Instruction Book Waterpik Complete Care WP-900

Transcripción

Instruction Book Waterpik Complete Care WP-900
Waterpik® Water Flosser
plus Sonic Toothbrush
Model WP-900
Hydropropulseur
Waterpik®
avec brosse à
dents Sonic
Modèle WP–900
Irrigador bucal
Waterpik®
y cepillo de
dientes Sonic
Modelo WP-900
.................
www.waterpik.com
3
WELCOME
Congratulations! By selecting the Waterpik®
Complete Care you are now on your way to
better gum health, and a healthier smile!
With a clinically proven combination of water
pressure and pulsations, the Waterpik®
Water Flosser removes harmful bacteria deep
between teeth and below the gumline – where
brushing alone won’t reach.
We are so convinced that you will be happy
with your new Waterpik® Complete Care, that
we back it up with a 14-day guarantee. If you
aren’t satisfied that your gums are healthier
after using the Waterpik® Complete Care for 14
consecutive days, feel free to return it to us for
a full refund.
Traditional Oral Care
Brushing alone can’t
easily reach hidden
food debris and harmful
bacteria.
Flossing has limited
access below the
gumline.
Thank you for choosing the Waterpik®
Complete Care.
Oral Care With The Waterpik®
Water Flosser
The Waterpik® Water
ENGLISH
Flosser removes trapped
food debris and harmful
bacteria.
4
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards
5
Product Description
7
Getting Started With Your Water Flosser
9
Care of Your Water Flosser
13
Water Flosser Troubleshooting Guide
16
Water Flosser Limited Two-Year Warranty
17
Getting Started With Your Sensonic® Professional Plus Toothbrush 18
Care of Your Sensonic® Professional Plus Toothbrush
20
Sensonic® Professional Plus Toothbrush Troubleshooting Guide 22
Sensonic® Professional Plus Toothbrush Limited Two-Year Warranty 23
5
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when
children are present, the basic safety precautions
below should always be followed.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk
of electrocution:
• Donothandleplugwith
wet hands.
• Donotimmerseinwater
or other liquid.
• Donotusewhilebathing.
• Donotplaceorstoreproductwhereitcanfall
or be pulled into a tub, shower stall or sink.
• Donotreachforaproductthathasfalleninto
any liquid. Unplug immediately.
• Checkthepowersupplycordfordamagebefore
the first use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electric shock, fire, serious injury
or damage to tissue:
• Donotplugthisdeviceintoavoltage
system that is different from the voltage
system specified on the device or charger.
• Donotusethisproductifithasadamaged
cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped
into any liquid. Contact Water Pik, Inc. or your
local distributor which can be found at www.
waterpik.com.
• DonotdirectwaterfromtheWaterFlosser
under the tongue, into the ear, nose or other
delicate areas. This product is capable of
producing pressures that may cause serious
damage in these areas. See operating
instructions for correct usage.
• Usethisproductonlyasindicatedinthese
instructions or as recommended by your dental
professional.
• Onlyusetipsandaccessoriesrecommendedby
Water Pik, Inc.
• Donotdroporinsertanyforeignobjectintoany
opening or hose.
• Keepelectricalcordawayfromheatedsurfaces.
ENGLISH
IMPORTANT
SAFEGUARDS
6
• DonotuseeithertheWaterFlosserorSonic
Toothbrush where oxygen or aerosol sprays are
being used.
• Donotuseiodine,bleach,orwaterinsoluble
concentrated essential oils in the Water Flosser.
Use of these can reduce product performance
and will shorten the life of the product.
• FillWaterFlosserreservoirwithwaterorother
dental professional recommended solutions only.
• DonotuseeithertheWaterFlosserorSonic
Toothbrushwhilewearinganyoraljewelry.
Removejewelrypriortouse.
• DonotuseeithertheWaterFlosserorSonic
Toothbrush if you have an open wound on your
tongue or in your mouth.
• Ifyourphysicianorcardiologisthasadvisedyou
to receive antibiotic premedication before dental
procedures, you should consult your dentist
and/or medical professional before using the
Water Flosser or Sonic Toothbrush or any other
oral hygiene aid.
• Thisproductcomplieswiththesafetystandards
for electromagnetic devices. If you have a
pacemaker or other implanted device containing
magnets or electronics, contact your physician
or the device manufacturer prior to using the
Sonic Toothbrush.
• Forhouseholduseonly.DonotusetheWater
Flosser or Sonic Toothbrush outdoors.
• Closelyinstructandsupervisechildrenand
individuals with special needs in the proper use
of the Water Flosser and Sonic Toothbrush.
• DonotremovethePikPocket™ flexible tip from
the clear shaft. If it separates for any reason,
discard both the tip and shaft and replace with
a new Pik Pocket™ Tip. Pik Pocket™ Tip not
included in all models.
• DonotusetheWaterFlosserformorethan5
minutes in each two-hour period. Longer usage
can overheat the motor and cause product
failure as well as void the warranty.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethat
they do not play with the appliance.
• Thisappliancehasapolarizedplug(oneblade
is wider than the other). As a safety feature,
thisplugisintendedtofitintoapolarizedoutlet
only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contactaqualifiedelectrician.Donotattempt
to modify the plug in any way.
• Besureonlythebristlesofthetoothbrushtouch
your teeth and gums when using the sonic
toothbrush.
• Thisproductdoesnotcontainanyuser
serviceable parts in the toothbrush handle or
WaterFlosserunit.Donotattempttoopen
either component except for battery disposal.
See page 21, “Battery Removal.”
• Usingtoothpastescontainingbakingsodaor
peroxide, abrasive or chemical cleaners may
damage the plastic housing of this product. Use of
these products can shorten the life of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
PRODUCT DESCRIPTION
Hinged
reservoir lid
Brush head
Tip
Hinged tip/
brush head
storage lid
Reservoir
Control
knob
Water Flosser
tip eject button
Tip/brush
head
storage
Water Flosser
pause button
Reservoir
valve
Toothbrush
On/Off
button
Water Flosser
handle
Toothbrush
power handle
Toothbrush
Recharge
Indicator
Water Flosser
Off/On switch
Water Flosser
pressure
control dial
Power
cord
Power cord
storage
(under unit)
Toothbrush
charger
ENGLISH
Base
8
NOTE: all tips and brush heads not included in all models.
Classic Jet
Tip
Plaque Seeker ® Orthodontic
Tip
Tip
Sensonic ®
Standard
Brush Head
Pik Pocket
Tip
TM
Tongue
Cleaner Tip
Sensonic ®
Compact
Brush Head
Replacementtips/attachmentsmaybepurchaseddirectlyfromWaterPik,Inc.Call1-800-525-2774(USA)
or1-888-226-3042(Canada)orvisitourwebsiteatwww.waterpik.com.
9
GETTING STARTED WITH yOUR WATER FLOSSER
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is
controlled by a wall switch, be sure it is turned on.
Preparing the Reservoir
Lift the reservoir lid, remove the reservoir, and fill
with lukewarm water. Replace the reservoir over
the base and press down firmly and close
the lid.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of the Water Flosser
handle, pressing down firmly until tip clicks into
place. The colored ring will be flush with the top of
the handle if the tip is correctly locked into place.
Gently pull on tip to confirm it is seated properly
and locked in place.
Toremovetipfromthehandlepushthetipeject
button on the handle. The control knob will rise,
releasing the tip. Remove the tip.
Caution:Donotpresstipejectbuttonwhileunit
is running.
Tip Insertion
Remove
Insert
Fill
NO
Gap
Tip Removal
Replace
Eject
ENGLISH
Tip
Eject
Button
10
Prime Unit (First Time Use Only)
Prime unit prior to very first use of the unit: Set
pressurecontroldialonbasetohigh(pressure
settingNo.10),pointthehandleandtipintosink.
TurnunitONuntilwaterflowsfromthetip.Turn
unitOFF.
High
Recommended Technique
Directthestreamata90-degreeangletoyour
gumline. Slightly close lips to avoid splashing
but allow water to flow freely from mouth into the
sink.Forbestresults,startinthemolararea(back
teeth) working toward the front teeth. Glide tip
along gumline and pause briefly between teeth.
Continue process until you have cleaned the inside
and outside of both the upper and lower teeth.
Adjusting the Pressure Setting
Turn the pressure control dial on the base of the
unittothelowestsetting(pressuresettingNo.1)
for first-time use. Gradually increase pressure over
time to the setting you prefer – or as instructed by
your dental professional.
Low
1
2
3
4
11
Directing Water Stream
Directthestreambyturningtheknobatthetopof
the handle.
Placement in Mouth
Lean low over sink and place the tip in mouth.
Aim the tip toward teeth. Set pressure at desired
setting.Withyourfreehand,turntheunitON.
ON
Rotate
Pause Control
You can temporarily stop the flow any time by
pressing the pause button on the handle.
When Finished
Turn the unit OFF. Empty
any liquid left in the
OFF
reservoir.
ENGLISH
Pause
Note: If you used a mouthwash or other solution
besideswater,see“UsingMouthwashorOther
Solutions” section.
12
TIP USAGE
Pik PocketTM Tip
The Pik Pocket™ Tip is
specifically designed to
deliver water or antibacterial solutions deep into
periodontal pockets. It is not
intended for general use.
To use the Pik Pocket™ Tip, set the unit to the
lowest pressure
setting. Lean low
over your sink and
place the soft tip
against a tooth at
a45-degreeangle
facing the gum line and gently move the tip until
it is slightly below the gum, into the pocket. Turn
the unit on and continue tracing along the gum
line, pausing briefly between the teeth until all
periodontal pockets are treated.
NOTE: This tip must be used only with the Pressure
Control set to 1. Use on a higher setting will shorten
life of tip and Water Flosser handle.
Tongue Cleaner Tip
To use the tongue cleaner tip, set the unit to the lowest
pressure setting. Gently place
the tongue cleaner in the
center/midline of your tongue,
about halfway back and start
the Water Flosser. With light
pressure pull forward. You can
increase pressure as you prefer.
Orthodontic Tip
ThespecialOrthodonticTipisuniquelydesignedto
simultaneously brush and rinse hard-to-reach areas
around braces and other dental work. Start on the
lastmolar(backtooth).Aimwaterstreamat90
degrees to the tooth at the gumline. Gently glide tip
along gumline, pausing briefly to lightly brush area
between teeth and all around orthodontic bracket,
before proceeding to
the next tooth. Continue
process until you have
cleaned the inside and
outside of both the
upper and lower teeth.
Plaque Seeker® Tip
Directthejetstreamata90-degreeangletoyour
gumline. Close lips slightly to avoid splashing but
allow water to flow freely from mouth into sink.
Startinthemolar(backteeth)areaworkingtoward
the front teeth. Place the tip close to the teeth so
that the bristles are gently touching the teeth.
Gently glide tip along gumline, pausing briefly
between teeth to gently brush and allow the water
to flow between the teeth. Continue until all areas
around and between the teeth both inside and
outside, top and bottom have been cleaned.
13
CARE OF yOUR WATER FLOSSER
Using Mouthwash and Other
Solutions
Your Waterpik® Water Flosser can be used to
deliver mouthwash and antibacterial solutions.
Ask your dental professional to recommend the
appropriate solution for you. NOTE: use of some
antibacterial solutions could shorten the life of your
Waterpik® Water Flosser, see warnings section
for details.
Cleaning your Waterpik® Water
Flosser
Before cleaning, unplug from the electrical outlet.
Clean the product when necessary by using a soft
cloth and mild non-abrasive cleanser.
The tip storage and the water reservoir are top
rack dish washer safe.
NOTE: Remove reservoir valve before placing
reservoir in dishwasher.
Remove
Replace
After using any special solution in the reservoir, take
a moment after every use to rinse the unit. Partially fill
thereservoirwithwarmtapwater.Aimthejettipinto
your sink. Turn on the unit and let it run until empty.
This will help keep the tip from clogging and help your
unit to last longer.
ENGLISH
BeforeexposingtheWaterFlossertofreezing
temperatures, remove the reservoir and run the
unit until completely empty.
14
Accessory Storage
The accessory storage container has a hinged
lid, which allows for easy access to your tips and
brush heads. The storage container will hold both
Water Flosser tips and Sensonic® brush heads.
The storage container is also removable for
easy cleaning.
Excess Power Cord Storage
The Water Flosser includes an area for excess
power cord storage. After determining the length
of power cord necessary you may push the extra
cord into the cavity on the bottom of the unit.
First remove the cord from the retention slots.
Push the excess cord into the hole on the bottom
of the unit until the desired length of cord is left.
Remove
Re-insert the cord into the retention slots.
15
Service Maintenance
Waterpik® Water Flossers have no consumerserviceable electrical items and do not require routine
service maintenance. For all accessories go to
www.waterpik.com.
You may also call our toll-free customer service
numberat1-800-525-2774(USA)or
1-888-226-3042(Canada).
Refer to the serial and model numbers in all
correspondence. These numbers are located on the
bottom of your unit.
RECOMMENDED TIP AND BRUSH HEAD
REPLACEMENT INTERVALS
Replace Every
3 Months
Orthodontic
Tip
Pik Pocket™
Tip
Plaque
Seeker® Tip
Sensonic® Standard Sensonic® Compact
Brush Head
Brush Head
Replace Every
6 Months
Tongue
Cleaner Tip
3
Replacementtips/attachmentsmaybepurchaseddirectlyfromWaterPik,Inc.Call1-800-525-2774(USA)
or1-888-226-3042(Canada)orvisitourwebsiteatwww.waterpik.com.
6
ENGLISH
Classic
Jet Tip
0
16
WATER FLOSSER TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Tips
1) Tip not fully engaged.
1) Remove tip and reinstall.
Tear in soft tip.
1) Tip is worn.
2) Tip is split.
1) Replace with new tip.
2) Replace with new tip and use
ONLYonlowestpressure.
Water Flosser Base
1)Damagetothehose.
1) Visit www.waterpik.com or contact
Water Pik, Inc. customer service for
a self service repair kit.
1) Missing black reservoir valve.
1) Replace reservoir valve. Contact
Water Pik, Inc. customer service for a
replacement valve.
2) Ensure valve is right side
up(seeimagetoright).
Leakage between the tip and
handle knob.
Pik Pocket™ Tip
Hose to the handle leaks.
Reservoir leaks.
2) Black reservoir valve is
upside down.
Inadequate pressure.
1) Reservoir not positioned properly.
2) Tip is clogged with debris.
3) Black reservoir valve is clogged.
4) Hard water deposits.
Unit doesn’t start.
1) Motor not running.
1) Re-position reservoir. Press down
firmly on the reservoir.
2) Back flush tip under faucet or replace tip.
3) Remove reservoir valve and clean
by massaging the valve under warm
running water and place back into
reservoir. Ensure the valve is rightsideup(seeaboveimage).
4) Add 2 tablespoons of white vinegar
to a full reservoir of warm water. Set
pressure control dial to high, point
the handle and tip into sink. Turn
unitONandrununtilreservoiris
empty. Rinse by repeating with a full
reservoir of clean warm water.
1) Be sure outlet is functioning;
test with another appliance
(checkelectricalresetbutton
and/or wall switch).
Still have questions? Go to www.waterpik.com or call Water Pik, Inc. Customer Service.
Toll-FreeNumber:1-800-525-2774(U.S.A.)1-888-226-3042(Canada).
17
WATER FLOSSER LIMITED TW0-yEAR WARRANTy
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this product that it is free from defects in materials
and workmanship for 2 years from the date of purchase. Consumer will be required to submit the
original purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a
warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its discretion any part of the product, which in its opinion
is defective, provided the product has not been abused, misused, altered or damaged after purchase,
was used according to instructions, and was used only with accessories or consumable parts approved
by Water Pik, Inc. Installation is the responsibility of the consumer and is not covered by the warranty.
This limited warranty excludes accessories or consumable parts such as tips and brush heads.
ENGLISH
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary, depending on the
law in your place of residence.
18
GETTING STARTED WITH yOUR SENSONIC ® PROFESSIONAL
PLUS TOOTHBRUSH
Charging the Sensonic®
Professional Plus Toothbrush
Charge for 24 hours before first use. The
charge indicator lights on the handle will go through
a fill-up sequence when charging and all 3 lights will
stay on continuously when the unit is fully charged.
A full charge will last for approximately 1 week of
typicaluse(2minutesofbrushingtwiceaday).
Recharge Indicator Lights
When the unit is taken off a powered charging
base it will indicate the level of battery charge for
approximately 10 seconds and then the lights will
go off. The lights will stay illuminated for 10 seconds
after use indicating the level of battery charge.
Fully charged
24 Hours
2/3
charged
1/3
charge life
(recommend
recharge)
If the toothbrush is to be stored for an extended
periodoftime(sixmonthsormore),chargeit
for24hoursbeforestoring.Neverstorethe
toothbrush for extended periods unless it is
fully charged.
Unit will not operate if the
bottomLEDbeginsto
blink rapidly.
In order for the toothbrush
to begin to work again,
it must be placed on the
charger for approximately
1 hour. It will still require a
24 hour charge to regain
full charge status.
19
30
se
c.
.
sec
30
.
sec
30
• Highspeed–superior
plaque removal
• 2-Minute timer:
The brush will automatically shut off after 2
30 Sec.
30 Sec.
minutes of run time.
30
30
se
c.
• Forbestresults,position
brush along gumline at a
45-degreeangle.
.
sec
• Lowspeed–gentle
cleaning and gum massage
• Quad Timer: Your Sensonic® Professional
Plus Toothbrush will create a short pause
every 30 seconds, to remind you to move to
the next quadrant of your mouth.
30
• If you hold the on/off button down
forapproximately1.5seconds
while in the low speed position the
brush will shut off.
• Movethebrushslowlyaroundentiremouth.
Brush each quadrant of your mouth thoroughly
for 30 seconds.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
2 Minutes
ENGLISH
• Selectloworhighbrushingspeed
by pressing power button. Press
button once for low speed, and
twice for high speed.
• Pausebrieflybetweentheteethtoallowthe
longer bristles to clean between your teeth.
30
se
c.
• Placethebrushheadintoyour
mouth before turning the unit on.
30
se
c.
• Wetthebristlesandapplyasmall
amount of toothpaste.
• Uselightpressurewithasmallbackandforth
motion covering one or two teeth at a time.
Overlaptheteethasyouworkyourwayaround
the mouth. Brush first the outsides, then the
insides, finally the chewing surfaces of the teeth.
.
sec
Sonic brushing
• Slide the brush head onto handle
and push it down firmly.
20
CARE OF yOUR SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH
Using the interdental brush
(Notincludedinallmodels)
2. Wipe the handle dry after each use.
• Slidethebrushheadontohandleand
push it down firmly.
• Placethebrushheadintoyourmouth
before turning the unit on.
• Brushmaybeusedwith
or without toothpaste.
• Placebrushtipata90-degreeangle
to the gumline between two teeth.
• Turnonpowerhandleandlightly
follow crevices between teeth.
Service
Waterpik® toothbrushes have no consumer
servicable or replaceable electrical items and do
not require routine service maintenance. For all
accessories go to www.waterpik.com.
You may also call our toll-free customer service
numberat1-800-525-2774(USA)or
1-888-226-3042(Canada).
Cleaning
1. After each use, turn off unit,
remove the brush head from the
handle and rinse brush head under
running water.
Refer to the serial and model numbers in all
correspondence. These numbers are located on
the bottom of your unit.
Replacement tips/attachments may be purchased
directlyfromWaterPik,Inc.Call1-800-525-2774
(USA)or1-888-226-3042(Canada)orvisitour
web site at www.waterpik.com.
Disposal
This product contains rechargeable batteries. The
batteries are not replaceable.
Please do not dispose of the unit in the household
waste. Remove the batteries per the instructions
on page 21 and recycle at your local recycling
center. In so doing, you will help preserve the
environment.
21
Battery Removal
Note: This process is not reversible
The rechargeable battery inside the toothbrush cannot be replaced but can be removed for recycling. Remove
thebatteryonlyattheendoftheproduct’slife.Doingsoearlierwilldestroytheproduct.Depletethebattery
chargebyrunning2minutecyclesuntilthebrushnolongeroperates.Observebasicsafetyprecautions.
At the end of the product’s useful life, open the handle as shown, remove the batteries and dispose of them
according to local regulations. The rest of the product can be discarded per local regulations.
1. Use coin or washer to rotate cap counterclockwise until cap protrudes. Rotation will
stop at this point.
3. Remove cap and pull internal body out.
Cut tape and remove.
Tape
4. Lift battery pack up and cut battery wires,
one at a time, to free from circuit board.
ENGLISH
2. Push down hard with shaft on hard surface.
22
SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
CAUSE
CORRECTIVE ACTION
I placed a discharged toothbrush on the
charger, but nothing happens.
1) Plug may not be properly inserted
into the outlet.
2) Confirm outlet is live.
1) Insert plug properly into outlet.
I placed a completely discharged
toothbrush on the charger, but only one
light flashes and unit still does not turn on.
1) A fully discharged power handle will 1) Charge for at least 1 hour. The
power handle will require a 24 hour
not operate until it has been charged
charge to be fully charged.
for at least 1 hour.
I had not used this product for several
months and when I tried to use it the
handle would not turn on.
OR
After several months of no use, the
battery is dead.
1) A battery-operated device not
used for a long time will gradually
lose charge. The power handle will
gradually lose its charge.
1) Charge the handle for 24 hours.
Charge the power handle fully prior
to storage.
While using this toothbrush, I see the
lights flash and the vibration stops
momentarily.
1) The toothbrush has a built-in timer
allowing vibration to pause and the
lights to flash every 30 seconds. The
quadrant timer guides the user to move
to the next quadrant of the mouth.
1) None.Thisisnormaloperation.
While I am using the toothbrush it shuts
off by itself.
1) The toothbrush has a timer that
shuts off after 2 minutes of use, the
recommended brushing time.
1) None.Thisisnormaloperation.
2) Test the outlet with another appliance.
Still have questions? Go to www.waterpik.com or call Water Pik, Inc. Customer Service.
Toll-FreeNumber:1-800-525-2774(U.S.A.)1-888-226-3042(Canada).
23
SENSONIC PROFESSIONAL PLUS TOOTHBRUSH
LIMITED TWO-yEAR WARRANTy
®
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer of this product that it is free from defects in materials
and workmanship for 2 years from the date of purchase. Consumer will be required to submit the
original purchase receipt as proof of purchase date and if requested, the entire product, to support a
warranty claim. Water Pik, Inc. will replace at its discretion any part of the product, which in its opinion
is defective, provided the product has not been abused, misused, altered or damaged after purchase,
was used according to instructions, and was used only with accessories or consumable parts approved
by Water Pik, Inc. Installation is the responsibility of the consumer and is not covered by the warranty.
This limited warranty excludes accessories or consumable parts such as brush heads.
ENGLISH
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary, depending on the
law in your place of residence.
25
BIENVENUE
Grâce à une association cliniquement prouvée de la
pression d’eau et de pulsations, l’hydropropulseur
Waterpik® élimine les bactéries nocives des
espaces interdentaires et à la base des gencives là où la brosse à dents ne peut pas atteindre.
Noussommestellementconvaincusdela
satisfaction que vous apportera le nouvel Appareil
Waterpik®Hygiènedentairetotale,quenous
l’assortissonsd’unegarantiede14jours.Si
vous n’êtes pas satisfait de la meilleure santé
devosgencivesaprèsavoirutiliséAppareil
Waterpik®Hygiènedentairetotalependant14
joursconsécutifs,vouspouvezlibrementnousle
renvoyer et recevoir un remboursement total.
Mercid’avoirchoisiHygiènedentairetotale
Waterpik.®
Soins buccaux traditionnels
Le simple brossage
ne suffit pas pour
l’élimination de tous les
résidus alimentaires
et des bactéries
dangereuses.
Le fil dentaire a un
accèslimitéàlabase
de la gencive.
Soins bucco-dentaires avec
l’hydropropulseur Waterpik®
L’hydropropulseur
Waterpik® élimine les
résidus alimentaires
coincés et les bactéries
nocives.
FRANçAIS
Toutesnosfélicitations!VousavezchoisiHygiène
dentaire totale Waterpik® qui contribuera à rendre
vos gencives plus saines et votre sourire plus
éclatant!
26
TABLE DES MATIÈRES
Précautions d’emploi
27
Description du produit
29
Familiarisation avec l’hydropropulseur
31
Entretien de l’hydropropulseur
35
Guide de diagnostic/dépannage - Hydropropulseur
38
Garantie limitée de deux ans - Hydropropulseur
39
Familiarisation avec la brosse à dents Sensonic® Professional Plus 40
Entretien de la brosse à dents Sensonic® Professional Plus
42
Guide de diagnostic/dépannage Brosse à dents Sensonic® Professional Plus
44
Garantie limitée de deux ans Brosse à dents Sensonic® Professional Plus
45
27
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, et surtout
en présence d’enfants, les précautions de base pour
lasécuritédoiventtoujoursêtresuivies.
Afin de réduire les risques de
brûlures, d’électrocution, d’incendie,
de blessure ou dommage grave aux
tissus :
•N’alimentezpascetappareilàpartird’une
source d’électricité dont la tension est
différente de la tension spécifiée sur l’étiquette
signalétique.
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
• Netouchezpaslaprise
avec les mains mouillées.
•Neplongezpasl’appareil
dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
•Nevousservezpasde
l’appareil dans votre bain.
•Neposezpasl’appareil,etnelerangezpaslà
où il pourrait tomber ou être accidentellement
entraîné dans une baignoire, une douche ou
un lavabo.
•Netouchezpasl’appareils’ilesttombé
dansunliquidequelconque.Débranchez-le
immédiatement.
•Vérifiezl’étatducordond’alimentationavantla
premièreutilisation,puisrégulièrementpendant
la durée de vie de l’appareil.
•N’utilisezpascetappareilsisapriseouson
cordon d’alimentation est endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou
a été abîmé, ou s’il est tombé dans un liquide
quelconque.ContactezWaterPik,Inc.ouvotre
distributeur local dont les coordonnées se
trouvent à www.waterpik.com.
•Nedirigezpaslejetd’eaudel’hydropropulseur
souslalangue,dansuneoreille,danslenez
ouversuneautrezonedélicateducorps.Cet
appareil est capable de produire des pressions
qui pourraient provoquer des lésions graves
dansceszones.Consultezlemoded’emploi
pour vous servir correctement de l’appareil.
•Utilisezl’appareildelamanièreindiquéedansle
moded’emploiousuivezlesrecommandations
de votre dentiste.
•Utilisezuniquementdesembouts,brossesà
dents et accessoires recommandés par Water
Pik, Inc.
•N’insérezpasounefaitespastomberd’objet
étranger dans les tuyaux et ouvertures.
•Gardezlefiléloignédessurfaceschaudes.
FRANçAIS
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
28
• N’utilisezpasl’hydropropulseuroulabrosseàdents
Sonic dans un local où on utilise également de
l’oxygèneouunaérosol.
• N’utilisezpas,dansl’hydropropulseurdel’iode,unagent
de blanchiment ou un concentré d’huile essentielle non
soluble dans l’eau. L’emploi de tels produits peut réduire
la performance ainsi que la longévité de l’appareil.
• Remplissezleréservoirdel’hydropropulseur–
uniquementavecdel’eauouunesolutiond’hygiène
dentaire recommandée par un dentiste.
• N’utilisezpas,l’hydropropulseuroulabrosseàdents
Sonicenprésenced’unbijoubuccal.Retireztout
articledejoailleriebuccaleavantl’utilisationduproduit.
• N’utilisezpas,l’hydropropulseuroulabrosseàdents
Sonic en présence d’une blessure ouverte sur la
langue ou dans la bouche.
• Siunmédecinouuncardiologuearecommandé
l’administration d’un antibiotique avant une
interventiondentaire,consultezundentisteouautre
professionneldel’hygiènedentaireavantd’utiliser
l’hydropropulseur ou la brosse à dents Sonic ou tout
autredispositifd’hygiènebuccale.
• Ceproduitrespectelesnormesdesécurité
applicables aux appareils électromagnétiques. Une
personne sur laquelle on a implanté un stimulateur
cardiaque ou autre dispositif contenant un aimant ou
des circuits électroniques doit contacter son médecin
ou le fabricant de l’appareil concerné avant d’utiliser
la brosse à dents Sonic.
• Réservezceproduitàl’usageménager.N’utilisezpas,
l’hydropropulseur ou la brosse à dents Sonic à l’extérieur.
• Pouruneutilisationadéquatedel’hydropropulseur
et de la brosse à dents Sonic par un enfant ou par
une personne qui manifeste des besoins spéciaux,
dispensezlesinstructionsappropriéesetexercezla
supervision adéquate.
• Neretirezpasl’emboutflexiblePikPocket de sa tige
transparente.S’ils’endissocie,jetezl’emboutainsi
quelatigeetremplacez-leparunnouvelemboutPik
Pocket . L’embout Pik Pocket n’est pas compris avec
touslesmodèles.
MC
MC
MC
• N’utilisezpas,l’hydropropulseurpendantplusde5
minutes par période de deux heures. Un usage plus
long pourrait provoquer un échauffement du moteur
et une panne, ainsi que l’annulation de la garantie.
• Veillezàcequelesenfantsnejouentpasavecl’appareil.
• Cetappareilpossèdeunefichepolarisée(unelame
est plus large que l’autre). En tant que dispositif de
sécurité, cette fiche est conçue pour être introduite
dans une prise polarisée dans un sens seulement.
Silafichenes’imbriquepascomplètementdans
laprise,inversezlafiche.Silafichenes’introduit
toujourspas,faitesappelàunélectricienqualifié.Ne
tentezpasdemodifierlafichedequelquefaçon.
• Lorsdel’utilisationdelabrosseàdentsSonic,veillez
à ce que seulement les soies de la brosse entrent en
contact avec les dents ou les gencives.
• Ceproduit(modulemoteurdelabrosseàdents
ou hydropropulseur) ne contient aucun composant
réparableparl’utilisateur;netentezpasd’ouvrirl’un
ou l’autre des modules, sauf pour l’extraction de la
pile. Voir à la page 43, « Extraction de la pile ».
• Un dentifrice contenant du bicarbonate de sodium,
un peroxyde, un composé abrasif ou un agent de
nettoyage chimique peut endommager les composants
dematièreplastiquedeceproduit.L’emploidetels
produits peut réduire la longévité de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
29
DESCRIPTION DU PRODUIT
Couvercle du
réservoir (sur
charnière)
Embout
Brosse
Réservoir
Couvercle sur
charnière logement de
remisage pour
embouts/
brosses
Bouton de
commande
Logement de
remisage pour
embouts/
brosses
Bouton de
commande
pour pause
(hydropropulseur)
Bouton d’éjection
de l’embout
(hydropropulseur)
Clapet du
réservoir
Bouton
Marche/Arrêt
(brosse à
dents)
Module manuel
(hydropropulseur)
Module moteur
(brosse à dents)
Témoin de
recharge
(brosse à
dents)
Sélecteur
de pression
(hydropropulseur)
Cordon
d’alimentation
Logement
de remisage
du cordon
d’alimentation
(sous l’appareil)
Socle
Chargeur de pile
(brosse à dents)
FRANçAIS
Bouton
Marche/Arrêt
(hydropropulseur)
30
REMARQUE : Tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles.
Embout
de jet
traditionnel
Embout
Embout
Plaque Seeker® d’orthodontie
Tête de
brossage
Sensonic ®
standard
Embout Pik
Pocket MC
Embout
grattelangue
Tête de
brossage
Sensonic ®
compacte
Lesembouts/accessoiresderechangepeuventêtreachetésdirectementauprèsdeWaterPik,Inc.
Composezle1-800-525-2774(É.-U.)oule1-888-226-3042(Canada)ouvisiteznotresiteWebà
l’adresse www.waterpik.com.
31
FAMILIARISATION AVEC L’HyDROPROPULSEUR
Branchezlecordond’alimentationsuruneprise
murale classique. Si la prise est commandée par
uninterrupteur,mettez-lasoustension.
Préparez le réservoir :
Soulevezlecouvercleduréservoir;retirezle
réservoir;remplissezleréservoiravecdel’eau
tiède.Réinstallezleréservoirsurlabase(appuyez
fermement);fermezlecouvercle.
Insertion et retrait des embouts
Insérezl’emboutaucentredumodulemanuelde
l’hydropropulseur–appuyezfermementjusqu’àla
perception du déclic d’engagement. Si l’embout est
correctement emboîté, l’anneau coloré doit être en
affleurementavecledessusdumanche.Tirezdoucement
sur l’embout pour s’assurer qu’il est correctement installé
et bien emboîté.
Pourséparerl’emboutdumodulemanuel,appuyezsurle
boutond’éjectiondel’embout–leboutondecommande
sesoulèveetlibèrel’embout;retirezl’embout.
Mise en garde :N’appuyezpassurleboutond’éjection
de l’embout pendant le fonctionnement de l’appareil.
Retirez
Insertion de l’embout
Inseréz
Remplissez
Retrait de l’embout
Replacez
Ejectez
Bouton
d’éjection
de
l’embout
FRANçAIS
PAS
d’écart
32
Préparation de l’appareil
(première utilisation uniquement)
Amorcezlapompedel’appareilavantlapremière
utilisation. Avec le bouton de sélection de la pression
(surlesocle),sélectionnezlapressionmaximale
(positionN°10);orientezlemodulemanueletl’embout
versl’évier.Mettezl’appareilenMARCHEjusqu’àceque
del’eaus’écouleparl’embout.ÉTEIGNEZl’appareil.
Élevé
Technique recommandée
Dirigezlefluxdujetàunanglede90degrésvers
la ligne gingivale. Fermez les lèvres pour éviter
les éclaboussuresmaislaissezl’eaus’évacuer
librement de la bouche dans l’évier. Pour des
résultatsoptimaux,commencezdanslazonedes
molaires(dentsarrière)enprogressantversles
dentsavant.Suivezlalignegingivaleetmarquez
unebrèvepauseentrelesdents.Continuezjusqu’à
cequetoutesleszonesautouretentrelesdents
aient été nettoyées.
Réglage de la pression
Lapremièrefoisquevousutilisezl’appareil,
tournezleboutonderéglagedelapressionquise
trouvesurlesocledel’appareiletréglez-lesurla
pressionlaplusbasse(positionN°1).Augmentez
progressivementlapressionjusqu’auniveauquivous
convient–ousuivezlesinstructionsdevotredentiste.
Basse
1
2
3
4
33
Orientation du jet d’eau
Contrôlezladirectiondujetd’eauentournant
l’embout situé au sommet du manche.
Placement dans la bouche
Penchez-vousau-dessusdulavaboetplacezl’embout
dansvotrebouche.Dirigezlapointeversvosdents.
Réglezlapressionauréglagedésiré.Avecvotremain
libre,mettezl’appareilenMARCHE.
Rotation
ACTIVEZ
Pause
Quand vous
avez fini
ARRêT
ÉTEIGNEZ l’appareil.
Videzleréservoir.
Note :Danslecasde
l’utilisation d’un rince-bouche ou d’un produit liquide
autre que de l’eau, voir la section « Utilisation d’un
rince-bouche ou d’un autre liquide ».
FRANçAIS
Pause
Vouspouvezarrêterlejetdeliquideàtout
moment en appuyant sur le bouton pause qui se
trouve sur le manche de l’hydropropulseur.
34
UTILISATION DE L’EMBOUT
Embout Pik Pocket
L’embout Pik Pocket est
spécialement conçu pour
diriger l’eau ou les solutions
antibactériennes dans la
profondeur des poches
parodontales. Il n’est pas destiné
à un usage général.
MC
MC
Pour l’utilisation de
l’embout Pik Pocket ,
sélectionnez la plus
basse pression pour
le jet d’eau. En se
penchant sur l’évier,
placezlapointesouplecontreunedent,àunangle
de45degrésparrapportàlarivedelagencive,et
déplacezdoucementl’emboutpourinsérerlégèrement
la pointe sous la rive de la gencive, dans la poche;
mettezl’appareilenmarcheetpoursuivezl’irrigation
lelongdelarivedelagencive,enfaisantunebrève
pause entre les dents, pour traiter toutes les poches
parodontales.
MC
REMARQUE : Cet embout doit être utilisé seulement
lorsque le contrôle de pression est réglé au plus bas
(réglage1).L’emploid’unepressionplusélevéepour
lejetd’eauréduiralalongévitédel’emboutetdu
module manuel de l’hydropropulseur.
Embout gratte-langue
Pour l’utilisation de l’embout
gratte-langue,réglezl’appareil
au réglage de pression le plus
bas.Placezlegratte-langue
avec précaution au centre/
milieu de la langue environ
jusqu’àlamoitiéetmettez
en marche l’hydropropulseur.
Poussezversl’avantenappuyantlégèrement.Vous
pouvezaugmenterlapressionselonvospréférences.
Embout d’orthodontie
L’embout d’orthodontie a été spécialement conçu pour
simultanémentbrosseretrincerleszonesdifficilement
accessibles autour des
appareils dentaires et autres
dispositifs de soin dentaire.
Commencezparlamolaire
dufond(dentarrière).
Placezl’emboutàunangle
de90degrésversladentsurlalignegingivale.Faites
glisser doucement l’embout contre la ligne gingivale,
enfaisantdebrèvespausespourbrosserlégèrement
lazoneentrelesdentsettoutautourdesappareils
orthodontiques, avant de passer à la dent suivante.
Suivezceprocessusjusqu’àcequetouteslesdents
supérieures et inférieures soient lavées et irriguées à
l’intérieur comme à l’extérieur.
Embout Plaque Seeker®
Dirigezlefluxdujetàangledroitverslalignegingivale.
Fermezleslèvrespouréviterleséclaboussures,mais
laissezl’eaus’évacuerlibrementdelabouchedans
l’évier.Commencezdanslazonedesmolaires(dents
arrière)enprogressantverslesdentsavant.Placez
l’emboutcontrelesdentsdemanièreàcequeles
brosses touchent doucement les dents.
Suivezlalignegingivaleetmarquezunebrèvepause
entre les dents pour brosser en douceur et permettre
àl’eaudepasserentrelesdents.Continuezjusqu’à
cequetoutesleszonesautouretentrelesdentsaient
été nettoyées, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, ainsi
qu’en haut et en bas.
35
ENTRETIEN DE L’HyDROPROPULSEUR
Utilisation de bains de
bouche et autres solutions
Votre hydropropulseur Waterpik® peut être utilisé
avec des solutions de rinçage ou antibactériennes.
Votre dentiste pourra vous recommander une
solution adaptée. REMARQUE : L’utilisation de
certaines solutions antibactériennes pourrait
diminuer la longévité de votre hydropropulseur
Waterpik®; voir la section “Précautions d’emploi”
pour plus de renseignements.
de solution, empêchera l’embout de se boucher, et
prolongera la durée de vie de l’appareil.
Nettoyage de votre
hydropropulseur Waterpik®
Avantuneopérationdenettoyage,débranchez
l’appareildelaprisedecourant.Nettoyezl’appareil
aussi souvent que nécessaire avec un chiffon doux et
un produit non décapant.
Le matériau du logement de remisage des embouts
et du réservoir d’eau est compatible avec le lavage
dans un lave-vaisselle.
REMARQUE : Retirezleclapetduréservoiravantde
placer le réservoir dansun lave-vaisselle.
Retirez
Replacez
FRANçAIS
Chaquefoisquevousmettezunesolutionspéciale
dansleréservoir,rincez-leaprèsusage.Versez
del’eaudurobinettièdedansleréservoir,sansle
remplir.Dirigezlejetverslelavabo.Mettezl’appareil
enmarcheetlaissez-lefonctionnerjusqu’àceque
le réservoir soit vide. Cela éliminera tous les résidus
Avant d’exposer l’hydropropulseur à des
températuresendessousdezéro,ôtezleréservoir
etfaitesfonctionnerl’appareiljusqu’àcequ’ilsoit
totalement vide.
36
Logement de remisage
Le logement de remisage comporte un couvercle
surcharnière,quipermetunaccèsfacileaux
embouts et brosses. Le récipient qui constitue le
logement de remisage peut recevoir les embouts
de l’hydropropulseur et les brosses Sensonic®. Le
logement de remisage est également amovible, ce
qui facilite le nettoyage.
Logement de remisage du cordon
d’alimentation
Le socle de l’hydropropulseur incorpore une cavité
utilisée comme logement de remisage du cordon
d’alimentation.Aprèsavoirdéterminélalongueur
du segment du cordon d’alimentation qui doit rester
déployé,onpeutpousserl’excèsdanslelogementde
remisagesouslesocledel’appareil.Dégagezd’abordle
cordon d’alimentation de la goulotte de retenue.
Poussezl’excèsdelongueurducordondanslesocle
del’appareil,jusqu’aupointoùlesegmentdelongueur
appropriée reste déployé hors de l’appareil.
Extraction
Réinstallezlecordondanslagoulottederetenue.
37
Entretien
Les hydropropulseurs Waterpik®nepossèdentpasde
piècesélectriquesréparablesparleconsommateuret
nerequièrentaucunentretienrégulier.Pourdécouvrir
tous les accessoires, consulter www.waterpik.com
Vouspouvezaussiappelernotreserviceclientsau
numérosansfrais1800-525-2774(É.-U.)ou
1-888-226-3042(Canada).
Mentionnezlesnumérosdemodèleetdesériedans
tous vos courriers. Ces numéros se trouvent sous
votre appareil.
INTERVALLES RECOMMANDÉS POUR LE REMPLACEMENT
DES EMBOUTS ET DES TêTES DE BROSSAGE
Remplacez tous les
3 mois
Embout
Pik PocketMC
Embout
Tête de brossage Tête de brossage
Plaque Seeker® Sensonic® standard Sensonic® compacte
FRANçAIS
Embout
orthodontique
Remplacez tous les
6 mois
Embout de
jet traditionnel
0
Embout de
gratte-langue
3
Lesembouts/accessoiresderechangepeuventêtreachetésdirectementauprèsdeWaterPik,Inc.Composezle
1-800-525-2774(É.-U.)oule1-888-226-3042(Canada)ouvisiteznotresiteWebàl’adressewww.waterpik.com.
6
38
GUIDE DE DIAGNOSTIC/DÉPANNAGE - HyDROPROPULSEUR
PROBLÈME
CAUSE
ACTION CORRECTIVE
Embouts
1) L’embout n’est pas
insérécomplètement.
1) Retirezl’emboutetréinsérez-ledanslemanche.
1) L’embout est usé.
2) L’embout est fendu.
1)Changezd’embout.
2) Remplacezl’emboutparunnouvelembout
etemployezUNIQUEMENTlapressionla
plus basse.
Fuite entre l’embout et l’embout
rotatif du manche.
Embout Pik Pocket
MC
Déchiruredanslapointesouple.
Socle de l’hydropropulseur 1) Le tuyau est endommagé. 1) Consultezwww.waterpik.comoucontactezle
Fuites entre le tuyau et le manche.
serviceàlaclientèledeWaterPik,Inc.pour
un ensemble de réparation pour réparation
par l’utilisateur.
Le réservoir fuit.
1)Clapetduréservoir(noir) 1) Remplacezleclapetduréservoir.Contactezle
serviceàlaclientèledeWaterPik,Inc.pour
manquant.
obtenir un clapet de remplacement.
2)Clapetduréservoir(noir) 2)Veillezàcequeleclapetsoit
correctementorienté(voir
à l’envers.
l’illustration à droite).
La pression n’est pas bonne.
1) Réservoir mal positionné. 1) Repositionnezleréservoir.Appuyezfermement
sur le réservoir.
2) Embout obstrué par des 2) Effectuezunrétro-rinçagedel’emboutsousle
jetd’eaudurobinet,ouremplacezl’embout.
résidus.
3)Clapetduréservoir(noir) 3)Enlevezleclapetduréservoir;frottez
doucementlerobinetsousl’eautièdepour
obstrué.
lenettoyer,puisréinstallez-ledansle
réservoir.Veillezàcequeleclapetdu
réservoirsoitcorrectementorienté(voir
l’illustration au-dessus).
4) Versez2cuillèresàsoupedevinaigreblanc
4)Dépôtsd’eaudure.
dansunréservoirremplid’eautiède.Placezla
commande de contrôle de la pression sur High
(élevé),enorientantlapoignéeetl’emboutvers
lelavabo.Mettezl’appareilenMARCHEetle
fairefonctionnerjusqu’àcequeleréservoirse
vide.Rincezenrépétantl’opérationavecun
réservoirremplid’eautièdeetpropre.
L’appareil ne se met pas en marche.
1) Le moteur ne fonctionne 1) Vérifiezlefonctionnementdelaprisemurale.
Testez-laavecunautreappareil(vérifiezle
pas.
bouton de redémarrage et/ou l’interrupteur
qui commande la prise).
Avez-vousd’autresquestions?Consultezwww.waterpik.comouappelezleserviceclientèledeWaterPik,Inc.
Numérogratuit.1-800-525-2774(auxÉ.-U.)ou1-888-226-3042(auCanada).
39
GARANTIE LIMITÉE DE DEUx ANS - HyDROPROPULSEUR
Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau
ou de fabrication, pendant deux ans à compter de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre
le reçu original comme preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui d’une
demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. remplacera tout composant du produit qui s’avérerait
êtredéfectueux(ceciétantdéterminéparWaterPik,àsadiscrétion),sousréservequeleproduitn’ait
pasfaitl’objetd’utilisationimpropreouabusive,modificationoudétériorationaprèsl’achat,qu’ilaitété
utilisé conformément aux instructions, et qu’il ait été utilisé uniquement avec les accessoires et articles
consomptibles recommandés par Water Pik, Inc. Il incombe au consommateur de réaliser l’installation;
celle-ci n’est pas couverte par la garantie. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les articles
consomptibles telles que les têtes de brossage.
FRANçAIS
Cettegarantievousconfèredesdroitsjuridiquesspécifiques.Vouspouvezégalementjouird’autresdroits,
variablesselonlajuridictionderésidence.
40
FAMILIARISATION AVEC LA BROSSE à DENTS SENSONIC® PROFESSIONAL PLUS
Mise en charge de la brosse à
dents professional plus Sensonic®
Chargez pendant 24 heures avant la première
utilisation. Les indicateurs lumineux de charge se
trouvant sur le manche s’allumeront en fonction de
la séquence de remplissage durant le chargement et
les 3 témoins resteront allumés continuellement une
fois que l’unité sera totalement chargée. La durée
d’un chargement complet sera d’environ 1 semaine
d’utilisationhabituelle(2minutesdebrossagedeux
foisparjour).
Indicateurs lumineux de recharge
Lorsque l’appareil sera retiré d’une base de charge
électrique, il indiquera le niveau de charge de la pile
pendant 10 secondes, puis les indicateurs lumineux
s’éteindront. Les témoins resteront illuminés pendant
10secondesaprèsl’usage,indiquantleniveaude
charge de la pile.
Totalement
chargé
2/3 de la vie de
charge
24 heures
1/3 de la vie de
charge (recharge
recommandée)
S’il est nécessaire de ranger les brosses à dents
pendantunepériodedetempsprolongée(sixmois
ouplus),chargez-lespendant24heuresavantde
lesentreposer.Nejamaisentreposerlabrosseàdent
pendant des périodes de temps prolongées sans
l’avoir préalablement totalement chargée.
L’appareil pourrait ne pas
fonctionner si le témoin
lumineux du bas se met
à clignoter rapidement.
Pour que la brosse à dents
recommence à fonctionner,
elle doit être placée sur le
chargeur pendant environ 1
heure. Il faudra néanmoins
une charge de 24 heures
pour qu’elle retourne au
statut de charge totale.
41
•Placezlatêtedebrossagedans
votre bouche avant de mettre
l’instrument en marche.
•Réglezlavitessedebrossage
sur lent ou rapide en appuyant
sur le bouton marche/arrêt une
fois l’instrument en marche.
Appuyezunefoissurlebouton
pour le réglage lent, et deux fois
pour le réglage rapide.
• Déplacezlentementlabrosseenfaisantletour
completdelabouche.Brossezparfaitement
pendant 30 secondes sur chaque demi-mâchoire.
• Minuterie Quad : Votre brosse à dents Sensonic®
Professional Plus marquera une pause toutes les
30 secondes pour vous rappeler de passer à la
zonesuivante.
30
.
sec
30
se
c.
30
30
se
c.
.
sec
.
sec
•Pourdesrésultatsoptimum,
positionnezlatêtedebrossageà
unanglede45degréslelongdelagencive.
0.
se3c
• Lent–nettoyagedouxet
massage gingival
• Rapide–élimination
supérieure du tartre
30
•Sivousmaintenezappuyéle
bouton marche/arrêt pendant
environ1,5secondesenposition
de faible vitesse, la brosse
s’éteindra.
• Interrompezbrièvementledéplacementlors
du passage entre deux dents, pour permettre
aux soies les plus longues de la brosse de bien
nettoyer entre les dents.
• Minuterie de 2 minutes : La brosse s’éteindra
automatiquementaprès2minutesdemarche.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
30 Sec.
2 Minutes
FRANçAIS
• Mouillezlessoiesdelabrosse
etdéposezunepetitequantité
de dentifrice.
• Effectuezlebrossagesurunedentàlafoisou
en chevauchement sur deux dents, avec un petit
mouvement aller/retour et en appliquant une
légèrepression.Progressezlelongdelamâchoire;
brossezsurlafaceexternedesdents,puissurla
face interne, puis sur les surfaces de mastication.
30 3
se 0 s
c. ec
.
Brossage aux ultrasons
•Glissezlatêtedebrossage
surlemancheetpoussez-la
fermement en place.
42
ENTRETIEN DE LA BROSSE à DENTS SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS
Utilisation de la brosse
interdentaire
(Pasinclussurtouslesmodèles)
2.Essuyezlapoignéeafindelasécheraprès
chaque utilisation.
• Glissezlatêtedelabrossesurlemanche
etpoussez-lafermementenplace.
• Placezlatêtedebrossdansvotre
bouche avant de mettre l’instrument
en marche.
• Labrossepeutêtreutiliséeavecou
sans dentifrice.
• Placezl’emboutdelabrosseàun
anglede90degrésparrapportàla
ligne gingivale entre deux dents.
• Mettezlemancheenmarcheetsuivez
les espaces interdentaires sans exercer
de pression.
Nettoyage
1.Aprèschaquebrossage,éteignez
l’unité,séparezlatêtedebrossage
delapoignéeetrincezlatêtede
brossage sous l’eau.
Maintenance
Les brosses à dents Waterpik® n’ont aucun article
électrique réparable par l’utilisateur et n’ont pas besoin
de service d’entretien régulier. Pour consulter la liste de
tous les accessoires, voir www.waterpik.com.
Vouspouvezaussiappelernotreserviceclientsau
numérosansfrais1800-525-2774(É.-U.)ou1
888-226-3042(Canada).Danstoutecorrespondance,
mentionnezlesnumérosdesérieetdemodèle.Ces
numéros se situent sous le fond de votre appareil.
Les embouts/accessoires de rechange peuvent
êtreachetésdirectementauprèsdeWaterPik,
Inc.Composezle1-800-525-2774(É.-U.)oule
1-888-226-3042(Canada)ouvisiteznotresiteWebà
l’adresse www.waterpik.com.
Mise au rebut des piles
Ce produit contient des piles rechargeables. Les
piles ne sont pas remplaçables.
Veuillez s’il vous plaît ne pas jeter l’appareil dans
les ordures ménagères. Retirez les piles selon les
instructions figurant à la page 43 et recyclez-les à
votre centre de recyclage local. De cette façon, vous
participerez à la préservation de l’environnement.
43
Retrait de la pile
Remarque : Ce processus n’est pas réversible
La pile rechargeable qui se trouve à l’intérieur de la brosse à dents ne peut pas être remplacée, mais peut
êtreretiréepoursonrecyclage.Retirezsimplementlapileàlafindelavieduproduit.Leretraitprématuré
delapiledétruiraitleproduit.Videzlachargedelapileenfaisantmarcherparcyclesde2minutesjusqu’à
cequelabrossenefonctionneplus.Respectezlesprécautionsdesécuritéélémentaires.Àlafindelavie
utileduproduit,ouvrezlemanchecommeindiqué,retirezlespilesetjetez-lesconformémentauxrèglements
locaux.Leresteduproduitpeutêtreéliminéselonlesrèglementslocaux.
1. Utilisezunepiècedemonnaieouune
rondelle pour faire tourner le couvercle
dans le sens inverse à celui des aiguilles
d’unemontrejusqu’àcelecouvercle
émerge. La rotation s’arrêtera à ce point.
3. Ôtezlecouvercleetretirezlapartieinterne.
Coupezlabandeetôtez-la.
2. Poussezfortenmaintenantlagainedu
produit sur une surface solide.
4. Soulevezlapileetcoupezlesfilsélectriques,
un à la fois, pour les déconnecter du circuit
imprimé.
FRANçAIS
ruban
adhésif
44
GUIDE DE DIAGNOSTIC/DÉPANNAGE BROSSE à DENTS SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS
PROBLÈME
CAUSE
ACTION CORRECTIVE
J’ai placé le module moteur de la brosse à 1) Fiche de branchement pas correctement 1) Insérezcorrectementlafichede
dents(avecpiledéchargée)surlechargeur
insérée dans la prise de courant.
branchement dans la prise de courant.
2) Vérifiezquelaprisedecourantest
de pile, mais rien ne se passe.
2) Testezlefonctionnementdelaprisede
correctement alimentée.
courant–branchezunautreappareil
sur la prise.
J’ai placé le module moteur de la brosse à
1) Aprèsunedéchargecomplètedelapile, 1) Poursuivezl’opérationdechargependant
dents(avecpilecomplètementdéchargée)
une période de recharge d’au moins une
aumoinsuneheure.Poursuivezl’opération
sur le chargeur de pile, mais un seul témoin
heure est nécessaire.
de charge pendant 24 heures pour obtenir
clignote et l’appareil ne se met pas en marche.
unechargecomplètedelapile.
Je n’ai pas utilisé le produit depuis
plusieursmois;quandj’essaiedel’utiliser,
le module moteur se met en marche.
OU
Je n’ai pas utilisé le produit depuis
plusieurs mois, et la pile est épuisée.
1) La pile d’un appareil qui n’est pas
utilisé pendant une longue période se
décharge progressivement; le module
moteur ne peut alors pas fonctionner.
1) Poursuivezl’opérationdechargede
la pile du module moteur pendant 24
heures.Chargezlapiledumodule
moteur pendant 24 heures avant de
remiser l’appareil.
Lors de l’utilisation de la brosse à
dents,jeconstateleclignotementdes
témoins lumineux et la vibration est
momentanément interrompue.
1) La brosse à dents comporte une
minuterie qui commande une pause
de la vibration et le clignotement des
témoins à intervalles de 30 secondes;
ceci indique à l’utilisateur qu’il peut
passer au brossage de la demimâchoire suivante.
1) Nerienfaire–Ils’agitdu
fonctionnement normal.
Lors de l’utilisation de la brosse à dents, la 1) La brosse à dents comporte une
brosse s’arrête de fonctionner d’elle-même.
minuterie qui commande l’arrêt
dubrossageaprès2minutesde
fonctionnement(c’estladuréede
brossage recommandée).
1) Nerienfaire–Ils’agitdu
fonctionnement normal.
Avez-vousd’autresquestions?Consultezwww.waterpik.comouappelezleserviceclientèledeWaterPik,Inc.
Numérogratuit.1-800-525-2774(auxÉ.-U.)ou1-888-226-3042(auCanada).
45
GARANTIE LIMITÉE DE DEUx ANS BROSSE à DENTS SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS
Water Pik, Inc. garantit au bénéfice de l’acquéreur initial que ce produit est exempt de vice de matériau
ou de fabrication, pendant deux ans à compter de la date d’achat. Le consommateur devra soumettre
le reçu original comme preuve d’achat et, si nécessaire, restituer l’ensemble du produit, à l’appui d’une
demande au titre de la garantie. Water Pik, Inc. remplacera tout composant du produit qui s’avérerait
êtredéfectueux(ceciétantdéterminéparWaterPik,àsadiscrétion),sousréservequeleproduitn’ait
pasfaitl’objetd’utilisationimpropreouabusive,modificationoudétériorationaprèsl’achat,qu’ilaitété
utilisé conformément aux instructions, et qu’il ait été utilisé uniquement avec les accessoires et articles
consomptibles recommandés par Water Pik, Inc. Cette garantie limitée exclut les accessoires ou les
piècesconsomptiblestellesquelestêtesdebrossage/pilesremplaçablesparl’utilisateur,etc.
FRANçAIS
Cettegarantievousconfèredesdroitsjuridiquesspécifiques.Vouspouvezégalementjouird’autres
droits,variablesselonlajuridictionderésidence.
47
BIENVENIDOS
Conunacombinaciónclínicamenteprobadade
presión y pulsaciones de agua, el irrigador oral
Waterpik® elimina las bacterias dañinas de entre
susdientesydebajodelalíneadelaencía,a
donde no puede llegar un cepillo dental.
Estamostansegurosdequeustedestaráfeliz
con su nuevo Waterpik® Cuidado completo, que
lorespaldamosconunagarantíade14días.Si
noestátotalmenteconvencidodequesusencías
son más saludables después de usar Waterpik®
Cuidadocompletodurante14díasconsecutivos,
tendrá la libertad de devolverlo para recibir un
reembolso completo.
Gracias por elegir Cuidado completo Waterpik.®
Higiene bucal tradicional
Con el cepillado de
dientes solo no se
puedenalcanzarlos
restos de comida
atrapados ni las
bacterias dañinas
fácilmente.
El hilo dental sólo
consigue acceso
limitadodebajodela
líneadelasencías.
Higiene dental con el irrigador
oral Waterpik®
El irrigador oral Waterpik®
elimina residuos de
alimentos atrapados y
bacterias dañinas.
ESPAÑOL
¡Felicitaciones! Al elegir Cuidado completo
Waterpik® ha hecho lo correcto para lograr una
mejorsaludparasusencíasyunasonrisa
más sana.
48
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes
49
Descripción del producto
51
Cómo comenzar a usar el irrigador bucal
53
Cuidado de su irrigador bucal
57
Guía de solución de problemas del irrigador bucal
60
Garantía limitada de 2 años para el irrigador bucal
61
Cómo comenzar a usar el cepillo de dientes
Sensonic® Professional Plus
62
Cuidado del cepillo de dientes Sensonic® Professional Plus
64
Guía de solución de problemas del cepillo de dientes
Sensonic® Professional Plus
66
Garantía limitada de 2 años para el cepillo de dientes
Sensonic® Professional Plus
67
49
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice productos eléctricos,
especialmente en presencia de niños, siempre
debe apegarse a las siguientes precauciones
básicas de seguridad.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USARLO.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo de
electrocución:
• Nomanipuleelenchufe
conlasmanosmojadas.
• Nolosumerjaenaguao
enotroslíquidos.
• Noloutilicemientras
se baña.
• Noguardenicoloqueelproductoendonde
pueda caer o ser arrastrado hacia dentro de
una bañera, regadera o lavabo.
• Nointentealcanzarunproductoquehaya
caídodentrodecualquierlíquido.Desconéctelo
inmediatamente.
• Reviseelcabledealimentacióneléctricapara
detectar cualquier daño antes de usarlo y
durante la vida útil del producto.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
quemaduras, choque eléctrico,
incendio, lesiones graves o daños a
los tejidos:
•Noconecteestedispositivoaunsistemade
voltajequeseadiferentedelsistemadevoltaje
especificado en el dispositivo.
•Noutiliceesteproductosielcableoelenchufe
están dañados, si no está funcionando
correctamente,sisehacaídooestádañado
osihacaídodentrodealgúnlíquido.Póngase
en contacto con Water Pik, Inc. o con su
distribuidor local que puede encontrar en
www.waterpik.com.
•Nodirijaelaguadelirrigadorbucaldebajodela
lengua,dentrodeloído,lanarizuotraspartes
delicadas.Esteproductoescapazdeproducir
presiones que pueden causar graves daños
en esas áreas. Consulte el uso correcto en las
instrucciones de operación.
•Utiliceesteproductoúnicamentecomose
indica en estas instrucciones o como lo
recomiende su dentista profesional.
•Useúnicamentelaspuntas,cabezalesy
accesorios recomendados por Water Pik, Inc.
•Nodejequesecaiganiinserteningúnobjeto
extraño en ninguna abertura o manguera.
•Mantengaelcabledeelectricidadalejadode
superficies calientes.
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
50
• Nouseelirrigadorbucalnielcepillodedientes
Sonicendondeseestéusandooxígenoo
rociadores con aerosol.
• Nouseyodo,blanqueadorniaceitesesenciales
concentrados que no sean solubles en agua en
el irrigador bucal. El uso de los mismos puede
reducir el desempeño del producto y acortará la
vida útil del mismo.
• Lleneeldepósitodelirrigadorbucalsolamente
con agua u otras soluciones dentales
recomendadas por profesionales.
• Nouseelirrigadorbucalnielcepillodedientes
Sonicmientrasestéusandoalgúntipodejoya
oral. Sáquese la misma antes de usar el producto.
• Nouseelirrigadorbucalnielcepillodedientes
Sonic si tiene una herida abierta en la lengua o
en la boca.
• Sisumédicoocardiólogolehaaconsejado
recibir un tratamiento con antibióticos antes de
los procedimientos dentales, deberá consultar a
su dentista y/o médico profesional antes de usar
el irrigador bucal o el cepillo de dientes Sonic u
otroartículodeayudaparalahigienebucal.
•Esteproductocumpleconlasnormasde
seguridad para dispositivos electromagnéticos.
Si usted usa un marcapasos u otro dispositivo
implantado que contenga imanes o
componentes electrónicos, contacte con su
médico o con el fabricante del dispositivo antes
de usar el cepillo de dientes Sonic.
•Sóloparausodoméstico.Nouseelirrigador
bucal ni el cepillo de dientes Sonic en exteriores.
•Instruyaysupervisedecercaalosniñosy
personas con necesidades especiales acerca
del uso correcto del irrigador bucal y del cepillo
de dientes Sonic.
•NoretireelcabezalflexiblePikPocket™ del
mango transparente. Si por cualquier motivo
seseparan,desechetantoelcabezalcomo
el mango transparente y reemplácelos con
unnuevocabezalPikPocket™.ElcabezalPik
Pocket™ no se incluye en todos los modelos.
•Nouseelirrigadorbucalpormásde5minutos
encadaperíodode2horas.Elusodurantemás
tiempo puede sobrecalentar el motor y causar
fallasdelproductoademásdeanularlagarantía.
•Losniñosdebensersupervisadospara
asegurarsedequenojueguenconelaparato.
• Esteaparatocuentaconunaclavijapolarizada
(unadelashojasesmásanchaquelaotra).Como
medidadeseguridad,estaclavijaestádiseñada
para insertarse de forma única en un tomacorriente
polarizado.Silaclavijanoencajacompletamente
en el tomacorriente, invierta la posición de la
clavija.Siaunasínoencajacorrectamente,
póngase en contacto con un electricista calificado.
Nointentemodificarlaclavijadeningunamanera.
•Cercióresedequesolamentelascerdasdel
cepillodedientestoquensusdientesyencías
cuando use el cepillo de dientes Sonic.
• Esteproductonocontieneningunapiezaenel
mango del cepillo de dientes ni en la unidad del
irrigador bucal que pueda ser reparada por el
usuario.Nointenteabrirningúncompartimiento
exceptoparadesecharlabatería.Consultela
página65,“Parasacarlasbaterías”.
• Elusodepastasdedientesquecontengan
bicarbonato de sodio o peróxido, o de
limpiadoresabrasivosoconproductosquímicos,
puededañarelalojamientodeplásticodeeste
producto. El uso de dichos compuestos puede
acortar la vida útil de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
51
DESCRIPCIóN DEL PRODUCTO
Tapa
articulada del
depósito
Cabezal
Cabezal de
cepillo
Tapa
articulada
del recipiente
para las
puntas y el
cabezal del
cepillo
Depósito
Mando de
control
Botón de
expulsión del
irrigador bucal
Recipiente para
las puntas y
el cabezal del
cepillo
Botón de pausa
del irrigador
bucal
Botón de
encendido/
apagado del
cepillo de
dientes
Mango
accionador
del cepillo de
dientes
Mango del
irrigador bucal
Indicador de
recarga del
cepillo de
dientes
Interruptor de
encendido/
apagado del
irrigador bucal
Seleccionador
de presión del
irrigador bucal
Cable
eléctrico
Base
Espacio de
almacenaje del
cable eléctrico
(debajo de la
unidad)
Cargador del
cepillo de dientes
ESPAÑOL
Válvula del
depósito
52
NOTA: No se incluyen todas las puntas y los cabezales de cepillos en todos
los modelos.
Cabezal
clásico del
irrigador
Cabezal Plaque
Seeker®
Cabezal
ortodóncico
Sensonic ®
Cabezal de
cepillo
normal
Cabezal Pik
Pocket™
Cabezal
limpiador
lingual
Sensonic ®
Cabezal de
cepillo
pequeño
LoscabezalesyaccesoriosdereemplazopuedencomprarsedirectamenteenWaterPik,Inc.Llame al
1-800-525-2774(EE.UU.)oal1-888-226-3042(Canadá),ovisitenuestrositiodeinternet,
www.waterpik.com.
53
CóMO COMENZAR A USAR EL IRRIGADOR BUCAL
Enchufe el cable en una toma de corriente estándar.
Si la toma de corriente se activa con un interruptor
de pared, asegúrese de que está en posición de
encendido.
Preparación del depósito
Levante la tapa del depósito, saque el mismo
y llénelo con agua tibia. Vuelva a colocar el
depósito sobre la base, presione hacia abajo
con firmeza y cierre la tapa.
Montaje y desmontaje de puntas
Inserte la punta en el centro del mango del irrigador
bucal,presionandohaciaabajoconfirmezahasta
queencajeensulugar.Elanillodecolorestaráalras
conlapartesuperiordelmangosielcabezalestá
aseguradocorrectamenteensulugar.Jaleelcabezal
cuidadosamente para confirmar que está colocado y
asegurado adecuadamente en su lugar.
Para quitar la punta del mango, presione el botón
de expulsión del mango. El mando de control se
levantará, liberando la punta. Saque la punta.
Cuidado: Nopresioneelbotóndeexpulsióndela
punta mientras esté funcionando la unidad.
Saque
Cómo insertar
el cabezal
Insertar
ESPAÑOL
Llenar
Ningún
hueco
Cómo quitar
el cabezal
Sustituir
Expulsar
botón de
liberación
del cabezal
54
Preparación de la unidad
(solamente el primer uso)
Preparelaunidadparausarlaporprimeravez:
mediante el seleccionador de presión, ubicado en
labase,seleccioneunapresiónalta(posiciónN.°
10), apunte el mango y la punta hacia el lavabo.
ENCIENDAlaunidadhastaquecomienceafluirel
aguaporelcabezal.APAGUElaunidad.
Alto
Técnicas Recomendadas
Dirijaelchorroenunángulode90gradoshacia
susencías.Cierre levemente los labios para
evitar salpicarse, pero permita que el agua fluya
con libertad de la boca a la tina. Para obtener
óptimosresultados,comienceenlazonamolar
(dientesposteriores)trabajandohacialosdientes
frontales.Sigalalíneadelaencíayhagauna
pausa breve entre los dientes. Continúe hasta
haber limpiado el interior y el exterior de los
dientes superiores e inferiores.
Ajuste de la presión
Laprimeravezqueloutilice,gireelcontrolde
la presión situado en la base de la unidad para
seleccionarlapresiónmásbaja(niveldepresión
1). Vaya aumentado gradualmente la presión con el
tiempo, hasta llegar al nivel que usted prefiera o al
que le haya indicado su dentista.
Bajo
1
2
3
4
55
Cómo dirigir el chorro de agua
Dirijalaperillagirandoelconectordelapartesuperior
del mango.
Colocación en la boca
Inclínesesobreellavaboeintroduzcaelcabezal
enlaboca.Dirijaelcabezalhacialosdientes.
Fijelapresiónenelajustedeseado.Consumano
libre, ENCIENDA la unidad.
ENCENDIDO
Control de pausa
Puededetenertemporalmenteelflujodelíquidoen
cualquier momento apretando el botón de pausa que
hay en el mango del irrigador.
Haga
una
pausa
Al acabar
APAGUE la unidad. Tire
APAGADO
ellíquidoquequedepara
dejareldepósitovacío.
Nota: Si usted ha usado
unenjuaguebucaluotrasoluciónapartedeagua,
consultelasección“Usodeenjuaguebucaluotras
soluciones.”
ESPAÑOL
Gire
56
USO DE LOS CABEZALES
Cabezal Pik PocketTM
ElcabezalPikPocket™ está
diseñadoespecíficamente
para hacer llegar el agua o
las soluciones antibacteriales
a las partes profundas de la
cavidadperiodontal.Noestá
diseñado para uso general.
Para usar la punta Pik Pocket™, seleccione la
presión más baja.
Inclínesehaciaabajo
sobre el lavabo y
coloque la punta
blanda contra un
diente, en un ángulo
de45gradoshacialalíneadelaencía;mueva
suavemente la punta hasta que quede apenas
debajodelaencía,dentrodelsaco.Enciendala
unidadycontinúetrazandoalrededordelalínea
delaencía,conpausasbrevesentrelosdientes,
hasta haber tratado todos los sacos periodontales.
NOTA:Estecabezalsólodebeusarseconel
ControldePresiónajustadoen1.Siselecciona
una presión más alta, se acortará la vida útil de la
punta y del mango del irrigador bucal.
Cabezal limpiador lingual
Parausarelcabezallimpiador
lingual,fijelaunidadenel
ajustemásbajodepresión.
Coloque cuidadosamente el
limpiador lingual en el centro/
lalíneamediadesulengua,
aproximadamente de la mitad
hacia atrás, y ponga en marcha
el irrigador. Usando una presión
leve,jalehaciaelfrente.Usted
puede aumentar la presión en la medida que desee.
Cabezal ortodóncico
Elcabezalespecialortodóncicotieneundiseño
únicoparacepillaryenjuagarsimultáneamente
laspartesdifícilesdealcanzaralrededordelos
frenillos y otros aparatos de ortodoncia.
Comienceenelúltimomolar(dienteposterior).
Dirijaelchorrodeaguaa90gradossobreel
dienteenlalíneadelaencía.Deslicesuavemente
elcabezalalolargo
delalíneadelaencía,
haciendo una pausa
breve para cepillar
ligeramente el área
entre los dientes y
alrededordelapiezadeortodoncia,antesde
proceder al próximo diente. Continúe el proceso
hasta haber limpiado el interior y el exterior de los
dientes superiores e inferiores.
Cabezal Plaque Seeker®
Dirijaelchorroenunángulode90gradoshaciala
líneadesuencía.Cierreligeramenteloslabiospara
evitar salpicaduras, pero permita que el agua fluya
libremente de su boca hacia el lavabo. Empiece con
eláreamolar(dientesposteriores),avanzandohacia
losdientesfrontales.Coloqueelcabezalcercade
los dientes, de manera que las cerdas los toquen
ligeramente.Deslicesuavementeelcabezalalo
largodelalíneadelaencía,haciendounabreve
pausa entre cada diente para cepillarlo y permitir
que el agua fluya entre los dientes. Continúe hasta
que haya limpiado todas las áreas alrededor y entre
los dientes, tanto el interior como el exterior y la
parte superior e inferior.
57
CUIDADO DE SU IRRIGADOR BUCAL
Uso de enjuague bucal y otras
soluciones
PuedeutilizarsuirrigadorbucalWaterpik® para
aplicarenjuaguesbucalesysolucionesantibacteriales.
Pídaleasudentistaquelerecomiendelasolución
más adecuada para usted. NOTA: el uso de algunas
soluciones antibacteriales puede acortar la vida útil
de su irrigador bucal Waterpik®. Vea la sección de
advertencia para más detalles.
Limpieza de su irrigador bucal
Waterpik®
Antesdelalimpieza,desenchufeelproductodel
contacto eléctrico. Limpie el producto siempre
que sea necesario usando un paño suave y un
limpiador suave no abrasivo.
El recipiente para las puntas y el depósito de agua
puedenlavarseenlarejillasuperiordellavavajillas.
NOTA: Antes de colocar el depósito en la
lavavajillas,quítelelaválvula.
Saque
Sustituir
ESPAÑOL
Despuésdeusarcualquiertipodesoluciónespecial
eneldepósito,dediqueunmomentoaenjuagarla
unidad después de cada uso. Rellene el depósito
parcialmente con agua templada del grifo. Apunte el
cabezalhaciaellavabo.Enciendalaunidadydéjela
en funcionamiento hasta vaciar el depósito. Al hacer
esto,evitaráqueelcabezalseobstruyayconseguirá
que la unidad dure más tiempo.
Antes de exponer el irrigador bucal a temperaturas de
congelación, desmonte el depósito y haga funcionar la
unidadhastaqueestécompletamentevacía.
58
Almacenaje de los accesorios
Elrecipientedealmacenajedelosaccesoriostieneuna
tapa articulada que permite un acceso fácil a las puntas y
loscabezalesdecepillo.Elrecipientetienecapacidadpara
almacenarlaspuntasdelirrigadorbucalyloscabezales
de cepillo Sensonic®.Elrecipientedealmacenajetambién
puedesacarseparaunalimpiezafácil.
Almacenaje de exceso de cable
eléctrico
El irrigador bucal incluye un espacio para almacenar
elexcesodecableeléctrico.Despuésdedeterminar
la longitud necesaria de cable eléctrico, puede
empujarelcablerestanteenlacavidadquese
encuentra en la base de la unidad. Saque primero el
cable de las ranuras de retención.
Empujeelcablerestantedentrodelorificiodela
base de la unidad hasta que quede la longitud
deseada de cable.
Saque
Vuelva a insertar el cable dentro de las ranuras
de retención.
59
Servicio de mantenimiento
Los irrigadores bucales Waterpik® no contienen
elementos que puedan ser reparados por
el consumidor y no requieren servicio de
mantenimiento rutinario. Para ver todos los
accesorios, visite www.waterpik.com. También
puede llamar a nuestros números gratuitos al
1-800-525-2774(EE.UU.)yal1-888-226-3042
(Canadá).Hagareferenciaalnúmerodeseriey
de modelo en toda su correspondencia. Podrá
encontrar estos números en la parte inferior de
su unidad.
INTERVALOS RECOMENDADOS ENTRE CAMBIOS DE
PUNTAS y CABEZALES
Cabezal
Ortodóncico
Cabezal Pik
Pocket™
ESPAÑOL
Reemplazar cada
3 meses
Cabezal
Sensonic® Cabezal Sensonic® Cabezal
Plaque Seeker® de cepillo normal de cepillo pequeño
Reemplazar cada
6 meses
Cabezal clásico
del irrigador
0
Limpiador
lingual
3
LoscabezalesyaccesoriosdereemplazopuedencomprarsedirectamenteenWaterPik,Inc.Llame al
1-800-525-2774(EE.UU.)oal1-888-226-3042(Canadá),ovisitenuestrositiodeinternet,
www.waterpik.com.
6
60
GUÍA DE SOLUCIóN DE PROBLEMAS DEL IRRIGADOR BUCAL
PROBLEMA
CAUSA
Cabezales
ACCIóN CORRECTIVA
1)Elcabezalnoestábien
Pérdidadelíquidoentreelcabezal
acoplado.
y el conector del mango.
1)Desmontarelcabezalyvolverainstalarlo.
Cabezal Pik Pocket™ 1)Elcabezalestádesgastado.
1) Cambiarelcabezalporunonuevo.
2)Reempláceloconunnuevocabezalyúselo
SOLAMENTEconlapresiónmásbaja.
Roturadelcabezalflexible.
2)Elcabezalestápartido.
Base del irrigador
bucal
1) Manguera dañada.
La manguera que llega al mango
pierdelíquido.
1) Visite www.waterpik.com o póngase en
contacto con el servicio al cliente de Water
Pik,Inc.paraobtenerunjuegodereparación
para hacerlo usted mismo.
Eldepósitopierdelíquido.
1) Falta la válvula negra del depósito. 1) Reemplace la válvula del depósito. Póngase en
contacto con el servicio al cliente de Water Pik
Inc.paraobtenerunaválvuladereemplazo.
2) La válvula negra del depósito 2) Cerciórese de que la válvula esté con
elladocorrectohaciaarriba(veala
está al revés.
imagen a la derecha).
Presión incorrecta.
1) El depósito no está colocado 1) Vuelva a colocar el depósito. Presione hacia
abajoconfirmezasobreeldepósito.
correctamente.
2)Elcabezalestáobstruidocon 2) Enjuaguelapuntabajoelgrifooreemplácela.
desechos.
3) Está obstruida la válvula negra 3)Quitelaválvuladeldepósito,límpiela
masajeándolabajoaguatibiaycolóquela
del depósito.
nuevamente dentro del depósito. Cerciórese de
que la válvula esté con el lado correcto hacia
arriba(vealaimagenarriba).
4) Acumulaciones de agua dura. 4) Agregue 2 cucharadas de vinagre blanco a un
depósitollenodeaguatibia.Fijeelseleccionador
decontroldepresiónenhigh(alta),apunteel
mangoyelcabezalhaciaellavabo.ENCIENDA
launidadyhagafuncionarhastaquesevacíeel
depósito.Repitaparaenjuagarconundepósito
lleno de agua tibia limpia.
La unidad no se pone
en funcionamiento.
1) El motor no está en
funcionamiento.
1) Asegúrese de que la toma de corriente está
enperfectoestado;confírmelousandootro
aparatoeléctrico(reviseelbotónderestauración
eléctrica y/o el interruptor de pared).
¿Todavíatienepreguntas?Vayaawww.waterpik.comollamealServicioalclientesdeWaterPik.
Númeroparallamadassincosto:1-800-525-2774(EE.UU).1-888-226-3042(Canadá).
61
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS PARA EL IRRIGADOR BUCAL
WaterPik,Inc.garantizaalclienteoriginaldeesteproductoqueelmismoestálibrededefectosde
materiales y mano de obra, durante dos años a partir de la fecha de compra. Se le pedirá al cliente
que presente el recibo original de la compra como prueba de la fecha de compra y, de ser solicitado, el
productoentero,pararespaldarunreclamodegarantía.WaterPik,Inc.reemplazaráasudiscreción
cualquier parte del producto que sea defectuosa según nuestra opinión, siempre y cuando el producto
nohayasidoobjetodeabuso,usoindebido,alteraciónodañosdespuésdelacompra,quesehaya
usadodeacuerdoalasinstruccionesyquesehayausadosolamenteconlosaccesoriosolaspiezas
de consumo aprobadas por Water Pik, Inc. La instalación es la responsabilidad del cliente y no está
cubiertaporlagarantía.Estagarantíalimitadaexcluyelosaccesoriosolaspiezasdeconsumo,tales
comoloscabezalesdelcepillo.
ESPAÑOL
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos.Esprobablequetambiéntengaotrosderechosque
varíandependiendodelasleyesensulugarderesidencia.
62
CóMO COMENZAR A USAR EL CEPILLO DE DIENTES
SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS
Carga del cepillo dental Waterpik®
Sensonic® Professional Plus
Cargue la unidad durante 24 horas antes
del primer uso. Las luces indicadoras de la
carga del mango se encenderán durante la
secuencia del proceso de carga y las 3 luces
permanecerán encendidas cuando la unidad esté
totalmente cargada. Una carga completa durará
aproximadamenteunasemanadeusotípico
(2minutosdecepillado2vecesaldía).
Luces indicadoras de recarga
Cuando se retire la unidad de una base de carga
con potencia, indicará el nivel de carga de la
pila durante 10 segundos y luego las luces se
apagarán. Las luces permanecerán encendidas
durante 10 segundos después del uso, indicando
el nivel de carga de la pila.
Completamente
cargada
24 horas
2/3
duración
de la carga
1/3
duración
de la carga (se
recomienda
recargar)
Si va a guardar el cepillo dental durante un periodo
prolongado(seismesesomás),cárguelodurante
24horasantesdeguardarlo.Noguardenuncael
cepillo durante periodos prolongados a menos que
esté completamente cargado.
La unidad no funcionará
silaluzLEDdelaparte
inferiorcomienzaa
destellar. Para que el
cepillo dental comience a
funcionar de nuevo, hay
que cargarlo por 1 hora
aproximadamente.Todavía
necesitará una carga de
24 horas para recuperar el
estado de carga completa.
63
• Seleccionelavelocidaddecepillado
entrealtaybajapresionandoel
botón de encendido. Presione el
botónunavezparaunavelocidad
baja,ydosvecesparauna
velocidad alta.
• Muevaelcepillolentamentealrededordetodala
boca. Cepille a fondo cada cuadrante de la boca
durante 30 segundos.
• Temporizador por cuadrante: su cepillo
de dientes profesional Sensonic® hará una
pequeña pausa cada 30 segundos, para
recordarle que debe seguir al próximo
cuadrante de la boca.
30
.
sec
30
.
sec
• Simantieneelbotónde
encender-apagar presionado
durante1,5segundos
aproximadamente mientras
está en la posición de velocidad
baja,elcepilloseapagará.
• Hagaunapausabreveentrelosdientes,para
permitir que las cerdas más largas limpien los
espacios interdentales.
• Velocidadbaja–limpieza
suaveymasajedelasencías
.
sec
30
.
sec
30
30
se
c.
• Paraobtenermejores
resultados, coloque el cepillo a
lolargodelalíneadelasencías
enunángulode45grados.
30
se
c.
• Velocidadalta–mayor
eliminación de sarro.
• Cronometrador de 2 minutos: el cepillo
se apagará
automáticamente30
después
de 2
30 Sec.
Sec.
minutos en funcionamiento.
30 Sec.
30 Sec.
30 s.
30 s.
30 s.
30 s.
2 Minutos
ESPAÑOL
• Coloqueelcabezaldecepilloensu
boca antes de encender la unidad.
30
se
c.
• Humedezcalascerdasyaplique
una pequeña cantidad de pasta
de dientes.
• Presione suavemente con un pequeño movimiento
hacia atrás y hacia delante, cubriendo uno o dos
dientesalavez.Limpietodoslassuperficiesdelos
dientes mientras se cepilla la boca. Cepille primero
la parte exterior, luego la parte interior y finalmente
las superficies para masticar de los dientes.
30
se
c.
Cepillado sónico
• Desliceelcabezaldelcepillosobre
elmangoyempújelafirmemente
haciaabajo.
64
CUIDADO DEL CEPILLO DE DIENTES SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS
Uso del cepillo interdental
(Noseincluyeentodoslosmodelos)
2. Limpie y seque el mango después de cada uso.
• Desliceelcabezaldelcepillosobre
elmangoyempújelofirmemente
haciaabajo.
• Coloqueelcabezaldelcepilloensu
boca antes de encender la unidad.
• Sepuedeusarelcepillotantocono
sin pasta dental.
• Colocarlapuntadelcepilloenun
ángulode90gradosconlalíneade
lasencíasentredosdientes.
• Enciendaelmangoaccionadory
siga los espacios entre los dientes
suavemente.
Servicio
Los cepillos dentales Waterpik®notienenpiezas
eléctricas que pueda reparar el cliente y no requieren
servicio de mantenimiento de rutina. Para todos los
accesorios, visite www.waterpik.com.
Cuando se encuentre fuera de los Estados Unidos:
Póngase en contacto con su distribuidor local o
escriba a Water Pik Inc. También puede llamar a
nuestrosnúmerosgratuitosal1-800-525-2774(EE.
UU.)yal1-888-226-3042(Canadá).
Limpieza
1.Despuésdecadauso,apague
launidad,desmonteelcabezal
del cepillo del mango y aclare el
cabezalconagua.
Indique los números de serie y de modelo en toda su
correspondencia. Estos números se encuentran en la
parte inferior de su unidad.
Se pueden comprar puntas de repuesto y accesorios
directamenteenWaterPik,Inc.Llameal1-800-5252774(enEE.UU.)oal1-888-226-3042(enCanadá)
o visite nuestra página de internet www.waterpik.com.
Eliminación de la batería
Este producto contiene pilas recargables. Las pilas no
sepuedenreemplazar.
Le rogamos que no deseche la unidad con la basura
doméstica. Saque las pilas siguiendo las instrucciones
delapágina65yrecíclelasensucentrolocalde
reciclado. Esto ayudará a preservar el medio ambiente.
65
Para sacar las pilas
Nota: Este proceso no es reversible, comiéncelo al final de la vida útil del producto.
Lapilarecargabledelinteriordelcepillodentalnosepuedereemplazar,perosepuedesacarpara
reciclarla. Saque la pila únicamente al final de la duración del producto. Si lo hace antes, destruirá el
producto. Agote la carga de la pila haciendo operar el producto en ciclos de 2 minutos hasta que el cepillo
dejedefuncionar.Observelasprecaucionesbásicasdeseguridad.
Al final de la vida útil del producto, abra el mango como se ilustra, saque las pilas y deséchelas de
acuerdo con los reglamentos locales. El resto del producto se puede desechar de acuerdo con los
reglamentos locales.
1. Utilice una moneda o una arandela para
hacer girar la tapa en sentido contrario
alasagujasdelrelojhastaquelatapa
sobresalga. La rotacion se detendrá en
este momento.
3. Retire la tapa y saque el cuerpo del interior.
Cortelacintayretírela.
2.Empujefirmementehaciaabajoconel
mango sobre una superficie dura.
4. Levante el paquete de la pila y corte los cables
electricos, de uno en uno, separandolos del
tablero de circuito.
ESPAÑOL
Cinta
66
GUÍA DE SOLUCIóN DE PROBLEMAS DEL CEPILLO DE DIENTES
SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS
PROBLEMA
CAUSA
ACCIóN CORRECTIVA
He colocado un cepillo de dientes
sin cargar sobre el cargador, pero no
sucede nada.
1) Es posible que el enchufe no esté bien 1) Inserte el enchufe de modo
insertado en la toma de corriente.
adecuado en la toma de corriente.
2) Confirme que la toma de corriente
2) Pruebe la toma de corriente con
esté activa.
otro aparato.
1) Un mango accionador completamente 1) Cárguelo por lo menos durante una
He colocado un cepillo de dientes
descargado no funcionará hasta que
hora. El mango accionador necesitará
completamente descargado en el
se haya cargado por lo menos durante
cargarse durante 24 horas para estar
cargador,perosolodestellaunaluzyla
una hora.
completamente cargado.
unidad aún no se enciende.
1) Un dispositivo que funciona
Noheusadoesteproductodurante
mediantebatería,yquenoseha
varios meses y cuando intento usarlo
usado por un tiempo prolongado,
se enciende el mango.
perderá gradualmente la carga.
O BIEN
El mango accionador perderá
Despuésdevariosmesesdenousarlo,
gradualmente la carga.
labateríaestáagotada.
1) Ponga a cargar el mango durante
24 horas. Ponga a cargar el mango
accionador por completo antes de
guardarlo.
Mientras uso este cepillo de dientes,
las luces destellan y la vibración se
detiene momentáneamente.
1) Ninguna.Esteeselfuncionamiento
1) El cepillo de dientes tiene un
temporizadorquepermitequese
normal.
haga una pausa en la vibración y que
las luces destellen cada 30 segundos.
Eltemporizadordelcuadranteguíaal
usuario a moverse hacia el siguiente
cuadrante de la boca.
Elcepillodedientesseapagaporsí
solo mientras lo estoy usando.
1) El cepillo de dientes tiene un
1)Ninguna.Ésteeselfuncionamiento
temporizadorqueseapagadespués
normal.
de 2 minutos de uso, que es el
tiempo recomendado para cepillarse.
¿Todavíatienepreguntas?Vayaawww.waterpik.comollamealServicioalclientesdeWaterPik.
Númeroparallamadassincosto:1-800-525-2774(EE.UU).1-888-226-3042(Canadá).
67
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS PARA EL CEPILLO DE DIENTES
SENSONIC ® PROFESSIONAL PLUS
WaterPik,Inc.garantizaalclienteoriginaldeestenuevoproducto,duranteunperíododedos
años desde la fecha de compra, que el producto no tiene ningún defecto debido a materiales o a
lafabricación.Sepediráalclientequeenvíeelrecibodecompraoriginalcomopruebadelafecha
decompray,siasísesolicita,todoelproducto,parapoderreclamarlagarantía.WaterPik,Inc.
reemplazaráasudiscrecióncualquierpartedelproductoqueseadefectuosasegúnnuestraopinión,
siempreycuandoelproductonohayasidoobjetodeabuso,usoindebido,alteraciónodañosdespués
de la compra, que se haya usado de acuerdo a las instrucciones y que se haya usado solamente con
losaccesoriosolaspiezasdeconsumoaprobadasporWaterPik,Inc.Estagarantíalimitadanoincluye
accesoriosopiezasfungiblescomocabezalesdelcepillo.
ESPAÑOL
Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficos.Puedequetambiéntengaotrosderechosque
varíandepaísapaís.
Water Pik, Inc.
1730EastProspectRoad
FortCollins,CO80553-0001USA
www.waterpik.com
Waterpik® is a trademark of Water Pik,
Inc. registered in Argentina, Australia,
Benelux, Canada, Chile, China, Hong
Kong,India,Japan,Korea,Mexico,New
Zealand,Norway,Pakistan,Russian
Federation, Singapore, South Africa,
Switzerland,Taiwan,Ukraine,andthe
United States.
Waterpik®(stylized)isatrademarkof
Water Pik, Inc. registered in Australia,
Brazil,Canada,China,EU,Hong
Kong,Japan,Mexico,Korea,Russian
Federation,Switzerland,Trinidad&
Tobago, and the United States.
Sensonic ® is a trademark of Water Pik,
Inc. registered in Canada, China, EU,
Japan,Switzerland,andtheUnited
States.
Treat Yourself Better™ and Pik Pocket™ are
trademarks of Water Pik, Inc.
Plaque Seeker ® is a trademark of Water
Pik, Inc. registered in Canada, China, EU,
and the United States.
®
is a trademark of
Water Pik, Inc. registered in Canada,
China,Mexico,andSwitzerland.
DesignedinUSA.MadeinCHINA.
Waterpik® est une marque déposée de
Water Pik, Inc. qui est enregistrée en
Argentine, en Australie, au Benelux,
au Canada, au Chili, en Chine, à Hong
Kong,enInde,auJapon,enCorée,
auMexique,enNouvelle-Zélande,en
Norvège,auPakistan,enFédérationde
Russie, à Singapour, en Afrique du Sud,
en Suisse, à Taiwan, en Ukraine et aux
États-Unis.
Waterpik (stylisé)estunemarque
déposée de Water Pik, Inc. qui est
enregistrée en Australie, au Brésil, au
Canada, en Chine, dans l’UE, à Hong
Kong,auJapon,auMexique,enCorée,
en Fédération de Russie, en Suisse, à la
Trinité-et-TobagoetauxÉtats-Unis.
®
Sensonic est une marque déposée de
Water Pik, Inc. qui est enregistrée au
Canada, en China, dans l’UE, au Japon,
enSuisseetauxÉtats-Unis.
®
Treat yourself better et Pik Pocket sont
des marques déposées de Water Pik, Inc.
MC
MC
Plaque Seeker est une marque de
commerce de Water Pik, Inc., déposée
dansplusieurspays(Canada,Chine,
UnionEuropéenne,États-Unis).
®
®
est une marque de
commerce de Water Pik, Inc., déposée
dansplusieurspays(Canada,Chine,
Mexique, Suisse).
ConçuauxÉ-U.FabriquéenCHINE.
FormNo.20016220-FAA
©2012 Water Pik, Inc.
Waterpik® es una marca de comercio de
Water Pik, Inc. registrada en Argentina,
Australia, Benelux, Canadá, Chile, China,
HongKong,India,Japón,Corea,México,
NuevaZelanda,Noruega,Pakistán,la
Federación Rusa, Singapur, Sudáfrica,
Suiza,Taiwán,UcraniaylosEstados
Unidos.
Waterpik®(estilizada)esunamarcade
comercio de Water Pik, Inc., registrada
en Australia, Brasil, Canadá, China,
laUniónEuropea,HongKong,Japón,
México, Corea, la Federación Rusa,
Suiza,TrinidadyTabagoylosEstados
Unidos.
Sensonic ® es una marca de comercio
de Water Pik, Inc. registrada en Canadá,
China,laUniónEuropea,Japón,Suizay
Estados Unidos.
Treat Yourself Better™ y Pik Pocket™ son
marcas de comercio de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker ® es una marca de
comercio de Water Pik, Inc., registrada
en Canadá, China, la Unión Europea y los
Estados Unidos.
®
es una marca de
comercio de Water Pik, Inc., registrada
enCanadá,China,MéxicoySuiza.
DiseñadoenE.E.U.U.HechoenChina.

Documentos relacionados