2-in-1 Light Seat

Transcripción

2-in-1 Light Seat
Priam
2-in-1 Light Seat
EN
Welcome
CYBEX PRIAM
Individualized Mobility
The requirements of a stroller and travel system are as diverse as life itself, because when
you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The PRIAM
is an ideal companion because it meets all requirements right from the start. Whether
infant or baby, Carry Cot, Light or Lux Seat – you’ll find the right attachment for every age
and every need. And regardless of which choice you make – or if the choice changes –
everything will still fit on the lightweight, classic frame.
FR
ACCUEIL
CYBEX PRIAM
Mobilité personnalisée
Les poussettes doivent s’adapter aux divers besoins de la vie quotidienne avec un enfant.
C’est un fait, comme parent vous devez souvent concilier avec des imprévus lors de vos
déplacements avec vos tout-petits. Ainsi, dès le départ, la poussette PRIAM deviendra
votre parfaite alliée en répondant à tous vos besoins. Que ce soit pour un bébé ou un
bambin, la nacelle ainsi que la version légère ou de luxe de la poussette s’adapteront
selon l’âge de l’enfant et selon l’utilisation souhaitée. En fonction du modèle choisi et de
l’évolution de vos besoins, les modifications pourront se faire en toute simplicité à partir de
la version légère du cadre classique.
2
ES
BIENVENIDo
CYBEX PRIAM
Movilidad personalizada
Los requisitos para un cochecito infantil y sistema de paseo son tan diversos como la vida
misma porque cuando usted está paseando con niños las cosas no siempre resultan de
acuerdo al plan. PRIAM es un compañero ideal porque reúne todos los requisitos desde el
inicio. Ya sea bebe o niño, cuna portátil, asiento versión liviana o de lujo – usted encontrará
el accesorio adecuado para cada edad y necesidad. Independientemente de su elección o
si la misma varía – todo seguirá funcionando acorde al modelo clásico liviano.
3
EN
4
Index
Warnings 2-in-1 Light Seat..........................7
Assembling the 2-in-1 Light Seat............32
Warnings Carry Cot..........................................8
Using the bumper bar.....................................37
Warranty..................................................................9
Adjusting the recline.......................................38
Frame Overview.................................................10
Using the harness system...........................39
Assembling the Carry Cot............................14
Using the XXL sun canopy...........................42
Carrying the Carry Cot...................................22
Self Standing.......................................................43
Using the bumper bar.....................................24
Folding.....................................................................44
Using the XXL sun canopy...........................25
Using the rain cover.........................................46
Using the rain cover.........................................26
Removing the 2-in-1 Light Seat cover..47
Removing the Carry Cot cover..................27
Cleaning and Maintenance..........................50
FR
InDEX
Mises en garde pour la poussette et siège
2 en 1........................................................................52
Assemblage du siège 2 en 1 .....................32
Mises en garde pour la nacelle.................53
Utilisation de la barre de sécurité...........37
Garantie..................................................................54
Ajustement de la position du siège.......38
Aperçu.....................................................................10
Utilisation du harnais......................................39
Assemblage de la nacelle............................14
Utilisation du pare-soleil XXL....................42
Transport de la nacelle..................................22
Position autoportante.....................................43
Utilisation de la barre de sécurité...........24
Pliage........................................................................44
Utilisation du pare-soleil XXL....................25
Using the rain cover.........................................46
Utilisation de la housse de protection
contre la pluie......................................................26
Utilisation de la housse de protection
contre la pluie......................................................47
Retrait de la housse de la nacelle...........27
Nettoyage et entretien...................................55
5
ES
6
ÍNDICE
Advertencias para asiento versión liviana
2 en 1........................................................................57
Armado del asiento versión liviana
2 en 1........................................................................32
Advertencias para la cuna portátil..........58
Usando el tope delantero.............................37
Garantía..................................................................59
Ajuste de la posición del asiento.............38
Vista general del armazón...........................10
Usando el sistema de arnés.......................39
Armado de la cuna portátil..........................14
Usando el parasol XXL..................................42
Transporte de la cuna portátil...................22
Posición desbloqueada.................................43
Usando el tope delantero.............................24
Cierre del cochecito........................................44
Usando el parasol XXL..................................25
Usando el impermeable................................46
Usando el impermeable................................26
Quitando la cobertura del asiento versión
liviana 2 en 1........................................................47
Quitando la cobertura de la cuna
portátil.....................................................................27
Limpieza y mantenimiento...........................60
EN
WARNING!
Failure to follow these warnings and
instructions could result in serious injury or
death.
For your child’s safety, read this owner’s
manual and all labels before using the
product.
yy KEEP OWNER’S MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
yy ADULT ASSEMBLY REQUIRED. Follow all
instructions carefully. Incorrect use will damage
the stroller.
yy NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always
keep the child in view while in or around the
stroller.
yy AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding
out. Always use complete five point safety
harness. After fastening buckles, adjust belts
for a snug fit around your child.
yy Child may slip into leg openings and strangle.
NEVER use in a reclined position unless child is
secured in 5-point harness system.
yy The brake must be locked while taking the child
in and out of the stroller, and when parked.
yy AVOID FINGER ENTRAPMENT. Keep child
clear of stroller when folding and unfolding the
stroller. Make sure the stroller is fully opened
and locked into position before allowing your
child near the stroller.
yy Audible “click” must be heard to confirm that all
locks are properly engaged.
yy DO NOT USE stroller with a child weighing
more than 55 lbs. (25 kg) and a maximum
height of 40” (100 cm) as it will cause excessive
wear and stress on the stroller. This stroller is
intended to be used with one child only.
yy Maximum weight for the storage basket is 11
lbs. (5 kg)
yy TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE
CONDITION, never place purses, shopping
bags, parcels or accessory items on the canopy
or handle.
yy DO NOT CARRY additional children, goods
or accessories in or on this stroller. They may
cause the stroller to become unstable and tip
over, or could lead to breakage.
yy Do not attempt to attach any infant car seat to
the stroller other than CYBEX infant car seats
or seats that have been approved by CYBEX.
yy DO NOT LIFT STROLLER with child in it.
yy NEVER USE THE STROLLER ON STAIRS
OR ESCALATORS as you may suddenly lose
control of the stroller or your child may fall out.
yy DRIVE CAREFULLY OVER CURBS and gravel
roads. Repeated impact will damage stroller.
yy STROLLER TO BE USED ONLY at walking
speed. This stroller is not intended for use while
jogging, running, skating, etc.
yy DO NOT LEAVE stroller in direct sunlight to
avoid potential fading.
yy NEVER ALLOW stroller to be used as a toy.
yy DISCONTINUE USE OF STROLLER should it
become damaged or broken.
yy Do not use accessories, spare parts, or any
component not supplied or approved by
CYBEX as they may make the stroller unsafe.
yy Bumper Bar must be attached at all times.
7
EN
WARNING!
Failure to follow these warnings and
instructions could result in serious injury or
death.
yy Carefully read and follow all instructions before
using the carry cot.
yy Never leave the child unattended.
yy Listen for the audible “CLICKS” to determine
that each lock is properly engaged to the
stroller. Lift up on the carry cot to make sure it
cannot be disengaged.
yy Carry cot attaches ONLY in the rear-facing
direction, so infant is facing the user.
yy Carry cot must be removed to fold stroller.
yy Maximum child weight 20 lbs. (9 kg)
yy Never use this carry cot as an infant carrier,
or as a means of transport an infant in a motor
vehicle.
FALL HAZARD
yy To help prevent falls, do not use this product
when the infant begins to push up on hands and
knees, or has reached 20 lbs. (9 kg), whichever
comes first.
yy The child’s movements can slide carry cot.
NEVER place carry cot on an elevated surface
like a table or counter top.
yy The carry cot should only be placed on a low,
dry, firm, horizontal surface when not in use with
stroller or carry cot stand.
8
SUFFOCATION
HAZARD
INFANTS HAVE
SUFFOCATED:
yy In gaps between extra padding and side of the
bassinet/carry cot
yy On soft bedding
yy Use only the pad provided by manufacturer.
NEVER add a pillow, comforter, or another
mattress for padding.
yy If a sheet is used with a carry cot pad, use only
the one provided by the carry cot manufacturer
or one specifically designed to fit the dimension
of the carry cot pad.
yy The carry cot can roll over on soft surfaces and
suffocate the child. NEVER place the carry cot
on beds, sofas, or other soft surfaces.
STRANGULATION HAZARD
yy Strings can cause strangulation! DO NOT place
items with a string around a child’s neck, such
as hood strings or pacifier cords. DO NOT
suspend strings over a bassinet or cradle or
attach strings to toys.
EN
LIMITED WARRANTY
Your CYBEX stroller is covered by a
two year limited warranty for the original
purchaser, from the date of purchase,
against defects in manufacturing or
material, based on normal use and as long
as these instructions have been followed.
This limited warranty is not transferable
and is only valid when supplied with a
proof of purchase. PLEASE KEEP PROOF
OF PURCHASE FOR THIS LIMITED
WARRANTY.
This limited warranty is valid only in the
original country of purchase.
CYBEX will provide replacement parts
where possible or conduct repairs as
determined by the company.
The following is NOT COVERED under this
limited warranty:
sweat, detergents, damp storage or frequent
washing.
yy Damage is caused by repair or modifications
by third-party.
yy Stroller is second-hand.
CYBEX reserves the right to determine if
the limited warranty terms and conditions
have been met.
This warranty does not exclude, limit or
otherwise affect any statutory consumer
rights, including claims in tort or claims
with respect to a breach of contract, which
the buyer may have against the seller or
manufacturer of the product.
CUSTOMER SERVICE
For any questions regarding your CYBEX
product, please contact Customer Service.
Telephone: 1-877–242–5676
E-mail: [email protected]
yy Damage due to normal wear and tear from
everyday use, negligence or accident.
yy Damage is caused by misuse or poor
maintenance. Please refer to this manual for
guidance on correct use and maintenance.
yy Damage is from corrosion, mold or rust
caused by lack of maintenance or service.
yy Damage is the result of airline handling or
shipping.
yy Damage to tires.
yy Damage is caused by intense sun exposure,
9
EN
C
B
E
D
A
F
10
G
C
D
H
11
EN
2-in-1 Light Seat
FR
SIÈGE 2-EN-1
A. Carry Cot Cover
A. Housse de la nacelle
B. Bumper bar
B. Barre de sécurité
C. XXL sun canopy
C. Pare-soleil XXL
D. XXL sun canopy window zipper
D. Fermeture éclair de la fenêtre du pare-
E. Bumper bar locks (both sides)
F. Carry Cot locks (both sides)
soleil XXL
E. Verrouillage de la barre de sécurité (des
deux côtés)
G. Recline handle
F. Verrouillage de la nacelle (des deux côtés)
H. Seat locks (both sides)
G. Poignée d’inclinaison
H. Verrouillage du siège (des deux côtés)
12
ES
ASIENTO VERSIÓN LIVIANA 2 EN 1
A. Cobertura de la cuna portátil
B. Tope delantero
C. Parasol XXL
D. Cierre para la ventana del parasol XXL
E. Bloqueos del tope delantero (ambos lados)
F. Bloqueos de la cuna portátil (ambos lados)
G. Manija reclinable
H. Bloqueos para asiento (ambos lados)
13
1
b
click
2x
2
14
a
click
3
4
15
5
4x
6
16
7
4x
8
17
b
a
2x
9
10
18
11
2x
12
2x
click
click
click
13
19
14
7x
15
20
2x
click
16
21
click
2x
1
3
22
2
b
a
2x
4
5
23
b
2x
a
1
24
b
a
1
25
1
3
26
2
1
7x
2
27
3
a
2x
4
28
b
4x
a
4x
b
5
6
7
29
8
30
9
31
1
b
click
2x
2
32
a
click
3
4
click
4x
5
33
2x
4x
6
7
34
8
click
click
9
click
click
10
35
2x
11
2x
4x
12
36
1
37
b
a
1
38
click
1
2
click
3
4
39
5
6
40
7
8
9
41
1
2
42
a
b
1
b
a
2
3
43
b
a
2x
1
c
a
click
b
2
44
b
a
3
4
5
45
b
a
1
2
46
2x
1
2
3
47
6x
2x
4
4x
5
48
6
7
49
EN
CLEANING
yy Clean frame with a damp cloth and a mild
detergent and dry thoroughly. Do not use
abrasives.
yy If the stroller chassis parts have been exposed
to salt water we recommend that they be rinsed
with fresh (tap) water.
yy Fabric covers are machine washable.
- Gentle cycle
- Warm water (30° C/86° F)
- Mild detergent – no bleach
- DO NOT tumble dry
- Air dry completely away from direct sunlight
before reattaching
yy The canopy can be hand washed with mild
detergent in warm water (30° C/86° F).
yy All CYBEX fabrics have been tested, but when
the stroller is very wet, the water may permeate
the lining through the bottom edges and seams
and leave water stains on the upholstery.
yy Never store in a damp environment as this can
cause mildew to form.
50
EN
MAINTENANCE
yy This stroller requires regular user maintenance.
yy Regularly check all connecting hardware (rivets,
screws, etc.) for tightness and security.
yy Regularly treat the swivel locking mechanisms
with Teflon spray (dry lubricant!) and then wipe
clean with soft cloth.
yy Other moving parts can be sprayed with Teflon
spray and then wiped clean with soft cloth.
yy Periodically remove the wheels and clean axles.
yy Regularly inspect brakes, wheels, and tires.
Repair or replace if necessary.
yy Check all safety devices, locks and harnesses,
for correct and secure operation. Never
continue to use a product that is damaged or
broken.
yy Do not make any modifications to the product.
If you have any questions or problems, please
contact your retailer or CYBEX customer
service.
yy Use only original CYBEX replacement parts. It
may be unsafe to use substitutes.
51
FR
MISES EN GARDE!
Le non-respect des consignes et des
mises en garde peut entraîner des
blessures graves ou même la mort. Pour la
sécurité de votre enfant, lisez attentivement
ce guide d’utilisation ainsi que toutes les
étiquettes avant l’utilisation du produit.
yy CONSERVEZ CE GUIDE D’UTILISATION
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
yy ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS.
Suivez les instructions avec soin, une utilisation
inadéquate peut endommager la poussette.
yy NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT SANS
SURVEILLANCE. Ayez toujours l’enfant dans
votre champ de vision.
yy ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES causées
par une chute de la poussette ou de l’enfant.
Utilisez toujours les 5 points d’attache du
harnais. Ajustez adéquatement les sangles
après avoir bouclé les attaches.
yy Un enfant mal attaché pourrait glisser dans les
ouvertures pour les jambes et être étranglé.
N’utilisez JAMAIS en position assise sans
attacher l’enfant convenablement avec le
harnais à 5 points d’ancrage.
yy Le frein doit être activé au moment de placer
l’enfant dans la poussette. Il en va de même
lorsque vous retirez l’enfant de la poussette ou
que vous vous immobilisez.
yy ÉVITEZ LE COINCEMENT DES DOIGTS.
Tenez l’enfant à l’écart au moment de plier
ou de déplier la poussette. Assurez-vous
d’ouvrir complètement la poussette et que le
mécanisme soit convenablement bloqué avant
de laisser votre enfant s’en approcher.
52
yy Vous pouvez entendre un déclic qui confirme le
blocage adéquat du mécanisme.
yy N’utilisez jamais la poussette pour un enfant
dont le poids dépasse 25 kg (55 lb) ou dont
la hauteur excède 100 cm (40 po). Une telle
utilisation peut entraîner une usure prématurée
et une détérioration de la poussette. Cette
poussette est conçue pour transporter
seulement un enfant.
yy Le poids maximum que peut contenir le panier
de rangement est de 5 kg (11 lb).
yy AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
D’INSTABILITÉ, ne placez jamais de sacs à
main, de sacs de magasinage, de paquets ou
d’autres accessoires sur l’auvent ou le guidon
de la poussette.
yy NE TRANSPORTEZ PAS plus d’un enfant dans
la poussette, ni d’objets ou d’accessoires qui
pourraient causer une instabilité, une chute ou
un bris de l’équipement.
yy Ne tentez pas d’attacher un siège d’enfant autre
que le siège d’auto pour enfant CYBEX ou un
autre siège approuvé par CYBEX.
yy NE SOULEVEZ JAMAIS une poussette
transportant un enfant.
yy N’UTILISER JAMAIS LA POUSSETTE DANS
LES ESCALIERS OU LES ESCALIERS
ROULANTS en raison des risques de perte de
contrôle et de chute de l’enfant.
yy AVANCEZ AVEC SOIN SUR LES
DÉNIVELLATIONS, les bordures de trottoirs ou
sur les terrains en graviers; des chocs répétés
peuvent endommager la poussette.
yy La poussette est CONÇUE POUR UNE
UTILISATION À VITESSE DE MARCHE; elle
n’est pas conçue pour la course, le jogging, le
patin à roues alignées, etc.
yy ÉVITEZ l’exposition prolongée au soleil afin de
prévenir une possible décoloration.
FR
MISES EN GARDE!
yy La poussette NE DOIT PAS être utilisée comme
jouet.
yy CESSER L’UTILISATION de la poussette si elle
est endommagée ou brisée.
yy N’utilisez aucun accessoire, pièce de rechange
ou autre composante qui n’est pas approuvé
par CYBEX.
yy La barre de protection de la poussette doit être
attachée en tout temps.
Le non-respect des consignes et des
mises en garde peut entraîner des
blessures graves ou même la mort.
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
Lisez et suivez attentivement ces consignes
avant d’utiliser la nacelle.
Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
Soyez attentif au «déclic» afin de vous assurer
du blocage de chaque mécanisme de la
poussette. Tentez de soulever la nacelle pour
confirmer son ancrage.
La nacelle doit TOUJOURS être placée face à
vous (vers l’arrière).
La nacelle doit être retirée avant le pliage de
la poussette.
Le poids maximum permis pour la nacelle est
de 9 kg (20 lb).
N’utilisez jamais la nacelle comme siège
d’auto pour enfant ou pour le transport dans
tout autre véhicule motorisé.
RISQUE DE CHUTE
yy Pour éviter les chutes, cessez d’utiliser ce
produit lorsque l’enfant est capable de se
soulever sur ses mains ou à quatre pattes, ou
s’il atteint un poids de 9 kg (20 lb).
yy Les mouvements de l’enfant peuvent faire
bouger la nacelle; NE PLACEZ JAMAIS la
nacelle sur une surface surélevée comme une
table ou un comptoir. yy Lorsque la nacelle n’est pas utilisée dans
la poussette ou dans son support, elle doit
toujours être posée sur une surface basse,
sèche, ferme et stable (horizontale).
RISQUES
D’ÉTOUFFEMENT,
CAS VÉCUS:
yy Dans l’espace entre le recouvrement rembourré
et le côté de la couchette/nacelle.
yy Dans une literie moelleuse.
yy N’utilisez que les housses fournies par le
fabricant.
yy N’AJOUTEZ JAMAIS d’oreiller, d’édredon ou
d’autres accessoires coussinés dans la nacelle.
yy N’utilisez que les housses fournies par le
fabricant ou celles spécialement conçues pour
le format de la nacelle.
yy Ne placez jamais la nacelle sur une surface
moelleuse (lits, divans, etc.), elle pourrait tomber
sur le côté et entraîner l’étouffement de l’enfant.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
yy Les cordes peuvent étrangler! Ne placez
Pas d‘objets avec une chaîne autour du
cou d‘un enfant, telles que des chaînes de
capuchon ou cordons de sucette. Ne pas
suspendre des ficelles sur un berceau ou d‘un
berceau ou joindre ficelles aux jouets.
53
FR
GARANTIE LIMITÉE
Votre poussette CYBEX est couverte
par une garantie limitée de 2 ans qui
s’applique à l’acheteur d’origine, à partir
de la date d’achat. Cette garantie couvre
les défauts de fabrication ou de matériaux,
et est basée sur une utilisation normale et
adéquate du produit.
Cette garantie n’est pas transférable et
est valide sur présentation d’une preuve
d’achat. VEUILLEZ CONSERVER UNE
PREUVE D’ACHAT POUR BÉNÉFICIER
DE LA GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie limitée est valide seulement
dans le pays d’achat initial.
CYBEX fournira des pièces de rechange
ou procédera à une réparation, selon la
décision de l’entreprise.
Cette garantie limitée NE S’APPLIQUE
PAS dans les cas suivants :
yy Dommage résultant d’une usure normale, de
négligence ou d’accident.
yy Dommage résultant d’un usage inapproprié ou
d’un entretien déficient. Veuillez vous référer
à la section du guide concernant l’entretien et
l’utilisation adéquate.
yy Dommage causé par la rouille, la pourriture ou
la moisissure résultant d’un entretien déficient
ou d’un manque de nettoyage.
yy Dommage causé par un transporteur aérien ou
54
un service d’expédition.
yy Usure des pneus.
yy Dommage résultant d’une exposition prolongée
au soleil, de l’humidité, de l’utilisation de
détergent ou de lavage fréquent.
yy Dommage causé par une réparation ou une
modification effectuée par une tierce partie.
yy Tout dommage subit par un deuxième acheteur.
CYBEX se réserve le droit de déterminer si
les termes et conditions ont été respectés.
Cette garantie n‘exclut ni ne limite vos
droits prévus par la législation nationale
applicable, y compris les réclamations de
responsabilité ou de violation de contrat,
dont l’acheteur peut se prévaloir contre le
vendeur ou le fabricant du produit.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question relative à votre produit
CYBEX, veuillez communiquer avec notre
service à la clientèle.
Téléphone: 1-877–242–5676
E-mail: [email protected]
FR
NETTOYAGE
yy Nettoyez le cadre à l’aide d’un linge humide
et d’un détergent doux, puis séchez
complétement. N’utilisez pas de produits
abrasifs.
yy Si la poussette a été exposée à l’eau salée,
nous recommandons un rinçage à l’eau (du
robinet).
yy La house en tissus est lavable à la machine.
- Cycle délicat
- À l’eau chaude (30 °C/85 °F)
- Détergent doux – pas de blanchissant
- NE PAS SÉCHER à la machine
- Sécher complètement (suspendre pour
sécher) sans exposition au soleil avant de
replacer sur le cadre.
yy L’auvent pare-soleil peut être lavé à la main avec
un détergent doux et de l’eau chaude (30 °C/
86 °F).
yy Tous les tissus CYBEX ont été testés mais
lorsque la poussette est très mouillée, l’eau
peut pénétrer dans les coutures et laisser des
tâches sur les garnitures.
yy N’entreposez jamais la poussette dans un
endroit humide car cela pourrait favoriser
l’apparition de moisissures.
55
FR
ENTRETIEN
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
56
Ce produit requiert un entretien régulier.
Vérifiez régulièrement les pièces de fixation
(rivets, vis, etc.) et les resserrer s’il y a lieu.
Appliquez régulièrement un lubrifiant sec sur
les mécanismes de verrouillage et essuyez
l’excédent avec un linge doux.
De la même façon, les autres pièces mobiles
peuvent également être lubrifiées au besoin.
Retirez périodiquement les roues et nettoyez
les essieux.
Vérifiez régulièrement les freins, les roues et
les pneus, remplacez-les ou réparez-les au
besoin.
Par mesure de prévention, vérifiez
régulièrement tous les dispositifs de sécurité,
les verrous et les sangles. Cessez l’utilisation
si le produit est endommagé ou brisé.
N’effectuez aucune modification au produit.
Si vous avez des questions ou éprouvez
un problème, veuillez communiquer votre
détaillant ou le service à la clientèle de
CYBEX.
N’utilisez que des pièces de rechange
CYBEX, l’utilisation d’autres pièces peut
entraîner des risques.
ES
¡ADVERTENCIA!
No cumplir con las advertencias e
instrucciones puede ocasionar graves
lesiones o incluso muerte.
yy Para la seguridad de su niño lea el manual
de instrucciones y todos los rótulos antes de
utilizar el producto.
yy CONSERVE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
yy SE REQUIERE EL ARMADO POR UNA
PERSONA ADULTA. Siga las instrucciones
cuidadosamente. El uso incorrecto dañará el
cochecito
yy NUNCA DEJE UN NIÑO DESATENDIDO.
Siempre observe al niño mientras este dentro o
cerca del cochecito.
yy EVITE GRAVES LESIONES producidas
por caídas o deslizamientos. Siempre utilice
un arnés de cinco puntos complete. Luego
de haber ajustado los broches, ajuste los
cinturones de seguridad para lograr una tensión
firme sobre el niño.
yy El niño puede deslizarse por la apertura de las
piernas y ahorcarse. NUNCA utilice la posición
reclinada a menos que el niño este asegurado
por un sistema de arnés de cinco puntos
yy El freno debe estar bloqueado al poner y sacar
al niño del cochecito y también al estacionarlo.
yy EVITE EL APRISIONAMIENTO DE DEDOS.
Mantenga al niño lejos del cochecito al cerrarlo
y abrirlo. Asegúrese de que el cochecito este
completamente abierto y asegurado en posición
antes de que el niño se acerque.
yy El sonido del “click” debe oírse para asegurar
que todos los bloqueos estén funcionando
adecuadamente.
yy NO UTILICE el cochecito para niños de un peso
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
yy
mayor a 55 libras (25 kg) y de altura máxima de
40’’ (100cm) ya que ocasionará un uso excesivo
del cochecito y tensión en el mismo. El cochecito
está destinado para el uso de un solo niño.
El peso máximo del canasta de compras es de
11lbs (5kg).
PARA PREVENIR UNA SITUACION
PELIGROSA E INESTABLE, nunca coloque
carteras, bolsas de compras, paquetes o
accesorios en el soporte inferior al asiento o en
el manubrio.
NO LLEVE más de un niño en el cochecito,
bienes o accesorios. Podrían ocasionar la
inestabilidad del cochecito y que se vuelque o
se rompa.
No intente utilizar un asiento de niños para auto
al cochecito que no sea otro que CYBEX o
aquellos avalados por CYBEX.
NO LEVANTE EL COCHECITO con el niño
adentro.
NUNCA UTILICE EL COCHECITO EN
ESCALERAS O ESCALERAS MECÁNICAS
ya que podría perder repentinamente el control
del cochecito o el niño podría caerse.
MANEJE EL COCHECITO CON CUIDADO
EN CURVAS y caminos pedregosos. Repetidos
golpes dañarían el cochecito.
EL COCHECITO ÚNICAMENTE DEBE
UTILIZARSE a velocidad de marcha. Este
cochecito no está destinado para usar trotando,
corriendo, patinando, etc.
NO DEJE el cochecito a la luz del sol
directamente ya que podría descolorarse.
NUNCA PERMITA que el cochecito sea usado
como juguete.
NO CONTINÚE EL USO DEL COCHECITO
dañado o roto.
No utilice accesorios, partes sueltas o cualquier
otro componente que no sea proveído o avalado
57
ES
¡ADVERTENCIA!
por CYBEX ya que ocasionaría la inseguridad
del cochecito.
yy El tope delantero debe estar colocado en todo
momento.
No cumplir con las advertencias e
instrucciones puede ocasionar graves
lesiones o incluso muerte.
yy Lea las instrucciones cuidadosamente y
cúmplalas antes de utilizar la cuna portátil.
yy Nunca deje al niño desatendido.
yy El sonido del “click” debe oírse para asegurar
que todos los bloqueos estén funcionando
adecuadamente. Intente elevar la cuna portátil
para asegurarse de que no pueda salirse.
yy La cuna portátil puede ser colocada
SÓLAMENTE en orientación hacia atrás, de
modo que el niño este mirando al usuario.
yy La cuna portátil debe ser retirada para cerrar el
cochecito.
yy Peso máximo de niño permitido es de 20 libras
(9 kg).
yy Nunca use la cuna portátil para transportar
al niño, o como medio de transporte en un
vehículo.
PELIGRO DE CAÍDAS
yy Para prevenir las caídas, no utilice el producto
cuando el niño comienza a poder sostenerse
con sus manos y rodillas, o ha llegado al peso
de 20 libras (9 kg), lo que ocurra primero.
yy El movimiento de un niño puede hacer que la
cuna portátil se deslice. NUNCA coloque la
cuna portátil sobre una superficie elevada como
lo es una mesa o una mesada.
58
yy La cuna portátil solamente debe ser colocada
sobre una superficie baja, seca, firme y
horizontal cuando no está siendo utilizada con
el cochecito o la base correspondiente.
PELIGRO DE ASFIXIA
LOS BEBÉS PUEDEN
ASFIXIARSE:
yy
yy
yy
yy
yy
En los huecos existentes entre el protector
acolchado y el costado del moisés/cuna
portátil.
Sobre mantas suaves.
Use solamente el protector acolchado
proveniente del fabricante. NUNCA agregue
un almohadón, edredón, u otro tipo de
protector acolchado.
Si una sábana es utilizada para el acolchado
de la cuna portátil, asegúrese que sea
proveniente del fabricante o específicamente
diseñada de acuerdo a las dimensiones del
acolchado de la cuna portátil.
La cuna portátil puede darse vuelta al
ser apoyada sobre superficies blandas,
consecuentemente asfixiando al niño. NUNCA
coloque la cuna portátil sobre camas, sofás, u
otras superficies.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
yy ¡Las cuerdas pueden ocasionar estrangulación!
NO COLOQUE los artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño, como por ejemplo
los cordones de una capucha o los de un
chupete. NO CUELGUE cuerdas por encima
de la cuna portátil o moisés ni ponga cordones
en los juguetes.
ES
GARANTÍA LIMITADA
Su cochecito CYBEX está cubierto
por una garantía limitada de dos años ,
expedida al comprador inicial desde la
fecha de compra y a prueba de defectos
de fábrica o materiales, basado en el
uso normal y siempre y cuando las
instrucciones hayan sido acatadas.
Esta garantía limitada no es transferible y
solo será válida, presentada con factura
de compra. POR FAVOR CONSERVE
SU FACTURA POR EL TIEMPO DE LA
GARANTÍA.
Esta garantía será válida únicamente será
válida en el país inicial de compra.
CYBEX proveerá repuestos cuando sea
posible o ejecutara arreglos sugeridos por
la compañía.
Las siguientes cláusulas NO ESTÁN
CUBIERTAS en la garantía:
yy Daños ocasionados por el uso normal y
desgaste diario, negligencia o accidente.
yy Daños ocasionados por uso o mantenimiento
indebido. Por favor diríjase al manual para
pautas sobre el uso y mantenimiento correctos.
yy Daños ocasionados por corrosión, moho u
oxido proveniente de la falta de mantenimiento
o servicio.
yy Daños ocasionados por el transporte aéreo.
yy Daños de las ruedas.
yy Daños ocasionados por la exposición solar, la
transpiración, los detergentes, la humedad por
almacenamiento o el lavado frecuente.
yy Daños ocasionados por arreglos o
modificaciones por un tercero.
yy Cochecitos de segunda mano.
CYBEX se reserva el derecho de decidir si
las cláusulas y condiciones de la garantía
limitada han sido cumplidas.
Esta garantía no excluye, limita o de otra
manera afecta cualquier derecho del
consumidor, incluyendo reclamos respecto
a la licitud o aquellos por incumplimiento
contractual, los cuales el comprador tenga
en contra del vendedor o fabricante del
producto.
SERVICIO AL CONSUMIDOR
Por preguntas acerca de su producto
CYBEX por favor póngase en contacto con
el servicio al consumidor.
Teléfono: 1-877–242–5676
E-mail: [email protected]
59
ES
LIMPIEZA
yy Limpiar el chasis con un paño húmedo y con
un detergente suave. No use limpiadores o
solvenes para el hogar.
yy Si el chochecito se expone al agua salada,
recomendamos que enjuague con agua al
tiempo (grifo)
yy La Tela se puede lavar en máquina.
- Ciclo delicado
- Agua tibia (30° C/86° F)
- Detergente suave - No usar blanqueador de
cloro
- No secar en maquina
- Colgar para secar – mantener lejos de los
rayos del sol antes de ensamblar el forro
yy La capucha puede ser lavada a mano con
detergente suave en agua al tiempo (30° C/
86° F).
yy Todos los forros de CYBEX han sido probados,
pero cuando el cochecito es muy humeado,
el agua puede penetrar en el revestimiento a
través de los bordes inferiores y costuras y
dejar manchas de agua en la tapicería
yy Nunca guarde en un lugar húmedo, ya que esto
puede causar la formación de moho
60
ES
MANTENIMIENTO
yy Este cochecito requiere mantenimiento regular.
yy De manera rutinaria, verifique todas las partes
de conexión (remaches, tornillos, etc.) para una
mejor seguridad.
yy Trate regularmente los mecanismos de bloqueo
de giro con spray de teflón (lubricante seco!) Y
luego limpie con un paño suave.
yy Otras partes movibles se pueden rociar con
spray de teflón y luego limpiar con un paño
suave
yy Quite periódicamente las ruedas y ejes para
limpiarlos.
yy Inspeccione regularmente los frenos, ruedas
y neumáticos. Repare o reemplace si es
necesario.
yy Revise todos los dispositivos de seguridad,
cerraduras y arneses, para un funcionamiento
correcto y seguro. No seguir utilizando un
producto que esté dañado o roto.
yy No realice modificaciones en el producto. Si
tiene cualquier pregunta o problema, por favor
póngase en contacto con su distribuidor o
servicio al cliente CYBEX.
yy Utilice sólo piezas de repuesto originales de
CYBEX. Puede ser peligroso al usar sustitutos.
61
62
63
CY_170_0778_D0615
www.cybex-online.com

Documentos relacionados