes
de la excavación y la estructura de la jaula, desde el interior de las cuales los operarios
colocan los codales.
3-2-1-12 EL SISTEMA "HEIDBREDER".
Es una especie de andamio constituido por tubos de acero, contra las caras
exteriores del cual pueden adosarse los tableros de entibación, realizándose esta operación
en el exterior de la zanja. Unos cerrojos giratorios en la base y unos pasadores móviles en
los laterales rigidizan el conjunto y permiten mantener la entibación en el lugar previsto.
El conjunto se hace descender al fondo de la excavación con la ayuda de la pala
mecánica. Los operarios pueden bajar a continuación para retirar los pasadores laterales,
girar los cerrojos y colocar los codales.
3-2-1-13 SISTEMA "QUILLERY".
Consiste en hacer descender unos paneles prefabricados (tablones sobre un tablero)
de 2 a 2,50 m de altura con los tablones situados del lado de la pared de excavación,
guiados mediante pértigas formando camillas en plano inclinado desde la coronación de la
zanja hasta la arista opuesta, en el fondo de excavación. Unos codales provisionales se
colocan rápidamente, con ayuda de una horquilla, entre dos paneles opuestos. A
continuación, desciende un operario para colocar los codales metálicos definitivos.
3-2-1-14 SISTEMA "PEULABEUF".
Constituido por elementos metálicos en forma de túnel ovoidal, de 1,50 m de
longitud, montados a nivel del suelo y posteriormente emplazados sobre el fondo de la
zanja con ayuda de la pala mecánica. Suelen utilizarse 6 elementos, que se desplazan a
medida que avanzan los trabajos. Este sistema necesita que las paredes de la excavación
sean ligeramente inclinadas.
3-2-1-15 SISTEMA "KRINGS VERBAU".
Formado por escudos y codales extensibles metálicos, solidarios y articulados, que
se hacen descender con ayuda de pala excavadora o grúa. Dos de los operarios totalmente
resguardados por los escudos de entibación, no tienen más que afianzar los codales, que
unas veces son mecánicos (usillos, telescópicos con pasadores, etc.) y otras hidráulicos,
entre los dos escudos.
3-2-1-16 SISTEMA DE ENTIBACIÓN "BLANDA".
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Desarrollada recientemente por compañías francesas de suministro de aguas,
consiste en una lona geotextil de poliamida de alta tenacidad (Dupont) con alojamientos
cosidos y pasantes para albergar las carreras o largueros horizontales de aluminio. Los
elementos verticales también de aluminio son independientes de la piel textil de entibar,
articulados y solidarios con codales hidráulicos accionables, desde el exterior de la
excavación, mediante grupo de presión portátil, que aprisionan el tejido contra las paredes
de excavación. Este sistema es realmente práctico, eficaz y seguro para realización de
zanjas hasta 3 m de profundidad por parte de brigadas de pocos trabajadores y con una
simple furgoneta como medio de transporte.
3-2-1-17 SISTEMA "HIDRA PRESS" (TREN DE ENTIBACIÓN POR PRESIÓN).
Sistema "Hidra Press" (tren de entibación por presión hidráulica "Krings Verbau") Es
quizás actualmente el sistema más sofisticado de entibación mecanizada, consistente en la
hinca hidráulica de unos paneles de entibación tipo cablestacas, que se deslizan por dos
guías paralelas delimitadas por la anchura de la zanja a modo de "guillotinas" con calado
condicionado a priori en funcion de los servicios subterráneos existentes. La excavadora
trabaja pues con el entibado ya realizado y sin exposición del personal bajo la rasante del
terreno. En zanjas realizadas en el casco urbano, se hace preceptivo utilizar el detector de
instalaciones subterráneas y la realización de catas, para no afectar servicios.
3-2-1-18 ENTIBACIONES DE POZOS.
Pozo de sección cuadrada
Se trata de una simple variación del encofrado de zanjas en el que el
apuntalamiento afecta a paramentos enfrentados el uno contra otro, y se realiza con tablas
sueltas fijando con cuñas las correas o velas correspondientes y disponiendo los codales de
tal forma que permitan una sección libre suficiente para el acceso de los operarios y el
movimiento de materiales.
Pozo de sección rectangular (sistema de cuadros de mina)
Se trata de la confección de cajones de entibado ajustados a las dimensiones del
pozo. Los cuadros son autoportantes, sujetándose por presión entre sí la estructura de
madera que componen cada uno de ellos, y encastrando unos con otros a media madera.
La distancia entre cuadros suele ser de un metro a ejes, y la longitud de tabla sobre 1,25 m,
medida suficiente para permitir su solape. Los extremos inferiores de las tablas que
componen el forrado, deben ir cortadas a inglete, para facilitar la hinca en el fondo de la
excavación, a medida que esta avanza.
Iniciada la excavación, y con una profundidad suficiente (aproximadamente 0,80 m),
se coloca el primer cuadro apretándolo contra las paredes del terreno por mediación de
cables y cuñas.
Estas calas deben colocarse alternadas, dejando espacios libres para introducir por
ellos el paso de tabla correspondiente.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Simultaneando excavación e hinca del forro de tabla se alcanza la profundidad
necesaria para repetir el proceso con el cuadro siguiente.
Es conveniente hincar los pases de tabla dando una ligera inclinación hacia el
terreno, ya que en caso contrario se iría produciendo un estrechamiento de la sección del
pozo a medida que se aumentara la profundidad.
Pozo circular (sistema de aros)
Consiste en un forrado de tablas verticales y estrechas que se acoplan a la curvatura
de los paramentos, sostenidas mediante unos aros metálicos, sobre los que se acuñan
fuertemente.
Este sistema se emplea en zonas aisladas y tramos cortos, cuando la calidad del
terreno es perfectamente estable y se ve atravesado por alguna capa que ofrece dudas. El
mayor inconveniente que presenta este sistema es el de la discontinuidad, producida por la
longitud de las tablas verticales.
Entibación mediante zunchos metálicos extensibles
Formados por pletinas resistentes curvadas en taller para su adaptación a la sección
circular, en sustitución de las tradicionales correas de madera.
El zuncho se articula en una zona no coincidente con el eje de simetría que pasa por
el cierre para permitir su plegado y facilitar su introducción sin problemas.
Los extremos de cada pletina opuestos a la articulación terminan en forma de patilla
provista de una perforación roscada. Unidas las patillas por un tornillo que rosque en
sentido opuesto, puede acercar o alejar entre sí las patillas.
La distancia entre anillos y la densidad de tabla en el forro, serán proporcionales al
estado del terreno.
Entibación mediante camiones articulados
Estos camiones no suelen sobrepasar los 0,65 m de altura y 1,50 m de diámetro. Al
estar armados los camiones que forman la pieza, describen con la cara interna de sus
cerchas un pentágono que tiene tres lados iguales, y los dos restantes de cierre, más
pequeños, con el fin de permitir el plegado.
El cierre se realiza mediante un tornillo de expansión que presiona a todo el conjunto
contra el terreno.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Este sistema es sumamente sencillo de manejo, tan sólo precisa que el diámetro de
los pozos a entibar sea muy repetitivo, para permitir la amortización racional del sistema.
Entibación mediante "cajones indios"
Consiste en la realización de un recinto de hormigón, ladrillo u otro material,
normalmente circular que no tiene fondo ni tapa y constituye el elemento base para
cimentar en determinados casos, en terrenos de poca consistencia. Una vez hincado el
cajón hasta el firme, se coloca la ferralla y se hormigona interiormente y de esta forma se
constituye la base de una zapata.
Una vez hincado el cajón y a través de unas perforaciones dejadas en las paredes
se formarán unos drenes hasta el nivel freático para captar aguas.
Para evitar el deterioro del hormigón y facilitar el descenso del cajón, en la punta de
la hinca lleva una cuchilla metálica. El cajón a medida que se hinca, hay que ir
recreciéndolo.
Se prolongarán las esperas de ferralla, y con tableros preparados para tal fin se
encofra un nuevo anillo, normalmente de 1,25 m de altura. Se vuelve a hincar y se vuelve a
recrecer, hasta llegar a la profundidad definitiva.
Para facilitar el descenso, se sobrecarga con lastre, o bien se inyecta bentonita a
través de unos tubos flexibles embutidos en el hormigón que tienen sus salidas en la
cuchilla de hinca.
Este sistema garantiza la protección de los trabajadores contra derrumbamiento del
terreno, pero existe el peligro de sifonamiento con arrastre de material en que se está
excavando, formándose oquedades en el terreno que pueden desnivelar el cajón,
provocando la penetración de agua en el interior del cajón.
El nivel de penetración de aguas debe ser controlado mediante bombas de
extracción.
Llegada a la cota definitiva de asentamiento del cajón, se procede a su relleno (si se
destina a cimentación), o a la ejecución de la solera y caseta superior de bombas (si se trata
de un pozo de captación de aguas).
3-2-1-19 PRECAUCIONES CON LA MAQUINARIA.
Mantener el motor parado, las luces apagadas y no fumar cuando se esté llenando el
depósito. Es preferible parar la máquina en terreno llano, calzar las ruedas y apoyar el
equipo articulado en el suelo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El terreno donde se estacione la máquina será firme y estable. En invierno no
estacionar la máquina sobre barro o charcos, en previsión de dificultades por heladas.
Colocar los mandos en punto muerto.
Colocar el freno de parada y desconectar la batería.
El operador de la máquina quitará la llave de contacto y tras cerrar la puerta de la
cabina se responsabilizará de la custodia y control de la misma.
Cambios del equipo de trabajo:
• Elegir un emplazamiento llano y despejado.
• Las piezas desmontadas se evacuarán del tajo.
• Seguir escrupulosamente las indicaciones del manual del fabricante.
• Antes de bajar los equipos hidráulicos, bajar la presión de los mismos.
• Para el manejo de las piezas utilizar guantes.
• Si el maquinista necesita un ayudante, le explicará con detalle qué es lo que
debe hacer y lo observará en todo momento.
Averías en la zona de trabajo:
• Siempre que sea posible, bajar el equipo al suelo, parar el motor y colocar el freno.
• Colocar las señales y rótulos adecuados indicando el tipo de avería y la máquina
afectada.
• Si se para el motor, detener inmediatamente la máquina ya que se corre el riesgo
de quedarse sin frenos ni dirección.
• Para la reparación de cualquier avería ajustarse a las indicaciones del manual del
fabricante.
• No hacerse remolcar nunca para poner el motor en marcha.
• No servirse nunca de la pala para levantar la máquina.
• Para cambiar un neumático, colocar una base firme de reparto para subir la
máquina.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIS).
• Casco de seguridad homologado según normas C.E.. con barbuquejo.
• Cinturón antivibratorio de protección lumbar.
• Protectores auditivos según normas C.E
• Equipos de protección de las vías respiratorias con filtro mecánico según normas
C.E (celulosa)
• Guantes comunes de trabajo de lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de
origen mecánico.
• Gafas de seguridad con montura tipo universal según normas C.E
• Cinturón de seguridad según normas C.E
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico según normas C.E
• Botas de seguridad impermeables al agua y a la humedad.
• Traje de agua.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
FERRALLADO
DE
LOSAS Y ZAPATAS.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
FORJADOS,
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FERRALLADO DE FORJADOS, LOSAS Y ZAPATAS
1 DEFINICION.
Conjunto de operaciones a las que se somete el acero en redondos de distintos
diámetros para contribuir a la construcción de estructuras en superficie de hormigón
armado, y que comprende las siguientes fases :
Recepción y descarga en obra.
Elaboración de armaduras.
Acopio, elevación y transporte.
Colocación, montaje y puesta en obra.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Ferralla de distintos diámetros.
Alambre de atar.
Separadores.
2-2 MAQUINARIA.
Cizalladora mecánica.
Dobladora y maquinaria de preformado de armaduras.
2-3 HERRAMIENTAS.
2-3-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Hidroneumáticas portátiles.
Anudadora de alambre de atar.
2-3-2 HERRAMIENTAS DE MANO.
Cizalla.
Palancas.
Grifas.
Tenazas de ferrallistas.
Macetas.
Caja completa de herramientas (de mecánico).
2-4 MEDIOS AUXILIARES.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Pasarelas para vías de paso.
Cunas acarteladas para el acopio y orden de las armaduras.
Camillas de apoyo de armaduras en fase de montaje.
Sirgas, eslingas,vigas de reparto de elevación y equilibrado de cargas (palonnier).
Plataformas de descarga y acopio de materiales.
Cunas acarteladas para el acopio y orden de las armaduras.
Bateas, cangilones, vagones y chalanas.
Ternales, trócolas, poleas y cuerdas de izado.
Cabrestantes.
Flejes de empacado.
Motovolquete.
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caídas al mismo nivel.
• Caídas a distinto nivel.
• Caída de objetos en procesos de manipulación.
• Choques o golpes contra objetos.
• Desprendimientos de elementos de construcción.
• Caída imprevista de materiales transportados.
• Choques o golpes contra objetos.
• Atrapamientos por o entre objetos
• Aplastamientos por o entre objetos.
• Rotura de piezas o mecanismos con proyección de partículas.
• Radiaciones por soldadura eléctrica.
• Contactos eléctricos directos con líneas en tensión.
• Contactos eléctricos indirectos con las masas de la maquinaria.
• Lumbalgias por sobreesfuerzo.
• Lesiones en manos.
• Lesiones en pies.
• Cuerpos extraños en ojos.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 CONDICIONES PREVENTIVAS GENERALES.
Las aperturas de huecos horizontales, deben condenarse con un tablero resistente,
red, mallazo electrosoldado o elemento equivalente cuando no se esté trabajando en sus
inmediaciones con independencia de su profundidad o tamaño.
Las armaduras y/o conectores metálicos sobresalientes de las esperas de las
mismas estarán cubiertas por resguardos tipo "seta" o cualquier otro sistema eficaz, en
previsión de punciones o erosiones del personal que pueda colisionar sobre ellas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En verano, proceder al regado previo de las zonas de paso y de trabajo que puedan originar
polvareda durante el trasiego de armaduras.
La distancia mínima entre las partes móviles más salientes de la maquinaria
empleada para el preformado, acopios de armaduras y alcance de las mismas, y los
obstáculos verticales más próximos, será de 70cm en horizontal y 2,50 m en altura en los
obstáculos horizontales para evitar alcances a personas.
Estará terminantemente prohibido colocar focos para alumbrado reposando sobre
las armaduras.
Se efectuarán apuntalamientos cuando los encofrados no tengan garantías de
estabilidad durante la fase de colocación de armaduras.
Siempre que existan interferencias entre los trabajos de conformación y montaje de
armaduras y las zonas de circulación de peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y
controlarán mediante personal auxiliar debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus
movimientos.
Los trabajos no se iniciarán cuando llueva intensamente, nieve y si se han de
realizar desplazamientos con grúa en presencia de rachas de viento superiores a 50 Km/h.
Antes de iniciar los trabajos deberán estar perfectamente localizados todos los
servicios que de alguna u otra forma puedan quedar afectados como consecuencia de los
trabajos a realizar y maquinaria empleada en la ejecución de la obra.
Se tendrán previstas las maniobras y zonas de acopio de los materiales de ferralla y
de encofrar, así como la adecuación de estrobos, anclajes y material de izado y
manutención en general.
Se examinará el material de encofrado que afecte a su zona de trabajo, su
arriostramiento y la puesta en obra de los mismos.
Se estudiarán las medidas de protección colectivas más adecuadas para efectuar los
trabajos, se dispondrán de los elementos y material que la componen y se comprobará su
adecuación.
Todas las aberturas y huecos estarán debidamente protegidas contra caídas.
Se revisará todo lo concerniente a la instalación eléctrica comprobando su
adecuación a la potencia requerida y el estado de conservación en el que se encuentra.
Será debidamente cercada la zona en la cual pueda haber peligro de caída de
materiales.
En el caso de que tenga que instalarse una grúa o se utilice cualquier otra
maquinaria, se mantendrá la distancia de seguridad respecto a las líneas de conducción
eléctricas, y se consultarán las normas NTE/IEB "Instalaciones de electricidad. Baja tensión"
y NTE/IEP "Instalaciones de electricidad. Puesta a tierra".
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los operadores de la maquinaria empleada en las tareas de colocación de
armaduras y hormigonado de forjados, deberán estar habilitados por escrito para ello por su
Responsable Técnico superior y conocer las reglas y recomendaciones que vienen
especificadas en el manual de manejo y mantenimiento suministrado por el fabricante de la
máquina, asegurándose igualmente de que el mantenimiento ha sido efectuado y que la
máquina está a punto para el trabajo.
Se dispondrá en obra para proporcionar en cada caso, el equipo necesario para
proveer a los operarios ferrallistas con la impedimenta de trabajo y protección personal
necesarios para el correcto desempeño, con comodidad, de sus tareas, teniendo presente
las homologaciones, certificaciones de calidad, idoneidad del fabricante o importador,
exigiendo su utilización durante su permanencia en obra. Bajo ningún concepto se tolerará
el equipamiento en precario del personal que desarrolla esta actividad, tanto desde el punto
de vista de su propia seguridad, como del agravio comparativo frente a compañeros de
otros oficios, en el mismo centro de trabajo.
Asimismo se establecerá la logística adecuada para la rápida reposición de las
piezas de desgaste y deterioro más frecuente durante la realización de trabajos con
maquinaria especializada para la ejecución de armaduras, su transporte y colocación.
El Responsable Técnico del Equipo de Ferralla deberá establecer un programa para
cadenciar el avance de los trabajos, asi como la retirada y acopio de la totalidad de los
materiales empleados, en situación de espera.
Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre los forjados a
causa de los trabajos de ferrallado, cuyas dimensiones puedan permitir la caída de
personas a su interior, deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo instalando si
es preciso pasarelas completas y reglamentarias para los viandantes o personal de obra.
Esta norma deberá cumplirse cuando existan esperas posicionadas verticalmente.
La estabilidad de los encofrados horizontales situados a más de 2 m sobre el piso
inferior, y previamente a la colocación de ferralla, debe ser absoluta y certificada
documentalmente por el Jefe de la obra.
Se dispondrán ganchos de elevación y fijación de acero ordinario soldado a los
elementos de rigidización y armadura base vertical, con secciones de acuerdo con el peso
de la jaula.
Durante el izado y la colocación los paños de armaduras, deberá disponerse de una
sujeción de seguridad, en previsión de la rotura de los ganchos o ramales de las eslingas de
transporte.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y su
plataforma de apoyo no disponga de protecciones colectivas en previsión de caídas, deberá
estar equipado con un cinturón de seguridad homologado según norma C.E.E. (de sujeción
o antiácidas según proceda) unido a sirga de desplazamiento convenientemente afianzada
a puntos sólidos de la estructura o de la pantalla de encofrar siempre que ésta esté
perfectamente apuntalada.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
No se suprimirán de los encofrados los atirantamientos o los arriostramientos en
tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.
No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden
estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta
5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V
Bajo ningún concepto se permitirá el trabajo de ferrallado de forjados y losas en las
inmediaciones del perímetro de fachada o de grandes patios interiores sin asegurar que el
sistema de horcas y redes, o cualquier otro sistema de protección colectiva eficaz contra
caídas de altura, se encuentra interpuesto entre el punto de operación del trabajador y la
previsible parábola de caída que éste pudiera describir en su caída fortuita al exterior del
edificio.
Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar los tableros o plataformas de
paso, se realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés,
de manera que se evite la existencia de aberturas sin protección.
3-2-1-2 ACOPIO.
El acopio y estabilidad de los equipos y medios auxiliares para la ejecución de
armaduras deberá estar previsto durante su fase de ensamblaje y reposo en superficie, así
como las cunas, carteles o utillaje específico para este tipo de elementos. Las barras
acopiadas se colocarán entre piquetes clavados en el suelo, para evitar desplazamientos
laterales.
Para las operaciones de carga y descarga de armaduras el personal responsable de
las mismas, habrá recibido la formación adecuada para utilizar los medios de izado y
transporte de manera correcta, realizar el embragado y el control del mantenimiento y
utilización de las eslingas sin improvisaciones.
Cuando los paquetes de barras por su longitud y pequeño diámetro no tengan
rigidez, se emplearán balancines o eslingas con varios puntos de enganche y longitudes de
brazos diferentes.
El acopio se hará lejos de taludes y excavaciones.
3-2-1-3 MEDIDAS PREVENTIVAS EN LA ELABORACIÓN DE FERRALLA.
Se instruirá al personal en el correcto manejo de las máquinas y herramientas de
ferrallado.
La distancia entre máquinas será la suficiente para que no haya interferencia entre
los trabajos de cada una de ellas.
El personal no se situará en el radio de acción de la barra al doblarse, ni frente a los
extremos de las barras en los momentos en que se esté efectuando su corte.
La maquinaria empleada para la elaboración de armaduras, su mecánica y
conducciones eléctricas estarán en condiciones de utilización segura.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El herramental manual del ferrallista estará en buenas condiciones, y se procurará
que lo lleve fijo a la cintura.
Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable al
operario, de una provisión de palancas, cuñas, barras, puntales, picos, tablones,
bridas, cables, ganchos y lonas de plástico.
El "Mando Responsable de los Trabajos de Ferralla" deberá formar previamente a su
personal en los "Principios básicos de manipulación de materiales".
El tiempo dedicado a la manipulación de la ferralla es directamente proporcional a la
exposición al riesgo de accidentes derivados de dicha actividad. La manipulación
eleva el costo de la producción sin aumentar el valor de la obra ejecutada.
Consecuentemente, hay que tender a la supresión de toda manipulación que no sea
absolutamente imprescindible, simplificando al máximo los procesos de trabajo.
Procurar que las armaduras a preformar y atar, así como la plataforma de apoyo y
de trabajo del operario, estén a la altura en que se ha de trabajar con ellos. Cada vez
que se sube o se baja una barra o un operario, existe la posibilidad de evitar una
manipulación y/o un desplazamiento.
Evitar el depositar los materiales sobre el suelo, hacerlo sobre bateas o los
contenedores telescópicos especiales para barras y materiales largos, que permitan
su transporte a granel.
Acortar en lo posible las distancias a recorrer por el material manipulado evitando
estacionamientos intermedios entre el taller de ferralla y el emplazamiento definitivo
de la misma.
Acarrear siempre las armaduras a granel mediante paloniers, bateas o
contenedores, en lugar de llevarlas una a una, salvo, claro está, para su
manipulación individual.
No tratar de reducir el número de ayudantes que recogen y transportan las
armaduras, si esto implica ocupar a los oficiales ferrallistas en operaciones de
manipulación, coincidiendo en franjas de tiempo perfectamente aprovechables en el
avance de la producción de montaje de armaduras.
Mantener despejados los lugares de paso de las armaduras a manipular. De nada
sirve mecanizar los portes, o invertir en bateas o contenedores, si después quedan
retenidos por obstáculos, o se convierten ellos mismos a su vez en impedimento de
la misma índole para las restantes actividades simultáneas coincidentes en la obra.
3-2-1-4 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Herramientas improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
Medidas de prevención :
• No se llevarán las herramientas sueltos en el bolsillo, sino en fundas adecuadas y
sujetas al cinturón.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Las herramientas se utilizarán limpias y sin grasa.
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
Medidas de protección :
• Para el uso de herramientas utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
3-2-1-5 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención :
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección :
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
3-2-1-6 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE CORTE.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Rebabas en la cabeza de golpeo de la herramienta.
• Rebabas en el filo de corte de la herramienta.
• Extremo poco afilado.
• Sujetar inadecuadamente la herramienta o material a talar o cercenar.
• Mal estado de la herramienta.
Medidas de prevención :
• Las herramientas de corte y/o abrasión presentan un filo peligroso.
• La cabeza no debe presentar rebabas.
• En el empleo de alicates, tenazas y cizallas, para cortar alambre y/o armaduras, se
girará la herramienta en plano perpendicular al alambre, sujetando uno de los lados
y no imprimiendo movimientos laterales.
• No emplear este tipo de herramienta para golpear.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Medidas de protección :
• En trabajos de corte de alambres de atado y armaduras en que los recortes sean
pequeños, es obligatorio el uso de gafas de protección contra proyección de
partículas.
• Si la pieza a cortar es de gran volumen, se deberá planificar el corte de forma que
el abatimiento no alcance al operario o sus compañeros.
• En el afilado de éstas herramientas se usarán guantes y gafas de seguridad.
3-2-1-7 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de piezas de armado es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Mantener la espalda derecha.
• Agarrar el objeto firmemente.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes
criterios preventivos:
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones :
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible, sin tirar del material que se encuentra debajo de otro.
• Entregar el material, no tirarlo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
• Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
• En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, columna o estructura vertical fija.
• Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga la carga encima y que no se
resbale.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
• Casco homologado según normas C.E. con barbuquejo.
• Guantes anticorte y antiabrasión, de punto impregnado en látex rugoso.
• Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco
según normas C.E..
• Gafas panorámicas estancas con tratamiento antiempañante según normas C.E.
• Gafas de montura universal antimpactos según normas C.E.
• Botas de seguridad según normas C.E. con puntera y plantilla metálica.
• Botas de agua con puntera y plantilla metálica.
• Cinturón de seguridad según normas C.E.
• Traje de agua.
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad del cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
HORMIGONADO DE CIMIENTOS
DIRECTO.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
HORMIGONADO DE CIMIENTOS POR VERTIDO DIRECTO
1 DEFINICION.
Vertido por gravedad de una mezcla de áridos, mortero de cemento y arena,
dosificado previamente en central de hormigonado u hormigonera, o bien desde la propia
tolva del camión cuba y con ayuda de una canaleta direccional, al cubeto de una base de
cimentación, trinchera, muro pantalla, losa o zapata.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Hormigón
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Vibradores.
2-2-3 HERRAMIENTAS DE MANO.
Palas, azadas, rastrillos
2-3 MEDIOS AUXILIARES.
Canaleta de vertido.
Escaleras manuales de aluminio.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Pasarelas para vías de circulación.
Carretilla manual.
Carretilla motovolquete.
Camión hormigonera.
3.- IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES
MÁS FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caídas al mismo nivel
• Caídas a distinto nivel
• Caída de objetos en procesos de manipulación.
• Desprendimientos de elementos constructivos.
• Atrapamiento con canaleta del camión hormigonera
• Aplastamiento por o entre objetos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Contacto eléctrico directo con líneas eléctricas en tensión
• Contacto eléctrico indirecto con las masas de la maquinaria eléctrica
• Lumbalgia por sobreesfuerzo
• Lesiones en manos y pies
• Heridas en pies con objetos punzantes
• Cuerpo extraño o salpicaduras de hormigón en ojos
• Afecciones en la piel por dermatitis de contacto
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL Y CONDICIONES PREVENTIVAS
DURANTE EL HORMIGONADO DE CIMIENTOS POR VERTIDO DIRECTO.
Las aperturas de huecos horizontales sobre los forjados, deben condenarse con un
tablero resistente, red, mallazo electrosoldado o elemento equivalente cuando no se esté
trabajando en sus inmediaciones con independencia de su profundidad o tamaño.
Las armaduras y/o conectores metálicos sobresalientes de las esperas de las
armaduras estarán cubiertas por resguardos tipo "seta" o cualquier otro sistema eficaz, en
previsión de punciones o erosiones del personal que pueda colisionar sobre los mismos.
En aquellas zonas que sea necesario, el paso de peatones sobre las zanjas,
pequeños desniveles y obstáculos, originados por los trabajos, se realizarán mediante
pasarelas.
Los accesos de vehículos deben ser distintos de los del personal, en el caso de que
se utilicen los mismos se debe dejar un pasillo para el paso de personas protegido mediante
vallas.
En ambos casos los pasos deben ser de superficies regulares, bien compactados y
nivelados, si fuese necesario realizar pendientes se recomienda que estas no superen un
11% de desnivel.
El paso de vehículos en el sentido de entrada se señalizará con limitación de
velocidad a 20 Km/h y ceda el paso. Se obligará la detención con una señal de STOP en
lugar visible del acceso en sentido de salida.
En el caso de que los accesos estén en lugares susceptibles de ser interferidos por
la caída de objetos se protegerán mediante marquesinas o viseras resistentes.
Siempre que se prevea interferencia entre los trabajos de hormigonado y las zonas
de circulación de peatones o vehículos, se ordenará y controlará por personal auxiliar
debidamente adiestrado que vigile y dirija la circulación.
Se establecerán zonas de aparcamiento de vehículos y máquinas, así como un lugar
para el acopio de materiales, teniendo en cuenta los inflamables y combustibles, en un lugar
seguro fuera de la zona de influencia de los trabajos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Siempre que sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde de la
excavación se dispondrán de vallas móviles que se iluminarán cada 10 metros con puntos
de luz portátil y grado de protección no menor de IP/44 según UNE 20.324. En general las
vallas acotarán no menos de un metro el paso Acceso a la obra.
Siempre que se prevea interferencia entre los trabajos de hormigonado y las zonas
de circulación de peatones o vehículos, el circuito de vertido de hormigón y el control de sus
salpicaduras estará adecuadamente apantallado mediante marquesina o toldo, o en su
defecto, se ordenará y controlará por personal auxiliar debidamente adiestrado que vigile y
dirija la operación.
Estarán debidamente señalizadas las zonas de paso de los vehículos que deban
acceder a la obra, tales como camiones hormigonera y maquinaria de mantenimiento o
servicio de la misma.
Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa
de los trabajos de ferrallado, cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su
interior, deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo, instalando si es preciso
pasarelas completas y reglamentarias para los viandantes o personal de obra. Esta norma
deberá cumplirse cuando existan esperas de armaduras posicionadas verticalmente.
Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable para
el que el operario que ayuda al transportista del camión hormigonera, disponga de una
provisión suficiente de palas, rastrillos, escobas de brezo, azadores, picos, tablones, bridas,
cables, ganchos y lonas de plástico etc.., para garantizar la limpieza de las inmediaciones a
la canal de derrame así como los accesos a la obra.
Establecer un sistema eficaz de iluminación provisional de las zonas de trabajo y
paso, de forma que queden apoyados los puntos de luz sobre bases aislantes. Jamás se
utilizará una espera de armadura a modo de báculo para el soporte de los focos de
iluminación.
Todo el material, así como las herramientas que se tengan que utilizar, se
encontrarán perfectamente almacenadas en lugares preestablecidos y confinadas en zonas
destinadas para ese fin, bajo el control de persona/s responsable/s.
Se comprobará que están bien colocadas, y sólidamente afianzadas todas las
protecciones colectivas contra caídas de altura que puedan afectar al tajo: barandillas,
redes, mallazo de retención, ménsulas y toldos.
La zona de trabajo se encontrará limpia de puntas, armaduras, maderas y
escombros.
Cuando sea previsible el paso de peatones o vehículos junto al borde del hueco a
hormigonar se deberá asegurarse el acopio, de vallas o palenques móviles que deberán
estar iluminados cada 10 metros con puntos de luz portátil y grado de protección no menor
de IP-44 según UNE 20.324.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En general las vallas o palenques acotarán no menos de 1 m el paso de peatones y
2 m el de vehículos.
Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable y
necesario, prendas de protección individual tales como cascos, gafas, guantes, botas de
seguridad homologadas, impermeables y otros medios que puedan servir para
eventualidades o socorrer y evacuar a los operarios que puedan accidentarse.
El personal habrá sido instruido sobre la utilización correcta de los equipos
individuales de protección, necesarios para la realización de su trabajo. Los operarios que
distribuyan el hormigón y los que efectúen el vibrado deberán utilizar guantes, gafas
panorámicas o pantalla facial con visor de malla metálica y botas de goma con puntera
reforzada. En los riesgos puntuales y esporádicos de caída de altura, se utilizará
obligatoriamente el cinturón de seguridad ante la imposibilidad de disponer de la adecuada
protección colectiva u observarse vacíos al respecto a la integración de la seguridad en el
proyecto de ejecución.
Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta
utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y
seguridad de su trabajo.
Cuando sea imprescindible que un vehículo durante el vertido directo se acerque al
borde de la zanja o talud, se dispondrán de topes de seguridad, comprobándose
previamente la resistencia del terreno al peso del mismo.
Estos topes deberán estar colocados antes de las operaciones de vertido de
hormigón.
Las maniobras de los camiones hormigonera deberán ser dirigidas por un operario
competente.
Los conductores se apearán de los vehículos, para la descarga del material, y se
ocuparán de la manipulación de los mandos para efectuar dicha operación.
El operario que despliegue el canal de vertido de hormigón, del camión hormigonera,
deberá prestar sumo cuidado para no verse expuesto a amputaciones traumáticas por
cizallamiento en la operación de basculamiento y encaje de los módulos de prolongación.
Se asignará al equipo de trabajadores, unas distancias mínimas de separación entre
operarios, en función de los medios auxiliares que estén haciendo servir, para que no se
produzcan alcances e interferencias entre ellos.
En los casos en los que se utilice el motovolquete para el transporte y vertido del
hormigón al interior de la zanja, se deberá tener en cuenta las siguientes prescripciones de
seguridad:
Nunca se verterá directamente en la zanja, sino al borde de la misma, y procurando
siempre que el motovolquete descanse sobre el terreno.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se colocarán topes junto a las zanjas para las ruedas delanteras.
Se habrá comprobado previamente que están colocados el pórtico antivuelco sobre
el conductor, los contrapesos adecuados sobre el eje trasero de las ruedas directoras del
motovolquete, y que la palanca de accionamiento del basculante no tiene el engalce y el
muelle de recuperación desgastados por el uso.
Si se hormigona en taludes más acentuados que el adecuado a las características
del terreno, o bien se lleven a cabo mediante bermas que no reúnan las condiciones
indicadas, se dispondrá, a criterio de la Dirección Facultativa, de un apuntalamiento, que
por su forma y materiales empleados ofrezcan absoluta seguridad, de acuerdo con las
características del terreno. Se prohibirá realizar labores de hormigonado a pie de taludes
que presente síntomas de inestabilidad.
Las cimbras y encofrados deben ser calculados para las cargas máximas previsibles
y en las condiciones más desfavorables, teniendo presente los esfuerzos dinámicos que se
originan durante el vertido, y no se retirarán en tanto no finalice los trabajos, y se tenga
absoluta certeza de que el hormigón ha adquirido su curado mínimo autoportante.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y no
pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de
cinturón de seguridad homologado según normas C.E. (de sujeción o anticaidas según
proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados,
sino previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar
previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos,
para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio.
No deben retirarse los elementos de contención de paramentos de una excavación,
mientras deban permanecer en su interior operarios hormigonando a una profundidad igual
o superior a 1,30 m bajo el nivel del terreno. En este tipo de tarea deberá mantenerse
siempre un operario de retén en el exterior, que podrá actuar como ayudante de trabajo y
dará la alarma en caso de producirse alguna emergencia.
Se evitará golpear el encofrado durante las operaciones de hormigonado. Los
puntales, sopandas, tableros, cimbras o elementos de moldeo y contención del hormigón,
no se utilizarán para el ascenso o el descenso, ni para la suspensión de conducciones o
cargas dinámicas.
Las zanjas superiores a 1,30 m de profundidad, en las que se tengan que realizar
trabajos de hormigonado estarán provistas de escaleras preferentemente metálicas, que
rebasen en un metro el nivel superior del corte disponiendo de una escalera por cada 30
metros de zanja abierta o fracción de este valor, que deberá estar libre de obstáculos y
correctamente arriostrada.
Una vez vertido el hormigón en el cimiento, con una pala mecánica o bien
manualmente, se procederá a su extendido horizontal por tongadas.
3-2-1-2 HORMIGONERA.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas,
resguardos o separadores de material recio y fijado sólidamente a la máquina. Tendrán que
ser desmontables para casos de limpieza, reparaciones, engrases, sustitución de piezas,
etc.
Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la máquina
están puestas a tierra, siendo ésta inferior a 80 ohmios, la base de conexión de la
manguera al cuadro estará protegida con un interruptor diferencial de 300 miliamperios. En
caso contrario, los interruptores diferenciales serán de alta sensibilidad (30 mA).
Cuando la hormigonera esté accionada por motor de explosión, se deberá emplear
la técnica correcta en el arranque con manivela, para evitar atrapamientos y golpes de
retorno.
La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda ocasionar
vuelcos o desplazamientos involuntarios.
La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un muelle de
descarga adecuado para el asiento de la tolva de transporte.
El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida protegiéndole de la
caída de objetos desde cotas superiores.
La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos innecesarios,
y con toma de agua próxima.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
• Casco de seguridad homologado según normas C.E. con barbuquejo
• Guantes de protección contra agresivos químicos según normas C.E.
• Guantes de lona y piel flor " tipo americano" contra riesgos de origen mecánico.
• Gafas de seguridad con montura tipo universal según normas C.E.
• Pantalla facial con visor de rejilla metálica abatible sobre atalaje sujeto al casco de
seguridad según normas C.E.
• Cinturón de seguridad según normas C.E.
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico según normas C.E.
• Botas de seguridad impermeables al agua y a la humedad.
• Traje de agua.
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
ESTRUCTURA METALICA.
COLOCACIÓN DE PERFILES.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
ESTRUCTURAS METALICAS. COLOCACION DE PERFILES
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, prearmado, transporte,
elevación, montaje, puesta en obra y ajuste de elementos metálicos destinados a soportar
la estructura de un edificio.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Perfiles, chapas y pletinas.
Electrodos.
Tornillería.
Siliconas, Cementos químicos.
Espumas para aislamiento térmico y acústico.
Disolventes, desengrasantes, desoxidantes.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Esmeriladora radial para metales.
Taladradora.
2-2-2 DE CORTE Y SOLDADURA.
Equipo oxiacetilénico.
Equipo de soldadura eléctrica.
2-2-3 HERRAMIENTAS DE MANO.
Cizalla.
Sierra de arco para metales.
Palancas.
Caja completa de herramientas de mecánico.
Reglas, escuadras, nivel, plomada.
Herramientas de tracción:
Ternales, trócolas y poleas.
2-3 MAQUINARIA.
Sierra de metales.
Grúa, carretillas elevadoras.
Taladro columna
Máquina de golpeo
Remachadora
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Punzonadora
Tronzadora de brazo basculante
Cizalla
2-4 MEDIOS AUXILIARES.
Puntales metálicos.
Tablones y tableros.
Trócolas y ternales
Plataforma de trabajo.
Escaleras manuales de aluminio.
Cestas metálicas.
Andamios de estructura tubular.
Andamio colgante.
Puntales, caballetes.
Mantas ignífugas, redes, cuerdas.
Mamparas contra radiaciones.
Cestas.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Carretilla manual.
Batea rodante para el transporte de materiales.
Eslingas, estrobos.
Viga de reparto de cargas (paloniers).
Carretilla transpalet.
Plataformas de descarga de materiales.
Contenedores de recortes.
Carros porta bombonas.
Bateas, Cestas.
Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado, eslingas.
3 IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MÁS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caída al mismo nivel.
• Caída a distinto nivel.
• Caída de objetos.
• Quemaduras por partículas incandescentes.
• Quemaduras por contacto con objetos calientes.
• Afecciones en la piel.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Caída ó colapso de andamios.
• Inhalación de gases procedentes de la soldadura. Atmósferas tóxicas, irritantes y
anerobia.
• Contaminación acústica.
• Lumbalgia por sobresfuerzo.
• Atrapamientos por objetos
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Aplastamientos por objetos.
• Desplome de extructuras
• Lesiones en manos.
• Lesiones en pies.
• Lesiones osteoarticulares por exposición a vibraciones.
• Choques o golpes contra objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
• Incendio.
• Explosión.
• Exposición a radiaciones infrarrojas y ultravioleta.
• Exposición a fuentes luminosas peligrosas.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBEN REUNIR LOS CENTROS DE TRABAJO.
3-2-1-1 REDES DE SEGURIDAD.
Paños de dimensiones ajustadas al hueco a proteger, de poliamida de alta
tenacidad, con luz de malla 7,5 x 7,5 cm, diámetro de hilo 4 mm y cuerda de recercado
perimetral de 12 mm de diámetro, de conformidad a norma UNE 81/650/80.
3-2-1-2 ACOPIOS DE BOTELLAS DE OXÍGENO Y ACETILENO.
Los acopios de botellas que contengan gases licuados a presión se hará de forma
que estén protegidas de los rayos del sol y de humedades intensas y continuadas, se
señalizarán con rótulos de "NO FUMAR" y "PELIGRO MATERIAL INFLAMABLE". Se
dispondrá de extintores.
Los recipientes de oxígeno y acetileno estarán en dependencias separadas y a su
vez a parte de materiales combustibles (maderas, gasolinas, disolventes, etc).
3-2-1-3 ACOPIOS DE MATERIALES PALETIZADOS.
Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones de cargas, siendo en sí
una medida de seguridad para reducir los sobreesfuerzos, lumbalgias, golpes y
atrapamientos.
También incorporan riesgos derivados de la mecanización, para evitarlos se debe:
• Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes.
• No se afectarán los lugares de paso.
• En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de
señalización (amarillas y negras).
• La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante.
• No acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Si no se termina de consumir el contenido de un palet se fletará nuevamente antes
de realizar cualquier manipulación.
3-2-1-4 ACOPIOS DE MATERIALES SUELTOS.
El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar,
remitiéndose únicamente a materiales de uso discreto.
Los perfiles en barras se dispondrán horizontalmente, sobre estanterías, clasificados
por tamaños y tipos.
Los soportes, carteles, cerchas, etc, se dispondrán horizontalmente, separando las
piezas mediante tacos de madera que aíslen el acopio del suelo y entre cada una de las
piezas.
Los acopios de realizarán sobre superficies niveladas y resistentes.
No se afectarán los lugares de paso.
En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización
(amarillas y negras).
3-2-1-5 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de montaje de estructura
metálica, para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de
acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.
Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte,
elevación y puesta en obra del los perfiles, con antelación a su utilización.
La estabilidad de los elementos estructurales, tanto en su presentación como en su
ensamblaje definitivo, debe ser absoluta y certificada documentalmente por el Jefe de Obra.
Se restringirá el paso de personas bajo las zonas afectadas por el montaje y las
soldaduras, colocándose señales y balizas que adviertan del riesgo.
La descarga de los perfiles y soportes, se efectuará teniendo cuidado de que las
acciones dinámicas repercutan lo menos posible sobre la estructura en construcción.
Durante el izado y la colocación de los elementos estructurales, deberá disponerse
de una sujeción de seguridad (seguricable), en previsión de la rotura de los ganchos o
ramales de las eslingas de transporte.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y su
plataforma de apoyo no disponga de protecciones colectivas en previsión de caídas, deberá
estar equipado con un cinturón de seguridad homologado según norma técnica C.E. (de
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
sujeción o anticaidas según proceda) unido a sirga de desplazamiento convenientemente
afianzada a puntos sólidos de la estructura siempre que esté perfectamente arriostrada.
No se suprimirán de los elementos estructurales, los atirantamientos o los
arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que
inciden sobre ellos.
En los trabajos de soldadura sobre perfiles situados a más de 2 m de altura, se
emplearán, a ser posible, torretas metálicas ligeras, dotadas con barandillas perimetrales
reglamentarias, en la plataforma, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de
seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, y deberá estar debidamente
arriostrada de forma que se garantice la estabilidad.
Las plataformas elevadoras de trabajo portátiles, son la solución ideal para trabajos
en cotas medias (hasta 10 m generalmente).
No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden
estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta
5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V
Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los
trabajadores de los niveles inferiores con redes marquesinas rígidas, mantas ignífugas o
elementos de protección equivalentes.
Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se
realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés, de
manera que se evite la existencia de aberturas sin protección.
3-2-1-6 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
• Utilización de limas sin mango.
Medidas de prevención :
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección :
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antiimpactos.
3-2-1-7 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
• Material de calidad deficiente.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Maltrato de la herramienta.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención :
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Deben emplearse gafas antiimpactos de seguridad homologadas, para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar).
3-2-1-8 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención :
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección :
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
3-2-1-9 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas
eléctricas portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Esmeriladora circular:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• El operario se equipará con gafas antipartículas, herméticas tipo cazoleta,
ajustables mediante goma elástica, protección auditiva y guantes de seguridad.
• Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
• Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
• Comprobar que la velocidad de trabajo de la máquina no supera, la velocidad
máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m para su
conversión se aplicará la formula:
• r.p.m./60 x 3,14 x ∅ (m)
• Siendo ∅ diámetro del disco en metros.
• Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
• Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
• Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó
lonas que impidan la proyección de partículas.
• No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
• En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta, esta estará apoyada y
sujeta.
3-2-1-10 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Mantener la espalda derecha.
• Agarrar el objeto firmemente.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes
criterios preventivos:
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones :
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
• Entregar el material, no tirarlo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
• En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
• Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
• En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
• Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se
resbale.
3-2-1-11 ADECUACIÓN DE LOS TRAZADOS DE ACARREO.
Los trabajadores que realicen las tareas de ensamblaje de elementos, preparación y
acopio de perfiles, sobre el patio de obra y en las inmediaciones de los caminos de
transporte utilizados por vehículos de obra, deberán dar cuenta de su presencia mediante
balizas y señales de " obra : hombres trabajando".
3-2-1-12 SOLDADURA OXIACETILÉNICA.
Cuando se utilicen equipos de soldadura autógena y oxicorte, se comprobará que
todos los equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad:
Filtro.
Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este filtro
deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.
Válvula antirretroceso de llama.
Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.
Válvula de cierre de gas.
Dispositivo que se coloca sobre una canalización y que detiene automáticamente la
circulación del gas en ciertas condiciones.
Asimismo todos los operarios que utilicen estos equipos deberán ir provistos de
gafas y pantallas protectoras homologadas, dotadas del filtro adecuado en función del tipo
de radiaciones e intensidad de las mismas y guantes, polaina y mandil de cuero.
No se iniciaran las soldaduras eléctricas sin la puesta a tierra provisional de las
masas de la estructura y de los aparatos de soldadura.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se revisarán el estado de todas las herramientas y medios auxiliares que se utilicen,
separando o desechando los que no reúnan las condiciones adecuadas para el uso al que
se les destina.
3-2-1-13 BOTELLAS DE OXIACETILENO.
Las botellas de oxiacetileno no se colocarán en lugares de paso. Se fijarán bien para
evitar su vuelco.
Nunca se dejarán bajo la vertical de la zona de trabajo.
Nunca se tensarán las mangueras. Las caperuzas protectoras de las válvulas de las
botellas no deben quitarse.
No deben emplearse sopletes que no dispongan de conexiones normalizadas.
Se desechará el uso de manómetros rotos.
Todas las uniones de las mangueras deben estar fijadas mediante abrazaderas,
para evitar desconexión accidental.
Nunca se dejarán las botellas en sótanos o lugares confinados.
No se debe estrangular las mangueras para interrumpir el paso del gas.
En el caso de que fuese preciso la elevación de las botellas, se hará conjuntamente
con su portabotellas, o en jaulas adecuadas.
Las botellas no se dejarán caer , ni se permitirá que choque violentamente entre si,
ni contra otras superficies.
Se evitará el arrastre, deslizamiento o rodadura de las botellas en posición
horizontal.
Estos equipos deberán estar manipulados por personal especializado e instruidos al
efecto.
3-2-1-14 SOLDADURA ELÉCTRICA.
En previsión de contactos eléctricos respecto al circuito de alimentación, se deberán
adoptar las siguientes medidas :
Revisar periódicamente el buen estado del cable de alimentación.
Adecuado aislamiento de los bornes.
Conexión y perfecto funcionamiento de la toma de tierra y disyuntor diferencial.
Respecto al circuito de soldadura se deberá comprobar:
Que la pinza esté aislada.
Los cables dispondrán de un perfecto aislamiento.
Disponen en estado operativo el limitador de tensión de vacío (50 V / 110 V).
El operario utilizará careta de soldador con visor de características filtrantes DIN/12.
En previsión de proyecciones de partículas incandescentes se adoptarán las siguientes
previsiones:
• El operario utilizará los guantes de soldador, pantalla facial de soldador, chaqueta
de cuero, mandil, polainas y botas de soldador (de zafaje rápido).
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Se colocarán adecuadamente las mantas ignífugas y las mamparas opacas para
resguardar de rebotes al personal próximo.
En previsión de la inhalación de humos de soldadura se dispondrá de:
• Extracción localizada con expulsión al exterior, o dotada de filtro electrostático si se
trabaja en recintos cerrados.
• Ventilación forzada.
Cuando se efectúen trabajos de soldadura en lugares cerrados húmedos o buenos
conductores de la electricidad se deberán adoptar las siguientes medidas preventivas
adicionales:
Los portaelectrodos deberán estar completamente aislados.
El equipo de soldar deberá instalarse fuera del espacio cerrado o estar equipado con
dispositivos reductores de tensión (en el caso de tratarse de soldadura al arco con
corriente alterna).
Se adoptarán precauciones para que la soldadura no pueda dañar las redes y
cuerdas de seguridad como consecuencia de entrar en contacto con calor, chispas,
escorias o metal candente.
Provocar incendios al entrar en contacto con materiales combustibles.
Provocar deflagraciones al entrar en contacto con vapores y sustancias inflamables.
Los soldadores deberán tomar precauciones para impedir que cualquier parte de su
cuerpo o ropa de protección húmeda cierre un circuito eléctrico o con el elemento
expuesto del electrodo o portaelectrodo, cuando esté en contacto con la pieza a
soldar.
Se emplearán guantes aislantes para introducir los electrodos en los portaelectrodos.
Se protegerá adecuadamente contra todo daño los electrodos y los conductores de
retorno.
Los elementos bajo tensión de los portaelectrodos deberán ser inaccesibles cuando
no se utilicen.
Cuando sea necesario, los restos de electrodos se guardarán en un recipiente
pirorresistente.
No se dejará sin vigilancia alguna ningún equipo de soldadura al arco bajo tensión.
3-2-1-15 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
En los trabajos de montajes metálicos se utilizan sustancias químicas que pueden
ser perjudiciales para la salud. Encontrándose presentes en productos tales, como
desengrasantes, decapantes, desoxidantes, pegamento y pinturas; de uso corriente en
estas actividades. Estas sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud, como
dermatosis, quemaduras químicas, narcosis, etc.
Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:
• Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente).
• Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos
• Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
• En caso de tenerse que utilizar en lugares cerrados ó mal ventilados se usarán
mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas
• Al hacer disoluciones con agua, e verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de las salpicaduras estén más rebajadas.
• No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de
proyección de partículas, se establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad,
con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente,
puente universal y protecciones laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos
cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados según
normas reconocidas en la CEE.
En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos
superiores a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores auditivos
según normas C.E.
La totalidad del personal que desarrolle trabajos en el interior de la obra, utilizará
cascos protectores que cumplan las especificaciones indicadas en la normas C.E.
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que se desarrollen en ambientes de
humos de soldadura, se facilitará a los operarios mascarillas respiratorias buconasales con
filtro mecánico y de carbono activo contra humos metálicos.
El personal utilizará durante el desarrollo de sus trabajos, guantes de protección
adecuados a las operaciones que realicen.
Se dotará a los operarios sometidos al riesgo de heridas punzantes en extremidades
inferiores de calzado con plantilla de acero flexible.
Independientemente de ello y como medida preventiva frente al riesgo de golpes en
las extremidades inferiores, se dotará al personal de adecuadas botas de seguridad
homologada según norma técnica normas C.E.
Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado a un
punto fijo, en aquellas operaciones en las que por el proceso productivo no puedan ser
protegidos mediante el empleo de elementos de protección colectiva.
• Casco homologado y/o certificado según normas C.E. con barbuquejo.
• Guantes comunes de trabajo en lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de
origen mecánico.
• Guantes con manguitos incorporados, de soldador con palma de piel flor, curtidos
al cromo y forrados interiormente con fibra termoaislante.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Guantes cortos de precisión en piel curtida al cromo.
• Protectores antiruido según normas C.E.
• Gafas antimpacto con montura tipo universal, homologadas según normas C.E.
• Gafas panorámicas con respiraderos y tratamiento antiempañante.
• Gafas hermética tipo cazoleta ajustable mediante goma, para esmerilar según
normas C.E.
• Gafas de seguridad para soldadura o corte oxiacetilénico con visor oscuro según
normas C.E
• Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y
cristales con visor oscuro inactínico de protección según normas C.E.
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico según normas C.E.
• Polainas de soldador cubrecalzado.
• Mascarilla respiratoria homologada de filtro para humos de soldadura. según
normas C.E.
• Cinturón de seguridad anticaídas con arnés según normas C.E. con dispositivo de
anclaje y retención.
• Peto y manguitos o chaqueta de soldador ignífuga.
• Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen térmico y mecánico.
• Traje de agua.
• Bolsa portaherramientas
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
ESTRUCTURA METALICA
CERCHAS Y CORREAS.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
ESTRUCTURAS METALICAS. COLOCACION DE CERCHAS Y CORREAS
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, prearmado, transporte,
elevación, montaje, puesta en obra y ajuste de elementos metálicos de estructura poligonal
destinados a soportar la cubierta de un edificio.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Perfiles, chapas y pletinas.
Electrodos.
Tornillería.
Siliconas, Cementos químicos.
Espumas para aislamiento térmico y acústico.
Disolventes, desengrasantes, desoxidantes.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES
Esmeriladora radial para metales.
Taladradora.
2-2-2 DE CORTE Y SOLDADURA.
Equipo oxiacetilénico.
Equipo de soldadura eléctrica.
2-2-3 HERRAMIENTAS DE MANO.
Cizalla.
Sierra de arco para metales.
Palancas.
Caja completa de herramientas de mecánico.
Reglas, escuadras, nivel, plomada.
2-3 MAQUINARIA.
Tronzadora de brazo basculante
Cizalla
2-4 MEDIOS AUXILIARES.
Puntales metálicos.
Tablones y tableros.
Trócolas y ternales
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Plataforma de trabajo.
Escaleras manuales de aluminio.
Cestas metálicas.
Andamios de estructura tubular.
Puntales, caballetes.
Mantas ignífugas.
Mamparas contra radiaciones.
Cestas.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Carretilla manual.
Batea rodante para el transporte de materiales.
Eslingas, estrobos.
Viga de reparto de cargas.
Carretilla transpalet.
Contenedores de recortes.
Carros porta bombonas.
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caída al mismo nivel.
• Caída a distinto nivel.
• Caída de objetos.
• Quemaduras por partículas incandescentes.
• Quemaduras por contacto con objetos calientes.
• Afecciones en la piel.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Caída ó colapso de andamios.
• Inhalación de gases procedentes de la soldadura, atmósferas tóxicas, irritantes.
• Atmósfera anaerobia (con falta de oxígeno) producida por gases inertes.
• Contaminación acústica.
• Lumbalgia por sobreesfuerzo.
• Lesiones en manos por cortes y aplastamiento.
• Lesiones en pies por caída de objetos.
• Lesiones osteoarticulares por exposición a vibraciones.
• Choques o golpes contra objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
• Incendio.
• Explosión.
• Exposición a radiaciones infrarrojas y ultravioleta.
• Exposición a fuentes luminosas peligrosas.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBEN REUNIR LOS CENTROS DE TRABAJO.
3-2-1-1 PREVENCIÓN CONTRA CAÍDA DE OBJETOS.
• Se evitará el paso de persona bajo las cargas suspendidas en todo caso se acotarán las
áreas de trabajo.
• Las cerchas y correas, puntales, sopandas, riostras, cremalleras, empleados para la
ejecución de una estructura, se transportarán en palomiers o bateas, o en su defecto, se
colgarán para su transporte por medio de eslingas bien enlazadas y provistas en sus
ganchos de pestillo de seguridad.
• El izado de perfiles metálicos, tableros, paneles y fajos de puntales se realizará
manteniendo la horizontalidad de los mismos. Preferentemente el transporte de materiales a
granel (p.e. cremalleras, ranas, etc,) se realizará sobre bateas para impedir el corrimiento
de la carga.
3-2-1-2 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
• Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de montaje de estructura metálica,
para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y
poderlos utilizar de forma conveniente.
• Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte, elevación y
puesta en obra de las cerchas y los perfiles, con antelación a su utilización.
• La estabilidad de los elementos estructurales, tanto en su presentación como en su
ensamblaje definitivo, debe ser absoluta y certificada documentalmente por la dirección
facultativa de la obra.
• Se restringirá el paso de personas bajo las zonas afectadas por el montaje y las
soldaduras, colocándose señales y balizas que adviertan del riesgo.
• La descarga de las cerchas y soportes, se efectuará teniendo cuidado de que las acciones
dinámicas repercutan lo menos posible sobre la estructura en construcción.
• Durante el izado y la colocación de los elementos estructurales, deberá disponerse de una
sujeción de seguridad (seguricable), en previsión de la rotura de los ganchos o ramales de
las eslingas de transporte.
• Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y su
plataforma de apoyo no disponga de protecciones colectivas en previsión de caídas, deberá
estar equipado con un cinturón de seguridad homologado con marcado CE (de sujeción o
anticaidas según proceda) unido a sirga de desplazamiento convenientemente afianzada a
puntos sólidos de la estructura siempre que esté perfectamente arriostrada.
• No se suprimirán de los elementos estructurales, los atirantamientos o los arriostramientos
en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.
• En los trabajos de soldadura sobre perfiles situados a más de 2 m de altura, se emplearán,
a ser posible, torretas metálicas ligeras, dotadas con barandillas perimetrales
reglamentarias, en la plataforma, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de
seguridad a partir de 2m de altura sobre el nivel del suelo, y deberá estar debidamente
arriostrada de forma que se garantice la estabilidad.
• En los montajes pueda asegurar que se han realizado con una solidez calculada, y que
disponen de accesos seguros hasta situarse el soldador en su interior.
• Las plataformas elevadoras de trabajo portátiles, son la solución ideal para trabajos en
cotas medias (hasta 10 m generalmente).
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden estimar
como correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta 5.000 V y 5
m por encima de 5.000 V.
• Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores de
los niveles inferiores con redes marquesinas rígidas, mantas ignífugas o elementos de
protección equivalentes.
• Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se
realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés, de
manera que se evite la existencia de aberturas sin protección, o en su defecto y como última
solución, instalando una sirga de cable, para el desplazamiento y bloqueo del cinturón de
seguridad.
3-2-1-3 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Destornilladores improvisados fabricados “in situ” con material y procedimientos
inadecuados
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
• Utilización de limas sin mango.
Medidas de prevención :
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección :
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
3-2-1-4 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
• Material de calidad deficiente.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Maltrato de la herramienta.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención :
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano. Para un buen
funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
• Deben emplearse gafas antiimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar).
3-2-1-5 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención :
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección :
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
3-2-1-6 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas
eléctricas portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Esmeriladora circular:
El operario se equipará con gafas antipartículas, herméticas tipo cazoleta, ajustables
mediante goma elástica, protección auditiva y guantes de seguridad.
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
Se comprobará que la protección del disco esté sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la máquina no supera, la velocidad
máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m para su
conversión se aplicará la formula:
m/s=( r.p.m. 3,14 x ∅)/60
siendo ∅ diámetro del disco en metros.
Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas o
lonas que impidan la proyección de partículas.
No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-1-7 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Mantener la espalda derecha.
• Agarrar el objeto firmemente.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
• Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los
siguientes criterios preventivos:
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones :
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
• Entregar el material, no tirarlo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
• En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
• Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
• En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
• Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga la carga encima y que no se
resbale.
3-2-1-8 ADECUACIÓN DE LOS TRAZADOS DE ACARREO.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los trabajadores que realicen las tareas de ensamblaje de elementos, preparación y
acopio de cerchas, sobre el patio de obra y en las inmediaciones de los caminos de
transporte utilizados por vehículos de obra, deberán dar cuenta de su presencia mediante
balizas y señales de " obra: hombres trabajando".
3-2-1-9 SOLDADURA OXIACETILÉNICA.
Cuando se utilicen equipos de soldadura autógena y oxicorte, se comprobará que
todos los equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad:
Filtro.
Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este filtro
deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.
Válvula antirretroceso de llama.
Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.
Válvula de cierre de gas.
Dispositivo que se coloca sobre una canalización y que detiene automáticamente la
circulación del gas en ciertas condiciones.
Asimismo todos los operarios que utilicen estos equipos deberán ir provistos de
gafas y pantallas protectoras homologadas, dotadas del filtro adecuado en función del tipo
de radiaciones e intensidad de las mismas y guantes, polaina y mandil de cuero.
No se iniciaran las soldaduras eléctricas sin la puesta a tierra provisional de las
masas de la estructura y de los aparatos de soldadura.
Se revisarán el estado de todas las herramientas y medios auxiliares que se utilicen,
separando o desechando los que no reúnan las condiciones adecuadas para el uso al que
se les destina.
Botellas de oxiacetileno
Las botellas de oxiacetileno no se colocarán en lugares de paso. Se fijarán bien para
evitar su vuelco.
Nunca se dejarán bajo la vertical de la zona de trabajo.
Nunca se tensarán las mangueras. Las caperuzas protectoras de las válvulas de las
botellas no deben quitarse.
No deben emplearse sopletes que no dispongan de conexiones normalizadas.
Se desechará el uso de manómetros rotos.
Todas las uniones de las mangueras deben estar fijadas mediante abrazaderas,
para evitar desconexión accidental.
Nunca se dejarán las botellas en sótanos o lugares confinados.
No se debe estrangular las mangueras para interrumpir el paso del gas.
En el caso de que fuese preciso la elevación de las botellas, se hará conjuntamente
con su portabotellas, o en jaulas adecuadas.
Las botellas no se dejarán caer, ni se permitirá que choque violentamente entre si, ni
contra otras superficies.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se evitará el arrastre, deslizamiento o rodadura de las botellas en posición
horizontal.
Estos equipos deberán estar manipulados por personal especializado e instruidos al
efecto.
3-2-1-10 SOLDADURA ELÉCTRICA.
En previsión de contactos eléctricos respecto al circuito de alimentación, se deberán
adoptar las siguientes medidas :
• Revisar periódicamente el buen estado del cable de alimentación.
• Adecuado aislamiento de los bornes.
• Conexión y perfecto funcionamiento de la toma de tierra y disyuntor diferencial.
• Respecto al circuito de soldadura se deberá comprobar:
• Que la pinza esté aislada.
• Los cables dispondrán de un perfecto aislamiento.
• Dispone en estado operativo el limitador de tensión de vacío (50 V / 110 V).
• El operario utilizará careta de soldador con visor de características filtrantes DIN-12.
En previsión de proyecciones de partículas incandescentes se adoptarán las siguientes
previsiones:
• El operario utilizará los guantes de soldador, pantalla facial de soldador, chaqueta
de cuero, mandil, polainas y botas de soldador (de zafaje rápido).
• Se colocarán adecuadamente las mantas ignífugas y las mamparas opacas para
resguardar de rebotes al personal próximo.
En previsión de la inhalación de humos de soldadura se dispondrá de extracción
localizada con expulsión al exterior, o dotada de filtro electrostático si se trabaja en recintos
cerrados.
Cuando se efectúen trabajos de soldadura en lugares cerrados húmedos o buenos
conductores de la electricidad se deberán adoptar las siguientes medidas preventivas
adicionales:
Los portaelectrodos deberán estar completamente aislados.
El equipo de soldar deberá instalarse fuera del espacio cerrado o estar equipado con
dispositivos reductores de tensión (en el caso de tratarse de soldadura al arco con corriente
alterna).
Se adoptarán precauciones para que la soldadura no pueda:
• Dañar las redes y cuerdas de seguridad como consecuencia de entrar en contacto
con calor, chispas, escorias o metal candente.
• Provocar incendios al entrar en contacto con materiales combustibles.
• Provocar deflagraciones al entrar en contacto con vapores y sustancias
inflamables.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los soldadores deberán tomar precauciones para impedir que cualquier parte de su
cuerpo o ropa de protección húmeda cierre un circuito eléctrico o con el elementoexpuesto
del electrodo o portaelectrodo, cuando esté en contacto con la pieza a soldar.
Se emplearán guantes aislantes para introducir los electrodos en los portaelectrodos.
Se protegerá adecuadamente contra todo daño los electrodos y los conductores de
retorno.
Los elementos bajo tensión de los portaelectrodos deberán ser inaccesibles cuando
no se utilicen.
Cuando sea necesario, los restos de electrodos se guardarán en un recipiente
pirorresistente.
No se dejará sin vigilancia ningún equipo de soldadura al arco bajo tensión.
3-2-1-11 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
En los trabajos de montajes metálicos se utilizan sustancias químicas que pueden
ser perjudiciales para la salud.
Encontrándose presentes en productos tales, como desengrasantes, decapantes,
desoxidantes, pegamento y pinturas; de uso corriente en estas actividades. Estas
sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud, como dermatosis,
quemaduras químicas, narcosis, etc.
Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:
• Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente).
• Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
• No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
• Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
• En el caso de tener que utilizarse en lugares cerrados ó mal ventilados se
emplearán mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas.
• Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas.
• No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de
proyección de partículas, se establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad,
con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente,
puente universal y protecciones laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos
cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados o reconocida
en la CEE.
En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos
superiores a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores
auditivos.
La totalidad del personal que desarrolle trabajos en el interior de la obra, utilizará
cascos protectores.
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que se desarrollen en ambientes de
humos de soldadura, se facilitará a los operarios mascarillas respiratorias buconasales con
filtro mecánico y de carbono activo contra humos metálicos.
El personal utilizará durante el desarrollo de sus trabajos, guantes de protección adecuados
a las operaciones que realicen.
Se dotará a los operarios sometidos al riesgo de heridas punzantes en extremidades
inferiores de calzado con plantilla de acero flexible.
Independientemente de ello y como medida preventiva frente al riesgo de golpes en las
extremidades inferiores, se dotará al personal de adecuadas botas de seguridad.
Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado a un punto
fijo, en aquellas operaciones en las que por el proceso productivo no puedan ser protegidos
mediante el empleo de elementos de protección colectiva.
En esta fase de obra se utilizarán los siguientes equipos de protección individual todos ellos
según normas C.E..
• Casco homologado con barbuquejo.
• Guantes comunes de trabajo en lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de
origen mecánico.
• Guantes con manguitos incorporados, de soldador con palma de piel flor, curtidos
al cromo y forrados interiormente con fibra termoaislante.
• Guantes cortos de precisión en piel curtida al cromo.
• Protectores antiruido.
• Gafas antiimpacto con montura tipo universal, homologadas y/o certificadas
• Gafas panorámicas con respiraderos y tratamiento antiempañante.
• Gafas hermética tipo cazoleta ajustable mediante goma, para esmerilar.
• Gafas de seguridad para soldadura o corte oxiacetilénico con visor oscuro DIN/5.
• Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y
cristales
con visor oscuro inactínico de protección norma C.E.
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Polainas de soldador cubrecalzado.
• Mascarilla respiratoria homologada de filtro para humos de soldadura.
• Cinturón de seguridad anticaidas con arnés con dispositivo de anclaje y retención.
• Peto y manguitos o chaqueta de soldador ignífuga.
• Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen térmico/mecánico.
• Traje de agua.
• Bolsa portaherramientas
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad del cuerpo y que como norma general
cumplirá los
requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
COLOCACIÓN DE PANELES DE
CERRAMIENTO PREFABRICADOS
DE HORMIGÓN.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
COLOCACION DE PANELES DE CERRAMIENTO
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, transporte, elevación,
montaje, puesta en obra y ajuste de elementos para las obras de colocación de cerramiento
de paneles prefabricados de hormigón de un edificio.
El trabajo consiste en la colocación de paneles de hormigón, realizándose su anclaje
mediante pernos que se enganchan a la corredera encastrada en el panel y se atornillan
sobre una plaqueta directamente a las alas de los pilares o bien mediante pletinas soldadas
a dichos pilares que constituyen la estructura de la nave, todo ello según las siguientes
etapas:
- Transporte a pie de obra del material en camiones.
- Posicionamiento de la grúa, camión y plataforma elevadora o canasta telescópica
con respecto a la zona de montaje.
- Enganche de los paneles mediante cadenas a la grúa para su izado y colocación
en el paño correspondiente.
- Repasos de los paneles
Una vez recibido el material en obra se identifica y se procede al posicionamiento de
todos los vehículos que intervienen.
Junto al paño a montar se posiciona el equipo de montaje con la plataforma
elevadora o canasta telescópica con mando a distancia o sobre la que el/los operario/os
realizarán las funciones de acople de los paneles sobre su encastre y la de desenganchar a
partir de una vez montada y atornillada los paneles sobre el paño que se ha de montar.
Un segundo operario le ayudará con una cuerda de retenida para posicionar y dirigir
manualmente la placa si esta sufre movimientos no controlados por el gruista.
Un tercer operario realizará las funciones de control de piezas desde el camión de
transporte así como su enganche.
Y un cuarto operario repasará y sellará la nave.
La grúa y el camión de transporte se colocarán en una posición estratégica para
permitir las maniobras de izado y acople de la placa al exterior de los pilares.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2-1 MATERIALES.
Prefabricados de hormigón.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Radial.
Grupo de corriente (3.500 w).
2-2-2 DE CORTE Y SOLDADURA.
Equipo de soldadura eléctrica.
2-2-3 HERRAMIENTAS DE MANO.
Otras pequeñas herramientas.
2-3 MAQUINARIA MÓVIL.
Grúa.
Camión Trailer.
Vehículo dotado de plataforma para trabajos aéreos (Cesta sobre Pluma
telescópica).
Plataforma elevadora.
2-4 MEDIOS AUXILIARES.
Escaleras manuales.
3 IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caída al mismo nivel.
• Caída a distinto nivel.
• Caída de objetos.
• Quemaduras por partículas incandescentes.
• Quemaduras por contacto con objetos calientes.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Caída ó colapso de andamios.
• Inhalación de gases procedentes de la soldadura. Atmósferas tóxicas, irritantes y
anerobia.
• Contaminación acústica.
• Lumbalgia por sobresfuerzo.
• Atrapamientos por objetos
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Aplastamientos por objetos.
• Desplome de extructuras
• Lesiones en manos.
• Lesiones en pies.
• Lesiones osteoarticulares por exposición a vibraciones.
• Choques o golpes contra objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
• Incendio.
• Explosión.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBEN REUNIR LOS CENTROS DE TRABAJO.
Las zonas de trabajo permanecerán limpias y ordenadas, de manera que permita la
circulación adecuada de los vehículos que manipulan las placas y también la correcta
circulación del personal de montaje.
Se prohibirá el paso a la obra de aquellas personas ajenas a la misma.
Disposición de carteles de señalización de peligro, obligación e información en obra.
3-2-1-1 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
Con carácter general se tendrán en cuenta las siguientes normas de actuación:
Se realizará un estudio de habilitación de las zonas de montaje de los paneles de
cerramiento, para prever la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y
formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.
Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte,
elevación y puesta en obra del los perfiles, con antelación a su utilización.
La estabilidad de los elementos estructurales, tanto en su presentación como en su
ensamblaje definitivo, debe ser absoluta y certificada documentalmente por el Jefe
de Obra.
Se restringirá el paso de personas bajo las zonas afectadas por el montaje y las
soldaduras, colocándose señales y balizas que adviertan del riesgo.
La descarga de los paneles, se efectuará teniendo cuidado de que las acciones
dinámicas repercutan lo menos posible sobre la estructura en construcción.
Durante el izado y la colocación de los elementos estructurales, deberá disponerse
de una sujeción de seguridad (seguricable), en previsión de la rotura de los ganchos
o ramales de las eslingas de transporte.
Queda prohibido la circulación o permanencia de personas debajo de cargas
suspendidas.
Comprobación de arriostramientos de pórticos de estructura para evitar movimientos
horizontales y su desequilibrio.
Comprobación de todos los elementos de la grúa y su correcto funcionamiento.
Comprobación de la sujeción correcta de placas previamente a su izado por la grúa.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Comprobación de anclajes de cinturones de seguridad.
Evitar movimientos inadecuados de maquinaria.
Debe evitarse la subida de personas a las placas colgadas de la grúa para
desenganchar.
Se prestará especial cuidado en el tránsito de operarios sobre la estructura y sus
elementos de menor superficie. Deberá buscarse permanentemente un lugar donde
poder asirse.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y su
plataforma de apoyo no disponga de protecciones colectivas en previsión de caídas,
deberá estar equipado con un cinturón de seguridad homologado según norma
técnica C.E. (de sujeción o anticaidas según proceda) unido a sirga de
desplazamiento convenientemente afianzada a puntos sólidos de la estructura
siempre que esté perfectamente arriostrada.
No se suprimirán de los elementos estructurales, los atirantamientos o los
arriostramientos en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones
que inciden sobre ellos.
En los trabajos de soldadura sobre perfiles situados a más de 2 m de altura, se
emplearán, a ser posible, torretas metálicas ligeras, dotadas con barandillas
perimetrales reglamentarias, en la plataforma, tendrá escalera de "gato" con aros
salvavidas o criolina de
seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, y deberá estar
debidamente arriostrada de forma que se garantice la estabilidad.
Las plataformas elevadoras de trabajo portátiles, son la solución ideal para trabajos
en cotas medias (hasta 10 m generalmente).
No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden
estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de
hasta 5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V
3-2-1-2 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
• Utilización de limas sin mango.
Medidas de prevención :
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección :
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antiimpactos.
3-2-1-3 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
• Material de calidad deficiente.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Maltrato de la herramienta.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención :
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
• Deben emplearse gafas antiimpactos de seguridad homologadas, para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar).
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-1-4 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza. Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención :
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección :
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros
operarios trabajando.
3-2-1-5 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas eléctricas
portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Esmeriladora circular:
• El operario se equipará con gafas antipartículas, herméticas tipo cazoleta,
ajustables mediante goma elástica, protección auditiva y guantes de seguridad.
• Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
• Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
• Comprobar que la velocidad de trabajo de la máquina no supera, la velocidad
máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m para su
conversión se aplicará la formula:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• r.p.m./60 x 3,14 x ∅ (m)
• siendo ∅ diámetro del disco en metros.
• Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
• Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
• Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó
lonas que impidan la proyección de partículas.
• No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
- Mantener la distancia segura sobre líneas desnudas eléctricas, (5,00 m., para alta
tensión y 3,00 m., para baja tensión)
- No sobrepasar el peso máximo permitido (120 kg)
• En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta, esta estará apoyada y
sujeta.
3-2-1-6 PLATAFORMA DE TRABAJO AEREO SOBRE VEHÍCULO (Cesta sobre pluma
telescópica).
Los riesgos identificados en el uso de esta plataforma son:
- Heridas causadas por caída, como resultado de fallo del equipo o al realizar una
maniobra peligrosa o de forma inestable.
- Electrocutación causada por trabajar demasiado cerca de líneas eléctricas.
Las medidas preventivas a tomar serán las siguientes:
- Si el vehículo dispone de estabilizadores realizar su apoyo correctamente.
- Mantener la presión de inflado correcta en los neumáticos para aumentar la
estabilidad del vehículo.
- No estabilizar el vehículo sobre pendiente.
- Comprobar que el freno de mano esta echado antes de utilizar la pluma.
- Llevar siempre puesto el cinturón y enganchado en la anilla de anclaje de la pluma.
- Realizar las maniobras con seguridad evitando que golpee contra obstáculos o el
propio vehículo.
- Recoger de forma segura la pluma antes de mover el vehículo, debiendo quedar
perfectamente sujeta con la cinta antes de su salida de la obra.
3-2-1-7 PLATAFORMA ELEVADORA.
Los riesgos identificados en el uso de la plataforma son:
- De vuelco o caída, por la acción brusca sobre las palancas de mando, por
sobrecarga en la barquilla, por fallo del suelo, por ráfaga de viento, por choque
contra un obstáculo en el suelo o en altura.
- Electrocutación causada por trabajar demasiado cerca de líneas eléctricas.
- Explosión o de quemadura, por contactos con las partes calientes de motor, por
llenado del depósito de carburante cerca de llamas de motor.
- Colisión, por aplastamiento de las personas presentes en la zona de evolución en
la zona de evolución de la máquina.
Las medidas preventivas a tomar serán las siguientes:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
- Nunca se utilizará la máquina con una carga superior a carga nominal, ni con un
viento superior 45 Km/h, ni con más de 4 personas, ni con un esfuerzo lateral
superior al admisible.
- Sujetarse con firmeza a las barandillas cuando se eleve o se conduzca la barquilla
- Limpiar cualquier mancha de aceite o de grasa que pudiera haber en los estribos,
el suelo y los pasamanos.
- No utilizar la máquina sin haber instalado la barra de protección de la barquilla y sin
haber cerrado el portillo de seguridad.
- No utilizar las barandillas como medios de acceso para subir y bajar la plataforma
elevadora (utilizar los estribos previstos para ello en la máquina)
- No aumentar la altura de trabajo mediante el uso de escaleras u otros accesorios.
- No neutralizar los contactores de fin de recorrido de los sistemas de seguridad.
- Repartir las cargas y situarlas, si es posible, en el centro de la barquilla.
- Asegurarse que el terreno es estable y resistente.
3-2-1-8 ESCALERAS DE MANO.
Una escalera de mano no podrá ser utilizada simultáneamente por dos trabajadores.
Esta prohibido el transporte a brazo de cargas que por su peso o dimensiones puedan
comprometer la estabilidad del trabajador.
3-2-1-9 ESLINGA DE CADENA DE ACERO.
Tendrán la resistencia y los elementos de apoyo y sujeción necesarios para que su
utilización en las condiciones requeridas no suponga un riesgo de caída, por rotura o
desplazamiento de las mismas.
Las escaleras que tengan que utilizarse en obra habrán de ser preferentemente de
aluminio o hierro. Estará dotadas en su base de zapatas antideslizantes.
Su utilización se limitará a trabajos de alturas inferiores a los 8,70 m.
La distancia entre los pies de las escalas y la vertical de su punto de apoyo superior
será la cuarta parte de la longitud de la escalera hasta tal punto de apoyo.
Se revisará antes de su utilización el estado de la misma, que no se aprecie ningún
estiramiento de los eslabones. De igual manera las cadenas son revisadas de manera
periódica por personal cualificado, procediéndose al cambio de las mismas cuando el
desgaste del eslabón sea superior 0,9 el diámetro nominal máximo de la cadena. Y no
cumplan otras características, como son ancho interior del eslabón fuera de la soldadura,
diámetro de soldadura,...
3-2-1-10 ADECUACIÓN DE LOS TRAZADOS DE ACARREO.
Los trabajadores que realicen las tareas de ensamblaje de elementos, preparación y
acopio de perfiles, sobre el patio de obra y en las inmediaciones de los caminos de
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
transporte utilizados por vehículos de obra, deberán dar cuenta de su presencia mediante
balizas y señales de " obra : hombres trabajando".
3-2-1-11 SOLDADURA ELÉCTRICA.
En previsión de contactos eléctricos respecto al circuito de alimentación, se deberán
adoptar las siguientes medidas :
Revisar periódicamente el buen estado del cable de alimentación.
Adecuado aislamiento de los bornes.
Respecto al circuito de soldadura se deberá comprobar:
Los cables dispondrán de un perfecto aislamiento.
El operario utilizará careta de soldador con visor de características filtrantes DIN/12.
• El operario utilizará los guantes de soldador, pantalla facial de soldador,
chaqueta de cuero, mandil, polainas y botas de soldador (de zafaje rápido).
• Extracción localizada con expulsión al exterior, o dotada de filtro
electrostático si se trabaja en recintos cerrados.
Provocar deflagraciones al entrar en contacto con vapores y sustancias inflamables.
Se protegerá adecuadamente contra todo daño los electrodos y los conductores de
retorno.
Conexión y perfecto funcionamiento de la toma de tierra y disyuntor diferencial.
Que la pinza esté aislada.
Disponen en estado operativo el limitador de tensión de vacío (50 V / 110 V).
En previsión de proyecciones de partículas incandescentes se adoptarán las siguientes
previsiones:
• Se colocarán adecuadamente las mantas ignífugas y las mamparas opacas para
resguardar de rebotes al personal próximo.
En previsión de la inhalación de humos de soldadura se dispondrá de:
• Ventilación forzada.
Cuando se efectúen trabajos de soldadura en lugares cerrados húmedos o buenos
conductores de la electricidad se deberán adoptar las siguientes medidas preventivas
adicionales:
Los portaelectrodos deberán estar completamente aislados.
El equipo de soldar deberá instalarse fuera del espacio cerrado o estar equipado con
dispositivos reductores de tensión (en el caso de tratarse de soldadura al arco con
corriente alterna).
Se adoptarán precauciones para que la soldadura no pueda dañar las redes y
cuerdas de seguridad como consecuencia de entrar en contacto con calor, chispas,
escorias o metal candente.
Provocar incendios al entrar en contacto con materiales combustibles.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los soldadores deberán tomar precauciones para impedir que cualquier parte de su
cuerpo o ropa de protección húmeda cierre un circuito eléctrico o con el elemento
expuesto del electrodo o portaelectrodo, cuando esté en contacto con la pieza a
soldar.
Se emplearán guantes aislantes para introducir los electrodos en los portaelectrodos.
Los elementos bajo tensión de los portaelectrodos deberán ser inaccesibles cuando
no se utilicen.
Cuando sea necesario, los restos de electrodos se guardarán en un recipiente
pirorresistente.
No se dejará sin vigilancia alguna ningún equipo de soldadura al arco bajo tensión.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de
proyección de partículas, se establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad,
con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente,
puente universal y protecciones laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos
cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados según
normas reconocidas en la CEE.
En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos superiores
a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores auditivos según
normas C.E.
La totalidad del personal que desarrolle trabajos en el interior de la obra, utilizará cascos
protectores que cumplan las especificaciones indicadas en la normas C.E.
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que se desarrollen en ambientes de humos
de soldadura, se facilitará a los operarios mascarillas respiratorias buconasales con filtro
mecánico y de carbono activo contra humos metálicos.
El personal utilizará durante el desarrollo de sus trabajos, guantes de protección adecuados
a las operaciones que realicen.
Se dotará a los operarios sometidos al riesgo de heridas punzantes en extremidades
inferiores de calzado con plantilla de acero flexible.
Independientemente de ello y como medida preventiva frente al riesgo de golpes en las
extremidades inferiores, se dotará al personal de adecuadas botas de seguridad
homologada según norma técnica normas C.E.
Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado a un punto
fijo, en aquellas operaciones en las que por el proceso productivo no puedan ser protegidos
mediante el empleo de elementos de protección colectiva.
• Casco homologado y/o certificado según normas C.E. con barbuquejo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Guantes comunes de trabajo en lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de
origen mecánico.
• Guantes con manguitos incorporados, de soldador con palma de piel flor, curtidos
al cromo y forrados interiormente con fibra termoaislante.
3-2-3 NORMAS GENERALES DE COMPORTAMIENTO Y PREVENCIÓN.
Se recogen a continuación una serie de normas de comportamiento que deberán
seguir los operarios que intervengan en la ejecución de los trabajos, así como para las
distintas unidades de maquinaria y medios auxiliares.
OBLIGACIONES.
• Protectores antiruído según normas C.E.
• Gafas antimpacto con montura tipo universal, homologadas según normas C.E.
• Gafas panorámicas con respiraderos y tratamiento antiempañante.
• Gafas de seguridad para soldadura o corte oxiacetilénico con visor oscuro según
normas C.E
• Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y
cristales con visor oscuro inactínico de protección según normas C.E.
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico según normas C.E.
• Mascarilla respiratoria homologada de filtro para humos de soldadura. según
normas C.E.
• Cinturón de seguridad anticaídas con arnés según normas C.E con dispositivo de
anclaje y retención.
• Peto y manguitos o chaqueta de soldador ignífuga.
• Traje de agua.
• Bolsa portaherramientas
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
3-2-3-1 PERSONAL DE OBRA
La Empresa en la que usted trabaja, tiene la obligación de velar por su integridad
física.
Para ello no regatea en esfuerzos y le proporcionará todos los elementos de
seguridad necesarios, personales y colectivos.
Pero también es necesaria su completa colaboración respetando las presentes
normas y cooperando con la Empresa para conseguir que no haya accidentes.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Es obligatorio el uso de todo equipo individual de Seguridad que se asigne: cinturón,
guantes, etc.
PROHIBICIONES.
Siga las instrucciones de sus superiores.
Use las herramientas adecuadas, cuando finalice guárdelas.
Avise inmediatamente a todos los peligros que observe.
Ayude a mantener el orden y la limpieza de la obra.
Ante cualquier accidente, avise inmediatamente a su superior.
En caso de tener un accidente está obligado a comunicarlo de inmediato a la obra.
De no poder ser, deberá exigir al Médico que le asista un documento que acredite
dicho accidente con la hora y lugar donde se ha producido.
No gaste bromas. Respete sus compañeros y será respetado.
No haga nada sin saberlo hacer bien. Pregunte antes.
No realice reparaciones mecánicas ni eléctricas. Para eso avise a las personas
especializadas.
COMUNICADO DE NORMAS DE SEGURIDAD PARA SUBCONTRATISTAS (grúa y
transporte).
El Subcontratista, como Patrono o Empresario será responsable del cumplimiento de toda la
reglamentación de Seguridad e Higiene vigente por parte de sus operarios.
Toda la maquinaria, instalaciones y elementos de trabajo aportados a la obra por el
Subcontratista, cumplirán todos los requisitos exigidos por la reglamentación de Seguridad y
Salud vigente, así como la específica de cada caso.
El subcontratista dotará a todos sus operarios de los medios de protección personal
y colectiva a que obliga la vigente reglamentación de Seguridad y Salud en el trabajo.
En caso de no aportar el Subcontratista los medios de protección mencionados en el
punto anterior, la Empresa Principal los aportará descontando los costes correspondientes a
estos medios de las certificaciones o de la liquidación final.
Todo el personal del Subcontratista estará dado de alta en seguros sociales,
mutualidad laboral y seguro de accidentes de trabajo.
Corre por cuenta del Subcontratista el mantenimiento de la limpieza y orden de la
empresa o de las unidades de obra subcontratadas.
El Subcontratista deberá obligar a que todo su personal cumpla no sólo las normas
dadas por él, sino también las normas de seguridad que el contratista principal dictará para
cada tajo, de forma que se sancionará si su personal la incumpliera.
La jefatura de este centro de trabajo considerará falta muy grave y sancionará en
consecuencia cualquier infracción por parte del subcontratista o de su personal que
implique algún peligro para el personal que trabaja en la obra o terceros.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En el caso de que la maquinaria, instalaciones y sistema de trabajo del
subcontratista no reúna las condiciones adecuadas de seguridad e higiene o implique
peligro grave para el personal de la obra o a terceros, la jefatura de la obra se reserva el
derecho de parar el tajo, proceder a sancionar al subcontratista y todo ello sin perjuicio de
exigirse después la responsabilidad que proceda, si la parada de tajo da lugar a
incumplimiento de cláusulas del contrato.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
ALBAÑILERIA.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
ALBAÑILERIA
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos necesarios para la realización de estructuras de fábrica de
ladrillo, mediante la ejecución de paramentos verticales emplazados sobre bases portantes,
para la ejecución de cerramiento exteriores, de división interior, así como los de
revestimiento de paramentos tanto exteriores como interiores y ayudas conexas con los
restantes oficios relacionados con la construcción.
Materiales pétreos
Dado que todas las tareas relacionadas con la construcción de obras de fábrica de
albañilería, se ejecutan a un nivel superior al del suelo, tienen la consideración de trabajos
realizados en altura.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Bloques de hormigón.
Hormigones.
Morteros.
Armaduras metálicas.
Madera.
Materiales cerámicos.
Etc.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Martillo picador eléctrico.
Taladro percutor.
2-2-2 HIDRONEUMÁTICAS PORTÁTILES.
Pala, capazo, cesto carretero, espuerta.
Gaveta.
Reglas, escuadras, cordeles, gafas, nivel, plomada.
Sierra de arco, serrucho.
Ternales, trócolas y poleas.
2-3 MAQUINARIA.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Hormigonera (amasadora de mortero a motor).
Mesa tronzadora circular portátil para cerámica.
2-4 MEDIOS AUXILIARES.
Puntales metálicos.
Andamios de estructura tubular.
Andamio de borriquetas.
Puntales, cabirones, cimbras, caballetes.
Listones, llantas, tableros, tablones.
Redes.
Cestas.
Vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Martillo picador neumático.
2-2-3 HERRAMIENTAS DE MANO.
Cubo ordinario, caldereta o cubo italiano.
Paleta, paletín, llana.
Macetas, alcotana, cinceles, escoplos, punteros y escarpas.
Herramientas de tracción:
Mesa tronzadora circular portátil para madera.
Grupo electrógeno.
Grupo compresor de aire.
Tablones y tableros.
Andamio colgante.
Marquesinas, toldos, cuerdas.
Escaleras de mano.
Señales de seguridad.
Letreros de advertencia a terceros.
• Contacto eléctrico indirecto con las masas de la maquinaria eléctrica en
tensión.
• Lesiones en manos y pies.
3 IDENTIFICACIÓN DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES EVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caídas de operarios al mismo nivel.
• Caídas de operarios a distinto nivel.
• Caídas de operarios al vacío.
• Caída de objetos sobre los operarios.
• Caídas de materiales transportables.
• Atrapamientos por golpes y choques contra objetos.
• Aplastamientos por golpes y choques contra objetos
• Cortes y lesiones en manos
• Trauma sonoro.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Contacto eléctrico directo con líneas eléctricas en tensión.
• Lumbalgia por sobresfuerzo.
• Heridas en pies con objetos punzantes.
• Proyecciones de partículas en los ojos
• Afecciones en la piel.
• Caída ó colapso de andamios.
• Ambiente pulvígeno.
• Lesiones osteoarticulares por exposición a vibraciones.
• Choques o golpes contra objetos.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
1. La construcción de fábrica de ladrillo, se efectuará desde andamios tubulares que se
montarán a todo el perímetro de la obra.
2. El cerramiento de fachadas con ladrillos o bloques de cara vista, jamás se realizará
desde andamios colgantes con plataforma de tablones sobre liras suspendidas de ternales
o trócolas. La utilización de andamios metálicos colgados tipo góndola también tiene que
ser considerada con carácter restrictivo, por el riesgo potencial que comporta su utilización.
Su empleo tiene que estar técnica y documentalmente justificado por el compromiso escrito
de la Dirección Facultativa y por la correcta instalación avalada con certificados de
mantenimiento preventivo y de control periódico por parte del contratista que tenga
adjudicada la realización de ésta partida. Asimismo, el personal que trabaje sobre andamios
suspendidos, debe disponer de una amplia experiencia en su utilización, y siempre
utilizando el cinturón de seguridad amarrado mediante dispositivo de retención a una sirga
de seguridad y desplazamiento anclada a la estructura del edificio.
3. Cuando la construcción de la obra de fábrica de ladrillo no pueda ser ejecutada desde
andamios tubulares, y si las circunstancias técnicas lo permiten, se efectuará desde el
interior de la obra y sobre el forjado, estando protegidos los operarios contra el riesgo de
caída de altura, mediante redes horizontales situadas en la planta inmediatamente inferior o
redes verticales sujetas a horcas metálicas.
4. Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y no
pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de
cinturón de seguridad homologado y/o certificado (de sujeción o anticaídas según proceda),
en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados, sino
previstos en proyecto y en la planificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente
que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos, para ser
utilizado restrictivamente, pero con criterio.
5. Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de trabajo, para prever la colocación
de plataformas, torretas, zonas de paso y plataformas de acceso, y poder utilizarlos de
forma conveniente.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
6. Se comprobará la situación, estado y requisitos de los medios de transporte y elevación
de los materiales para la ejecución de éstos trabajos (grúas, cabrestante, uñas portapalets,
eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su
utilización.
7. Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones de
manutención de materiales mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas
convenientemente.
8. En los accesos a los tajos, se procederá a la formación de zonas de paso mediante
pasarelas de 0,60 m de anchura mínima, compuestas por tablones
9. con objeto de que las personas que circulen no tengan que hacerlo por encima delos
bloques, ferralla, viguetas y bovedillas.
10. Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre el terreno a causa de
los trabajos, cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su interior, deberán
ser condenados al nivel de la cota de trabajo instalando si es preciso pasarelas completas y
reglamentarias para los viandantes o personal de obra. Esta norma deberá cumplirse
cuando existan esperas posicionadas verticalmente.
11. No se suprimirán de los andamios los atirantamientos o los arriostramientos en tanto en
cuanto no se supriman o contrarresten las tensiones que inciden sobre ellos.
12. Las plataformas de trabajo estarán dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias,
tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de seguridad a partir de 2 m de
altura sobre el nivel del suelo, o escalera de acceso completamente equipada sobre
estructura tubular y deberá estar convenientemente arriostrada, de forma que se garantice
su estabilidad. En andamios de estructura tubular, los accesos a los distintos niveles, se
realizará por medio de sus correspondientes escaleras inclinadas interiores, dotadas con
trampillas de acceso abatibles en cada plataforma horizontal.
13. No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden estimar
como correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta 5.000 V y 5
m por encima de 5.000 V.
14. No se dejarán nunca clavos en las maderas.
15. Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los trabajadores
de los niveles inferiores con redes, marquesinas rígidas o elementos de protección
equivalentes.
16. Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se
realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o
clausurando los huecos horizontales, de manera que se evite la existencia de aberturas sin
protección.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
17. En la construcción de las escaleras fijas se procurará que éstas se realicen en su
totalidad, dotadas de peldañeado definitivo y protección lateral en previsión de caídas por el
hueco de escaleras, a fin de que puedan ser utilizadas por los operariosen sus
desplazamientos de una planta a otra.
18. Como norma general se suspenderán los trabajos cuando llueva, nieve o exista viento
con una velocidad superior a 50 k/h en este último caso se retirarán los materiales y
herramientas que puedan desprenderse.
3-2-1-2 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
Medidas de protección :
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
3-2-1-3 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
• Inadecuada fijación al mástil o mango de la herramienta.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Maltrato de la herramienta.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
En el manejo de herramientas manuales se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
• Utilización de limas sin mango.
Medidas de prevención:
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
En el manejo de herramientas manuales se ha de evitar:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Material de calidad deficiente.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención:
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
• Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
3-2-1-4 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención:
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar).
En el manejo de herramientas manuales se ha de evitar:
• No tratar de arreglar un mango rajado.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección:
Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia
de la máquina. Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la
instalación si la máquina a emplear no es de doble aislamiento. Al terminar se dejará la
máquina limpia y desconectada de la corriente.
Taladro:
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
3-2-1-5 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas
portátiles son las siguientes:
Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones,
aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro
de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 v como
máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
• La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran
engancharse en la broca.
• Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
• Utilizar gafas antiimpacto ó pantalla facial.
• En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo finos utilizar
mascarilla con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa
desechables).
• No frenar el taladro con la mano.
• No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento.
• No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe
emplear la broca apropiada a cada trabajo.
• En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
• Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina.
Esmeriladora circular portátil:
• El operario se equipará con gafas antipartículas, herméticas tipo cazoleta,
ajustables mediante goma elástica, protección auditiva y guantes de seguridad.
• Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
• Comprobar que la velocidad de trabajo de la maquina no supera, la velocidad
máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m para su
conversión se aplicará la formula:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
• No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
• Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
m/s = (r.p.m x n x ∅)/ 60
siendo ∅ diámetro del disco en metros.
• Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
• Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó
lonas que impidan la proyección de partículas.
• En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
3-2-1-6 HERRAMIENTAS DE COMBUSTIÓN.
Pistola fijaclavos:
Deberá de ser de seguridad ("tiro indirecto") en la que el clavo es impulsado por una
buterola o empujador que desliza por el interior del cañón, que se desplaza hasta un tope
de final de recorrido, gracias a la energía desprendida por el fulminante. Las pistolas de
"Tiro directo", tienen el mismo peligro que un arma de fuego.
El operario que la utilice, debe estar habilitado para ello por su Mando Intermedio en
función de su destreza demostrada en el manejo de dicha herramienta en condiciones de
seguridad.
El operario estará siempre detrás de la pistola y utilizará gafas antimpactos.
Nunca se desmontarán los elementos de protección que traiga la pistola.
Al manipular la pistola, cargarla, limpiarla, etc., el cañón deberá apuntar siempre
oblicuamente al suelo.
No se debe clavar sobre tabiques de ladrillo hueco, ni junto a aristas depilares.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
Se elegirá siempre el tipo de fulminante que corresponda al material sobre el que se
tenga que clavar.
La posición, plataforma de trabajo e inclinación del operario deben garantizar plena
estabilidad al retroceso del tiro.
La pistola debe transportarse siempre descargada y aún asi, el cañón no debe
apuntar a nadie del entorno.
3-2-1-7 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Mantener la espalda derecha.
• Agarrar el objeto firmemente.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los
siguientes criterios preventivos:
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
• Se prohíbe levantar más de 50 Kg por una sola persona, si se rebasa este peso,
solicitar ayuda a un compañero.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones:
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
• Entregar el material, no tirarlo.
Se emplearan cestas, bateas en el caso de realizarse con la grúa, aunque se
recomienda el uso de tubos de descarga por su economía e independencia de la grúa.
En la evacuación de escombros mediante tubos de descarga se deben seguir las
siguientes medidas precautorias:
• Los trozos de escombro de grandes longitudes se fragmentaran, con objeto de no
producir atascos en el tubo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro.
Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se resbale.
Evacuación de escombros:
La evacuación de escombros se no se debe realizar nunca por "lanzamientos libres" de los
escombros desde niveles superiores hasta el suelo.
• Seguir detalladamente las instrucciones de montaje facilitadas por el fabricante.
• En el punto de descarga final se situará un contenedor que facilite la evacuación, y
disminuya la dispersión del acopio.
• Las inmediaciones del punto de descarga se delimitará y señalizará el riesgo de
caída de objetos.
3-2-1-8 CABRESTANTE.
La fijación del cabrestante se efectuará a elementos no dañados del forjado,
empleando tres puntos de anclaje que abarque tres viguetas cada uno.
El sistema de contrapesos está totalmente prohibido.
Los mecanismos estarán protegidos mediante las tapas que el aparato trae de
fábrica, como mejor modo de evitar atrapamiento o desgarros.
Se dispondrá una barandilla delantera de manera que el maquinista se encuentre
protegido. La altura de esta barandilla será de 0,90 m de una resistencia de 150 kg
por metro lineal.
El cable de alimentación, desde cuadro secundario, estará en perfecto estado de
conservación.
Es necesaria una eficaz toma de tierra y un disyuntor diferencial para eliminar el
riesgo de electrocución.
La carga admisible deberá figurar en lugar bien visible de la máquina.
El cable irá previsto de un limitador de altura poco antes del gancho. Este limitador
pulsará un interruptor que parará la elevación antes de que el gancho llegue a
golpear la pluma del cabrestante y produzca la caída de la carga izada. Se impedirá
que el maquinista utilice este limitador como forma asidua de parar, porque podría
quedar inutilizado, pudiendo llegar a producirse un accidente en cualquier momento.
El gancho irá provisto de aldaba de seguridad, para evitar que se desprendan las
cargas en una mala maniobra. Este gancho se revisará cada día, antes de comenzar
el trabajo.
El lazo del cable para fijación del gancho de elevación, se fijará por medio de tres
perrillos o bridas espaciadas aproximadamente 8 cm entre si, colocándose la placa
de ajuste y las tuercas del lado del cable sometido a tracción.
Se revisará diariamente el estado del cable, detectando deshilachados, roturas o
cualquier otro desperfecto que impida el uso de estos cables con entera garantía así
como las eslingas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El maquinista se situará de forma que en todo momento vea la carga a lo largo de su
trayectoria. De no poder verla, se utilizará además un señalista. El maquinista
utilizará en todo momento el cinturón de seguridad, con la longitud necesaria para un
correcto desempeño de sus labores, pero sin que pueda verse amenazada su
seguridad.
El lugar de enganche del cinturón será un punto fijo de edificio que tenga suficiente
resistencia, nuca el maquinillo, pues en caso de caerse éste arrastraría consigo al
maquinista.
El operario que recoge la carga, deberá también hacer uso del cinturón de
seguridad.
El operario que engancha la carga deberá asegurarse de que ésta queda
correctamente colocada, sin que pueda dar lugar a basculamiento.
Estará prohibido arrastrar cargas por el suelo, hacer tracción oblicua de las mismas,
dejar cargas suspendidas con la máquina parada o intentar elevar cargas sujetas al
suelo o a algún otro punto.
Estará prohibido circular o situarse bajo la carga suspendida.
Para la elevación de las cargas se utilizarán recipientes adecuados. Nunca se
empleará la carretilla común, pues existe grave peligro de desprendimiento o vuelco
del material transportado si sus brazos golpean con los forjados.
Al término de la jornada de trabajo, se podrán los mandos a cero, no se dejarán
cargas suspendidas y se desconectará la corriente eléctrica en el cuadro secundario.
3-2-1-9 MONTACARGAS.
La instalación eléctrica estará protegida con disyuntor diferencial de 300 mA y toma
de tierra adecuada de las masas metálicas.
El castillete estará bien cimentado sobre base de hormigón, no presentará
desplomes, la estructura será indeformable y resistente y estará perfectamente
anclado al edificio para evitar el vuelco y a distancias inferiores a la de pandeo.
El cable estará sujeto con gazas realizadas con un mínimo de tres grapas
correctamente colocadas y no presentará un deshilachado mayor del 10% de hilos.
Todo el castillete estará protegido y vallado para evitar el paso o la presencia del
personal bajo la vertical de carga.
Existirá de forma bien visible el cartel "prohibido el uso por personas" en todos los
accesos.
Se extraerán los carros sin pisar la plataforma.
En todos los accesos se indicará la carga máxima en Kg
Todas las zonas de embarco y desembarco batidas por los montacargas, deberán
protegerse con barandillas dotadas de enclavamiento electromecánico, y dispondrán
de barandilla basculante.
Todos los elementos mecánicos agresivos como engranajes, poleas, cables,
tambores de enrollamiento, etc. deberán tener una carcasa de protección eficaz que
eviten el riesgo de atrapamiento.
Las plataformas estarán dotadas en los laterales de rodapiés que impidan la caída
de materiales.
Es necesario que todas las cargas que se embarquen vayan en carros con el fin de
extraerlas en las plantas sin acceder a la plataforma.
3-2-1-10 SIERRA CIRCULAR.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En la parte posterior del disco y alineado en el mismo plano vertical con él, debe
disponer de un cuchillo divisor, que impida la tendencia al cierre del corte de madera,
yconsecuentemente la posibilidad de gripaje del disco y proyección de la madera a la
cara del operario.
El protector sobre el disco de corte debe ser basculante, o adaptable al espesor de
la tabla a cortar, debiendo permitir buena visión del corte, tanto frontal como
lateralmente. Por regla general ninguna de las tronzadoras comercializadas en
nuestro país, y utilizadas comúnmente en obra, reúne éstos requisitos mínimos de
utilización con seguridad.
Para conseguir la inaccesibilidad de la parte inferior del disco que sobresale bajo la
mesa, se empleará una carcasa envolvente de la hoja de la sierra que debe permitir
el movimiento total de la misma.
La correa de transmisión se cubrirá mediante un resguardo fijo.
Esta máquina deberá ser utilizada exclusivamente por personal especializado y
autorizado.
El interruptor de la máquina deberá ser del tipo embutido y alejado de la proximidad
de las correas de transmisión.
La máquina deberá estar dotada de empujadores y guía.
Queda expresamente prohibido la utilización de las tronzadoras de madera para el
corte de materiales cerámicos, aunque se sustituya el disco de corte por otro de
carborundum a tal efecto. Debe tener un pulsador de parada de emergencia.
Sólo podrá ser utilizada por personal experto y autorizado.
Se utilizarán protectores auditivos.
El disco circular de la sierra ha de disponer de un triscado adecuado de los dientes
que faciliten la apertura del corte de la madera.
3-2-1-11 TRONZADORA CON DISCO DE DIAMANTE PARA MATERIALES CERÁMICOS.
Si de forma ocasional y esporádica por cualquier motivo se tuviera que realizar un
corte en seco, el operario se equipará con gafas de rejilla tipo picapedrero o pantalla
facial completa de rejilla y mascarilla de respiración con filtro mecánico (pueden
utilizarse mascarillas de celulosa desechable).
Es sumamente importante desde la doble vertiente de seguridad y economía, que el
disco de corte sea el específico para el tipo de cerámica a cortar, ya que éstos no
son polivalentes.
Todos los elementos móviles dispondrán de carcasas y resguardos que impidan el
atrapamiento del operador de la máquina (disco, transmisiones, carril de la
plataforma deslizante, etc.)
La toma de agua de la bomba se efectuará en un recipiente limpio y con agua
suficiente para que aquella no pueda actuar jamás en vacío. Comprobar diariamente
la limpieza del filtro.
No se podrá utilizar jamás sin la pulverización de agua sobre la zona de corte,
suministrada por el micronizador situado en la carcasa del resguardo sobre el disco.
La bandeja de desplazamiento sobre carriles que hace de soporte deslizante de la
pieza a cortar, debe estar lubricada con grasa consistente y deslizarse sin
brusquedades.
Los contactos eléctricos, conexiones y cables deben estar perfectamente aislados y
la alimentación protegida mediante diferencial magnetotérmico de alta sensibilidad.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El operador y la máquina deberán asentarse sobre una tarima que los aísle del
entorno húmedo de la zona de trabajo.
Las piezas cortadas se colocarán ordenadamente sobre palets bateas o cangilones,
para su transporte y garantía de orden en la zona de trabajo.
3-2-1-12 HORMIGONERA.
Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas,
resguardos o separadores de material recio y fijado sólidamente a la máquina.
Tendrán que ser desmontables para casos de limpieza, reparaciones, engrases,
sustitución de piezas, etc.
Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la máquina
están puestas a tierra, siendo ésta inferior a 80 ohmios, la base de conexión de la
manguera al cuadro estará protegida con un interruptor diferencial de 300
miliamperios. En casocontrario, los interruptores diferenciales serán de alta
sensibilidad (30 mA).
En los lugares cerrados se conducirán los humos de escape al exterior ó se realizará
ventilación forzada, o se dotará al tubo de escape de un filtro contra emanaciones de
CO2.
Cuando la hormigonera esté accionada por motor de explosión, se deberá emplear
la técnica correcta en el arranque con manivela para impedir golpes debidos al
retorno intempestivo de la misma.
La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda ocasionar
vuelcos o desplazamientos involuntarios.
La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un muelle de
descarga adecuado para el asiento de la tolva de transporte.
El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida protegiéndole de la
caída de objetos desde cotas superiores, y plataforma de material aislante que
impida el contacto directo con la humedad de la zona y la conductividad eléctrica en
caso de derivación.
La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos innecesarios,
y con toma de agua próxima.
3-2-1-13 COMPRESOR.
Antes de puesta en marcha, revisar las mangueras, uniones y manómetros,
sustituyéndose las que no estén en buen estado.
Con el calderín, ya despresurizado, se purgará periódicamente el agua de
condensación que se acumula en el mismo. El calderín tendrá el retimbrado
correspondiente del organismo de Industria que certifique ha sido revisado dentro de
los últimos 5 años.
Se extenderán las mangueras procurando no interferir en los pasos.
No se interrumpirá el suministro de aire doblando la manguera, deberán ponerse en
el circuito de aire la llaves necesarias.
No se utilizará el aire a presión para la limpieza de personas o de vestimentas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En el caso de producir ruido con niveles superiores a los que establece la ley (90
dBA) utilizarán protectores auditivos todo el personal que tenga que permanecer en
suproximidad.
Al terminar el trabajo se recogerán las mangueras y se dejarán todos los circuitos sin
presión.
• Casco de seguridad homologado y/o certificado con barbuquejo
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y
desinfección
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
Se ajustarán a lo preceptuado por:
• R.D. 1407/92 de 20/11/92,por el que se regulan las condiciones para la
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección
individual (EPIs)
• R.D. 773/97 de 30/05/97 BOE de 12/06/97 por el que se establecen las
disposiciones mínimas de Seguridad y Salud, relativas a la utilización por los
trabajadores de equipos de protección individual,
• Protectores auditivos apropiados
• Guantes de protección contra agresivos químicos.
• Guantes de lona y piel flor " tipo americano" contra riesgos de origen mecánico.
• Guante anticorte y antiabrasión de base de punto e impregnación en látex rugoso o
similar.
• Gafas panorámicas con tratamiento antiempañante.
• Gafas de seguridad con montura tipo universal.
• Pantalla facial con visor de rejilla metálica abatible sobre atalaje sujeto al casco de
seguridad.
• Cinturón de seguridad con dispositivo de anclaje y retención.
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico.
• Equipos de protección de las vías respiratorias con filtro mecánico (celulosa).
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones,
partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de
enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
INSTALACION DE
CARPINTERIA METALICA.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
CARPINTERIA METALICA
1.- DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, prearmado, transporte, elevación,
montaje, puesta en obra y ajuste de elementos metálicos ornamentales y funcionales, de
carácter no estructural.
2.- RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Perfiles, chapas y pletinas.
Electrodos.
Siliconas, Cementos químicos.
Espumas para aislamiento térmico y acústico.
Taladradora.
2.2.2. DE COMBUSTIÓN
Equipo oxiacetilénico.
Tornillería.
Disolventes, desengrasantes, desoxidantes.
2-2 HERRAMIENTAS.
2.2.1. ELÉCTRICAS PORTÁTILES
Esmeriladora radial para metales.
Equipo de soldadura eléctrica.
2.2.3. HERRAMIENTAS DE MANO
Regles, escuadras, nivel, plomada.
Tronzadora de brazo basculante
Plataforma de trabajo.
Mantas ignífugas, toldos, redes, cuerdas.
Cizalla.
Sierra de arco para metales.
Palancas.
Caja completa de herramientas de mecánico.
Herramientas de tracción:
Ternales, trócolas y poleas.
2.3. MAQUINARIA
Sierra de metales.
Taladro columna
Cizalla
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2.4. MEDIOS AUXILIARES
Puntales metálicos.
Tablones y tableros.
Trócolas y ternales
Escaleras manuales de aluminio.
Cestas metálicas.
Andamios de estructura tubular.
Andamio colgante.
Puntales, caballetes.
Mamparas contra radiaciones.
Cestas.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Carretilla manual.
Batea rodante para el transporte de materiales.
Eslingas, estrobos.
Contenedores de recortes.
Carros porta bombonas.
Bateas, Cestas.
Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado, eslingas.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES DE PREVENTIVAS
QUE DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 CRITERIOS GENERALES DE ACOPIO Y ADECUACIÓN DEL CENTRO DE
TRABAJO,
3.- IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES
MAS FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caída al mismo nivel.
• Caídas a distinto nivel.
• Quemaduras por partículas incandescentes.
• Quemaduras por contacto con objetos calientes.
• Afecciones en la piel.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Inhalación de gases procedentes de la soldadura
• Atmósferas tóxicas, irritantes o anaerobias.
• Contaminación acústica.
• Lumbalgia por sobresfuerzo.
• Lesiones y cortes en manos.
• Lesiones en pies por caída de objetos.
• Choques o golpes contra objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
• Incendio.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
No efectuar sobrecargas sobre la estructura de los forjados. Acopiar en el contorno
de los capiteles de pilares.
Dejar libres las zonas de paso de personas y vehículos de servicio de la obra.
Comprobar periódicamente el perfecto estado de servicio de las protecciones
colectivas puestas en previsión de caídas de personas u objetos, a diferente nivel, en las
proximidades de las zonas de acopio y de paso.
El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la
estabilidad que ofrezca el conjunto.
Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel el bateas, cubilotes o bidones
adecuados, para que no se diseminen por la obra.
Se efectuará un estudio de habilitación de las zonas de montaje de cerrajería, para
prever la colocación de plataformas, andamios, zonas de paso y formas de acceso, y poder
utilizarlos de forma conveniente.
Se comprobará la situación, estado y requisitos de los medios de transporte,
elevación y puesta en obra del los perfiles y piezas, con antelación a su utilización.
La estabilidad de los elementos estructurales, tanto en su presentación como en su
ensamblaje definitivo, debe ser absoluta y certificada documentalmente por la dirección de
la obra.
Se restringirá el paso de personas bajo las zonas afectadas por el montaje y las
soldaduras, colocándose señales y balizas que adviertan del riesgo.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y su
plataforma de apoyo no disponga de protecciones colectivas en previsión de caídas, deberá
estar equipado con un cinturón de seguridad (de sujeción o anticaidas según proceda)
unido a sirga de desplazamiento convenientemente afianzada a puntos sólidos de la
estructura siempre que esté perfectamente arriostrada.
En los trabajos de soldadura sobre perfiles situados a más de 2 m de altura, se
emplearán torretas metálicas ligeras, dotadas con barandillas perimetrales reglamentarias,
en la plataforma, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de seguridad a
partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, y deberá estar convenientemente arriostrada,
de forma que se garantice su estabilidad.
No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden
estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad : 3 m para líneas de hasta
5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los
trabajadores de los niveles inferiores con redes marquesinas rígidas, mantas ignífugas o
elementos de protección equivalentes.
Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se
realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés, o
condenando los huecos horizontales, de manera que se evite la existencia de aberturas sin
protección.
• Siempre que existan interferencias entre los trabajos y las zonas de circulación de
peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y controlarán mediante personal auxiliar
debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos.
Condiciones generales de la obra durante los trabajos:
• En invierno establecer un sistema de iluminación provisional de las zonas de paso
y trabajo, disponiendo arena y sal gorda sobre los charcos susceptibles de heladas.
• Los elementos estructurales inestables deberán apearse y ser apuntalados
adecuadamente.
• Se establecerá una zona de aparcamiento de vehículos y máquinas, así como un
lugar de almacenamiento y acopio de materiales inflamables y combustibles
(gasolina, gasoil, aceites, grasas, etc.) en lugar seguro fuera de la zona de influencia
de los trabajos
• Se dispondrá de un extintor de polvo polivalente junto a la zona de acopio y corte.
• Las zonas de trabajo y circulación deberán permanecer limpias, ordenadas y bien
iluminadas.
• Las herramientas y máquinas estarán en perfecto estado, empleándose las más
adecuadas para cada uso, siendo utilizadas por personal autorizado o experto a
criterio del encargado de obra.
• Los elementos de protección colectiva permanecerán en todo momento instalados
y en perfecto estado de mantenimiento. En caso de rotura o deterioro se deberán
reponer con la mayor diligencia.
• La señalización será revisada a diario de forma que en todo momento permanezca
actualizada a las condiciones reales de trabajo.
3-2-1-2 ACOPIOS DE BOTELLAS DE GASES LICUADOS DE BUTANO O PROPANO.
Los acopios de botellas que contengan gases combustibles a presión se hará de
forma que estén protegidas de los rayos del sol y de humedades intensas y continuadas, se
señalizarán con rótulos de "NO FUMAR" y "PELIGRO MATERIAL INFLAMABLE".
Se dispondrá de extintores de CO2, en sus inmediaciones.
Estarán en dependencias separadas de materiales combustibles, oxidantes y
reductores (maderas, gasolinas, disolventes, etc).
3-2-1-3 ACOPIOS DE MATERIALES PALETIZADOS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones cargas, siendo
en sí una medida de seguridad para reducir los sobreesfuerzos, lumbalgias, golpes y
atropamientos.
Pero también incorporan riegos derivados de la mecanización, para evitarlos se
debe:
• Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes.
No se afectarán los lugares de paso.
3-2-1-5 SOLDADURA CON LA LAMPARILLA.
Cuando se utilicen equipos de soldadura de butano ó propano, se comprobará que todos
los equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad:
Filtro:
• No se afectarán los lugares de paso.
• En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de
señalización (amarillas y negras).
• La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante.
• No acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos.
• Si no se termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes
de realizar cualquier manipulación.
3-2-1-4 ACOPIOS DE MATERIALES SUELTOS.
El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar,
remitiéndose únicamente a materiales de uso discreto.
Los tubos y perfiles se dispondrán horizontalmente, sobre estanterías, clasificados
por tamaños y secciones.
En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización
(amarillas y negras).
Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este
filtro deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.
Válvula antirretroceso de llama:
Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.
Válvula de cierre de gas:
Dispositivo que se coloca sobre la empuñadura y que detiene automáticamente la
circulación del gas al dejar de presionar la palanca.
Asimismo todos los operarios que utilicen esta equipos deberán ir provistos de gafas y
pantallas protectoras homologadas, dotadas del filtro adecuado en función del tipo de
radiaciones e intensidad de las mismas.
• Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
• Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
3-2-1-6 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
En los trabajo de calefacción se utilizan sustancias químicas que pueden ser
perjudiciales para la salud, encontrandose presentes en productos tales, como
desengrasantes, decapantes, desoxidantes, pegamento y pinturas; de uso corriente en
estas actividades.
Estas sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud como
dermatosis, alergias, quemaduras químicas, narcosis, etc.
Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:
• Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente).
• No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
• Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
• En el caso de tenerse que utilizar en lugares cerrados ó mal ventilados se utilizarán
mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas.
• Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas.
• No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-1-7 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES
En el manejo de las herramientas, se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
• Utilización de limas sin mango.
Medidas de prevención:
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Material de calidad deficiente.
• Maltrato de la herramienta.
Medidas de prevención :
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección:
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
3-2-1-8 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES
En el manejo de las herramientas, se ha de evitar:
• Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
• Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar).
3-2-1-9 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN
En el manejo de las herramientas, se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención :
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección :
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
3-2-1-10 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas eléctricas
portátiles son las siguientes:
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente.
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Taladro:
Utilizar gafas antiimpacto ó pantalla facial.
La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran
engancharse en la broca.
En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo finos utilizar
mascarilla con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa
desechables).
Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
No frenar el taladro con la mano.
No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento.
No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe emplear
la broca apropiada a cada trabajo.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina.
Esmeriladora circular:
El operario se equipará con gafas antimpacto, protección auditiva y guantes de
seguridad.
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la maquina no supera, la velocidad
máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m para su
conversión se aplicará la formula:
m/s = (r.p.m x 3,14 x ∅ del disco en metros)/ 60
siendo ∅ diámetro del disco en metros.
Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó
lonas que impidan la proyección de partículas.
No se soltará la máquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
3-2-1-11 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Mantener la espalda derecha.
• Agarrar el objeto firmemente.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes
criterios preventivos:
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones:
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
• Entregar el material, no tirarlo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
• En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
• Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
• En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
• Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se
resbale.
3-2-1-12 SOLDADURA AUTÓGENA
Cuando se utilicen equipos de soldadura autógena y oxicorte, se comprobará que todos los
equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad:
Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este filtro
deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.
Válvula antirretroceso de llama.
Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.
Válvula de cierre de gas.
Dispositivo que se coloca sobre una canalización y que detiene automáticamente la
circulación del gas cuando el soldador deja de presionar la palanca de la empuñadura.
Asimismo todos los operarios que utilicen estos equipos deberán ir provistos de gafas y
pantallas protectoras homologadas, dotadas del filtro adecuado en función del tipo de
radiaciones e intensidad de las mismas y guantes, polaina y mandil de cuero.
Se revisarán el estado de todas las herramientas y medios auxiliares que se utilicen,
separando o desechando los que no reúnan las condiciones adecuadas para el uso al que
se les destina.
Botellas de oxiacetileno
Las botellas de oxiacetileno no se colocarán en lugares de paso. Se fijarán bien para evitar
su vuelco.
Nunca se dejarán bajo la vertical de la zona de trabajo.
Nunca se tensarán las mangueras. Las caperuzas protectoras de las válvulas de las
botellas no deben quitarse.
No deben emplearse sopletes que no dispongan de conexiones normalizadas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se desechará el uso de manómetros rotos.
Todas las uniones de las mangueras deben estar fijadas mediante abrazaderas, para evitar
desconexión accidental.
Nunca se dejarán las botellas en sótanos o lugares confinados.
No se debe estrangular las mangueras para interrumpir el paso del gas.
En el caso de que fuese preciso la elevación de las botellas, se hará conjuntamente con su
portabotellas, o en jaulas adecuadas.
Las botellas no se dejarán caer, ni se permitirá que choque violentamente entre si, ni contra
otras superficies.
Se evitará el arrastre, deslizamiento o rodadura de las botellas en posición horizontal.
Estos equipos deberán estar manipulados por personal especializado al efecto.
3-2-1-13 SOLDADURA ELÉCTRICA
En previsión de contactos eléctricos respecto al circuito de alimentación, se deberán
adoptar las siguientes medidas :
• Revisar periódicamente el buen estado del cable de alimentación.
• Adecuado aislamiento de los bornes.
• Conexión y perfecto funcionamiento de la toma de tierra y disyuntor diferencial.
• Respecto al circuito de soldadura se deberá comprobar:
• Los cables dispondrán de un perfecto aislamiento.
• Que la pinza esté aislada.
• Dispone en estado operativo el limitador de tensión de vacío (50 V / 110 V).
• El operario utilizará los guantes de soldador, pantalla facial de soldador, chaqueta de
cuero, mandil, polainas y botas de soldador (de zafaje rápido).
• El operario utilizará careta de soldador con visor de características filtrantes norma C.E.
• En previsión de proyecciones de partículas incandescentes se adoptarán las siguientes
previsiones:
• Se colocarán adecuadamente las mantas ignífugas y las mamparas opacas para
resguardar de rebotes al personal próximo. En previsión de la inhalación de humos
de soldadura se dispondrá de extracción localizada con expulsión al exterior, o
dotada de filtro electrostático si se trabaja en recintos cerrados.
Ventilación forzada.
Cuando se efectúen trabajos de soldadura en lugares cerrados húmedos o buenos
conductores de la electricidad se deberán adoptar las siguientes medidas preventivas
adicionales:
• Los portaelectrodos deberán estar completamente aislados.
• El equipo de soldar deberá instalarse fuera del espacio cerrado o estar equipado
con dispositivos reductores de tensión (en el caso de tratarse de soldadura al arco
con corriente alterna).
Se adoptarán precauciones para que la soldadura no pueda:
• Cuando sea necesario, los restos de electrodos se guardarán en un recipiente
pirorresistente.
• Dañar las redes y cuerdas de seguridad como consecuencia de entrar en contacto
con calor, chispas, escorias o metal candente.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Provocar incendios al entrar en contacto con materiales combustibles.
• Provocar deflagraciones al entrar en contacto con vapores y sustancias
inflamables.
• Los soldadores deberán tomar precauciones para impedir que cualquier parte de
su cuerpo o ropa de protección húmeda cierre un circuito eléctrico o con el elemento
expuesto del electrodo o portaelectrodo, cuando esté en contacto con la pieza a
soldar.
• Se emplearán guantes aislantes para introducir los electrodos en los
portaelectrodos.
• Se protegerá adecuadamente contra todo daño los electrodos y los conductores de
retorno.
• Los elementos bajo tensión de los portaelectrodos deberán ser inaccesibles
cuando no se utilicen.
• No se dejará sin vigilancia alguna ningún equipo de soldadura al arco bajo tensión.
• Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de
proyección de partículas, se establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad,
con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente,
puente universal y protecciones laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos
cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados según norma
reconocida en la CEE.
3-2-1-14 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS
En los trabajos de montaje de equipos elevadores se utilizan sustancias químicas que
pueden ser perjudiciales para la salud. Encontrándose presentes en productos tales, como
desengrasantes, decapantes, desoxidantes, pegamento y pinturas; de uso corriente en
estas actividades. Estas sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud, como
dermatosis, quemaduras químicas, narcosis, etc.
Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:
• Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente).
• No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
• Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
• En el caso de tenerse que utilizar en lugares cerrados ó mal ventilados se utilizarán
mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas.
• Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas.
• No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI)
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En los trabajos de desbarbado de piezas metálicas, se utilizaran las gafas
herméticas tipo cazoleta, ajustables mediante banda elástica, por ser las únicas que
garantizan la protección ocular contra partículas rebotadas.
En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos
superiores a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores auditivos
homologados según Norma C.E.
La totalidad del personal que desarrolle trabajos en el interior de la obra, utilizará
cascos protectores que cumplan las especificaciones indicadas en la Norma C.E.
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico según norma C.E
• Mascarilla respiratoria homologada de filtro para humos de soldadura según norma
C.E
• Peto y manguitos o chaqueta de soldador ignífuga.
• Bolsa portaherramientas
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que se desarrollen en ambientes de
humos de soldadura, se facilitará a los operarios mascarillas respiratorias buconasales con
filtro mecánico y de carbono activo contra humos metálicos.
El personal utilizará durante el desarrollo de su trabajo, guantes de protección
adecuados a las operaciones que realicen.
Se dotará a los operarios sometidos al riesgo de heridas punzantes en extremidades
inferiores de calzado con plantilla de acero flexible.
Independientemente de ello y como medida preventiva frente al riesgo de golpes
extremidades inferiores, se dotará al personal de adecuadas botas de seguridad
homologada según norma C.E.
Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado aun
punto fijo, en aquellas operaciones en las que por el proceso productivo no puedan ser
protegidos mediante el empleo de elementos de protección colectiva.
Se emplearán los siguientes equipos de protección individual:
• Casco homologado y/o certificado según norma C.E. con barbuquejo.
• Guantes comunes de trabajo en lona y piel flor, tipo "americano" contra riesgos de origen
mecánico.
• Guantes con manguitos incorporados, de soldador con palma de piel flor, curtidos al cromo
y forrados interiormente con fibra termoaislante.
• Guantes cortos de precisión en piel curtida al cromo.
• Protectores antiruido según norma C.E.
• Gafas antiimpacto con montura tipo universal, homologadas según norma C.E
• Gafas panorámicas con respiraderos y tratamiento antiempañante.
• Gafas hermética tipo cazoleta ajustable mediante goma, para esmerilar.
• Gafas de seguridad para soldadura o corte oxiacetilénico con visor oscuro según norma
C.E
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Pantalla facial para soldadura eléctrica, con arnés de sujeción sobre la cabeza y cristales
con visor oscuro inactínico de protección según norma C.E
• Polainas de soldador cubrecalzado.
• Cinturón de seguridad anticaídas con arnés según norma C.E y con dispositivo de anclaje
y retención.
• Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen térmico-mecánico.
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general cumplirá los
requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
INSTALACION DE
VIDRIO.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
VIDRIERIA
1 DEFINICION.
Vidrio.
Junquillos de madera y metálicos, perfiles de goma.
Tornillería.
Cuchillas.
Conjunto de trabajos relativos a acopios, transporte, puesta en obra, ajuste y
montaje
de elementos de vidrio en obra.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Cuñas y calzos.
Clavos.
Siliconas, pegamentos y masillas.
Espumas para aislamiento térmico y acústico.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Taladradora con disco y abrasivo flexible.
2-2-2 HERRAMIENTAS DE MANO.
Destornilladores.
Tenazas, martillos, alicates.
Diamante para el corte de vidrios.
Nivel, regla, escuadra y plomada.
Tablones y tableros.
Trócolas y ternales.
Andamios de caballete.
Puntales, caballetes.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caída al mismo nivel.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Lesiones en manos por cortes por objetos o herramientas.
• Choques o golpes contra objetos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2-3 MEDIOS AUXILIARES.
Plataforma de trabajo.
Escaleras manuales de aluminio.
Toldos, redes, cuerdas.
Andamios móviles.
Cestas metálicas.
Andamios de estructura tubular.
Andamio colgante.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Asideros de ventosa.
Carretilla manual portapalets.
Batea rodante para el transporte de materiales.
Eslingas, estrobos.
Plataformas de descarga de materiales.
Contenedores de recortes.
Bateas, Cestas.
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
• Caída a distinto nivel.
• Caída de objetos.
• Afecciones en la piel.
• Caída ó colapso de andamios.
• Atrapamientos.
• Aplastamientos.
• Atmósferas tóxicas, irritantes.
• Lumbalgia por sobresfuerzo.
• Lesiones en pies por cortes al caer objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
Los vidrios estarán apilados verticalmente sobre una base de material antideslizante,
y con barandilla rígida de resguardo en aquellas zonas de paso de personal.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 CONDICIONES PREVIAS, ORDEN Y LIMPIEZA.
Los desechos o fragmentos de vidrio procedentes de recortes o roturas se recogerán
lo antes posible en recipientes destinados para ello y se transportarán a vertedero
autorizado, procurando reducir al máximo su manipulación.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se comprobará que están bien colocadas las barandillas, redes, mallazo o ménsulas
que se encuentren en la obra, protegiendo la caída de altura de las personas u objetos en la
zona de trabajo.
Estarán previstos los anclajes para la ubicación de redes en balcones, en los
trabajos de instalación de acristalamiento en fachada.
La colocación de cristales, se realizará siempre que sea posible desde el interior del
edificio.
Las piezas se recibirán del taller con los cantos matados, realizándose durante el
montaje únicamente los cortes de ajuste imprescindibles.
Los cristales se transportarán en bateas adecuadas, camillas o piezas de soporte e
izado especiales, o en su defecto, se colgarán para su transporte por medio de eslingas
bien enlazadas y provistas en sus ganchos de pestillo de seguridad, o esligas textiles,
asegurando la imposibilidad de deslizamientos laterales y de gravitación puntual de las
cargas mediante guardacantos de neopreno o similar.
El izado de las piezas de grandes dimensiones se realizará manteniendo la
verticalidad de las mismas y con la interposición de un plafón o panel rigidizador adosado
para impedir el posible pandeo.
Preferentemente el transporte de pequeñas piezas a granel se realizará sobre
bateas para impedir el corrimiento de la carga.
No efectuar sobrecargas sobre la estructura de los forjados. Acopiar en el contorno
de los capiteles de pilares.
El apilado vertical de varias piezas de vidrio se efectuará en función de la estabilidad
que ofrezca el conjunto, y siempre con una inclinación comprendida entre los 75 º y los 85 º.
Mientras las vidrieras no estén debidamente recibidas en su emplazamiento
definitivo, se asegurará su estabilidad mediante cuerdas, camillas, cables, calzos y
distanciadores entre piezas.
3-2-1-2 ACOPIOS.
La zona de acopio de vidrios, se realizará de conformidad a los siguientes criterios
generales:
El acopio de elementos deberán estar planificados, de forma que cada pieza pueda
ser manipulada individualmente.
Las piezas pequeñas deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o bidones
adecuados, para que no se diseminen por la obra.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los vidrios deberán señalizarse con una muñequilla o hisopo impregnada en cal, o
procedimiento equivalente, para alertar de su presencia.
Se dispondrá en obra, para proporcionar a cada operario el equipo indispensable
para la manipulación correcta de estos materiales de asideros de ventosa o de perfil en
omega, guantes anticorte, mandil de serraje y calzado de seguridad con refuerzos en
puntera empeine y tobillos.
Las piezas se recibirán del taller con los cantos rematados realizándose durante el
montaje únicamente los cortes de ajuste imprescindibles.
3-2-1-3 ACOPIOS DE MATERIALES PALETIZADOS.
Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones de cargas,
siendo en sí una medida de seguridad para reducir los sobreesfuerzos, lumbalgias, golpes y
atrapamientos. No obstante, también incorporan riegos derivados de la mecanización, para
evitarlos se debe:
• Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes.
• No se afectarán los lugares de paso.
• En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de
balizamiento (amarillas y negras).
• Lógicamente, este tipo de material no permite el apilado de palets directamente
sobre la carga del inmediato inferior.
Los acopios de realizarán sobre superficies niveladas y resistentes.
Los acopios no afectarán los lugares de paso.
En proximidad a lugares de paso se deben señalizar los cristales mediante hisopos
impregnados en cal y si están acopiados en espera, balizados mediante cintas de
balizamiento (amarillas y negras).
3-2-1-5 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
Se efectuará un estudio de habitabilidad de las zonas de montaje de y ensamblaje
de acristalamientos, para prever la colocación de plataformas, andamios, zonas de paso y
formas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.
Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte,
elevación y puesta en obra de las piezas, con antelación a su utilización.
La estabilidad de los elementos estructurales, tanto en su presentación como en su
ensamblaje definitivo, debe ser absoluta y certificada documentalmente por el Jefe de Obra.
Se restringirá el paso de personas bajo las zonas afectadas por el montaje,
colocándose señales y balizas que adviertan del riesgo.
La descarga de los cristales, se efectuará teniendo cuidado de que las acciones
dinámicas repercutan lo menos posible sobre la estructura en construcción, y asegurando la
total estabilidad e integridad de la carga durante la maniobra.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Si no se termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes
de realizar cualquier manipulación.
3-2-1-4 ACOPIOS DE MATERIALES SUELTOS.
El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar,
remitiéndose únicamente a materiales de uso discreto.
Los cristales se dispondrán verticalmente (80º), sobre durmientes antideslizantes,
clasificados por tamaños y perfiles.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y su
plataforma de apoyo no disponga de protecciones colectivas en previsión de caídas, deberá
estar equipado con un cinturón de seguridad homologado según norma C.E. (de sujeción o
anticaidas según proceda) unido a sirga de desplazamiento convenientemente afianzada a
puntos sólidos de la estructura siempre que esté perfectamente arriostrada.
No se permitirán tensiones o esfuerzos que puedan afectar a las piezas de vidrio en
ninguna de sus fases de preparación y puesta en obra definitiva.
En los trabajos de colocación de acristalamientos situados a más de 2 m de altura,
se emplearán torretas metálicas ligeras, dotadas con barandillas perimetrales
reglamentarias, en la plataforma, tendrá escalera de "gato" con aros salvavidas o criolina de
seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, y deberá estar
convenientemente arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad.
No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden
estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad: 3 m para líneas de hasta
5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V.
Bajo ningún concepto se realizarán las tareas de acristalamiento, sin balizar y
señalizar adecuadamente los niveles inferiores de la obra situados bajo la vertical del tajo.
Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se
realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés, o
condenando los huecos horizontales, de manera que se evite la existencia de aberturas sin
protección.
3-2-1-6 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de materiales se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Utilización de herramientas sin mango.
Medidas de prevención:
• No se llevarán las herramientas sueltas en el bolsillo, sino en fundas adecuadas y
sujetas al cinturón.
3-2-1-7 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas
portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Taladro con plato esmerilador flexible:
• Utilizar gafas antiimpacto o pantalla facial.
• Para fijar el plato flexible al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
• No soltar la herramienta mientras esté en movimiento.
• En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta, ésta estará apoyada y
sujeta.
El operario se equipará con gafas antiimpacto, protección auditiva y guantes de
seguridad.
S
e comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
m/s = (r.p.m. x 3,14 x∅)/ 60
Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
• La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran
engancharse en la broca.
• No frenar la rotación inercial de la herramienta con la mano.
• No inclinar el disco en exceso con objeto de aumentar el grado de abrasión, se
debe emplear la recomendada por el fabricante para el abrasivo apropiado a cada
trabajo.
• Al terminar el trabajo retirar el plato flexible de la máquina.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Esmeriladora circular
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la máquina no supera, la velocidad máxima de
trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m. para su conversión se
aplicará la formula:
Siendo ∅ diámetro del disco en metros
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
No se soltará la máquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que utilizarse en lugares cerrados ó mal ventilados se usarán
mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas.
• Mantener la espalda derecha.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó lonas
que impidan la proyección de partículas.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y sujeta.
3-2-1-8 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS:
En los trabajos de vidriería se utilizan sustancias químicas que pueden ser perjudiciales
para la salud. Encontrándose presentes en productos tales, como masillas, emulsiones
insonorizantes, pegamento, ácidos y pinturas; de uso corriente en estas actividades.
Estas sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud como dermatosis,
quemaduras químicas, narcosis, etc.
Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:
Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente).
Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas.
No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-1-9 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Agarrar el objeto firmemente.
• Protectores antiruido según norma C.E.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los
siguientes criterios preventivos:
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones:
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
• Entregar el material, no tirarlo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
• En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
• Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
• En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
• Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se
resbale.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
• Casco homologado según norma C.E. con barbuquejo.
• Guantes anticorte, de punto impregnado en latex rugoso.
• Guantes cortos de precisión en piel curtida al cromo.
• Gafas hermética tipo cazoleta ajustable mediante goma, para esmerilar.
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico según norma C.E., con
empeine y tobillera acolchados.
• Cinturón de seguridad anticaídas con arnés clase según norma C.E. con dispositivo
de anclaje y retención.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones,
partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de
enganches.
• Gafas anti-impacto con montura tipo universal, homologadas según norma C.E.
• Gafas panorámicas con respiraderos y tratamiento antiempañante según norma
C.E.
• Protector de las vías respiratorias con filtro mecánico según norma C.E. (celulosa).
• Mandil de cuero para la protección de riesgos de origen mecánico.
• Bolsa portaherramientas
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
CUBIERTA DE
PLACAS O CHAPAS
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
CUBIERTAS DE PLACAS O CHAPAS
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción necesarios para la realización de cubiertas no
ransitables mediante placas sujetas a la estructura de la cubierta, sin considerar los trabajos
de realización de la estructura contemplados en anteriores Capítulos.
Dado que todas las tareas que se realizan sobre cubiertas, se ejecutan a un nivel
superior al del suelo, tienen la consideración de trabajos realizados en altura.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Morteros.
Placas de distintos materiales (fibrocemento, policarbonato, PVC, chapa metálica,
etc.).
Telas y pinturas asfálticas.
Sopandas y riostras de perfilería metálica.
Mallazo electrosoldado o tela de alambre tipo gallinero.
Tornillería.
Juntas.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Taladradora.
Esmeriladora radial.
Atornilladoras con y sin alimentador.
Sierra circular de mano.
Sierra caladora.
Tableros, tablones.
Marquesinas, cuerdas, cables.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
2-2-2 HERRAMIENTAS DE MANO.
Reglas, escuadras, cordeles, nivel.
Serrucho.
Destornilladores.
Llaves de vaso.
Caja completa de herramientas de montador mecánico.
Herramientas de tracción:
Ternales, trócolas y poleas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2-3 MEDIOS AUXILIARES.
Andamios móviles de estructura tubular.
Redes.
Escaleras de mano.
Cestas.
Señales de seguridad.
Vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Pasarelas, planos inclinados.
Flejes de empacado.
Contenedores de recortes.
Palets, bateas, cestas.
Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado, eslingas.
Plataformas elevadoras automotoras.
3 IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS FRECUENTES
Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
• Caídas al mismo nivel.
• Caídas a distinto nivel.
• Caída de operarios por rampas inclinadas
• Caída de objetos.
• Atrapamientos.
• Aplastamientos.
• Contacto eléctrico directo con líneas eléctricas en tensión.
En la formación de cubiertas inclinadas la solución correcta (si no se ha realizado el
cerramiento de fachada mediante la utilización de andamio de estructura tubular), es
disponer una plataforma en ménsula bordeando perimetralmente todo el contorno de la
cubierta, rematada en su parte exterior por una barandilla de seguridad de altura mínima
1,30 m Esta plataforma se podrá realizar mediante cuellos bolados sobresalientes por
debajo del último forjado de la estructura, o mediante carteles o perfiles metálicos anclados
o embrochalados al canto del forjado según previsiones del Proyecto de Ejecución y del
Estudio de Seguridad de la obra.
• Contacto eléctrico indirecto con las masas de la maquinaria eléctrica en tensión.
• Lumbalgia por sobresfuerzo.
• Lesiones en manos y pies.
• Heridas en pies con objetos punzantes.
• Proyecciones de partículas en los ojos
• Afecciones en la piel.
• Caída ó colapso de andamios.
• Lesiones osteoarticulares por exposición a vibraciones.
• Choques o golpes contra objetos.
• Quemaduras por objetos o sopletes.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBEN TENER LOS CENTROS DE TRABAJO.
3-2-1-1 REDES DE SEGURIDAD HORIZONTALES.
Paños nuevos a estrenar (de dimensiones generalmente de 10 ó 20 x 7 m)
fabricados con poliamida de alta tenacidad según norma UNE 81-650-80, con hilo de 4mm
de diámetro tejidos formando rombos anulados y termofijados de 7,5 x 7,5 cm y recercados
perimetralmente con cuerda del mismo material de 12 mm de diámetro entretejido con la
malla.
Estarán sujetas horizontalmente mediante mosquetones de bombero que permitan el
desplazamiento horizontal, a eslingas o cables metálicos tensados, para el exacto
posicionado bajo la vertical de la zona de trabajo. Se desplazará desde el suelo mediante
unas cuerdas de tiro situadas en ambos extremos del sentido de desplazamiento.
3-2-1-2 BARANDILLAS DE PROTECCIÓN.
3-2-1-3 ACOPIOS DE MATERIALES PALETIZADOS.
Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones cargas, siendo
en sí una medida de seguridad para reducir los sobreesfuerzos, lumbalgias, golpes y
atrapamientos.
No obstante, también incorporan riegos derivados de la mecanización, para evitarlos
se debe:
• Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes. Se extremará esta
precaución, y la de comprobación o refuerzo del flejado de la carga, en los
suministros parciales de palets de placas sobre cubiertas inclinadas.
• No se afectarán los lugares de paso. En proximidad a lugares de paso se debe
alertar de su presencia mediante cintas de señalización(Amarillas y negras).
• La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante. No
acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos.
• Si no se termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes
de realizar cualquier manipulación.
3-2-1-4 ACOPIOS DE MATERIALES SUELTOS.
El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar,
remitiéndose únicamente a materiales de uso discreto.
3-2-1-5 ACOPIO DE SOPANDAS Y RASTRELES.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
Los perfiles metálicos
desplazamientos laterales.
acopiados
se
colocarán
BARBATE – (CÁDIZ)
acuñados,
para
evitar
Para las operaciones de carga y descarga de perfiles, el personal responsable de las
mismas, habrá recibido la formación adecuada para utilizar los medios de izado y transporte
de manera correcta, realizar el embragado y el control del mantenimiento y utilización de las
eslingas sin improvisaciones.
Cuando los paquetes de perfiles, por su longitud, no tengan rigidez suficiente, se
emplearán balancines o eslingas con varios puntos de enganche y longitudes de brazos
diferentes.
El acopio se hará lejos del perímetro del forjado o cubierta.
Los acopios de botellas que contengan gases combustibles a presión se hará de
forma que estén protegidas de los rayos del sol y de humedades intensas y continuadas, se
señalizarán con rótulos de "NO FUMAR" y "PELIGRO MATERIAL INFLAMABLE".
Disponiéndose de extintores de CO2 en su proximidad.
3-2-1-6 ACOPIOS DE BOTELLAS DE GASES LICUADOS DE BUTANO O PROPANO.
Estarán en dependencias separadas de materiales combustibles, oxidantes y
reductores (maderas, gasolinas, disolventes, etc).
3-2-1-7 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
En los trabajos de montajes de cubiertas de placas se utilizan sustancias químicas
que pueden ser perjudiciales para la salud. Encontrándose presentes en productos tales,
como desengrasantes, decapantes, desoxidantes, pegamento y pinturas; de uso corriente
en estas actividades. Estas sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud,
como dermatosis, quemaduras químicas, narcosis, etc.
Cuando se utilicen sustancias químicas nocivas, se deberán tomar las siguientes
precauciones:
Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente). Se seguirán fielmente las indicaciones del
fabricante.
No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
En el caso de tenerse que utilizar en lugares cerrados ó mal ventilados se utilizarán
mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas.
Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-1-8 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
En este tipo de trabajos por el riesgo que implica la constante manipulación de
piezas, la posición del operario durante los trabajos, y posibilidad de caida de personas u
objetos desde alturas considerables, deben extremarse las condiciones de orden y limpieza.
Desde la fase de proyecto, ya se habrá previsto del tipo de protección colectiva
contra caídas de altura, que se instalará bajo la cubierta y en su perímetro exterior, así
como los puntos de anclaje de las sirgas de desplazamiento y sujeción de los cinturones de
seguridad, en la fase de desmontaje de las protecciones.
Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 m y no
pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de
cinturón de seguridad homologado según normas C.E. (de sujeción o anticaídas según
proceda), en vigencia de utilización (no caducada), con puntos de anclaje no improvisados,
debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus
mandos jerárquicos, para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio. Se efectuará un
estudio de habilitación de las zonas de trabajo, para prever la colocación de plataformas,
torretas, zonas de paso y plataformas de acceso, y poderlos utilizar de forma conveniente.
Se comprobará la situación estado y requisitos de los medios de transporte y elevación de
los materiales para la ejecución de éstos trabajos(Grúas, cabrestante, uñas portapalets,
eslingas, carretilla portapalets, plataformas de descarga, etc.), con antelación a su
utilización.
Se restringirá el paso de personas bajo las zonas de vuelo, durante las operaciones
de manutención de materiales mediante el empleo de grúa, colocándose señales y balizas
convenientemente.
En los accesos a los tajos, se procederá a la formación de zonas de paso mediante
pasarelas de 0,60 m de anchura mínima, compuestas por tablones con objeto de que las
personas que circulen no tengan que hacerlo por encima de superficies frágiles o
deformables.
Estas plataformas estarán formadas por tableros de longitud tal que abarque, como
mínimo,
correas.
Los huecos horizontales que puedan quedar al descubierto sobre la cubierta, a
causa de los trabajos, cuyas dimensiones puedan permitir la caída de personas a su
interior, si carecen de red de recogida cubriendo las caídas de altura desde cualquier punto
de la misma, deberán ser condenados al nivel de la cota de trabajo instalando si es preciso
pasarelas completas y reglamentarias para el personal de obra.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
No se suprimirán de los elementos estructurales que conforman la cubierta, los
atirantamientos o los arriostramientos, en tanto en cuanto no se supriman o contrarresten
las tensiones que inciden sobre ellos.
Como norma general se suspenderán los trabajos cuando llueva, descienda la
temperatura por debajo de 0o C. o exista viento con una velocidad superior a 50 k/h, en
este último caso se retirarán los materiales y herramientas que puedan desprenderse.
Las plataformas de trabajo estarán dotadas con barandillas perimetrales
reglamentarias, los accesos a las mismas tendrán escaleras de "gato" con aros salvavidas o
criolinas de seguridad a partir de 2 m de altura sobre el nivel del suelo, o escalera de
acceso completamente equipada sobre estructura tubular y deberá estar convenientemente
arriostrada, de forma que se garantice su estabilidad. En andamios de estructura tubular,
los accesos a los distintos niveles, se realizará por medio de sus correspondientes
escaleras inclinadas interiores, dotadas con trampillas de acceso abatibles en cada
plataforma horizontal.
Preferentemente se utilizará para este tipo de trabajos las plataformas móviles
totalmente equipadas en previsión de vuelco o caídas, accionadas desde la propia
plataforma.
No se instalarán andamios en las proximidades de líneas en tensión. Se pueden
estimar como correctas las siguientes distancias de seguridad : 3 m para líneas de hasta
5.000 V y 5 m por encima de 5.000 V
Cuando se realicen trabajos en niveles superpuestos se protegerán a los
trabajadores de los niveles inferiores con redes marquesinas rígidas o elementos de
protección equivalentes.
Cuando por el proceso productivo se tengan que retirar las redes de seguridad, se
realizará simultaneando este proceso con la colocación de barandillas y rodapiés o
clausurando los huecos horizontales, de manera que se evite la existencia de aberturas sin
protección.
3-2-1-9 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
• Utilización de limas sin mango.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Medidas de prevención :
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección :
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
3-2-1-10 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Inadecuada fijación al mástil o mango de la herramienta.
• Material de calidad deficiente.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Maltrato de la herramienta.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención :
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
• Rebabas en aristas de cabeza.
Medidas de protección:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Goma nos" o similar).
3-2-1-11 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención :
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección :
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
3-2-1-12 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas eléctricas
portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy
húmedos,dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas
alimentadas a24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de
circuitos.
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
• A continuación se detallan las normas básicas para el uso de algunas de estas
máquinas:
Taladro:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Utilizar gafas anti-impacto ó pantalla facial.
La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran
engancharse en la broca.
En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo finos utilizar
mascarilla con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa
desechables).
Sierra circular de mano:
Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
No frenar el taladro con la mano.
No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento.
No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe emplear
la broca apropiada a cada trabajo.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina.
No soltar la máquina mientras el disco sigue girando.
Esmeriladora circular:
La sierra circular de mano permite realizar ajustes in situ de las piezas de madera,
se deberán seguir las siguientes normas de seguridad:
Comprobar que el protector retráctil del disco está colocado y con la máquina
parada, y desconectada de la corriente verificar que realiza la retracción
correctamente, sin obstrucciones ni atascos.
Verificar que el disco esta bien sujeto y en la posición adecuada.
Se realizarán los cortes sobres piezas de madera apoyadas y sujetas.
Antes de iniciar el corte revisar la pieza, eliminando los clavos, tornillos, alambres ó
herrajes que puedan estorbar.
En la dirección de corte de la máquina no se encontrará ninguna persona.
No frenar el disco, dejar que se detenga por si solo.
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
siendo ∅ diámetro del disco en metros.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
El operario se equipará con gafas antipartículas, herméticas tipo cazoleta, ajustables
mediante goma elástica, protección auditiva y guantes de seguridad.
Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la máquina no supera, la velocidad
máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m para su
conversión se aplicará la formula:
m/s = (r.p.m x 3,14 x ∅)/ 60
Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó
lonas que impidan la proyección de partículas.
No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
3-2-1-13 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o desmoronarse.
En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro.
Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se resbale.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
Acercarse lo más posible a la carga.
Asentar los pies firmemente.
Agacharse doblando las rodillas.
Mantener la espalda derecha.
Agarrar el objeto firmemente.
El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes
criterios preventivos:
Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un objeto
entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema
a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones :
Entregar el material, no tirarlo.
Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
• Casco de seguridad homologado según norma C.E. con barbuquejo
• Guantes de protección contra agresivos químicos según norma C.E..
• Botas de seguridad impermeables al agua y a la humedad.
• Protectores auditivos según norma C.E..
• Guantes de lona y piel flor "tipo americano" contra riesgos de origen mecánico.
• Gafas de seguridad con montura tipo universal según norma C.E..
• Gafas panorámicas con tratamiento antiempañante.
• Pantalla facial con visor de rejilla metálica abatible sobre atalaje sujeto al casco de
seguridad.
• Cinturón de seguridad según norma C.E..
• Cinturón de seguridad según norma C.E..
• Botas de seguridad contra riesgos de origen mecánico según norma C.E..
• Traje de agua.
• Equipos de protección de las vías respiratorias con filtro mecánico según norma
C.E. (celulosa).
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como
cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule
la suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
SOLADOS
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
SOLADOS
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción necesarios para la nivelación y el revestimiento
de suelos.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Piezas de solados cerámicas vitrificadas o no, losas prefabricadas de hormigón,
mármoles, piedras artificiales, terrazos, etc.
Hormigones.
Morteros.
Madera.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Esmeriladora radial.
Tronzadora circular para piedra.
Hidroneumáticas portátiles
2-2-2 HERRAMIENTAS DE MANO.
Pala, capazo, cesto carretero, espuerta, carretilla de mano, carro chino.
Cubo ordinario, caldereta o cubo italiano.
Paleta, paletín, llana.
Reglas, escuadras, cordeles, gafas, nivel, plomada.
Macetas, alcotana, cinceles, escoplos, punteros y escarpas.
Cizalla de terrazos y losetas de cemento de compresión.
Sierra de arco, serrucho.
2-3 MAQUINARIA.
Fratasadora de hélice (helicóptero).
Pulidora de muela.
Hormigonera (amasadora de mortero y hormigones a motor).
Tronzadora circular portátil para madera.
Tronzadora circular portátil para cerámica.
2-4 MEDIOS AUXILIARES.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Listones, tableros, tablones.
Marquesinas, cuerdas.
Escaleras de mano.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Plataformas de descarga de materiales,
Pasarelas, planos inclinados.
Uñas portapalets, flejes de empacado.
Bajantes de escombros.
Contenedores de escombro.
Bateas, Cestas.
Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado, eslingas.
Carretillas, cubilotes.
Bomba para hormigones y morteros
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS.
• Caída al mismo nivel.
• Caída a distinto nivel.
• Caída de objetos.
• Afecciones en la piel.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Atrapamientos por o entre objetos
• Aplastamientos por o entre objetos
• Ambiente pulvígeno en corte de piezas.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
• Las inmediaciones del punto de descarga se delimitará y señalizará el riesgo de
caída de objetos.
• Lesiones en manos por cortes con objetos y herramientas.
• Lesiones en pies por caída de objetos.
• Lesiones posturales osteoarticulares.
• Choques o golpes contra objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
3-2 MEDIDAS A ADOPTAR.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-1-1 EVACUACIÓN DE ESCOMBROS.
La evacuación de escombros se no se debe realizar nunca por "lanzamientos libre"
de los escombros desde niveles superiores hasta el suelo.
Se emplearan cestas, bateas en el caso de realizarse con la grúa, aunque se
recomienda el uso de tubos de descarga por su economía e independencia de la grúa.
• En la evacuación de escombros mediante tubos de descarga se deben seguir las
siguientes medidas precautorias:
• Seguir detalladamente las instrucciones de montaje facilitadas por el fabricante.
• Los trozos de escombro de grandes longitudes se fragmentaran, con objeto de no
producir atascos en el tubo.
• En el punto de descarga final se situará un contenedor que facilite la evacuación, y
disminuya la dispersión del acopio.
Bajantes de escombros
Módulos troncocónicos articulados de material de plástico resistente, de 0,50 m de
diámetro interior y 1 m de altura aproximadamente, con bocas de descarga en cada planta y
un radio de cobertura horizontal de servicio por boca de unos 25 m, colocados verticalmente
en fachada formando un conducto aplomado con el contenedor de acopio y recepción.
3-2-1-2 CONDICIONES PREVENTIVAS DEL ENTORNO DE LA ZONA DE TRABAJO.
En la zona de acopio de piezas, materiales de agarre y máquinas herramientas
utilizadas durante los trabajos de realización de solados, se fijarán los siguientes criterios
generales:
• Comprobar periódicamente el perfecto estado de servicio de las protecciones
colectivas puestas en previsión de caídas de personas u objetos, a diferente nivel,
en las proximidades de las zonas de acopio y de paso.
• El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la
estabilidad que ofrezca el conjunto.
• Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o
bidones adecuados, para que no se diseminen por la obra.
• La zona de trabajo se encontrará limpia de puntas, armaduras, maderas y
escombros.
• No efectuar sobrecargas sobre la estructura de los forjados. Acopiar en el contorno
de los capiteles de pilares.
3-2-1-3 ACOPIOS DE MATERIALES PALETIZADOS.
Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones de las cargas, siendo en
sí una medida de seguridad para reducir los sobreesfuerzos, lumbalgias, golpes y
atrapamientos, pero también incorporan riegos derivados de la mecanización, para evitarlos
se debe:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes.
• No se afectarán los lugares de paso.
• En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de
señalización (amarillas y negras).
• La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante.
• No acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos.
• Si no se termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes
de realizar cualquier manipulación.
3-2-1-4 ACOPIOS DE MATERIALES SUELTOS.
El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar,
remitiéndose únicamente a materiales de uso discreto.
La señalización será revisada a diario de forma que en todo momento permanezca
actualizada a las condiciones reales de trabajo.
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de
proyección de partículas, se establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad,
con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente,
puente universal y protecciones laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos
cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados según norma
reconocida en la CEE.
En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos
superiores a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores auditivos
homologados según Norma C.E.
La totalidad del personal que desarrolle trabajos en el interior de la obra, utilizará
cascos protectores que cumplan las especificaciones indicadas en la Norma C.E.
El personal utilizará durante el desarrollo de sus trabajos, guantes de protección adecuados
a las operaciones que realicen.
Se dotará a los operarios sometidos al riesgo de golpes en las extremidades
inferiores, de adecuadas botas de seguridad clase 1 homologada según norma C.E.
Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado aun
punto fijo, en aquellas operaciones en las que por el proceso productivo no puedan ser
protegidos mediante el empleo de elementos de protección colectiva.
3-2-1-5 ACOPIOS DE ÁRIDOS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se recomienda el aporte a obra de estos materiales mediante tolvas, por las ventajas
que representan frente al acopio de áridos sueltos en montículos.
Los áridos sueltos se acopiarán formando montículos limitados por tablones y/o
tableros que impidan su mezcla accidental, así como su dispersión.
3-2-1-6 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
Las herramientas y máquinas estarán en perfecto estado, empleándose las más
adecuadas para cada uso, siendo utilizadas por personal autorizado o experto a criterio del
encargado de obra.
Los elementos de protección colectiva permanecerán en todo momento instalados y
en perfecto estado de mantenimiento. En caso de rotura o deterioro se deberán reponer con
la mayor diligencia.
3-2-1-7 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Utilización herramientas sin mango.
Medidas de prevención:
• No utilizar herramientas inadecuadas para martillear, remachar o como palanca.
3-2-1-8 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Material de calidad deficiente.
• Maltrato de la herramienta.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de herramientas como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• No se llevarán las herramientas sueltas en el bolsillo, sino en fundas adecuadas y
sujetas al cinturón.
• Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
• Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
3-2-1-10 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Esmeriladora circular
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar).
3-2-1-9 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención:
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas eléctricas
portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas. El
operario se equipará con gafas antiimpacto, protección auditiva y guantes de
seguridad.
Si de forma ocasional y esporádica por cualquier motivo se tuviera de realizar un
corte en seco, el operario se equipará con gafas de rejilla tipo picapedrero o pantalla facial
completa de rejilla y mascarilla de respiración con filtro mecánico (pueden utilizarse
mascarillas de celulosa desechable).
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la máquina no supera, la velocidad
máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m. para su
conversión se aplicará la formula:
m/s = (r.p.m. x 3,14 x∅)/ 60
Siendo ∅ diámetro del disco en metros
Para fijar los discos, se utilizará la llave específica para tal uso.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó
lonas que impidan la proyección de partículas.
No se soltará la máquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y sujeta.
3-2-1-11 TRONZADORA CON DISCO DE DIAMANTE PARA MATERIALES CERÁMICOS.
Queda expresamente prohibido la utilización de las tronzadoras de madera para el
corte de materiales cerámicos, aunque se sustituya el disco de corte por otro de
carborundum a tal efecto.
Debe tener un pulsador de parada de emergencia.
Sólo podrá ser utilizada por personal experto y autorizado.
Se utilizarán protectores auditivos.
Es sumamente importante desde la doble vertiente de seguridad y economía, que el
disco de corte sea el específico para el tipo de cerámica a cortar, ya que éstos no son
polivalentes.
Todos los elementos móviles dispondrán de carcasas y resguardos que impidan el
atrapamiento del operador de la máquina (disco, transmisiones, carril de la plataforma
deslizante, etc.)
La toma de agua de la bomba se efectuará en un recipiente limpio y asegurando un
suministro de agua suficiente para que aquella no pueda actuar jamás en vacío. Comprobar
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
diariamente la limpieza del filtro.
La bandeja de desplazamiento sobre carriles que hace de soporte deslizante de la
pieza a cortar, debe estar lubricado con grasa consistente y deslizar sin brusquedades.
No se podrá utilizar jamás sin la pulverización de agua sobre la zona de corte, suministrada
por el micronizador situado en la carcasa del resguardo sobre el disco.
Los contactos eléctricos, conexiones y cables deben estar perfectamente aislados y
la alimentación protegida mediante diferencial magnetotérmico de alta sensibilidad. El
operador y la máquina deberán asentarse sobre una tarima que los aísle del entorno
húmedo de la zona de trabajo.
Las piezas cortadas se colocarán ordenadamente sobre palets bateas o cangilones,
para su transporte y garantía de orden en la zona de trabajo.
3-2-1-12 HORMIGONERA.
Deberá tener perfectamente protegidos los elementos móviles con defensas,
resguardos o separadores de material recio y fijado sólidamente a la máquina. Tendrán que
ser desmontables para casos de limpieza, reparaciones, engrases, sustitución de piezas,
etc.
Si la hormigonera se alimenta con corriente eléctrica y las masas de toda la máquina
están puestas a tierra, siendo ésta inferior a 80 ohmios, la base de conexión de la
manguera al cuadro estará protegida con un interruptor diferencial de 300 miliamperios. En
caso contrario, los interruptores diferenciales serán de alta sensibilidad (30 mA).
La máquina estará ubicada en lugar permanente y estable que no pueda ocasionar
vuelcos o desplazamientos involuntarios.
La boca de evacuación de la hormigonera estará sobre la vertical de un muelle de
descarga adecuado para el asiento de la tolva de transporte.
El habitáculo del operador deberá disponer de marquesina rígida protegiéndole de la
caída de objetos desde cotas superiores, y plataforma de material aislante que impida el
contacto directo con la humedad de la zona y la conductividad eléctrica en caso de
derivación.
La zona de trabajo estará lo más ordenada posible, libre de elementos innecesarios,
y con toma de agua próxima.
3-2-1-13 FRATASADORA DE HÉLICES.
La fratasadora debe carecer de aristas vivas o de ángulos agudos susceptibles de
lesionar al operador.
Altura libre entre los anillos concéntricos que forman el resguardo sobre la hélice: 9
cm como máximo.
Debe estar equipada con un pórtico de izado solidario con el conjunto de la máquina
y que permita el eslingado para su desplazamiento sin basculamientos.
El tubo de escape de los gases del motor térmico no debe estar dirigido hacia el timón.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
En locales cerrados únicamente se podrá utilizar la fratasadora accionada por motor
eléctrico.
La máquina ha de permanecer inmóvil mientras el operador no esté accionando los
mandos del timón.
Para su manejo seguro, el operador deberá seguir las siguientes normas:
Mantener los resguardos y mandos de seguridad en buen estado de funcionamiento.
Fijar las aspas con el utillaje específico facilitado por el fabricante.
Con antelación a las tareas de fratasado se despejarán de la zona aquellos objetos
que pudieran ser proyectados por las hélices.
Accionar la máquina con una presión continuada y cadenciosa, sin desequilibrar
bruscamente a la máquina.
La altura del timón/guía debe estar comprendida ente 0,85 m y 1 m, y los pies del
operador, deben quedar a 1 m del anillo protector exterior de las palas de la hélice,
para permitir una posición de trabajo correcta.
Los mandos de trabajo se deben encontrar sobre el manillar de trabajo y alejados del
tubo de escape o elementos sometidos a temperatura elevada.
La protección de las aspas deberá tener las siguientes características:
Distancia del anillo más bajo del resguardo hasta el suelo: 6 cm como máximo.
Debe imposibilitar el acceso de las personas a las aspas de la hélice.
Debe ser capaz de resistir sin deformación permanente, una fuerza equivalente a 2
veces el peso de la máquina (80 Kg. como mínimo).
La fratasadora debe ser autoestable hasta una inclinación de trabajo máxima de 100.
Las palas deben pararse automáticamente en menos de 1/4 de vuelta al dejar de dar
gas. Si el motor es eléctrico el bloqueo mecánico garantizará el mismo resultado. No
acceder a las aspas hasta después de desenergizar totalmente el motor. Sustituir las
aspas siguiendo las normas de mantenimiento del fabricante, y siempre que éstas se
tornen afiladas por efecto del desgaste.
El habitáculo del operador deberá carecer de obstáculos ni aristas vivas, disponer de
plataforma de material aislante que impida el contacto directo con la humedad de la
zona y la conductividad eléctrica en caso de derivación.
3-2-1-15 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Asentar los pies firmemente.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los
siguientes criterios preventivos:
En la fratasadora de motor eléctrico comprobar diariamente antes de su utilización,
el nivel de aislamiento del cable y sus conexiones.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
• Protectores auditivo norma C.E.
• Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica.
• Gafas panorámicas con tratamiento antiempañante.
• Protectores de las vías respiratorias con filtro mecánico (celulosa). norma C.E
• Guantes de trabajo de uso general, "tipo americano" de piel flor y dorso de lona.
• Guante anticorte y antiabrasión de base de punto e impregnación en latex rugoso o
similar.
• Botas de seguridad norma C.E
• Cinturón de seguridad de sujeción norma C.E
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
FONTANERIA E
INSTALACIONES DE P.C.I.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
INSTALACIONES DE P.C.I.,FONTANERIA Y BAJANTES
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, prearmado, transporte,
elevación, montaje, puesta en obra y ajuste de elementos para la conducción de agua, bien
para consumo humano o como medio de extinción de incendios.
2-2 HERRAMIENTAS.
Estopas, teflones.
Siliconas, pegamentos, cementos químicos.
Disolventes, desengrasantes, desoxidantes.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Esmeriladora radial para metales.
Martillo picador eléctrico.
Soldador sellador de juntas.
2-2-2 HERRAMIENTAS DE COMBUSTIÓN.
Lamparilla (Equipo de soldadura de propano ó butano).
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Tuberías en distintos materiales (cobre, hierro, acero, PVC) y
accesorios.
Grapas y tornillería.
Espumas para aislamiento térmico y acústico.
Taladradora.
Terrajadora.
Sierra de arco para metales.
Sierra de arco y serrucho para PVC.
Palancas.
Regles, escuadras, nivel, plomada.
Ternales, trócolas y poleas.
Terraja
Andamios de estructura tubular.
Andamio de borriquetas
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Mantas ignífugas, toldos, redes, cuerdas.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Contenedores de recortes.
Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado, eslingas.
2-2-3 HERRAMIENTAS HIDRONEUMÁTICAS.
Curvadora de tubos.
2-2-4 HERRAMIENTAS DE MANO.
Cortadora de tubos.
Caja completa de herramientas de fontanero.
Herramientas de tracción:
Sierra de metales.
2-3 MEDIOS AUXILIARES.
Andamio colgante.
Caballetes.
Escaleras de mano.
Letreros de advertencia a terceros.
Bateas, cestas.
3 IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES MAS FRECUENTES
Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caída al mismo nivel.
• Caída a distinto nivel.
• Caída de objetos.
• Quemaduras por partículas incandescentes.
• Quemaduras por contacto con objetos calientes.
• Afecciones en la piel.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Caída ó colapso de andamios.
• Lumbalgia por sobreesfuerzo.
• Lesiones en manos por cortes con objetos o herramientas.
• Lesiones en pies pos caídas de objetos
• Atrapamientos o entre objetos
• Aplastamientos o entre objetos.
• Choques o golpes contra objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
• Incendio.
• Explosión.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
HAN DE REUNIR LOS CENTROS DE TRABAJO.
3-2-1-1 LA ZONA DE ACOPIO, CRITERIOS GENERALES.
No efectuar sobrecargas sobre la estructura de los forjados, acopiar en el contorno
de los capiteles de pilares.
El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la
estabilidad que ofrezca el conjunto.
Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel en bateas, cubilotes o bidones
adecuados, para que no se diseminen por la obra.
3-2-1-3 ACOPIOS DE MATERIALES PALETIZADOS.
El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar,
remitiéndose únicamente a materiales de uso discreto.
Los tubos se dispondrán horizontalmente, sobre estanterías, clasificados por
tamaños y secciones.
No se afectarán los lugares de paso.
3-2-1-2 ACOPIOS DE BOTELLAS DE GASES LICUADOS DE BUTANO O PROPANO.
Los acopios de botellas que contengan gases combustibles a presión se hará de
forma que estén protegidas de los rayos del sol y de humedades intensas y continuadas, se
señalizarán con rótulos de "NO FUMAR" y "PELIGRO MATERIAL INFLAMABLE". La zona
de acopio de estos materiales dispondrá de extintores de CO2.
Estarán en dependencias separadas de materiales combustibles, oxidantes y
reductores (maderas, gasolinas, disolventes, etc).
Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones cargas, siendo
en sí una medida de seguridad para reducir los sobresfuerzos, lumbalgias, golpes y
atrapamientos, pero también incorporan riegos derivados de la mecanización, para evitarlos
se debe:
• Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes.
• No se afectarán los lugares de paso. En proximidad a lugares de paso se deben
señalizar mediante cintas de señalización (amarillas y negras).
• La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante. No
acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos. Si no se
termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes de realizar
cualquier manipulación.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-1-4 ACOPIOS DE MATERIALES SUELTOS.
En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización
(amarillas y negras).
3-2-1-6 SOLDADURA CON LA LAMPARILLA.
3-2-1-5 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
Antes de comenzar los trabajos, estarán aprobados por la Dirección Facultativa, el
método constructivo empleado, el tipo de andamio a utilizar y los circuitos de circulación que
afectan a la obra.
Se efectuará un estudio de acondicionamiento de las zonas de trabajo, para prever
la colocación de plataformas, torretas, zonas de paso y formas de acceso, y poderlos utilizar
de forma conveniente.
Las zonas de trabajo y circulación deberán permanecer limpias, ordenadas y bien
iluminadas.
Las herramientas y máquinas estarán en perfecto estado, empleándose las más
adecuadas para cada uso, siendo utilizadas por personal autorizado o experto a criterio del
encargado de obra.
Los elementos de protección colectiva permanecerán en todo momento instalados y
en perfecto estado de mantenimiento. En caso de rotura o deterioro se deberán reponer con
la mayor diligencia.
La señalización será revisada a diario de forma que en todo momento permanezca
actualizada a las condiciones reales de trabajo.
Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso, el equipo indispensable y
necesario, prendas de protección individual tales como cascos, cinturones de seguridad y
dispositivos de anclaje, gafas, guantes, botas de seguridad homologadas, impermeables y
otros medios que puedan servir para eventualidades o socorrer y evacuar a los operarios
que puedan accidentarse.
El personal habrá sido instruido sobre la utilización correcta de los equipos
individuales de protección, necesarios para la realización de su trabajo. En los riesgos
puntuales y esporádicos de caída de altura, se utilizará obligatoriamente el cinturón de
seguridad ante la imposibilidad de disponer de la adecuada protección colectiva u
observarse vacíos al respectoa la integración de la seguridad en el proyecto de ejecución.
Se efectuará entre el personal la formación adecuada para asegurar la correcta
utilización de los medios puestos a su alcance para mejorar su rendimiento, calidad y
seguridad de su trabajo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Cuando se utilicen equipos de soldadura de butano ó propano, se comprobará que todos
los equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad:
Filtro:
Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este filtro
deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.
Válvula antirretroceso de llama:
Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.
Válvula de cierre de gas:
Dispositivo que se coloca sobre la empuñadura y que detiene automáticamente la
circulación del gas al dejar de presionar la palanca.
3-2-1-7 SOLDADURA AUTÓGENA.
Cuando se utilicen equipos de soldadura autógena y oxicorte, se comprobará que
todos los equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad:
Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este
filtro deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.
Válvula antirretroceso de llama.
Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.
Válvula de cierre de gas.
Dispositivo que se coloca sobre una canalización y que detiene automáticamente la
circulación del gas cuando el soldador deja de presionar la palanca de la empuñadura.
Asimismo todos los operarios que utilicen estos equipos deberán ir provistos de
gafas y pantallas protectoras homologadas, dotadas del filtro adecuado en función del tipo
de radiaciones e intensidad de las mismas y guantes, polaina y mandil de cuero.
Se revisarán el estado de todas las herramientas y medios auxiliares que se utilicen,
separando o desechando los que no reúnan las condiciones adecuadas para el uso al que
se les destina.
Botellas de oxiacetileno
Las botellas de oxiacetileno no se colocarán en lugares de paso. Se fijarán bien para evitar
su vuelco.
Nunca se dejarán bajo la vertical de la zona de trabajo.
Nunca se tensarán las mangueras. Las caperuzas protectoras de las válvulas de las
botellas no deben quitarse.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
No deben emplearse sopletes que no dispongan de conexiones normalizadas.
Se desechará el uso de manómetros rotos.
Todas las uniones de las mangueras deben estar fijadas mediante abrazaderas,
para evitar desconexión accidental.
Nunca se dejarán las botellas en sótanos o lugares confinados.
En el caso de que fuese preciso la elevación de las botellas, se hará conjuntamente
con su portabotellas, o en jaulas adecuadas.
Las botellas no se dejarán caer, ni se permitirá que choque violentamente entre si, ni
contra otras superficies.
Estos equipos deberán estar manipulados por personal especializado e instruidos al
efecto.
3-2-1-8 SOLDADURA ELÉCTRICA.
• Adecuado aislamiento de los bornes.
• Respecto al circuito de soldadura se deberá comprobar:
• El operario utilizará careta de soldador con visor de características filtrantes según
normas C.E.
• El operario utilizará los guantes de soldador, pantalla facial de soldador, chaqueta
de cuero, mandil, polainas y botas de soldador (de zafaje rápido).
No se debe estrangular las mangueras para interrumpir el paso del gas.
Se evitará el arrastre, deslizamiento o rodadura de las botellas en posición horizontal.
En previsión de contactos eléctricos respecto al circuito de alimentación, se deberán
adoptar las siguientes medidas:
• Revisar periódicamente el buen estado del cable de alimentación.
• Conexión y perfecto funcionamiento de la toma de tierra y disyuntor diferencial.
• Que la pinza esté aislada.
• Los cables dispondrán de un perfecto aislamiento.
• Dispone en estado operativo el limitador de tensión de vacío (50 V / 110 V).
• En previsión de proyecciones de partículas incandescentes se adoptarán las
siguientes previsiones:
• Se colocarán adecuadamente las mantas ignífugas y las mamparas opacas para
resguardar de rebotes al personal próximo.
En previsión de la inhalación de humos de soldadura se dispondrá de extracción
localizada con expulsión al exterior, o dotada de filtro electrostático si se trabaja en recintos
cerrados.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Ventilación forzada.
Cuando se efectúen trabajos de soldadura en lugares cerrados húmedos o buenos
conductores de la electricidad se deberán adoptar las siguientes medidas preventivas
adicionales:
• Los portaelectrodos deberán estar completamente aislados.
• El equipo de soldar deberá instalarse fuera del espacio cerrado o estar equipado
con dispositivos reductores de tensión (en el caso de tratarse de soldadura al arco
con corriente alterna).
• Los soldadores deberán tomar precauciones para impedir que cualquier parte de
su cuerpo o ropa de protección húmeda cierre un circuito eléctrico o con el elemento
expuesto del electrodo o portaelectrodo, cuando esté en contacto con la pieza a
soldar.
• Cuando sea necesario, los restos de electrodos se guardarán en un recipiente
pirorresistente.
Se adoptarán precauciones para que la soldadura no pueda:
• Dañar las redes y cuerdas de seguridad como consecuencia de entrar en contacto
con calor, chispas, escorias o metal candente.
• Provocar incendios al entrar en contacto con materiales combustibles.
• Provocar deflagraciones al entrar en contacto con vapores y sustancias
inflamables.
• Se emplearán guantes aislantes para introducir los electrodos en los
portaelectrodos.
• Se protegerá adecuadamente contra todo daño los electrodos y los conductores de
retorno.
• Los elementos bajo tensión de los portaelectrodos deberán ser inaccesibles
cuando no se utilicen.
• No se dejará sin vigilancia alguna ningún equipo de soldadura al arco bajo tensión.
3-2-1-9 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
En los trabajo de fontanería e instalaciones de P.C.I., se utilizan sustancias químicas
que pueden ser perjudiciales para la salud. Encontrándose presentes en productos tales,
como desengrasantes, decapantes, desoxidantes, pegamento y pinturas, de uso corriente
en estas actividades.
Estas sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud, como
dermatosis, quemaduras químicas, narcosis, etc.
Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:
Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente).
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
En el caso de tenerse que utilizar en lugares cerrados ó mal ventilados se utilizarán
mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas.
• Utilización de limas sin mango.
• Maltrato de la herramienta.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas.
No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-1-10 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
Medidas de prevención :
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección :
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
3-2-1-11 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
• Material de calidad deficiente.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención :
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
• Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar).
3-2-1-12 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de las herramientas se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención :
• No tratar de arreglar un mango rajado.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección:
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
3-2-1-13 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas
eléctricas portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas:
Taladro:
Utilizar gafas antiimpacto ó pantalla facial.
La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran
engancharse en la broca.
En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvos finos utilizar
mascarilla con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa
desechables).
Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
No frenar el taladro con la mano.
No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento.
No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe emplear
la broca apropiada a cada trabajo.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina.
Esmeriladora circular:
El operario se equipará con gafas antiimpacto, protección auditiva y guantes de
seguridad.
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose
cualquier maquina que carezca de él.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la maquina no supera, la velocidad
máxima de trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m para su
conversión se aplicará la formula:
m/s = (r.p.m x 3,14 x ∅)/ 60
siendo ∅ diámetro del disco en metros.
Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó
lonas que impidan la proyección de partículas.
No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
Terrajadora (roscadora de tubos):
Antes de su puesta en marcha el operario comprobará el buen estado de las
diferentes partes de la máquina.
Respecto de la ubicación de la máquina se comprobará que no interfiera las zonas
de paso del personal, y si es preciso acotará su zona de trabajo sin reducir las
dimensiones de los pasillos de circulación.
Todas las herramientas y material arrancado debe ser retirado de la bancada de
trabajo antes de poner la máquina en marcha.
El operador llevará ropa ajustada para evitar enganchones con las partes móviles de
la máquina.
No ajustará ni mecanizará la pieza mientras la máquina permanezca en
funcionamiento.
Las virutas se retirarán con un gancho ó con una brocha, se barrerán las limaduras
de la bancada depositando los restos en recipientes dispuestos a tal efecto.
No se utilizará la taladrina para la higiene personal.
El operario se equipará con guantes de trabajo de uso general y gafas antiimpacto.
Curvadora de tubo portátil:
Antes de su puesta en carga, el operador comprobará la estanqueidad del circuito.
Disponer la máquina en un lugar alejado de las zonas de paso del personal para
impedir caídas a nivel o alcance por proyección a terceros.
No se podrá modificar bajo ningún concepto la regulación de las válvulas de
seguridad o descarga con la finalidad de conseguir mayor presión de trabajo.
Para controlar la presión del circuito, es necesario utilizar un manómetro con una
goma de presión adecuada.
Cuando se termine de ejecutar el trabajo, cuídese de despresurizar la máquina y
colocarla junto con sus accesorios fuera de las zonas de paso del personal.
• Agarrar el objeto firmemente.
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del
cuerpo.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Si el sistema dispone de acumulador hidráulico, no utilizar para regarlo otro gas que
el nitrógeno u otro inerte, siguiendo las instrucciones del fabricante.
3-2-1-14 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Mantener la espalda derecha.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones :
Deberá de ser de seguridad ("tiro indirecto") en la que el clavo es impulsado por una
buterola o empujador que desliza por el interior del cañón, que se desplaza hasta un tope
de final de recorrido, gracias a la energía desprendida por el fulminante. Las pistolas de
"Tiro directo", tienen el mismo peligro que un arma de fuego.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes
criterios preventivos:
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
• Entregar el material, no tirarlo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
• En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
• Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
• Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no
resbale.
3-2-1-15 PISTOLA FIJACLAVOS.
El operario que la utilice, debe estar habilitado para ello por su Mando Intermedio en
función de su destreza demostrada en el manejo de dicha herramienta en condiciones de
seguridad.
Nunca se desmontarán los elementos de protección que traiga la pistola. Al
manipular la pistola, cargarla, limpiarla, etc., el cañón deberá apuntar siempre oblicuamente
al suelo.
Se elegirá siempre el tipo de fulminante que corresponda al material sobre el que se
tenga que clavar.
La posición, plataforma de trabajo e inclinación del operario deben garantizar plena
estabilidad al retroceso del tiro.
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de
proyección de partículas, se establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad,
con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente,
puente universal y protecciones laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos
cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados según norma
reconocida en la CEE.
En los trabajos de desbarbado de piezas metálicas, se utilizaran las gafas
herméticas tipo cazoleta, ajustables mediante banda elástica, por ser las únicas que
garantizan la protección ocular contra partículas rebotadas.
En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos
superiores a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores auditivos
según norma C.E.
La totalidad del personal que desarrolle trabajos en el interior de la obra, utilizará
cascos protectores que cumplan las especificaciones indicadas en la Norma C.E.
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que se desarrollen en ambientes de
humos de soldadura, se facilitará a los operarios mascarillas respiratorias buconasales con
filtro mecánico y de carbono activo contra humos metálicos.
El operario estará siempre detrás de la pistola y utilizará gafas antimpactos.
No se debe clavar sobre tabiques de ladrillo hueco, ni junto a aristas de pilares.
La pistola debe transportarse siempre descargada y aún así, el cañón no debe
apuntar a nadie del entorno.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
El personal utilizará durante el desarrollo de sus trabajo, guantes de protección
adecuados a las operaciones que realicen.
Como medida preventiva frente al riesgo de golpes extremidades inferiores, se
dotará al personal de adecuadas botas de seguridad clase 1 homologada según norma C.E.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Protectores antiruido norma C.E.
• Guantes tipo americano de uso general.
• Botas de seguridad norma C.E.
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de movimientos.
Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado aun
punto fijo, en aquellas operaciones en las que se realicen trabajos en altura y que por el
proceso productivo no puedan ser protegidos mediante el empleo de elementos de
protección colectiva.
• Casco homologado norma C.E. con barbuquejo.
• Gafas antiimpacto homologadas norma C.E.
• Gafas panorámicas homologadas.
• Gafas tipo cazoleta.
• Guantes de precisión en piel curtido al cromo.
• Cinturón de seguridad anticaídas con arnés norma C.E. y dispositivo de anclaje y
retención.
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y
desinfección.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como
cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se
acumule la suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
SANEAMIENTOS
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
SANEAMIENTOS
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, prearmado, transporte,
elevación, montaje, puesta en obra y ajuste de aparatos sanitarios y elementos para la
conducción de aguas residuales.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Tuberías en distintos materiales (fibrocemento, hormigón, PVC).
Estopas, teflones.
Grapas y tornillería.
Morteros, pegamentos.
Siliconas, masillas y cementos químicos.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Esmeriladora radial.
Taladradora.
Martillo picador eléctrico.
2-2-2 DE CORTE Y SOLDADURA.
Lamparilla (Equipo de soldadura de propano ó butano).
2-2-3 HERRAMIENTAS DE MANO.
Cortadora de tubos.
Sierra para metales.
Palancas.
Caja completa de herramientas de fontanero.
Reglas, escuadras, nivel, plomada.
2-3 MEDIOS AUXILIARES.
Andamios de estructura tubular.
Andamio de borriqueta.
Andamio colgante.
Puntales, caballetes.
Mantas ignífugas, toldos, redes, cuerdas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Escaleras de mano.
Cestas.
Señales de seguridad, vallas y balizas de advertencia e indicación de riesgos.
Letreros de advertencia a terceros.
Contenedores de recortes.
Bateas, Cestas.
Ternales, trócolas, poleas, cuerdas de izado, eslingas.
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORALES INEVITABLES
MAS FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caída a distinto nivel.
• Caída de objetos en procesos de manipulación.
• Quemaduras por partículas incandescentes.
• Quemaduras por contacto con objetos calientes.
• Afecciones en la piel.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Caída ó colapso de andamios.
• Lumbalgia por sobresfuerzo.
• Lesiones en manos.
• Caída al mismo nivel.
• Lesiones en pies.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1-2 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
• Choques o golpes contra objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
• Incendio.
• Explosión.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
HA DE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 SOLDADURA CON LA LAMPARILLA.
Cuando se utilicen equipos de soldadura de butano ó propano, se comprobará que
todos los equipos disponen de los siguientes elementos de seguridad:
Filtro:
Dispositivo que evita el paso de impurezas extrañas que puede arrastrar el gas. Este filtro
deberá estar situado a la entrada del gas en cada uno de los dispositivos de seguridad.
Válvula antirretroceso de llama:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Dispositivo que evita el paso del gas en sentido contrario al flujo normal.
Válvula de cierre de gas:
Dispositivo que se coloca sobre la empuñadura y que detiene automáticamente la
circulación del gas al dejar de presionar la palanca.
Asimismo todos los operarios que utilicen esta equipos deberán ir provistos de gafas
y pantallas protectoras homologadas, dotadas del filtro adecuado en función del tipo de
radiaciones e intensidad de las mismas.
En los trabajos de saneamientos se utilizan sustancias químicas que pueden ser
perjudiciales para la salud. Encontrándose presentes en productos tales, como productos
de limpieza, siliconas, pegamentos y pinturas; de uso corriente en estas actividades.
Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas.
Estas sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud como
dermatosis, quemaduras químicas, narcosis, etc.
Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:
Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente).
Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
En el caso de tenerse que utilizar en lugares cerrados ó mal ventilados se utilizarán
mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas.
No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-1-3 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de herramientas se ha de evitar
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Utilización de limas sin mango.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
Medidas de prevención:
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección:
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
3-2-1-4 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
• Material de calidad deficiente.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Maltrato de la herramienta.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención:
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
• Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Gomanos" o similar).
3-2-1-5 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de herramientas se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención:
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
Medidas de protección:
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
3-2-1-6 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Mantener la espalda derecha.
• Agarrar el objeto firmemente.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los
siguientes criterios preventivos:
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones :
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
• Entregar el material, no tirarlo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
• En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
• Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
• Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se
resbale.
3-2-1-7 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas eléctricas
portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Taladro:
Utilizar gafas antimpactos ó pantalla facial.
La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran engancharse en
la broca.
En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvos finos utilizar mascarilla
con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa desechables).
Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
No frenar el taladro con la mano.
No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento.
No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe emplear la
broca apropiada a cada trabajo.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y sujeta.
Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina.
Esmeriladora circular:
El operario se equipará con gafas antimpactos, protección auditiva y guantes de seguridad.
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose cualquier
maquina que carezca de él.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la maquina no supera, la velocidad máxima de
trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m. para su conversión se
aplicará la formula:
m/s = (r.p.m. x 3,14 x ∅ del disco(m)/ 60
siendo ∅ el diámetro del disco en metros.
Para fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
El operario que la utilice, debe estar habilitado para ello por su Mando Intermedio en función
de su destreza demostrada en el manejo de dicha herramienta en condiciones de
seguridad.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó lonas
que impidan la proyección de partículas.
No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y sujeta.
3-2-1-8 PISTOLA FIJACLAVOS.
Deberá de ser de seguridad ("tiro indirecto") en la que el clavo es impulsado por una
buterola o empujador que desliza por el interior del cañón, que se desplaza hasta un tope
de final de recorrido, gracias a la energía desprendida por el fulminante. Las pistolas de
"Tiro directo", tienen el mismo peligro que un arma de fuego.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
El operario estará siempre detrás de la pistola y utilizará gafas antimpactos.
Al manipular la pistola, cargarla, limpiarla, etc., el cañón deberá apuntar siempre
oblicuamente al suelo.
No se debe clavar sobre tabiques de ladrillo hueco, ni junto a aristas de pilares.
En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos
superiores a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores auditivos
homologados según Norma C.E.
La totalidad del personal que desarrolle trabajos en el interior de la obra, utilizará
cascos protectores que cumplan las especificaciones indicadas en las Normas C.E.
El personal utilizará durante el desarrollo de sus trabajos, guantes de protección
adecuados a las operaciones que realicen.
Nunca se desmontarán los elementos de protección que traiga la pistola.
Se elegirá siempre el tipo de fulminante que corresponda al material sobre el que se
tenga que clavar.
La posición, plataforma de trabajo e inclinación del operario deben garantizar plena
estabilidad al retroceso del tiro.
La pistola debe transportarse siempre descargada y aún así, el cañón no debe
apuntar a nadie del entorno
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPI).
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de
proyección de partículas, se establecerá la obligatoriedad de uso de gafas de seguridad,
con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente neutros, montura resistente,
puente universal y protecciones laterales de plástico perforado. En los casos precisos, estos
cristales serán graduados y protegidos por otros superpuestos y homologados según
reconocida en la CEE.
En los trabajos de desbarbado de piezas metálicas, se utilizaran las gafas
herméticas tipo cazoleta, ajustables mediante banda elástica, por ser las únicas que
garantizan la protección ocular contra partículas rebotadas.
Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que se desarrollen en ambientes de
humos de soldadura, se facilitará a los operarios mascarillas respiratorias buconasales con
filtro mecánico y de carbono activo contra humos metálicos.
Como medida preventiva frente al riesgo de golpes extremidades inferiores, se
dotará al personal de adecuadas botas de seguridad clase 1 homologada según norma C.E.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado aun
punto fijo, en aquellas operaciones en las que se realicen trabajos en altura y que por el
proceso productivo no puedan ser protegidos mediante el empleo de elementos de
protección colectiva.
• Casco homologado según normas C.E. con barbuquejo.
• Gafas panorámicas según normas C.E
• Guantes "tipo americano" de piel flor y lona, de uso general.
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
• Gafas antimpacto homologadas según normas C.E
• Gafas tipo cazoleta. según normas C.E
• Guantes de precisión en piel curtido al cromo.
• Botas de seguridad según normas C.E
• Cinturón de seguridad anticaídas con arnés según normas C.E y dispositivo de
anclaje y retención.
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos.
Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones,
botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la
suciedad y el peligro de enganches.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
FASE DE OBRA DE:
INSTALACIONES
ELECTRICAS.
IDENTIFICACION DE LOS RIESGOS LABORALES
MEDIDAS PREVENTIVAS.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
INSTALACIONES ELECTRICAS
1 DEFINICION.
Conjunto de trabajos de construcción relativos a acopios, premontaje, transporte,
montaje, puesta en obra y ajuste de elementos para la conducción de energía eléctrica de
baja tensión, destinada a cubrir las necesidades de este fluido cuando la construcción esté
en servicio.
2 RECURSOS CONSIDERADOS.
2-1 MATERIALES.
Cables, mangueras eléctricas y accesorios.
Cajetines, regletas, anclajes, prensacables.
Grapas, abrazaderas y tornillería.
Tubos de conducción (corrugados, rígidos, etc.).
Bandejas, soportes.
Siliconas, Cementos químicos.
2-2 HERRAMIENTAS.
2-2-1 ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
Esmeriladora radial.
Taladradora.
Multímetro.
Chequeador portátil de la instalación.
2-2-2 HERRAMIENTAS DE MANO.
Cuchilla.
Tijeras.
Destornilladores, martillos.
Pelacables.
Cizalla cortacables.
Sierra de arco para metales.
Caja completa de herramientas dieléctricas homologadas.
Reglas, escuadras, nivel.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
2-3 MEDIOS AUXILIARES.
Andamios de estructura tubular móvil.
Andamio de caballete.
Banqueta aislante.
Alfombra aislante
Lona aislante de apantallamiento
Puntales, caballetes, cuerdas.
Escaleras de mano.
Cestas.
Letreros de advertencia a terceros.
3 IDENTIFICACION DE LOS DISTINTOS RIESGOS LABORABLES INEVITABLES MAS
FRECUENTES Y MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-1 IDENTIFICACIÓN DE LOS RIESGOS.
• Caída al mismo nivel.
• Caída de objetos.
• Contactos eléctricos directos e indirectos.
• Contaminación acústica.
• Lumbalgia por sobresfuerzo.
• Lesiones en manos.
• Lesiones en pies.
• Quemaduras por contacto con objetos calientes.
• Cortes o pinchazos con herramientas y guías
• Quemaduras por partículas incandescentes.
• Choques o golpes contra objetos.
• Cuerpos extraños en los ojos.
• Incendio.
• Explosión.
3-2 MEDIDAS PREVENTIVAS A ADOPTAR.
3-2-1 SISTEMAS DE PROTECCIÓN COLECTIVA Y CONDICIONES PREVENTIVAS QUE
DEBE REUNIR EL CENTRO DE TRABAJO.
3-2-1-1 BANQUETA Y/O ALFOMBRA AISLANTE.
Superficie de trabajo aislante para la realización de trabajos puntuales de trabajos en
las inmediaciones de zonas en tensión.
Antes de su utilización, es necesario asegurarse de su estado de utilización y
vigencia de homologación.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
La banqueta deberá estar asentada sobre superficie despejada, limpia y sin restos
de materiales conductores. La plataforma de la banqueta estará suficientemente alejada de
las partes de la instalación puesta a tierra.
Es necesario situarse en el centro de la superficie aislante y evitar todo contacto con las
masas metálicas
En determinadas circunstancias en las que existe la unión equipotencial entre las
masas, no será obligatorio el empleo de la banqueta aislante si el operador se sitúa sobre
una superficie equipotencial, unida a las masas metálicas y al órgano de mando manual de
los seccionadores y si lleva guantes aislantes para la ejecución de las maniobras.
Si el emplazamiento de maniobra eléctrica, no está materializado por una plataforma
metálica unida a la masa, la existencia de la superficie equipotencial debe estar señalizada.
Sea en una pica metálica hundida en el suelo en terreno muy conductor o
acondicionado al efecto (drenaje, agua, sal común, etc.).
3-2-1-2 VERIFICADORES DE AUSENCIA DE TENSIÓN.
Los dispositivos de verificación de ausencia de tensión, deben estar adaptados a la
tensión de las instalaciones en las que van a ser utilizados.
Deben ser respetadas las especificaciones y formas de empleo propias de este
material.
Se debe verificar, antes de su empleo, que el material esté en buen estado. Se debe
verificar, antes y después de su uso, que la cabeza detectora funcione normalmente.
Para la utilización de éstos aparatos es obligatorio el uso de los guantes aislantes. El
empleo de la banqueta o alfombra aislante es recomendable siempre que sea posible.
3-2-1-3 PÉRTIGAS AISLANTES DE MANIOBRA.
Estas pértigas deben tener un aislamiento apropiado a la tensión de servicio de la
instalación en la que van a ser utilizadas.
Cada vez que se emplee una pértiga debe verificarse que no haya ningún defecto en
su aspecto exterior y que no esté húmeda ni sucia. Si la pértiga lleva un aislador, debe
comprobarse que esté limpio y sin fisuras o grietas.
3-2-1-4 DISPOSITIVOS TEMPORALES DE PUESTA A TIERRA Y EN CORTOCIRCUITO.
La puesta a tierra y en cortocircuito de los conductores o aparatos sobre los que
debe efectuarse el trabajo, debe realizarse mediante un dispositivo especial, y las
operaciones deben realizarse en el orden siguiente:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Asegurarse de que todas las piezas de contacto, así como los conductores del
aparato, estén en buen estado.
3-2-1-5 SE DEBE CONECTAR EL CABLE DE TIERRA DEL DISPOSITIVO.
Bien sea en la tierra existente entre las masas de las instalaciones y/o soportes.
En líneas aéreas sin hilo de tierra y con apoyos metálicos, se debe utilizar el equipo
de puesta a tierra conectado equipotencialmente con el apoyo.
Para retirar los dispositivos de puesta a tierra y en cortocircuito, operar
rigurosamente en orden inverso.
Desenrollar completamente el conductor del dispositivo si éste está enrollado sobre
un torno, para evitar los efectos electromagnéticos debidos a un cortocircuito eventual.
Fijar las pinzas sobre cada uno de los conductores, utilizando una pértiga aislante o
una cuerda aislante y guantes aislantes, comenzando por el conductor más cercano. En
B.T., las pinzas podrán colocarse a mano, a condición de utilizar guantes dieléctricos,
debiendo además el operador mantenerse apartado de los conductores de tierra y de los
demás conductores.
3-2-1-6 LA ZONA DE ACOPIO, CRITERIOS GENERALES.
• No efectuar sobrecargas sobre la estructura de los forjados. Acopiar en el contorno
de los capiteles de pilares.
• Dejar libres las zonas de paso de personas y vehículos de servicio de la obra.
• Comprobar periódicamente el perfecto estado de servicio de las protecciones
colectivas puestas en previsión de caídas de personas u objetos, a diferente nivel,
en las proximidades de las zonas de acopio y de paso.
• El apilado en altura de los diversos materiales se efectuará en función de la
estabilidad que ofrezca el conjunto.
• Los pequeños materiales deberán acopiarse a granel el bateas, cubilotes o bidones
adecuados, para que no se diseminen por la obra.
• Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable al
operario de una provisión de herramientas dieléctricas homologadas.
• Se dispondrá de un extintor de 3.5 Kg. de CO2 junto a la zona de acopio y trabajos
en tensión.
• Condiciones generales de la obra durante los trabajos:
• En invierno establecer un sistema de iluminación provisional de las zonas de paso
y trabajo.
• Los elementos estructurales inestables deberán apearse y ser apuntalados
adecuadamente.
• Siempre que existan interferencias entre los trabajos y las zonas de circulación de
peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y controlarán mediante personal
auxiliar debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos.
• Todo el material, así como las herramientas que se tengan que utilizar, se
encontrarán perfectamente almacenadas en lugares preestablecidos y confinadas en
zonas destinadas para ese fin, bajo el control de persona/s responsable/s.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Si no se termina de consumir el contenido de un palet se flejará nuevamente antes
de realizar cualquier manipulación.
3-2-1-7 ACOPIOS DE MATERIALES PALETIZADOS.
Los materiales paletizados permiten mecanizar las manipulaciones cargas, siendo
en sí una medida de seguridad para reducir los sobreesfuerzos, lumbalgias, golpes y
atropamientos pero también incorporan riegos derivados de la mecanización, para evitarlos
se debe:
• Acopiar los palets sobre superficies niveladas y resistentes.
• No se afectarán los lugares de paso.
• En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de
señalización (amarillas y negras).
• La altura de las pilas no debe superar la altura que designe el fabricante.
• No acopiar en una misma pila palets con diferentes geometrías y contenidos.
• El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar,
remitiéndose únicamente a materiales de uso discreto.
• Los tubos se dispondrán horizontalmente, sobre estanterías, clasificados por
tamaños y secciones.
• En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de
señalización (amarillas y negras).
3-2-1-8 ACOPIOS DE MATERIALES SUELTOS.
• El abastecimiento de materiales sueltos a obra se debe tender a minimizar, remitiéndose
únicamente a materiales de uso discreto.
• Los tubos se dispondrán horizontalmente, sobre estanterías, clasificados por tamaños y
secciones.
• En proximidad a lugares de paso se deben señalizar mediante cintas de señalización
(amarillas y negras).
• No se afectarán los lugares de paso.
3-2-1-9 NORMAS DE CARÁCTER GENERAL.
Las zonas de trabajo y circulación deberán permanecer limpias, ordenadas y bien
iluminadas.
Las herramientas y máquinas estarán en perfecto estado, empleándose las más
adecuadas para cada uso, siendo utilizadas por personal autorizado o experto a criterio del
encargado de obra.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
Los elementos de protección colectiva permanecerán en todo momento instalados y
en perfecto estado de mantenimiento. En caso de rotura o deterioro se deberán reponer con
la mayor diligencia.
La señalización será revisada a diario de forma que en todo momento permanezca
actualizada a las condiciones reales de trabajo.
Después de haber adoptado las operaciones previas (apertura de circuitos, bloqueo
de los aparatos de corte y verificación de la ausencia de tensión) a la realización de los
trabajos eléctricos, se deberán realizar en el propio lugar de trabajo, las siguientes:
Verificación de la ausencia de tensión y de retornos.
Puesta en cortocircuito lo más cerca posible del lugar de trabajo y en cada uno de
los conductores sin tensión, incluyendo el neutro y los conductores de alumbrado público, si
existieran. Si la red conductora es aislada y no puede realizarse la puesta en cortocircuito,
deberá procederse como si la red estuviera en tensión, en cuanto a protección personal se
refiere.
Delimitar la zona de trabajo, señalizándola adecuadamente si existe la posibilidad de
error en la identificación de la misma.
3-2-1-10 INTERVENCIÓN EN INSTALACIONES ELÉCTRICAS.
Para garantizar la seguridad de los trabajadores y para minimizar la posibilidad de que se
produzcan contactos eléctricos directos, al intervenir en instalaciones eléctricas realizando
trabajos sin tensión; se seguirán al menos tres de las siguientes reglas (cinco reglas de oro
de la seguridad eléctrica):
• El circuito se abrirá con corte visible.
• Los elementos de corte se enclavarán en posición de abierto, si es posible con
llave.
• Se señalizarán los trabajos mediante letrero indicador en los elementos de corte
"PROHIBIDO MANIOBRAR PERSONAL TRABAJANDO".
• Se verificará la ausencia de tensión con un discriminador de tensión ó medidor de
tensión.
• Se cortocircuitarán las fases y se pondrá a tierra.
• Los trabajos en tensión se realizarán cuando existan causas muy justificadas, se
realizarán por parte de personal autorizado y adiestrado en los métodos de trabajo a
seguir, estando en todo momento presente un Jefe de trabajos que supervisará
lalabor del grupo de trabajo. Las herramientas que utilicen y prendas de protección
personal deberá ser homologado.
• En un primer momento se considerará si es posible cortar la tensión en aquellos
elementos que producen la el riesgo.
• Si no es posible cortar la tensión se protegerá mediante mamparas aislante (vinilo).
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• En el caso que no fuera necesario tomar las medidas indicadas anteriormente se
señalizará y delimitará la zona de riesgo.
3-2-1-11 MANIPULACIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS.
• En los trabajo de eléctricos se utilizan sustancias químicas que pueden ser
perjudiciales para la salud. Encontrándose presentes en productos tales, como
desengrasantes, disolventes, ácidos, pegamento y pinturas; de uso corriente en
estas actividades.
• Estas sustancias pueden producir diferentes efectos sobre la salud como
dermatosis, quemaduras químicas, narcosis, etc.
• Cuando se utilicen se deberán tomar las siguientes medidas:
• Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando, el
nombre comercial, composición, peligros derivados de su manipulación, normas de
actuación (según la legislación vigente).
• Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante.
• No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
• Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas ó pantalla
facial, guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente.
• En el caso de tenerse que utilizar en lugares cerrados ó mal ventilados se utilizarán
mascarillas con filtro químico adecuado a las sustancias manipuladas.
• Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con
objeto de que las salpicaduras estén más rebajadas.
• No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
3-2-1-12 MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES.
En el manejo de las herramientas manuales, se ha de evitar:
• Negligencia del operario.
• Herramientas con mangos sueltos o rajados.
• Destornilladores improvisados fabricados "in situ" con material y procedimientos
inadecuados.
• Utilización inadecuada como herramienta de golpeo sin serlo.
• Utilización de llaves, limas o destornilladores como palanca.
• Prolongar los brazos de palanca con tubos.
• Destornillador o llave inadecuada a la cabeza o tuerca. a sujetar.
• Utilización de limas sin mango.
Medidas de prevención :
• No se llevarán las llaves y destornilladores sueltos en el bolsillo, sino en fundas
adecuadas y sujetas al cinturón.
• No sujetar con la mano la pieza en la que se va a atornillar.
• No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos.
• Las llaves se utilizarán limpias y sin grasa.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• No utilizar las llaves para martillear, remachar o como palanca.
• No empujar nunca una llave, sino tirar de ella.
• Emplear la llave adecuada a cada tuerca, no introduciendo nunca cuñas para
ajustarla.
Medidas de protección :
• Para el uso de llaves y destornilladores utilizar guantes de tacto.
• Para romper, golpear y arrancar rebabas de mecanizado, utilizar gafas
antimpactos.
3-2-1-13 MANEJO DE HERRAMIENTAS PUNZANTES.
En el manejo de las herramientas manuales, se ha de evitar:
• Cabezas de cinceles y punteros floreados con rebabas.
• Inadecuada fijación al astil o mango de la herramienta.
• Material de calidad deficiente.
• Uso prolongado sin adecuado mantenimiento.
• Maltrato de la herramienta.
• Utilización inadecuada por negligencia o comodidad.
• Desconocimiento o imprudencia de operario.
Medidas de prevención :
• En cinceles y punteros comprobar las cabezas antes de comenzar a trabajar y
desechar aquellos que presenten rebabas, rajas o fisuras.
• No se lanzarán las herramientas, sino que se entregarán en la mano.
• Para un buen funcionamiento, deberán estar bien afiladas y sin rebabas.
• No cincelar, taladrar, marcar, etc. nunca hacia uno mismo ni hacia otras personas.
Deberá hacerse hacia afuera y procurando que nadie esté en la dirección del cincel.
• No se emplearán nunca los cinceles y punteros para aflojar tuercas.
• El vástago será lo suficientemente largo como para poder cogerlo cómodamente
con la mano o bien utilizar un soporte para sujetar la herramienta.
• No mover la broca, el cincel, etc. hacia los lados para así agrandar un agujero, ya
que puede partirse y proyectar esquirlas.
• Por tratarse de herramientas templadas no conviene que cojan temperatura con el
trabajo ya que se tornan quebradizas y frágiles. En el afilado de este tipo de
herramientas se tendrá presente este aspecto, debiéndose adoptar precauciones
frente a los desprendimientos de partículas y esquirlas.
Medidas de protección:
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad, homologadas para impedir que
esquirlas y trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
• Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la
proximidad de otros operarios.
• Utilización de protectores de goma maciza para asir la herramienta y absorber el
impacto fallido (protector tipo "Goma nos" o similar).
3-2-1-14 MANEJO DE HERRAMIENTAS DE PERCUSIÓN.
En el manejo de las herramientas manuales, se ha de evitar:
• Mangos inseguros, rajados o ásperos.
• Rebabas en aristas de cabeza.
• Uso inadecuado de la herramienta.
Medidas de prevención :
• Rechazar toda maceta con el mango defectuoso.
• No tratar de arreglar un mango rajado.
• La maceta se usará exclusivamente para golpear y siempre con la cabeza.
• Las aristas de la cabeza han de ser ligeramente romas.
Medidas de protección :
• Empleo de prendas de protección adecuadas, especialmente gafas de seguridad o
pantallas faciales de rejilla metálica o policarbonato.
• Las pantallas faciales serán preceptivas si en las inmediaciones se encuentran
otros operarios trabajando.
3-2-1-15 MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS.
Para el izado manual de cargas es obligatorio seguir los siguientes pasos:
• Acercarse lo más posible a la carga.
• Asentar los pies firmemente.
• Agacharse doblando las rodillas.
• Mantener la espalda derecha.
• Agarrar el objeto firmemente.
• El esfuerzo de levantar lo deben realizar los músculos de las piernas.
• Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo.
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes
criterios preventivos:
• Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de
cada tipo de material.
• Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de
cabra o similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se
resbale.
• Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de
gravedad de la carga.
• Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
• Durante el transporte, mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo
delantero levantado.
• Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas
afiladas.
• Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando se ha de levantar un
objeto entre varios, para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier
sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo.
Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones :
• Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el
primero y más accesible.
• Entregar el material, no tirarlo.
• Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que este se realice
en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o
desmoronarse.
• En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede
mantenerse en la mano, con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el
hombro.
• En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte
posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
• Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla
metálicas.
3-2-1-16 MAQUINAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las maquinas
eléctricas portátiles son las siguientes:
• Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar
abrasiones, aplastamientos, punzaduras, cortes ó cualquier otro defecto.
• Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la
potencia de la máquina.
• Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la
máquina a emplear no es de doble aislamiento.
• Al terminar se dejará la maquina limpia y desconectada de la corriente.
• Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos,
dentro de grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a
24 v como máximo ó mediante transformadores separadores de circuitos.
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
• El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Taladro:
• Utilizar gafas antimpacto ó pantalla facial.
• La ropa de trabajo no presentará partes sueltas o colgantes que pudieran
engancharse en la broca.
• En el caso de que el material a taladrar se desmenuzara en polvo finos utilizar
mascarilla con filtro mecánico (puede utilizarse las mascarillas de celulosa
desechables).
• Para fijar la broca al portabrocas utilizar la llave específica para tal uso.
• No frenar el taladro con la mano.
• No soltar la herramienta mientras la broca tenga movimiento.
• No inclinar la broca en el taladro con objeto de agrandar el agujero, se debe
emplear la broca apropiada a cada trabajo.
• En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y
sujeta.
• Al terminar el trabajo retirar la broca de la maquina.
Esmeriladora circular:
El operario se equipará con gafas antiimpacto, protección auditiva y guantes de seguridad.
Se seleccionará el disco adecuado al trabajo a realizar, al material y a la máquina.
Se comprobará que la protección del disco esta sólidamente fijada, desechándose cualquier
maquina que carezca de él.
Comprobar que la velocidad de trabajo de la maquina no supera, la velocidad máxima de
trabajo del disco. Habitualmente viene expresado en m/s ó r.p.m. para su conversión se
aplicará la formula:
m/s = (r.p.m. x 3,14 x∅)/ 60
siendo ∅ diámetro del disco en metros.
Se fijarán los discos utilizando la llave específica para tal uso.
Se comprobará que el disco gira en el sentido correcto.
Si se trabaja en proximidad a otros operarios se dispondrán pantallas, mamparas ó lonas
que impidan la proyección de partículas.
No se soltará la maquina mientras siga en movimiento el disco.
En el caso de tener que trabajar sobre una pieza suelta esta estará apoyada y sujeta.
3-2-2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.
Se ajustarán a lo preceptuado por:
R.D. 1407/92 de 20/11/92,por el que se regulan las condiciones para la
comercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual
(EPIs)
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
R.D. 773/97 de 30/05/97 BOE de 12/06/97 por el que se establecen las
disposiciones mínimas de Seguridad y Salud, relativas a la utilización por los trabajadores
de equipos de protección individual,
• Casco homologado y/o certificado clase E/AT con barbuquejo.
• Pantalla facial de policarbonato con atalaje de material aislante.
• Protectores auditivos apropiados.
• Pantalla facial con visor de rejilla metálica abatible sobre atalaje sujeto al casco de
seguridad.
• Gafas antimpacto con ocular filtrante de color verde DIN-2, ópticamente neutro, en
previsión de cebado del arco eléctrico.
• Gafas de seguridad con montura tipo universal.
• Gafas tipo cazoleta, de tipo totalmente estanco, para trabajar con esmeriladora
portátil radial.
• Guantes "tipo americano", de piel flor y lona, de uso general.
• Guantes de precisión (taponero) con manguitos largos, en piel curtida al cromo.
• Guantes dieléctricos homologados y o certificados (1000 V).
• Botas de seguridad dieléctrica, con refuerzo en puntera
• Botas de seguridad sin refuerzos para trabajos en tensión.
• Cinturón de seguridad anticaídas con arnés y dispositivo de anclaje y retención.
• Ropa de trabajo cubriendo la totalidad de cuerpo y que como norma general
cumplirá los requisitos mínimos siguientes:
Será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección.
Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de su comodidad y facilidad de
movimientos. Se eliminará en todo lo posible, los elementos adicionales como
cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule
la suciedad y el peligro de enganches. Dado que los electricistas están
sujetos al riesgo de contacto eléctrico su ropa de trabajo no debe tener
ningún elemento metálico, ni utilizará anillos, relojes o pulseras.
Los guantes aislantes, además de estar perfectamente conservados y ser
verificados frecuentemente, deberán estar adaptados a la tensión de las
instalaciones o equipos en los cuales se realicen trabajos o maniobras.
• Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que conlleven un riesgo de
proyección de partículas no incandescentes, se establecerá la obligatoriedad de uso
de gafas de seguridad, con cristales incoloros, templados, curvados y ópticamente
neutros, montura resistente, puente universal y protecciones laterales de plástico
perforado o rejilla metálica.
• En los casos precisos, estos cristales serán graduados y protegidos por otros
superpuestos y homologados según norma MT o reconocida en la CEE.
• En los trabajos de desbarbado de piezas metálicas, se utilizaran las gafas
herméticas tipo cazoleta, ajustables mediante banda elástica, por ser las únicas que
garantizan la protección ocular contra partículas rebotadas.
• En los trabajos y maniobras sobre fusibles, seccionadores, bornas o zonas en
tensión en general, en los que pueda cebarse intempestivamente el arco eléctrico,
será preceptivo el empleo de: casco de seguridad normalizado para A.T., pantalla
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz
15 NAVES NIDO EN LA MANZANA “M11” DEL POLÍGONO INDUSTRIAL “EL OLIVAR”
BARBATE – (CÁDIZ)
facial de policarbonato con atalaje aislado, gafas con ocular filtrante de color DIN-2
ópticamente neutro, guantes dieléctricos (en la actualidad se fabrican hasta 30.000
V), o si se precisa mucha precisión, guantes de cirujano bajo guantes de tacto en
piel de cabritilla curtida al cromo con manguitos incorporados (tipo taponero).
• En todos aquellos trabajos que se desarrollen en entornos con niveles de ruidos
superiores a los permitidos en la normativa vigente, se deberán utilizar protectores
auditivos
homologados y o certificados por normas CE.
• La totalidad del personal que desarrolle trabajos en el interior de la obra, utilizará
cascos protectores que cumplan las especificaciones indicadas en Normas CE.
• Durante la ejecución de todos aquellos trabajos que se desarrollen en ambientes
de humos de soldadura, se facilitará a los operarios mascarillas respiratorias
buconasales con filtro mecánico y de carbono activo contra humos metálicos.
• El personal utilizará durante el desarrollo de sus trabajo, guantes de protección
adecuados
a las operaciones que realicen.
• A los operarios sometidos al riesgo de electrocución y como medida preventiva
frente al riesgo de golpes extremidades inferiores, se dotará al personal de
adecuadas botas de seguridad dieléctricas con puntera reforzada de "Akulón", sin
herrajes metálicos.
• Todos los operarios utilizarán cinturón de seguridad dotado de arnés, anclado aun
punto fijo, en aquellas operaciones en las que por el proceso productivo no puedan
ser protegidos
mediante el empleo de elementos de protección colectiva..
EL INGENIERO AUTOR DEL PROYECTO
VªBº DIRECTOR TÉCNICO
Fdo.: Francisco Cano Rivero
Fdo.: Jesús Martínez Hernández
Ingeniero Industrial
Ingeniero de Caminos Canales y
Colegiado Nº 1.766 C.O.I.I.A.O.
Puertos, Colegiado Nº 6.212
Consorcio de la Zona Franca de Cádiz
C/Ronda de Vigilancia s/n. 11011 Cádiz

Documentos relacionados