cartas_intension - Puerto de Manta

Transcripción

cartas_intension - Puerto de Manta
$fi
PUERTO DEh{A}ITA
'..
i
rt
qFr1
MANTA
Ultramar
Santiago de Ghile,26 de Febrero de 2010
Sr. Hélive Angulo
Gerente General
Autoridad Portuaria de Manta
Ref.: Manifestación interés concesión puerto Manta lnversiones
Neth¡me
Me dirijo
a
Ud. como representante de tnversiones Neltume Limitada -
perteneciente al grupo chileno Uttramar- para darles a
conocer nuestro interés a un
eventual llamado a licitaciÓn por las acciones de la actual concesión
del puerto de
Manta. En palicular nos gustarla ser parte de fr¡turas reuníones o rondas
con
inversionistas como potenciales interesados para este nuevo
concurso público.
Así también nos gustaría manifestar interés en ofrecer nuestros
servicios para
soluciones que se puedan necesitar en este puerto y
que sean de carác1er
transitorio. Para esto ofrecemos nuestros servicios de consultoria portuaria
en las
funcíones de estiba y desestiba, manejo y transferencia,
custodia y almacenaje de la
que
carga
puedan requerir los frentes de atraque, antes
de que se haga efectiva la
adjudicación del nuevo cesionario.
El Grupo Ultramar, a través de la compañfa lnversiones Neltume
Limitada, es
propietaria, concesionaria y operadora de sbte
terminales prtuarias a lo largo de
Chile y una Terminal en Montevideo, Uruguay. Actualrnente ofrece
diferentes
soluciones portuarias para distintos tipos de carga: cor¡tenedores, gráneles
sólidos y
líquidos y carga general para distintos proyectos en l¡tinoamérica.
...,_,,
El
_ffiiil
"
g¿ll
JI
Ti
ll*r¡rNrrlr'5f)l), I'ivrlll.S.urti.grr/(lilc/rel('frxxr:.rr562ifil0 16tr)i(iniñrrin¡v<ixrendn¡¡*¡¡l¡.an¡¡J -FtlA,
ramar
En conjunto todas las terminales movilizan un total de 23,3 millones de
toneladas al año, que incluyen 1,4 millones de Teus/año. La empresa conünúa su
expansión en el sector portuario en Chile y otros paises de América Latina. Dentro de
sus Terminales destacan la administración, operación y oomercializaciÓn
del
Terminal de contenedores Pacffico Sur, Valparafso, y el Terminal de Usos múltiples
de Arica, TPA.
Sin otro particular y deseando concretar vinculos comerciales a futuro se
despide de usted.
Fernando Reveco Santander
Gerente de desarrollo Y ProYectos
lnversiones
lhoñriirD iirÉrum¡ I
pE MAI{TA
CÚNTROL DE CORRESIONDENCI A
6fiar-10
r,rclf,e nE Rtr¡.f't:lÓx,
HAEA:!15(
ÍTAffi
ulbñqff
09410868
,5.OtlnA5tE
ftt()ilDAD
FIR}tA
icdrr¡
ñw^
u
F'¡]Ftr¡
l GftJ¡&tlflto
f:^¡C!rc
rlofiad¡
ffiF
^rr.ttó{
lr
ü
coll<l!ó{
-!
f{tnl^l
ttncúiTt
30|'trc^córa
l{Ertt
il¡r¡ t
ffi¿a
ffi
mt;
tcl.oioarco
tLAXtfEDI{A
ulr'n trD*¡oxt
ña¡r^,/ftcilA
Otl irl.rt ( cntr¡lrs'
Ll ltrn¡r,Nrytr,5(X),
I'ivr ln.5.nrti.rgo/(hik,/Tr:lúxrr: r(50'21010 lEoO/(inLrln: irn<rrirrx<rhrrnf rdtonrr<l
TF¡ñ
ryAW+ilr,E#.HVEñfr"ÉA
.":e i;1.
-¡l;?ü-1*;':r"
-!4 s j-lrr.
¡Ft
'-*4s.t¡F¡r4n
'.:. -, \-- ¿
'-4F".
,\rl<l :
Ic|
;
CHf NA ROAD AND BRIDGE CORPORATIOI-I t CRBC
('lili
:,S(r-
:(
.\ r rrli nr'.nr¿rrrr
l{i-l
:
Sr l( }-i
¿r
i
f )¡ri
ic. I lci.i irtr. ('h
5. li ó - I 0-6 J I li 5 6 -1 :
i
rr:r
I
i)rrrl ¡¡ql¡' l{XX)ll
!'¡
r: [i('- I 0-(>l]li5({ra
Beijing 05 de diciernbre de 20O9
[xcelentÍsima Señor¿
Lucia Fernández dc DeGenna
Presidenta Autorictad Porlt¡aria de fulanta
En su dcspacho.
Excelentísima 5eñora Presidcnte
Reciba Usted un atento y corclial salr¡do dc quienes lraccnros la empresa [statal thina, China Road
And Bridge Ccrporation (CRBCI y a la vci le deseamos éxitos en sus delicadas funciones.
la prcserrte tiene por objcto clemostrarle nucstro interés en el des¡rrollo rle l)royectos en l¿s áreas
estratégicas de rnfracslructttra vial, pucrtos, aeropuertos y todcl aqttel proyecto que beneficie al
pueblo del Ecuador y de los ciuclarl¡r¡os cle N4anabí.
Somos una de las [mprcsa [.slatales mas irnportante de China y qrre cuenta con capaeidad técnicafirr¿rriera suficientc pa!'a ernprender los proyectgs rlr.rc se lenga el interós tn rlesarrollarlos,
lenernos m¿s rJe 50 añt¡s de expcrierrcia y estanros posicionados en 4O paiscs alrededor del mtlndo y
cuenta con el respaldo dc nucstro gobierno de China.
[starnos listos para quc en forma conjunta crnprenrlarnos y desarrollemos el proyecto del puelto cJe
ag,uas proftrndas de Manta e intercamtriemos capacidades. corrocimrentos V experiencies con
Fmprcsas N;rr:ionales del Ectradr:r, como contraparte. creando mrles de nla¡as de tr.aba.io, como es
nuestra política e
ir'ler-llogí.1.
En base a nuestra conversación nrantenicla cr:n usted 5eñora Presrdenia, rne permito sollcitarlp mrry
comerJidamentc toda la inf<;rmaci<1n que se tenga sobre el Puerto de lvlarta, la misma que ncs
permilirá emLrezar inmedr¿tarnente con el esttrtlio y;rrrilisis dcl Proyecio
Seguro que cstá comtrnicación cs el inicio de nuestras relaciones empresarieles, me despido dc
trsled expresándole mis mas altos senlimienios rJe consideración y estima.
lvluy.rtentamerlte,
't\
J'
/L,,
h
.= --/I'ii.
Thao Tongshtrn'
General Manager
M.llket Developme nt Departrnent
Chirra Road ancl Rridg<r Ci-rrporaticrn
üJ= C,*A'
PROPONENTE
POONGLIM I'lEAVY INDUSTRIES CO.. LTD.
PO0NGLIM HEAVY INDUsrRtf,.s
co,
LTD. - Es una compañfa Fundacla
República de C0REA delsur.
'
FUNCIONES.- Asistencia técnica
mejoramiento continúo
pare
controt de calidad ce software y
de iistemas operativm en empresas locales e
internacionales' Capaclración al personal técnico y evaluación de los proyectos que
utilizan tccnologfa de punta. l,a intervención lo realizan en tllstntos palses y
ciudadas del mundo @mo: Rusia, Beijln, Vietnam, SeúL etc_ Actualmente esfá
dando su servicio de asistencia técnica en Rusie
2-
AMCO, wlA, RorEM- son las enrpresas afiliada de rryuNDAr, tas cuales
partlciparán en el proyecto en su calidad de ejecutora de ta obra.
Actualmente estas empnesas privatlas están brindando sus serviclos en dlstintos
pafses del mundo como: Rusia Turkmenistán, Vietnam, etc.
PROPUESTA
C0NDICI0NES.- De acuerdo a las necesidacles del cliente las
empresas antes
mencionadas pueden desarrollar cualquler dpo de solución en el carnpo
ucnológico
relacionado con Hardware y Software.
En cualquler morirento y sin costo para el Ecuador, se podrfa contar
con .la presencia de
técnicos Coreanos altamente calificados para realizar un diagnósüco de las
necesidades y
recomendar la mejor solución para decisión de la Autoridarl portuaria
Baio un acuerdo
mutuo, se puede lograr las meiores condlciones de Financiamiento. Es
necesario aclarar
que de acuerdo a un plan de negocios debidamcnte estn¡cturado y
discutido se puede
llegar a la recuperación del capital invertido con ventaias únicas del mercado
financiero
internacional.
TNFRAESTRUCTURA.- De acuerdo
al diagnóstico de tos técnicos rle las dos partes, se
determinarán las necesidades de construcclón, readecr¡ación y t¡po. para to cual las
empresas Coreanas entregarán los estudios con las recomendaclones correspondientes"
La infraestructura fisica contará con los espaclos attecuados para proporcionar una óptinra
atención al cliente.
0l 0rc
=oltr
R[cURSos HUMANOS-- El personal que trabafará en los nuevos s¡stemáq implcmentaclos,
cendrá la capacitación y el entrenamiento suficiente, que garanüzará te transferencl¡
do
tecnología, de tnanera que por propla cuenh los técnicos ecuabrianos propordonen
el
control y mantcnimiento. Puesto que la implementaciún de tecnologfa requ¡ere presdndlr
de personal que ya no será necesarlo.
CRONOGRAMA DE IMPLEMETAflÓN.- De acuerdo a tos resultados del estudio para el
Ecuadoq se determirlará un cronograma sumamente efecutivo y ágll, de manera que la
implementación se pueda realizar a corto plazo y con acüvidades paralelas
PROCEDIMTET{TO PARA CONCRE-TAR EL PROYECTO
1'- Luego de recibir la carta de intención de le Autoridad Porn¡arla de Manta la empresa
POONLIM HEAVY INDUSTRTES CO., LTD deberá Enviar al gru¡ro técnico para ruliz:r el
estudio perünente en la que incluya, las necesidades de la construodón, reatlecuación y
t¡po.
2.- Formación Del Proyecto
a) crear una empresa Mixta entre PooNLlM ¡lEAvy lNDUsrR¡Es co,LTD
b) Participación: POONLTM HEAVY lNDIJSTR¡ES CO- LTD:60%
y Ecuador
AUTORIDAD PORTUARI^: 10%
c) Aportación:
ASOCIACI0N ATUN ERO: 20%
EMPRES^ PRIVADA CORf,TANA: 1.0%
POONLIM HEAVY INDUSTRIES CO, LTD: Financlamiento, Aslstencia
Técnlca, Operación, etc
AUT0RTDAD P0RTUARIA: Aportación det Terrenq Garantfa de ta
Seguridad Jurfdica, Apoyo polf tico.
AsOclAclON ATUNERO: Aportacrón del Fondo para operaüvo
lnicio.
EMPRESA PRIVADA: Aporte.
3"Las ambas partes realizarán un convenio para formar una empresi¡ m¡rte para
realizar
la operación de Astlllero
4-- La Autoridad Portuarla deberá gestionar la sctección de un l¡anco
adecuado por la
garantía bancaria MT-760.
COND¡CIONES DEL FINANCIAMI ET{TO
a) Aproximación de 3% de tasa de interés anual
b) Pago: sólo pagará tasa de lnterés fifado durante 3 o 5 años de contrato
c)
renovable-
La garantfa bancaria durante 366 dfas.
5.- La Autoridad Portuaria deberá emitir la carta de invitación a favor de la empresa
financiera para tener la lfnea de comunicación entre los bancos de las partes.
El tiempo para realizar el procedimiento de la transferencia del fondo entre los bancos
se
demorará 45 dias aproximadamente.
6.-'.É
e¡npresa POONLIM HEAVY INDUSTRIES CO., LTD rle Corea proporclonarán
propuestas tecnológicas con el cronograma de trabaio, de acuerdo a la realldad
socioeconómlca del Ecuador.
6.- Estos procedimientos se realizarán en dos o tres seman¿rs.
INF'ORMACION DE GARANTIA BANCARIA
MT-760
SWIFT MT76O
La MT-760 es un tipo de mcnsaje swlFT que a veces se pidió en el comercio, ya que
funciona como una garantla bancaria, a pesar de que lleva consigo un nivel mucho más
alto de riesgo para el emisor (generalmente el comprarlor), y un niyel reducido de rlesgo
para el receptor fel vendedorJ. En esencia, un MT-760 es un mensa¡e SWIFT, que garantiza
quc un banco efectuará el pago en favor de un cliente de otro banco. Cuando sc emite un
MT-760, el banco emisor pone una retención sr¡bre los fondos de sus clientes,
garantizando que los fondos están en el lugar para efectuar el pago al bmeficiario de la
MT-760.
áQué es SWIFT?
Sw¡rT es la Sociedad de Telecomunicaciones Financieras lnterbancarias Mundiates Esta
es una organización belga, fundada en 1973 an respuesta a la demanda mundiat de los
medios más eficientes y cficaces de comunicación entre bancos de dilerentes pafses. El
sistema de mensajerfa SWIFT es una serie de mensajes normalizados que üenen autorldad
en más dc ocho mil bancos en más de doscientos palses.
óPor qué los mensajes de SWIFT r¿n común?
Mensajes SWIFI se han hecho populares en el comercio debido a su sirnpticidad y
eficiencia. Puesto que los mensaies SWIFI se emiten de banco a banco- hay poco espacio
para el tipo de errores humanos que pueden entraren juego al solicitar copias irnpresas de
la documentación. También son mucho más nípido gue tos métodos tradldonales de
comunicación. Un mensaJe SWIFT pueden ser enviadm y recibidos en cuestión de
segundos, y aunque todavfa esún sufetos a üempo de proesamiento, esto es mucho mls
rápido que el cnvfo de comunicaciones a través tlel correo etectrónlco, y es mucho más
scguro.
SWIFI Códigos
Hay una gran SWIFT muchos códigos que co¡responden a distintos tipos rle mersaje. Un
código S:WIFT normalmente se compone de las letras 'MT, y luego un número de tres
MARINER
Novc¡nhcr l(1. l(X)9
Srir. Lt¡cia l'cntatlrlcz dc [)cgcnrtn
Prcsidcltta tlel [)irccttlrirl cle ¡\u¡oritlacl l)()ntti¡ria tle
)**.,.--
]lant¡
S-. ü,-^'.&J &e )o5o'"^'"'"'
lanr rvritirrg to ltlmrall¡
Maltesc-bnscd colnpan.r'
prescnt our spccial intcrcst in inresting in llcuaiftrr. ()ur
illarincr - part ttf thc
llili (irotrp -is nt.s'secking lurthcr
inres{rncnts in stratcgically'locarctl fx.'rls and terminals throughcrtrt the rr¡.'rld.
¿rssociatc. I ollras I'crihrrnio. suggcstcd
¿rnd
0tlr
thts locittiolt dtlc ¡o its strutc8ic position.
ilnr(rnF,st othcr intportattt charactcrislics.
\\;e bclic.r,c that 6ur llrnl ofic.rs uniquu capabilitics to ussisl thc Porl ¡\ttthorilr ol'
jlla¡t¿r in clcyclopi¡g íl c()ntaincr p()rt ttr thc rcquircd stand¡rrds h1' 1'our or$anisati0n.
Ia¡r
laking thc libcrtr of ilrtrodr¡cirtg ottr trusincss. rrhich is a lirnrilr hr¡si¡tc'ss. tlt¡t
¡as hccn irrr"olr.ccl in shippinu und trltling sirtcc
lrusincss
¿rs
li¡r
h¿lck
'r\ lq?1. lerttcreil thc
ilr thc carly 7()s. a tinle thlt s"rrr flte husiness Jir,.'rsiti ils ofrcratir''ns inltr
.lhcr rclatctl acrivirics rrhilst nurintainirrg
fi¡l¡
{}ur c(}rc br¡si¡lcrs rrhit'h is lllaritinls all¿¡irs"
a slllall cor¡ntrr llnrl isllrntl rrc havc srrtlglil ul¡d tlcrcto¡;cd hltsi¡.tcsscs
r)\crSCíts inclutling lralr. I.;rn i¡. I-ithurnia- listonil thc Ilnited Kingdonr. tltc
(l6nrirrg
Ilahunras- ¿rntl lrldi¡.
MARINER
lll lhc llrrt
tlf
iccll
rc¿trs,
\turincr lirrs trrkc¡t ;t irI ncrecllt .lltkc in lcrrnirtirl l¡rlcnllod¿tlc
Ve¡lczi¿ S.¡r..,\. ( ll\') i¡l Veniec. lt¡rlr. ¡rrrtl ;r lr)lI lrcrrunl llrrltlilrr-l irt tllr: Sl
(
rr¡111¡i¡1¡¡
\ l];rllir'
Ictrllitl;.rl (l]( l) irl ltil;r. I rlri.t. ll\"'. trlhcr silltrclt.rltlcr ir \l¡triltrc:rt
is the cor'¡rrrratc i e liicle tilrrrttglr rr hicir thc \lcditcrranc¿nt Shi¡r¡rirrr:
(\lS(') holtls uri cqtritr iltlcli:cl irr tile I'crrlrillul. l]('l i. lod¿tr lhe llrge st
5.r.1.. u llich
('rrlnir¿ulr'
slri¡rprnl tcrnriliul ill lllc lJultic Sl.rte- in lcrlt|:i r¡l crrnkiillcr llrrrrttuhptrl lhllllks" itt
to ils:lralegic
pttr1.
ltr ¡!lc ic;r,litt,: t:ttlrr ¡roittt ft'otll tit,,: ll;rllic
ltrrr.,ittn nlLtt"i.cl. \i rittt rrcil l.lr'r*. ltrc¿llittll is r,f'nrinlltrr
,-ertlr¿rl'rhical ¡ro*rtirt¡¡i¡¡,'
Statct ltr lllc irrr¡rortlrrrt
irnportlrrcc anrl llig,r ¡*,¡ 1¡tcr\i.ll hi 1|1. Illrltic \i;ltcr l:¡ttl t,'' thc inlport¡n1 ¡ll¿trkct trl'
\lrlcctrrr lrrr colltltinct'c.
Ilutrc rrl:,r lrct'tt t'u.,gtottsil'rlc lilr ,ltrrt'io¡ri¡¡" tllc \l,rlt;l ['tt"c¡'orl. rtllcl'c Iscrlctl l5
t".lr''5 1 lt)li7 l()O: ) .ls ( h;rinlt.r!r. lr;rns;{)r'ilrill.- it lit'lll rl Prtr'i h"ltt(llit1¡ ;¡¡1r¡¡¡1¡l il}{
l
l'f ( : lr )eiu to a tr;inshipntc{ll tcnn¡n"ti lhat io,lttr ll"tlt.l}cr ir\tr nlillitttr ll l t. l lrl'
illcrclr:c \\il\ Ílcilit\crl uhilri llrc ltrntiti¿ti rr:1. ll-itn\l()nttcd r-'r'lllpiclcl] rrilh iltl
)
inrcslnlclli lt Itc\\ inlrir..trr¡e
l.rr.(,¡..r1
ttue
.
lJe
ct(lc' tllc c,'l:llrititr ldrtttl¡t.tl it(li\ i{iüi. tlrc \lirlllr
r¡t rlcr.r'lrrnc{ *rlr,.'irou¡irtrt;rtl,l rril rlor.tl,r'lirt'tlitit'r rrltirll lllrlt,ll.'rl (r\('r'l
.t¡
nlillit'n l{¡lls (il tril l¡cr \cur. lhc \llrltil l:rcc¡rtrl I'ccltltlt l I \\ittt) tlllllittll prolc(l
lrccrrllring thr ljrst ¡rriricct in \l;llt.r linltlc,.l lhrr'u!it ;lt1 lnlcilt'lfl()l1,tl []rrllri
tle
¡rtrrnslr.lrlirlr: clf
ltrlr lllc lru:t rr lliCl' \l.rltlr
I rL.cn()fl ll:trl Ucrlc't';.ti,-'i.l illtr:millittltlllr
rrrthill .itrst icrr ', g¡¡¡s rtl ils ttlt'clrl it'lr.
.\s i¡tliclt.:tl \llrrirrcr is ¡r;¡11 ol' th.' lliii ( irr,rrn rrhotL ¡riile il.:ll actir itics iltcltltlc
lrf aririn¡c. lrrtt.tsptrrl. I ,r':istit:. lertltillltl¡. I nrirtecriltl. I rlnchicil¡¡ 1\1c l)irnrltl'*i'
l{r'trl i.stitlc;rllri Itittlrrt,-'r'. []crirle. nLtt ,,'f'lrtrtr itl l'tt.iltr:s. rlr,'\ülrrlrlrlt"l]1. \\t'ilrr-'hcltrilr
Cnl]iltctl in hulllltr) rc\()Urcc ,1.r.'irt;t¡11¡¡il. ( )ilr llllllll qrrlll'r'c ill'tlcrtl(\¡rll'lL'llt
r-'(tl|1ü\
tllrorrr:ll otrr inlcrrr¡rliorrlll nclr', 1r¡l¡ rrl frrltt.rr'1. lll:ll ill¡rc l.ccll l-trill ,trcr tl¡e l,tsl l(t
\cali-s \\fticlr h¿r.; cnul.rlcrl rrs trr er{uhli'lt lr rtrr e lctliltle i'c¡1ll:.llt(\tt rrllicll lllt.:crrctl tt*
MARIhIER
ll lrittlictrlllllr ¡ll llir'.rc tnlu'Lt'1 ¡,'¡1,.ii1i1,11'. i lrC { ii:nl¡lU,\
l)C{\plc iultl lt. ('l .l{}l )S ltilt,;! lflti.t(,\ci.{r'r,\u: {. 1{rt iillilltr,l
tre
\tlrt'itl,.'r'- lt;trL-lttet'til tlt'llt,,tt.ll.rfr".1r¡i''-rr¡.ri'jlj;r rrf ¡rar¡r rll,lrr;!...,t.tlrrrl itrt.lrrtlilrt,
Illi!llil!ellld111 lrl 1 1'sr¡l lll(r\ L'ltlr'lll. (,rrn iil:tL'' i(inrlltn,' :irtrl rllltr,t Citf.i,(|. lrt¡{il¡,r,,
lllll{)il(lillrl ()l \e\sels ittt(l clr\[{rr]r;rilr,;lic'
ll:i. ¡trl.lri.rljli ;i.¡¡¡.¡.r,l.lr,'tl lrr tl\ pr{\\cn
o\llrri¡¡¡¡-' lll htllltlttl It'\()tltüc-. lr('rlllirt!. '-r;rrülltrrt<irt!. ittiirt'nl;tiitrtt \\ tlfnl\ .ilrti
\ee[¡lll\ illri.llll]cl]lcllls Iilc tti;tltl ¡rl;¡iq'¡' iil \!¡¡¡¡11¡'1 liirrc :r1.,¡ l.r,dl) rrn(rl\c(l in ll]..,
irlirtr¡lilll. Llr'si:-tt lrtttl plo.jcr 1-nr.ili,1t(.ntL.tl' r 1 \.lJ.i¡ril\ it,r¡li¡:ri. I ltr,..t, rlrr.itqllrr.
l(rlctllct tt illl :otr¡i-l ll¡lr¡e itrl ¡li¡t:r!tltlC:tt. ltltr . rr'\l¡ll.,l ir: l.,r..iti,, c ll¡.¡tcilrl t.c\¡11:
I ltltte ltllitcltt'tl lrt lllir
tcl lr i.()tltf.rt)\ ¡rr-oliic rritil .rt: oullir¡c trl'scir icc. lrnil r,r¡
lrlol¡¿¡¡rl¡i¡¡ \\'t itre nr(lu11 (]l ,rtir üllirll;ril,l il¡cgcs\ ¡¡etr'tllrlirilctj i;t I l¡rir[c;urtl l¡,ok
lirl rr;rr'¡l tn i
irilin,l rrlllr rr,r¡ il' I t,¡,r, 1,'-
L-
,l,
lef
:;,-
PARThT E RS}I T P AG REEN'T HHT
.r ¡
'xt
COmUENCEnñENT: Ncv. ?e- 200$
üATE: i{ov. ?ü. 2009
This partnership is conckded on Novernber 7'". 20@ beiv¡een the commnies l'¡sted below:
i -^.) :t..- -. i
-:SS::
7- 1\.._-.
1..-;
r--
."
-..
-¿i.
58. Rzhevskiy lane. Moscow. 12{069
Russia
-:
. 3 --'¡F:,
I -:-
.
--.1-t:
!
:
-.
.*
:
-..,.:c:--
-
Dongvroc Butciing, 5F ; #1 3¿ Yeoa:ide.Dong
Youngdeungpo-|fu . Seoul. Korea
The pariners listed above hereby agree thd ihey shall be consid€Í€d as DsinerE :n ñnancla¡
business upon commencerneni date of ihis PARTNERSHIP AGREEME}IT io: ihe idlowing
purDoses:
This agreement will
Signature
until a vnitten noticG
\'
3ignature
:
aÉ
terminafioF :s is$ued.
.
Richard iiT
Ilr- Sung Moo Gl¡
Fresident
\:,. r
¿AO PAClFlcA. Russia u::
üiai¡trar cf Asian Division
$ignature,
li :- -
J"
ry/2'
Seong Keun Moon(ldir-l
Represeniative / Áttorne¡' at Law
ZAO PACIFICA. Seoui Koree
lnpex Capita i Coinorsfl on
inp€x T:',t9. Corpcrattcn
Sell Éirlg-ncia' Bolútngs 4G
6(l$r+q
"l\t'*''t'' "
m
¡'i1r
t{ir¡"':
l"rr,rl,¡, 1f .1¡fj,lz L$rrLaj f li¡.*r;1,,¡1
:1 ' l. i{lirgo.r !rtirf
i: 'l i¡nr:rr !r: Fr.
(lr( .il r lcli., iii,¡r
{¡¡l ira¡fr;\J
,rC,itii
''¡.y'!. ¡-.!ri,,¡t.r, 1¡klr¡.
,
úui; u tlÁ í
Mr. Rlchard HT Bum
Preside nt
ri¡: ii
li¡nl. !,_
/rt\\
Zao P¡cifíca Russra
Moscow
\Iiü,¿tt
Jrlln . MJ Sr:r:rlrg Gciln
!lÓj¡. p6g¡ng¡ni¡:iyt
Re: Loan & tnvestrncnt
cf
'l¿!ij:¡i
¿;
U.Sa
Al:Drr*:J
¡l
I "qñ.
irn !"rcifir¿
{t,.}.-'J
¡
rE3rp"1
$ 2,500.g00.00
Oear Sir.
we, tnper capitar corpogaüon. rnp€* rrust
corporation and G*n Financiar Holdings
AG Consortiurn ere pleased to subnit
th¡s indlcaüvÉ LetteÍ of lntent
{LOll in respons€
your
to
invitation to the above deat.
we are ser¡ously going to pursue this deal; however.
this Lol rnerely indicstes our
strong
interest. and rt rs not rega[y brndtng for yanr
and us. we ne€cr turtt e, *ioy
information rncluding clue dlligence ln order
"no
to make o¡¡r intent firrn, for whieh your
kind cooperatlon woulcl be appreciated much.
This indicative Lol is subject to the eatisfacrr¡r
compr€tjon of bu6l¡6s9, regar, tax.
and aecounting due diligence and lnpcx
Gapihlcorporation's internalcreditapproval.
tlpilmes&glri
1. Borrower
pacifica Russla & Zao Paciñca
(Business Enflty) 'i Zao
Koraa
2- Total
ñrfiri=;---"
Amour¡t
of lnvestment
tJ.s
3. Maturity
nr
4. Repaymerrt
5.
Source
Repayrnent
6. Security
$2,500.CI00.000.N
I Í:ortrttp+r
I
icvilFln., FT
c.*",,*.
rJtisiie¡6 rrñ
rhe
-'l-¡'o*¡dt"i¿.r*¿oñ
discussed later
r
p""J
r*p"yrn"ntsT'
of Froceeds
Proceeds 0f
of pre€,rer of units of fhe rand and ottruirreit¡tsar6s.
Such arnounts shall l¡e eecrowed or corrlrolled
by u*.
jo se@-ññne raciliffio",
r
srra¡r
'/\
receF;;;mon6;*-ár.4'
tlrings,
.tt
i 1a¡
r-r
rr^
r^-^r rnongl-g"
fne ¿rt
-I't legal
i
on the all land and the buildings retareo{a,'\,
dft6.',..2n
\a.q¡"5
i:e
¡aE
:il}-lrt
t¡l¡"la¡i r'í inr{¡':¡li:¡'("xrx.rrrr,¡
'' j' rl
{
j'1 iínte. 1l I ar:r-rr¡qh!
"r/r¡
r ¡'!¡
Y.:o l..n.i
i:,
ülr, t ,.5..^g lljtdr¡*rq 5{.
'tll Lf,r-rl¿t fq!r": ¡.rr1! ,,r
ti' tl.. lnl
t
the Ecuador pró¡ect Sñelto ¡e'dtscussedlater)
!g
íb) Pledge of all the projecr accounrs (to
be disaussed
laterl
{e} Evidence of afl necessary government and
corporato approvals
including regulatory parrnis:rion on
lhe prcject
(bl [xecution of arr rerevant docurnentation
7.
condltiotls
in a forn satrsfactory
to the Lender
Precedent
lnclurilng But Not (c) satigfactory legal opinlons isgued by the *gal courxel lo the
Lender with respect to laws of Ecuado:,.
Limited to the
(d)
satisfactory due dirigence report issued
Follovrring:
by an indepondcnt
reseerch group appcinted by the
Lender
(e) Arr rerated docurnents incrr-rding
thrs Lor sha* be subject to the
review of Ecuador Stte proiect
1|,ACreditLinsorGo@
8. Bank
Line
Credir
llssafoCI$óü¡¡-
issrrcd by the Gnvernrnpnt of Ecuarlnr
2) A Benk Credir Llne o, U.S. ,2.gü0.O00.000.og
lssued by
Ecuadoran Bank and confinnerl by
a national or
Ecuaclor.
a
:hr':i io
9"
an
foreign bank in
Lt
Jr
Purpose of To purchase all sitss
in Local Gcvernment & Central
Financing
and Ptoiect, the ctetalts of whtch
afe as p€r cle$cr¡bed in
lnyeFtmgnl
plan. Further detells are required"
Should you have any quest¡ons or ccmments,
please feel free to
contact us,
anention
to the contact infiormatir¡n below.
Thanks and best regards.
r)
Br¡sines; Certrfir¡te (3 p;ger)
l)
Eank St¿tpn:ent and other nr..rari¡l¡
Finanti¿l pro{eglng p*per
pi*cr:sl
r)
Gr¡or¡¡nlee {8arrk Crr:dit Linr,i ;rmp,c
(l
paqcr)
i}
5)
Ch¡irnr¡n s rgsrJmo
D)
L:rtifrcate of lnrest¡lent Req,straticn
ilnpex C^lprbl Lcrpo¡¡ilal1 Ld
7t
lssued by Gov¿.rr¡¡r ol F,r,¡.¡¡¡.o¡
S.lp*n-:c.ry gscr,ira
Itare¡ fx¡h¡rge g¡nk Sloten:errt
tln
j
;
r
sf/*\}ru
q&d"prrs
: .:f ii rrr '" t1.,.1.r
:.,, . :-t li tt. : -l
.:.,
i:'rt q:\i,¡r
.
l/+)\
\ñü/rr
-1(ti:::!.
//t2
/t*,n:tfi
I
I
<-
if t ú999
: iüt Ü9{J
¡1cft'lre:,s
r,el 82.1
¡.¡.1¡¡¡1¡e¡¿, r By'D l:5.
F¿: ü?
1.1 .1
ih-'rr-c.
irlc
k'J,
! ¡rt¡rl ¡rtruiliZ,P'r¡r:tn;ilnut
'!
iboeuida
\'rcnQ:la¡tnEPC
-
5c..:ul !',ort:
bitt
ü:-
i1-i3l?- 3::7
.-
i:l
'9-11-4
,"
t -t ll/
¿t I
\z'
,/)
1
t'{,'
i
t-
Sung Moo Gil
Chairman
of Asian úivision
lnper Capitrl Corporation, Ltd"
Inpex Trust Ccrporation"
kd.
Gen Fin¿nd¡l Holdings AG
?-'.''' Floot. F/in!¡ort (en¡r.:
1il ('.-'r r¡t,rt.tJl¡1. R,rrtl
{entr:l {ong Hnng
AustVision lnr¡efment Corp l-td
<-
PORTEK PORTS HOTDINGS PTE UD
20 HARBOUR DRIVE, #02{I
PSA Vislo. Singopore
Tel: (ó5)
l17612
687$l I14, Fox: (65l. 68132224
l3 o9o,20ffi,
Golo Borjo
Ministro de Coordinoción de Seclores Éslrolégícos de Ecuodor
Avenido Amozonos 443A y Villolenguo
Sr.
Edf. Amozonos 100, Piso
l,
Quito, Ecuodor,
Eslimodo Señor,
CARTA DE INTENCIóI{ DE INIENÉS EN Et TUNCIOI{AMIEilTO EN E[ F{.JfffO DE MANTA
l. Porlek luvo el honor de recibir ol Señor Luis Romón, Sro. [ucír:
Héclor Villognón en
Debido
o
sus
FernÓndez y Señor
olicinos el l3 de ogoslo del 2ffi0.
nueslros cfiscus'tones creemos que un ocercomienlo gnoduol y
progresivo ol desonollo del Puerlo de Monlo es necescrio. Pi;rsomos que en el
Puerlo de Mcnlo exislen focilidodes que pueden uscrse con mcn/or efrciencio
poo incrementor
su
copocidod en el moneio de corgo. Con eslo finolidod o
Porlek le ogrodorfo expresor su inlerés poro experimenlor esla oportunidod muy
pronlo.
De ocuerdo o nueslro inlerés eslomos de ocuerdo o ernfxender un Esfudio
lécnico del Puerlo de Monlo poro fines de oclubre de|2009.
4. Portek es uno Compoñío esloblecido en Sirgopur con lrrs siguientes llneos de
negocio.
3.
Lo división de desonollo porluodo de Porlek opero norrrrqlmenle 7 terminoles
olrededor del mundo con 3 en lndonesio,2 en Gobón osl corno tombién I en
Argelio y olro en Mollo. Eslos lerminoles son de conlenedores y multipropósito
con un rongo de monelo de conlenedor$ que vo de 5O.00O o 500.000 IFUs.
Eslos terminoles operodos por Porlek lombén motreion corgos roll-o'n - roll-off
IRORO). generol y gtroneles ol corno lomtién vetúculos y oclivkJodet de
lrosbordo.
b. Portek es un proveedor globol e imporlonle de ecn¡ipo, sc'rvicio y soluciones o
lo industrio poduorio. Lo compoñb suminhho y entregp ewipo portuorio como
lo grúo gonlry que se mueve sobre riehs y gúos rrxSviles gontry que se mueven
sobre llonlos, en el momenlo que b soltcilon. Nueslro gomo de servicios
disponible en el mornenlo que se k¡ solicilo, opdo o los operodores de
Terminol o moneicr elrcienlemenle el kófico de conlenedores. Porlek
modernizo fombién su equipo porh.ndo pao ownenlor su copocidod y
produclividod, odemós Portek hecuenlemonle dq rnontenirriento o su eqtdpo
y tiene conloclo con I I lerminoles en 3 poíses.
c. Portek tombién suminislro inlormocaon lécnbo y srfucione¡ cle ouiomolizociÓn
poro reforzor lo eficiencio en k¡s operociones de lo Termirrcd sobre uno bose
diorio.
5. Poro moyor informoción de Porlek usled ptede vis¡lcr ntreslro pógino web
It:4l,li.'rr irrk t":(;rt ''
Nosolros esperomos sus sugerencks y odenlocíones
podemos llevor odelqnle nueshor inlerrciones.
Sr. Lonu Lom
Presidente
Portek lnlernolionol Limilodo
Elc.c.p.:
5r. Luls Romón
Secrelorio Técnico
El minisferio de coordinoción der ros seclores Esrrorégicos
Srto. Lucío Fernóndez
El delde Presidenlo Direclorio
Autoridqd Portuorio de Monlo
de cómo nosotros

Documentos relacionados