Sistemi per il magazzinaggio e la logistica, Logistic Solutions

Transcripción

Sistemi per il magazzinaggio e la logistica, Logistic Solutions
Sistemi
per il magazzinaggio
e la logistica
italiano • english • deutsch • français • español
organizing space
Marcegaglia 1
Gamma produttiva - Product range
acciaio
tamponamento
metallico
sistemi
fotovoltaici
- Prodotti piani in acciaio
al carbonio
- Pannelli coibentati fotovoltaici
- Acciai trafilati
Pannelli coibentati
- Pannelli coibentati per tetto
e parete, in poliuretano e
lana minerale
- Pannelli coibentati
fonoassorbenti
- Prodotti in acciaio inossidabile
Elementi grecati
- Specifiche tecniche
Profilati a freddo
steel
metal building
envelope
photovoltaic
systems
- Carbon Steel Flats
- Photovoltaic insulated panels
- Cold-Drawn Bars
Insulated panels
- Insulated panels for roof
and wall (polyurethane
and rock wool)
- Sound absorbing panels
- Stainless Steel
Trapezoidal corrugated sheets
- Technical Specifications
Cold formed sections
- Tubi in acciaio al carbonio
- Carbon Steel Tubes
pannelli
coibentati per
portoni sezionali
- Lamiere grecate fotovoltaiche
- Soluzioni “chiavi in mano”
insulated panels
for sectional
doors
- Photovoltaic corrugated
sheets
- Turnkey solutions
Steel
Metal building envelope
Photovoltaic systems
Sectional doors
Per informazioni dettagliate su ciascuna linea di prodotti, i cataloghi gamma produttiva Marcegaglia sono disponibili in versione cartacea e in formato elettronico sul portale www.marcegaglia.com
For detailed informations on product lines, please refer to Marcegaglia product range catalogues, also available for download at www.marcegaglia.com
2 Marcegaglia
cantieristica
edile
attrezzature per magazzinaggio
sport e spettacolo
guardrails
- Ponteggi
- Strutture temporanee
- Apparecchiature
elettromeccaniche di
sollevamento
- Puntellazioni
- Casseforme prefabbricate
- Recinzioni temporanee
- Sistemi per costruzioni navali
- Tribune prefabbricate
- Impianti sportivi permanenti
- Coperture spaziali
per grandi luci
Sistemi per il magazzinaggio
e la logistica
- Magazzino autoportante
- Magazzino automatico
- Magazzino compattabile
- Scaffalature porta pallet
- Scaffalature drive-in
- Impianti dinamici a rulliere
- Scaffalature a ripiani
- Cantilever pesante
- Cantilever leggero
- Errex® scaffale in kit
- Leo® scaffale leggero in kit
- Barriere per bordo
laterale rilevato
- Barriere per bordo ponte
- Barriere per Spartitraffico
- Componenti speciali
- Accessori
construction
equipment
sports and
entertainment
storage systems
guardrails
- Scaffolding systems
- Temporary structures
- Electromechanical lifting
equipment
- Shoring systems
- Prefabricated formworks
- Enclosures
- Naval construction systems
- Grandstands
- Stadiums
- Large span roofing systems
Storage systems and logistics
- Self-supporting warehouse
- Automated warehouse
- Compactable warehouse
- Pallet rack shelving
- Drive-in shelving
- Dynamic system on rolls
- Slot-in shelving systems
- Heavy duty cantilever
- Light duty cantilever
- High load capacity
shelving kit Errex®
- Light shelving kit Leo®
- Single sided guardrails
- Guardrails for bridge
- Central reserve guardrails
- Special components
- Accessories
Construction equipment
Sports and entertainment
Storage systems
Guardrails
Marcegaglia 3
Sedi e stabilimenti
Plants and sales offices
Werke und Verkanfsbüros
Usines et bureaux de vente
Establecimientos y sedes comerciales
Headquarters
MARCEGAGLIA Gazoldo degli Ippoliti
via Bresciani, 16
46040 Gazoldo Ippoliti, Mantova - Italy
phone +39 . 0376 685 1 - fax +39 . 0376 685 600
[email protected] - www.marcegaglia.com
52
Headquarters
50
plants
stabilimenti
210
sales offices
sedi commerciali
representations
rappresentanze
6,000,000 sqm
4 Marcegaglia
manufacturing
areas
di superficie
produttiva
building
SALES OFFICES:
PLANTS:
MARCEGAGLIA construction equipment division
via Giovanni della Casa, 12 • 20151 Milano - Italy
phone +39 . 02 30 704.1 • fax +39 . 02 33 402 706
[email protected]
MARCEGAGLIA Graffignana
via S. Colombano, 63 - 26813 Graffignana, Lodi - Italy
phone +39 . 0371 206 81 - fax +39 . 0371 206 830
[email protected]
MARCEGAGLIA Taranto
via L. Ariosto, 10 - 74123 Taranto - Italy
phone +39 . 099 471 15 11 - fax +39 . 099 471 15 00
[email protected]
MARCEGAGLIA Milano
viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy
phone +39 . 02 6617 17 1 - fax +39 . 02 6617 17 22
[email protected]
PLANTS AND SALES OFFICES - WORLDWIDE:
MARCEGAGLIA metal building envelope division
viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy
phone +39 . 02 66 17 171 • fax +39 . 02 66 17 17 22
[email protected]
MARCEGAGLIA insulated panels
for sectional doors division
strada Roveri, 4
15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy
phone +39 . 0143 776 302 - fax +39 . 0143 77 63 53
[email protected]
MARCEGAGLIA photovoltaic systems division
via Giovanni della Casa, 12 - 20151 Milano - Italy
phone +39 . 02 3070 4220 - fax +39 . 02 3340 2706
[email protected]
MARCEGAGLIA cold formed sections division
viale Sarca, 336 - 20126 Milano - Italy
phone +39 . 02 66 17 171 • fax +39 . 02 66 17 17 22
[email protected]
MARCEGAGLIA POLAND Praszka
ul. Kaliska, 72 - 46-320 Praszka - Poland
phone +48 . 34 . 350 15 00 - fax +48 . 34 . 350 15 01
[email protected] - www.marcegaglia.pl
MARCEGAGLIA guardrail division
strada Roveri, 4
15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy
phone +39 . 0143 77 61 • fax +39 . 0143 77 63 53
[email protected]
MARCEGAGLIA storage systems division
via Giovanni della Casa, 12 • 20151 Milano - Italy
phone +39 . 02 30 704.1 • fax +39 . 02 33 402 706
[email protected]
MARCEGAGLIA GULF
Al Reem Tower, 16th Floor, Al Wehda Street n° 391 - West Bay
P.O. BOX 22058 Doha - Qatar
phone +974 . 4456 63 91 • fax +974 . 4456 63 90
[email protected]
MARCEGAGLIA Potenza
via della Fisica, 19 - 85100 Potenza - Italy
phone +39 . 0971 477 111 - fax +39 . 0971 477 212
[email protected]
MARCEGAGLIA PERÚ
Avenida Camino Real 1121
Oficina 910 - San Isidro, Lima - Perú
phone +51 . 1 . 2222 215
[email protected]
MARCEGAGLIA Pozzolo Formigaro
strada Roveri, 4
15068 Pozzolo Formigaro, Alessandria - Italy
phone +39 . 0143 77 61 - fax +39 . 0143 77 63 53
[email protected]
MARCEGAGLIA ROMANIA Timişoara
DN 59 km 8+550 m stânga, Parcul Industrial Incontro
307221 Chişoda, Timiş - România
phone +40 . 356 461 461 - fax +40 . 356 461 460
[email protected] - www.marcegaglia.ro
Marcegaglia 5
01
02
SOLUZIONI DI LOGISTICA
11
Magazzino autoportante
14
Magazzino automatico
18
Magazzino compattabile
22
PRODOTTI STANDARD
Bi-Bloc porta-pallet
27
29
Bi-Bloc drive-in
53
Bi-Bloc impianto dinamico a rulliere
63
Light Bi-Bloc scaffalatura ad incastro a ripiani
67
Errex scaffalatura ad incastro a ripiani
83
Cantil Dal Senior cantilever pesante
106
Errex scaffale in kit ad alta portata
115
Leo scaffale leggero in kit
119
Certificazioni
Certifications, Zertifizierungen, Certifications, Certificaciones
Quality Management System
ISO 9001:2008
Certificato n. IT-3720
IQNet - CISQ/ICIM, Italy
6 Marcegaglia
95
Cantil Dal Junior sistema a mensole cantilever leggero
Centro per la produzione
di carpenteria metallica
in conformità al D.M. 14/01/2008
“Norme tecniche
per le costruzioni”, Italy
LOGISTIC SOLUTIONS, LOGISTIKLÖSUNGEN, SOLUTIONS LOGISTIQUES, SOLUCIONES DE LOGÍSTICA
Self-supporting warehouse / Selbsttragendes Lager / Stockage autoportant / Almacén autoportante
Automated warehouse / Automatisches Lager / Stockage automatique / Almacén automatico
Compactable warehouse / Kompaktlager / Stockage démontable / Almacén compactable
STANDARD PRODUCTS, STANDARDPRODUKTE, PRODUITS STANDARDS, PRODUCTOS ESTÁNDAR
Pallet rack Bi-Bloc / Bi-Bloc Palettenträger / Porte-palettes Bi-Bloc / Bi-Bloc porta paletas
Drive-in Bi-Bloc / Bi-Bloc drive-in / Bi-Bloc drive-in / Bi-Bloc drive-in
Dynamic system on rolls Bi-Bloc / Bi-Bloc dynamische Anlage auf Rollen / Installation dynamique Bi-Bloc a voie de rouleaux / Bi-Bloc instalación dinámica con rodillos
Light Bi-Bloc Slot-in shelves system/ Light Bi-Bloc Klemmregale mit Fachböden / Système de rayonnage emboîté à plans Light Bi-Bloc / Light Bi-Bloc Sistema de
estanterías para carga media
Errex Slot-in shelves system / Errex Klemmregale mit Fachböden / système de rayonnage emboîté à plans Errex / Errex Sistema de estanterías para cargas de producto pequeño
Heavy duty cantilever Cantil Dal Senior / Cantil Dal Senior schwere Freiträger / Cantil Dal Senior - cantilever lourd / Cantil Dal Senior cantilever pesado
Light duty cantilever Cantil Dal Junior / Cantil Dal Junior leichte Freiträger / Cantil Dal Junior - cantilever léger / Cantil Dal Junior cantilever ligero
High load capacity shelving kit / Regalkit mit großer Tragfähigkeit / Rayonnage en kit haute portée / Estantería en kit de alta capacidad
Light shelving kit / Leichtes Regalkit / Rayonnage léger en kit / Estanteria ligera en kit
Marcegaglia 7
Guida alla scelta
TIPOLOGIA
UNITÀ DI CARICO
Type of load unit
Art der Ladungseinheit
Type unité de charge
Tipos de unidades
de carga
ESEMPI
DI APPLICAZIONI
Examples of applications
Anwendungsbeispiele
Exemples d’applications
Ejemplos de aplicación
NOME PRODOTTO
Product name
Produktname
Nom produit
Nombre del producto
8 Marcegaglia
Products guide
Pallettizzate
Pallettizzate
Sfuse o pallettizzate
Sfuse o in contenitori
- Palletized
- Auf Paletten
- Palettisées
- Paletizadas
- Palletized
- Auf Paletten
- Palettisées
- Paletizadas
- In bulks or on pallets
- Lose oder auf Paletten
- En vrac ou palettisées
- A granel o paletizadas
- In bulks or containers
- Lose oder in Kisten
- En vrac ou
en conteneurs
- A granel o en cajas
Grande distribuzione,
logistica industriale,
commercio
Grande distribuzione,
logistica industriale,
commercio
Grande distribuzione,
logistica industriale
- Distribution, industrial
logistics, retail
- Vertrieb,
Industrielogistik, Handel
- Grande distribution,
logistique industrielle,
commerce
- Gran distribución,
logística industrial,
comercio al por menor
- Distribution, industrial
logistics, retail
- Vertrieb,
Industrielogistik, Handel
- Grande distribution,
logistique industrielle,
commerce
- Gran distribución,
logística industrial,
comercio al por menor
Grande distribuzione
(settore alimentare),
logistica industriale,
commercio
BI-BLOC
PORTA-PALLET
Scaffalatura
a incastro porta-pallet
BI-BLOC
DRIVE-IN
Scaffalatura
a corridoi caricabili
- Slot-in pallets shelving
- Klemmregale
Palettenträger
- Système de rayonnage
emboîté porte-palettes
- Estantería paletización
convencional
- Drive-in shelving with
loadable aisles
- Regalsystem mit
beladbaren Gängen
- Système de rayonnage
à ailes de chargement
- Estantería con
pasillos de carga
- Distribution (food
industry), industrial
logistics, retail
- Vertrieb (Bereich
Lebensmittel),
Industrielogistik, Handel
- Grande distribution
(secteur alimentaire),
logistique industrielle,
commerce
- Gran distribución
(sector alimentario),
logística industrial,
comercio al por menor
BI-BLOC
A GRAVITÀ
Scaffalatura
ad accumulazione
dinamica a gravità
o compattabile
- Gravity accumulation
or compactable shelving
- Regalsystem mit
Speicherungsdynamik
auf Schwerebasis oder
Kompaktlager
- Rayonnages
à accumulation
dynamique par gravité
ou compactable
- Estantería de
acumulación dinámica
por gravedad
o compactable
- Distribution,
industrial logistics
- Vertrieb,
Industrielogistik
- Grande distribution,
logistique industrielle
- Gran distribución,
logística industrial
Sfuse
non pallettizzate
- Not palletized, in bulks
- Lose, nicht palettiert
- En vrac non palettisées
- A granel no paletizadas
Biblioteche, negozi,
archivi, uffici, officine,
commercio
- Libraries, stores,
archives, offices,
workshops, retail
- Bibliotheken,
Geschäfte, Archive,
Büros, Werkstätten,
Handel
- Bibliothèques, magasins, archives, bureaux,
ateliers, commerce
- Bibliotecas, tiendas,
archivos, oficinas,
comercio al por menor
LIGHT BI-BLOC
Scaffalatura
ad incastro a ripiani
ERREX
Scaffalatura
ad incastro a ripiani
- Slot-in shelving
with shelves
- Klemmregale
mit Fachböden
- Système de
rayonnage emboîté
à plans
- Estanterías ligeras
para picking
- Slot-in shelving
with shelves
- Klemmregale
mit Fachböden
- Système de
rayonnage emboîté
à plans
- Estanterías para
pequeñas piezas
TIPOLOGIA
UNITÀ DI CARICO
Type of load unit
Art der Ladungseinheit
Type unité de charge
Tipos de unidades
de carga
ESEMPI
DI APPLICAZIONI
Examples of applications
Anwendungsbeispiele
Exemples d’applications
ejemplos de aplicación
NOME PRODOTTO
Product name
Produktname
Nom produit
Nombre del producto
Corpi lunghi pesanti
Corpi lunghi leggeri
- Heavy, long bodies
- Schwere, lange
Gegenstände
- Corps longs lourds
- Unidades de carga
pesadas con
dimensiones variables
- Light, long bodies
- Leichte, lange
Gegenstände
- Corps longs légers
- Unidades de carga
ligera con dimensiones
variables
Sfuse
di peso modesto
Sfuse
di peso modesto
- Mid-weight, in bulks
- Lose Gegenstände
von mittlerem Gewicht
- Poids moyen de vrac
- A granel de peso
moderado
- Mid-weight, in bulks
- Lose Gegenstände
von mittlerem Gewicht
- Poids moyen de vrac
- A granel de peso
moderado
Tubolari, barre,
profili in acciaio,
pannelli coibentati
Barre, profili in legno
e alluminio
Uso domestico,
distribuzione, vintage
Uso domestico,
distribuzione, vintage
- Bars, aluminum
and wood profiles
- Stangen, Holz- und
Aluminiumprofile
- Barres, profils en bois
et en aluminium
- Barras, perfiles
de madera y de aluminio
- Household
applications, distribution,
vintage
- Verwendung im
Wohnbereich, Vertrieb,
Vintage
- Utilisation domestique,
distribution, vintage
- Uso doméstico,
distribución, vintage
- Household
applications, distribution,
vintage
- Verwendung im
Wohnbereich, Vertrieb,
Vintage
- Utilisation domestique,
distribution, vintage
- Uso doméstico,
distribución, vintage
CANTIL
DAL SENIOR
Sistema a mensole
cantilever pesante
CANTIL
DAL JUNIOR
Sistema a mensole
cantilever leggero
ERREX
Scaffale in kit
ad alta portata
LEO
Scaffale in kit
ad incastro per uso
domestico
- Heavy cantilever
brackets system
- Schweres CantileverRegalsystem
- Système de rayonnage
cantilever lourd
- Sistema cantiléver
pesada
- Light cantilever
brackets system
- Leichtes CantileverRegalsystem
- Système de rayonnage
cantilever léger
- Sistema cantiléver
ligero
- Tubing, bars, steel
profiles, insulated panels
- Rohre, Stangen,
Stahlprofile,
Isolierelemente
- Tubulaires, barres,
profils en acier,
panneaux isolés
- Tubos, barras,
perfiles de acero,
paneles aislantes
- High load capacity
shelving kit
- Regalkit mit großer
Tragfähigkeit
- Rayonnages kit
haute portée
- Estantería en kit
de alta capacidad
- Boltless shelving kit for
household applications
- Klemmregale für
die Verwendung
in Wohnbereichen
- Rayonnages en kit pour
usage domestique
- Estanterías en kit
para uso domestico
Marcegaglia 9
10 Marcegaglia
Soluzioni di logistica
Logistic solutions
Logistiklösungen
Solutions logistiques
Soluciones de logística
Magazzino autoportante
Self-supporting warehouse
Selbsttragendes Lager
Stockage autoportant
Almacén autoportante
Magazzino automatico
Automated warehouse
Automatisches Lager
Stockage automatique
Almacén automático
Magazzino compattabile
Compactable warehouse
Kompaktlager
Stockage démontable
Almacén compacto
Marcegaglia 11
e
zz
in
Ma
ga
zz
in
tico - Automated
wa
re
h
se
ou s
Ma
ga
o
a
om
t
au
ou
eh
ar
12 Marcegaglia
w
o
nte - Self-sup
orta
po
p
r ti
to
u
ng
a
Soluzioni di logistica
tabile - Compact
ab
le
w
se
ou
Ma
ga
o
pa t
m
co
eh
ar
zz
in
Logistic solutions, Logistiklösungen,
Solutions logistiques, Soluciones de logística
Marcegaglia 13
Magazzino autoportante
Self-supporting warehouse
Selbsttragendes Lager
Stockage autoportant
Almacén autoportante
L’impianto autoportante ha la funzione di sostenere, oltre ai prodotti immagazzinati, anche la copertura e le pareti dello stabile che lo contiene.
Viene quindi generalmente progettato prevedendo scaffali della maggior
altezza possibile, in funzione della tipologia di materiale da stoccare, e le
apparecchiature di movimentazione adeguate.
Apart from supporting ordinary working loads, self-supporting systems have the
function of supporting roof and curtain walls.
It is normally designed with the highest shelving possible with regard to the goods to be stored, together with the adequate handling equipment.
Die sich selbst tragende Anlage hat die Aufgabe, neben den normalen Lagerprodukten auch die Abdeckung und die Füllwände zu stützen.
Ihre Planung erfolgt daher im Allgemeinen, je nach Beschaffenheit der zu lagernden Materialien, mit der Montage von Regalen der größtmöglichen Höhe,
sowie angemessenen Transportvorrichtungen.
Sa fonction est aussi bien soutenir les matériaux stockées comme soutenir la
construction entiére, c.à.d. couverture et parois.
Son design prévoit en conséquence des halles de stockage les plus élevées possibles
ainsi qu’un équipement de manipulation approprié.
La instalación autoportante debe sostener, además de los productos almacenados, el techo y las paredes del establecimiento que lo contiene.
Por lo tanto se proyecta pensando en estanterías de la mayor altura posible,
según el tipo de material que hay que almacenar y los mecanismos de movimiento adecuados.
14 Marcegaglia
Esempio di magazzino autoportante, doppia profondità
Example of self-supporting, double-bottomed warehouse - Beispiel eines selbsttragenden Lagers mit doppelter Tiefe
Exemple d’un système de stockage autoportant, à double profondeur - Ejemplo de almacén autoportante, simple y doble profundidad
SEZIONE Section
PIANTA Layout
Marcegaglia 15
16 Marcegaglia
Marcegaglia 17
Magazzino automatico
Automated warehouse
Automatisches Lager
Stockage automatique
Almacén automático
Grazie all’impiego di trasloelevatori, il magazzino automatico consente lo
stoccaggio di grandi volumi di materiale e velocità di movimentazione con
accesso diretto a tutte le locazioni, in singola o doppia profondità.
Studiato per razionalizzare i processi produttivi e ridurre i costi di gestione,
può sfruttare al massimo l’altezza dei locali e minimizzare l’occupazione in
pianta.
Marcegaglia building realizza questo tipo di struttura con la formula “chiavi
in mano”, completa di sistemi di automazione e gestione.
The employment of rack feeders in the automated warehouse allows storing at
high speed a great amount of goods while having direct access to each storage
location, either single or double-bottomed.
Conceived to optimize production processes and to reduce handling costs, this
installation exploits the storing site room while occupying the least ground surface possible.
Marcegaglia building supplies this structure “ready-to-use”, accessorized with
automation system and ma-nagement software.
Dank des Einsatzes von Regalförderzeugen kann das automatische Lager in
einfacher und doppelter Tiefe auch größte Ladeeinheiten lagern, sowie schnelle
Transportbewegungen mit direktem Zugang zu allen Punkten ermöglichen.
Es wurde entworfen, um die Produktionsprozesse und folglich die Betriebskosten
zu rationalisieren. Es bietet eine maximale Ausnutzung der Raumhöhe sowie
eine minimale räumliche Ausdehnung.
Das automatische Lager Marcegaglia building wird “schlüsselfertig” hergestellt
und mit Automa-tisierungssystem und Verwaltungssoftware ausgestattet.
Grâce à l’emploi d’une série d’élévateurs roulants, le stockage automatique permet de bien stocker des quantités importantes avec une vitesse d’accès très élevée
sur toutes locations, soit en profondeur simple ou double.
Basé sur un étude de rationalisation des procès de fabrication, notre stockage
automatique vous permettra de réduire les frais de gestion, exploiter au mieux
l’hauteur de vos dépôts ainsi que de réduire la surface occupée.
Marcegaglia building vous offre un système complet avec tous équipements d’automation et ses programmes de gestion clé en main.
Gracias al empleo de transelevadores, el almacén automático permite el almacenaje de grandes volúmenes de material y velocidad de movimiento con acceso
directo a todas las ubicaciones, sea en una sola o en doble profundidad.
Estudiado para racionalizar los procesos productivos y reducir los costes de gestión, puede aprovechar al máximo la altura de los locales y minimizar la ocupación en planta.
Marcegaglia building realiza este tipo de estructura con la fórmula “llave en
mano”, completa de sistemas de automatización y gestión.
18 Marcegaglia
Esempio di magazzino automatico
Example of automated warehouse - Beispiel eines automatischen Lagers - Exemple d’un stockage automatique - Ejemplo de almacén automático
SCHEMA DI PROGETTAZIONE ESECUTIVA MAGAZZINO Finalized warehouse design
SEZIONE TRASVERSALE B-B CROSS SECTION B-B
SEZIONE TRASVERSALE C-C CROSS SECTION C-C
SEZIONE LONGITUDINALE LONGITUDINAL SECTION
VISTA PIANTA FLOOR VIEW
Marcegaglia 19
PARTICOLARE COPERTURA E RIVESTIMENTO Roofing and walls - detail
Scossalina Flashing
Pannello di copertura deck Deck roofing panel
Pannello Panel
20 Marcegaglia
Marcegaglia 21
Magazzino compattabile
Compactable warehouse
Kompaktlager
Stockage démontable
Almacén compactable
Il sistema compattabile si compone di scaffalature scorrevoli installate su
rotaie, ideali per sfruttare al massimo l’area disponibile nel magazzino.
Tra le scaffalature, normalmente “chiuse”, viene aperta di volta in volta solo la
corsia di acces-so/stivaggio desiderata grazie ad un meccanismo (manuale
o motorizzato).
Questa tecnologia è applicabile a magazzini per grandi portate (uso industriale) e di tipo leggero, anche nella versione ad armadi, particolarmente
indicati per archivi e uffici, per il settore farmaceutico, per magazzini di ricambi e beni di consumo.
The compactable system consists of sliding-on-rails shelving that exploit as
much storage area as possible.
The shelves remain normally closed; among them only an aisle at a time may be
entered, the access/storing one, by means of a manual/automatic device.
This technology applies both to light and grand warehouses (e.g. industrial facilities), also in the shuttered shelves version, that is especially suitable for offices, archives, pharmaceutical stores, warehouses of spare parts and consumers goods.
Mit dem Kompaktlager, einem System mit zusammenklappbaren, auf Schienen
gleitenden Mobilregalen, kann der im Lager verfügbare Platz maximal genutzt werden. Bei Bedarf genügt die Öffnung der Zugangsbahn zum gewünschten
Lagerungsprodukt zwischen den normalerweise “geschlossenen” Regalen. Der
Antrieb kann manuell oder durch einen Motor erfolgen.
Diese Technologie ist für Lager industriellen Typs mit großer Tragfähigkeit anwendbar, sowie für leichtere Lager, auch als Schrankversion, ideal in den Bereichen Archive, Büros, pharmazeutische Produkte, Ersatzteillager und Konsumgüter.
Le système mobile est constitué par des rayonnages coulissants sur des rails chemins roulants, une solutions idéal pour utiliser au mieux la surface disponible.
Une voie d’accès/stockage est ouverte par un système soit manuel soit motorisé
parmi les rayonnages qui sont normalement fermés. Cette solution s’adapte aux
exigences des dépots à grande capacité (p.e. industriels) ou bien légers, aussi
dans les versions “armoire” qui sont optimales pour archives et bureaux, pour
les industries pharmaceutiques, pour des stockages de pièces de remplacement et
articles de vente courante.
El sistema compacto está compuesto por estanterias corredizas instaladas sobre
railes, ideales para aprovechar al máximo el área a disposición en el almacén.
Entre las estanterias, normalmente “cerradas”, se habre cada vez solo un pasillo
de acceso/acúmulo deseado gracias a un mecanismo (manual o motorizado).
Esta tecnología tiene aplicación en almacenes de grandes capacidades (uso industrial) y de tipo ligero, también en la versión de armarios, particularmente
indicados para archivos y oficinas, para el sector farmacéutico, para almacenes
de recambios y bienes de consumo.
22 Marcegaglia
CARATTERISTICHE Characteristics
• Massima utilizzazione dello spazio: eliminazione di tutti i corridoi tra gli
scaffali tranne uno.
• Protezione dei materiali dalla polvere con speciali guarnizioni di gomma
e chiusure ermetiche.
• Adattabilità ad ogni tipo di pavimentazione: le rotaie possono essere fissate o annegate nel pavimento.
• Silenziosità di movimento.
• Tre sistemi di movimentazione:
- manuale: movimento impresso dall’operatore reagendo, a spinta, sulle
maniglie fissate alle fiancate degli armadi;
- meccanico: ogni carrello mobile è equipaggiato di un volantino rotante
manuale che attiva il meccanismo di trasmissione a mezzo di opportuni
demoltiplicatori;
- elettromeccanico: movimentazione motorizzata, ciascun carrello è dotato di uno o più motoriduttori. Sulla testata di ogni armadio è applicato
un piccolo quadro di comando; quando l’operatore richiede l’apertura di
un corridoio, il movimento di tutti i carrelli del blocco si avvia“in cascata”.
• Sicurezza (versione elettromeccanica):
- pulsante di ripristino;
- bandelle di sicurezza antischiacciamento;
- pulsante “stop” di emergenza;
- blocco del movimento a fine corsa (microinterrutori ad astina tra i singoli armadi);
- spia luminosa di impianto in funzione;
- sistema di fotocellule (opzionale): blocca il movimento di tutti i carrelli nell’eventualità che persone entrino nella corsia dalla parte posteriore
dell’impianto.
• Magazzino compattabile di tipo pesante - Struttura delle scaffalature:
- scaffalature porta-pallet tipo Bi-Bloc;
- scaffalature cantilever tipo Cantil Dal Senior e Cantil Dal Junior.
• Magazzino compattabile di tipo leggero - Struttura degli armadi:
- scaffalature ad incastro realizzate con profili a freddo speciali;
- forature di precisione per l’inserimento dei ganci di supporto dei ripiani
metallici (distanza variabile a piacimento);
- ripiani metallici sagomati a freddo forniti di bordature a più ordini lungo tutto il perimetro, e rinforzati, in senso longitudinale, con uno o più
canotti;
- pannelli di rivestimento in acciaio verniciati con colori RAL standard;
- pannelli di altri colori a scelta (su richiesta).
• Maximum space exploitment: no aisles between the shelves, except for one.
• Goods protected from dust through special rubber trimmings and hermetic
sealing.
• Adaptability to any kind of pavement. Rails may be either fixed or hidden into
the pavement.
• Silent operating.
• Three handling systems:
- manual: the movement is generated by the operator that pushes on the handles fixed to the shuttered shelves sides;
- mechanical: each trolley is equipped with a manual operating system consisting of wheel, gear down and transmission group;
- electro-mechanical: motorized motion, each trolley is equipped with one or
more motor-reducers. A small control panel is installed on each shelf side; the
operator making an aisle open triggers the ‘cascade’ motion of all other trolleys
in the block.
• Safety (electro-mechanical version):
- restore button;
- safety anti-crushing straps;
- emergency stop button;
- movement block at travel end (micro-buttons between shelves);
- alarm led;
- photocell device (optional): automatic halt of all trolleys in case of people
entering the aisle from the back of the installation.
• Compactable, heavy warehouse - shelves structure:
- Bi-Bloc pallet racks;
- Cantilever shelves, Cantil Dal Senior and Cantil Dal Junior types.
• Compactable, light warehouse - shelves structure:
- slot-in shelves made out of special cold rolled profiles;
- precision holes for supporting pins of metal planks (adjustable distance);
- cold-formed metal planks with rimmed edges over the whole perimeter and
longitudinally reinforced with one or more pieces of tubing;
- steel coating panels painted with RAL standard colors;
- panels of other colors (on request).
• Maximale Ausnutzung des Lagerplatzes sowie Reduzierung der Flure zwischen
den Regalen bis auf nur einen.
• Schutz des eingelagerten Materials durch spezielle Gummidichtungen und luftdichte Einlagerung.
• Verwendbarkeit auf allen Böden: die Schienen können auf dem Boden angebracht oder in den Boden eingelassen werden.
• Geräuscharme Transportbewegungen.
• Drei Transportsysteme:
- manuell: Bewegung wird ausgelöst durch das schiebende Einwirken des Bedieners auf die Handgriffe an den Seiten der Regale;
Marcegaglia 23
- mechanisch: Jedes mobile Teil ist ausgerüstet mit einem Handrad, welches
den Übertragungsmechanismus mit Hilfe eines passenden Reduktionsgetriebes aktiviert;
- elektromechanisch: motorisierte Bewegungen, jeder Förderwagen ist mit einem oder mehr Getriebemotoren ausgestattet. Auf jedem Schrank gibt es eine
Verteilertafel; wenn der Bediener die Öffnung eines Flures anordnet, bewegen
sich alle Förderwagen eines Blockes gleichermaßen.
• Sicherheit (elektromechanische Version):
- Reset-Taste;
- Sicherheitsschienen gegen Einquetschgefahr;
- Stop-Taste für den Notfall;
- Bewegungsstop am Ende jedes Laufs (Mikroschalter zwischen den einzelnen
Schränken);
- Kontroll-Lampe;
- auf Wunsch Fotozellen-System: die Bewegung aller Förderwagen wird gestoppt, sobald Personen aus dem hinteren Teil der Anlage in den Lauf eintreten.
• Schweres Mobilsystem – Struktur der Regale:
- Regalsystem Porta-Pallet Typ Bi-Bloc;
- Freiträger-Regalsystem Typ Cantil Dal Senior und Cantil Dal Junior.
• Leichtes Mobilsystem – Struktur der Schränke:
- Ineinander steckbare Regale mit speziellen kaltgeformten Profilen;
- Präzisionslochungen für die Trägerhaken der Metallregale (individuell einstellbarer Abstand);
- Kalt geformte Metallregale mit über den gesamten Umfang verteilten Rändeln in verschiedenen Anordnungen;
In der gesamten Länge sind sie durch ein oder mehrere Pinole verstärkt,
- Verblendungspaneele aus Edelstahl, lackiert mit Standard RAL-Farben;
- Auf Wunsche weitere Paneele in anderen Farben.
• Maximalisation d’emploi de l’espace disponible : on peut éliminer toutes voies
entre les rayonnages sauf une!
• Protection des matériaux contre la poussière par des clôtures étanches en caoutchouc.
• S’adapte à toutes types de revêtement du sol. Les rails peuvent être fixées desus
ou bien bétonnées.
• Mouvement silencieux.
• Trois systèmes d’activation disponibles:
- manuel: tout simplement utiliser les poignées appliqués côtés des armoires;
- mécanique: chaque chariot vient équipé d’un sur le volant manuelle qui agit
sur une transmission réducteur mécanique;
- électromécanique: actionnement motorisé, chaque chariot est équipé d’un
ou plus réducteurs moteur. Une mini-console est installée en tête de chaque
armoire; lors de que l’opérateur lance l’ouverture d’un couloire, active le mouvement tous chariots d’un bloc se déclanche «en cascade».
• Sécurité (que dans la version électromécanique):
- bouton reset;
- flans de sécurité anti-écrasement;
- bouton d’arrêt d’urgence;
- arrêt en bout de marche par micro-rélais à tiges entre chaque armoire;
- lampe témoin, indiquant qui l’installation est bien en marche;
- système à cellules photo-électriques (optionnel) arrêtant l’action des chariots
en cas d’accès du personnel sur voie à l’arrière de l’installations.
• Dépôt lourd démontable – Structure des rayonnages:
- Rayonnages porte-palettes Bi-Bloc;
- Rayonnages cantilever, modèles Cantil Sal Senior et Cantil Dal Junior.
24 Marcegaglia
• Dépôt léger démontable – Structure à armoires:
- Rayonnages à jonctions réalisés avec profils spéciaux à froid;
- Perforations de précision pour l’application des crochets supportant les planches métalliques (distance entre crochet au choix du client);
- Planches métalliques formées en froid avec bords, placées en plusieurs rangés sur tout le périmètre et renforcées en sens longitudinal par un ou plus de
profils;
- Panneaux de revêtement, peints en couleur RAL standard;
- Panneaux autres couleurs (à la demande).
• Utilización máxima del espacio: eliminación de todos los pasillos entre las
estanterias excepto uno.
• Protección de los materiales del polvo con guarniciones de goma especiales y
cierres herméticos.
• Se adaptan a cualquier tipo de suelo: los railes pueden fijarse o hundirse en
este.
• Movimientos silenciosos.
• Tres sistemas de movimiento:
- manual: movimiento imprimido por el operador reaccionado a empuje, sobre las manetas fijadas a los lados de los armarios;
- mecánico: cada base móbil está equipada con un volante rotatorio manual
que activa el mecanismo de transmisión por medio reductores;
- electromecánico: movimiento motorizado, cada base está dotada de uno o
más motoreductores. Sobre la parte superior de cada armario se ha aplicado
un pequeño cuadro de mandos; cuando el operador pide la abertura de un
pasillo, el movimiento de todas las base del bloque se pone en marcha.
• Seguridad (versión electromecánica):
- pulsador de restablecimiento;
- bisagras de seguridad antiaplastamiento;
- pulsador “stop” de emergencia;
- bloqueo del movimiento al final del trayecto (microinterruptores entre cada
uno de los armarios);
- luz de adverténcia, de instalación en funciona miento,
- sistema de células fotográficas (opcional): bloquea el movimiento de todas
las bases;
• Almacén compactable de tipo pesado – Estructura de las estanterias:
- estanterias porta paletas de tipo Bi-Bloc,
- estanterias cantilever de tipo Cantil Dal Senior e Cantil Dal Junior.
• Almacén compactable de tipo ligero – Estructura de los armarios:
- conjunto de estanterías con perfiles especiales para frio,
- agüjeros de precisión para la inserción de los ganchos de soporte de los estantes metálicos (distancia variable a elección),
- estantes metálicos moldeados en frío acompañados de rebordes a lo largo
de todo el perímetro y reforzados, en dirección longitudinale, con uno o más
neumáticos,
- paneles de revestimiento en acero barnicados con colores RAL estandar,
- paneles de otros colores a elección (hay que solicitarlos).
Marcegaglia 25
26 Marcegaglia
Prodotti standard
Standard products
Bi-Bloc porta-pallet
Produits standards
Pallet rack Bi-Bloc
Bi-Bloc Palettenträger
Porte-palettes Bi-Bloc
Bi-Bloc porta paletas
Productos estándar
Bi-Bloc drive-in
Standardprodukte
Drive-in Bi-Bloc
Bi-Bloc drive-in
Bi-Bloc drive-in
Bi-Bloc drive-in
Bi-Bloc impianto dinamico a rulliere
Dynamic installation with rollers Bi-Bloc
Bi-Bloc dynamische Anlage auf Rollen
Installation dynamique Bi-Bloc a voie de rouleaux
Bi–Bloc instalación dinámica con rodillos
Light Bi-Bloc scaffalatura ad incastro a ripiani
Slot-in shelves system
Klemmregale mit Fachböden
Système de rayonnage emboîté à plans
Sistema de estanterías picking
Errex scaffalatura ad incastro a ripiani
Slot-in shelves system
Klemmregale mit Fachböden
Système de rayonnage emboîté à plans
Sistema de estanterías picking ligeras
Cantil Dal Senior cantilever pesante
Heavy duty cantilever Cantil Dal Senior
Cantil Dal Senior - schwere Freiträger
Cantil Dal Senior - cantilever lourd
Cantil Dal Senior - cantilever pesado
Cantil Dal Junior sistema a mensole cantilever leggero
Light cantilever brackets system Cantil Dal Junior
Cantil Dal Junior - Leichtes Cantilever-Regalsystem
Cantil Dal Junior - Système de rayonnage cantilever léger
Cantil Dal Junior - Sistema de repisas cantilever ligero
Errex scaffale in kit ad alta portata
High load capacity shelving kit
Regalkit mit großer Tragfähigkeit
Rayonnage en kit haute portée
Estantería en kit de alta capacidad
Leo Scaffale leggero in kit
Light shelving kit
Leichtes Regalkit
Rayonnage léger en kit
Estanteria ligera en kit
Marcegaglia 27
28 Marcegaglia
Bi-Bloc
porta-pallet
Pallet racks
Palettenregal
Rayonnages à palettes
Porta-paletas
Marcegaglia 29
Scaffalatura a incastro porta-pallet
Slot-in pallets shelving system
Klemm-Regalanlage für Paletten
Rayonnage porte-palettes à jonctions
Estanteria a encastre porta paletas
Scaffalatura pesante realizzata con il sistema Bi-Bloc, consente lo stoccaggio
di unità di carico pallettizzate. La grande portata (fino a 29 ton per spalla
e 5400 kg per coppia di correnti) è associata alla modularità che garantisce la massima flessibilità nelle composizioni, alla semplicità e rapidità nel
montaggio e alla sicurezza, grazie alle soluzioni di incastro brevettate antisfilamento.
Heavy storage system for palletized load units made with Bi-Bloc shelving elements. The combination of modularity and great loading capacity (up to 29 ton
each abutment and 5400 kg each couple of stringer) ensures maximum flexibility of arrangements as well as easy and quick installation. High-safety structure
thanks to the patented self-stopping pins that exclude accidental unlocking.
Schweres Regalsystem, welches durch das Bi-Bloc System die Lagerung von
palettierten Ladung-seinheiten ermöglicht. Bi-Bloc bietet größtmögliche Tragfähigkeit (bis zu 29 Tonnen pro Schulter und 5400 kg pro Balken-Paar), maximale Flexibilität in der Zusammensetzung durch seine Modularität, sowie
Einfachheit und Schnelligkeit der Montage und, nicht zuletzt, Sicherheit dank
der patentierten Steck-Lösung, die jegliches Herausrutschen verhin-dert.
Rayonnage lourd basé sur système Bi-Bloc, permettant le stockage d’unités de
chargement sur palettes. Une limite de charge très élevée (jusqu’à 29 tonnes par
culée ou 5400 kg chaque couple de courants) est associée en synergie avec un
dessin modulaire qui garantit une grande flexibilité d’application, une assemblage vite et facile ainsi q’un standard de sécurité très élevé grâce aux jonctions
brevetées anti-glissement/défilement.
Estanteria pesada realizada con el sistema Bi-Bloc, permite el almacenaje de
unidades de carga paletizadas. La gran capacidad (hasta 29tn por montante y
5400kg por par de largueros) se une a la mo-dularidad que garantiza la mayor
flexibilidad en la composición, a la simplicidad y velocidad en el montaje y a la
seguridad, gracias a las soluciones de encaje patentadas antideslizamiento.
30 Marcegaglia
MATERIALE Material
• Spalle acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir
S350 GD UNI EN 10326
• Correnti acciaio altoresistenziale zincato S350 GD UNI EN 10326
• Piani a tegole in acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir
S280 GD UNI EN 10326
• Abutments of high-resistance hot-dip galvanized steel S350 GD UNI EN 10326
• Stringers of high-resistance hot-dip galvanized steel S350 GD UNI EN 10326
• Tile planks of high-resistance hot-dip galvanized steel S280 GD UNI EN 10326
• Schultern aus Hochfestigkeits-Sendzimir verzinktem Stahl
S350 GD UNI EN 10326
• Balken aus Hochfestigkeits-Sendzimir verzinktem Stahl
S350 GD UNI EN 10326
• Ziegel-Regalböden aus Hochfestigkeits-Sendzimir verzinktem Stahl
S280 GD UNI EN 10326
• Culées en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S350 GD UNI EN 10326
• Courants en acier haute résistance galvanisé Sendzimir
S350 GD UNI EN 10326
• Planches et tuile en acier haute résistance galvanisé Sendzimir
S280 GD UNI EN 10326
• Bastidores de acero alta resisténcia galbanizado Sendzimir
S350 GD UNI EN 10326
• Largueros de acero alta resisténcia galbanizado S350 GD UNI EN 10326
• Estantes metálicos de alta resisténcia galbanizado Sendzimir
S280 GD UNI EN 10326
CARATTERISTICHE Characteristics
• Portata: da 9 a 29 tonnellate per spalla (v. tabella)
• Carico per coppia di correnti da 900 a 5400 kg.
• Modularità: altezza dei piani ogni 75 cm fino a 9,9 m per modulo di spalla standard. I moduli possono essere sovrapposti per mezzo di giunti di
unione fino a un’altezza di oltre 40 m.
• Incastro rapido ed efficace per mezzo di piastre a 4 o 6 ganci stampate/
forate che consentono l’accoppiamento dei correnti ai montanti.
• Profondità spalle standard: 600 - 800 - 1000 - 1200 mm.
• Lunghezza utile campata standard: 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600 mm.
• Sicurezza: sistema antisfilamento in acciaio zincato a spina che impedisce
il disinnesto accidentale dei correnti.
• Modules: floors distance for standard abutments 75 cm up to 9,9 m. Modules
can pile up by means of fixing joints up to 40 m.
• Fast and effective fixation through with formed/punched coupling plates that
joint beams to uprights.
• Standard abutments depth, in mm: 600 - 800 - 1000 - 1200.
• Standard span length, in mm: 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600.
• Safety: self-stopping pins of galvanized steel to prevent accidental beam unlocking.
• Tragfähigkeit: von 9 bis 29 Tonnen pro Schulter (siehe tabelle).
• Last pro Balken-Paar von 900 bis 5400 kg.
• Modularität: Höhe der Ebenen alle 75 cm bis zu 9,9 m pro Schultermodul.
Die Module können mittels Verbindungskupplungen bis zu einer Höhe von
über 40 m übereinander gelagert werden.
• Schneller und wirksamer Anschluss durch mit 4 oder 6 Haken gestanzten/
gelochten Platten , die eine Verbindung der Balken an die Ständer erlauben.
• Schultertiefe (Standard): 600 - 800 - 1000 - 1200 mm.
• Nutzlänge der Spannweite (Standard): 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600 mm.
• Sicherheit: Steckersystem gegen das Herausrutschen aus verzinktem Stahl,
welches eine zufällige Auskupplung der Balken verhindert.
• Capacité de chargement entre 9 et 29 tonnes par culée (voir fichier).
• Capacité de chargement par couple de courants entre 900 et 5400 kg.
• Modularité : 9,9 mètres d’hauteur totale tous les 75 cm pour chaque module
culée standard. Les modules peuvent s’assembler par des jonctions manchonnées jusqu’à une hauteur maximum de 40 m.
• Accrochage rapide et efficace par plaques embouties et perforées à 4 ou 6 crochets permettent le couplage des courants aux montants.
• Profondeur culées (standard): 600 - 800 - 1000 - 1200 mm.
• Longueur utile de (standard): 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600 mm.
• Sécurité : système anti-glissement/défilement en acier galvanisé à pieux empêchant le déclanchement accidentel des courants.
• Capacidad de 9 a 29 toneladas por estribo (v. tabla).
• Carga por par de largueros 900 a 5400 kg.
• Modularidad: altura de los niveles cada 75 m hasta 9,9 m por módulo de
estribo estandar. Los módilos pueden sobreponerse a través de juntas de unión
hasta una altura de más de 40 m.
• Encastre rápido y eficaz a través de conectores 4 o 6 ganchos imprimidas/
agüjereadas que permiten la conexión de los largueros a los montantes.
• Profundidad de los bastidores estándar: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm.
• Longitud útil de larguero (estandar): 1300 - 1800 - 2200 - 2700 - 3600 mm.
• Seguridad: sistema antideslizamiento de acero galvanizado a vástago que impide la desconexión accidental de los largueros.
• Load capacity: from 9 to 29 tons each abutment (see table).
• Load capacity for couple of beams: 900 – 5400 kg.
Norme di produzione
Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción
- CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84
- Norme A.C.A.I. (Testo unico del 28/06/00 aggiornato al 28/06/02);
- D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81.
Marcegaglia ha in corso l’adeguamento della gamma produttiva alle
seguenti Norme Europee:
- UNI EN 15512:2009 del 14/05/09
- UNI EN 15620:2009 del 11/06/09
- UNI EN 15629:2009 del 19/03/09
- UNI EN 15635:2009 del 19/03/09
Marcegaglia 31
Componenti Bi-Bloc
Bi-Bloc Components
Bestandteile Bi-Bloc
Composants Bi-Bloc
Componentes Bi-Bloc
32 Marcegaglia
BASETTA
Base plate - Auflagefläche - Socle de base - Base de apoyo
• Si fissa alla base del montante per la distribuzione del carico
sul pavimento.
• Base plate: this is fixed to the base of the upright to distribuite the load
on the floor.
• Auflagefläche: Sie wird am Fuß der Stützen befestigt, zur Verteilung der Last
auf dem Fußboden.
• Socle de base: Il se fixe à la base du montant pour la distribution de la
charge au sol.
• Base de apoyo: Se fija a la base del montante para la repartición de la carga
en el suelo.
SPALLE BULLONATE
DIMENSIONI PER SPALLE STANDARD
Bolted abutments - Mit Bolzen befestigte Regalrahmen - Culées avec
boulons - Estribos con pernos
Abutment standard dimensions - Abutment standard dimensions Standard Schulter - Culées standard - Estribos estandar
• Profondità: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm
• Altezza standard: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900,
7500, 8100, 8700, 9300, 9900 mm
• Depth: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm
• Height: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700,
9300, 9900 mm
• Tiefe: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm
• Höhe: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700,
9300, 9900 mm
• Profondeur: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm
• Hauteur: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700,
9300, 9900 mm
• Profundidad: 600, 800, 1000, 1100, 1200 mm
• Altura: 2100, 2700, 3300, 3900, 4500, 5100, 6300, 6900, 7500, 8100, 8700,
9300, 9900 mm
PORTATA SPALLE - Permissible load per frame
Interasse corrente (mm)
Distance between beams (mm)
S80L
(kg)
S80ML
(kg)
S80M
(kg)
S80MH
(kg)
S100ML
(kg)
S100M
(kg)
S100MH
(kg)
S100H
(kg)
1200
5000
8000
11100
13800
10300
14700
19300
26700
1500
4500
7500
10300
12800
9900
14100
18300
25200
1800
4000
6600
9500
11700
9400
13400
17400
23300
2100
3500
5000
8200
10100
8800
12200
15600
20800
2400
3000
4100
6600
8400
8300
11400
13800
18100
Marcegaglia 33
Schema tralicciatura
Trestle scheme
Vernetzungsplan
Dessin d’un treillis
Esquema de enrejado
S80 - S100
S120 - S121
Vite TE M8X45 Cl. 8.8
Compenso
Vite TE M10X65 Cl. 8.8
Compenso
TE Screw M8X45 - cl. 8.8
Spacer
TE Screw M10X65 - cl. 8.8
Spacer
Dado essag. M8
Traversino
Dado essag. M10
Traversino
Hex. nut M8
Cross beam
Hex. nut M10
Cross beam
34 Marcegaglia
H = 2100 - 2700 - 3300 - 3900 - 4500 - 5100 - 5700 - 6300 - 6900 - 7500 - 8100 - 8700 - 9300 - 9900
H 2100
H 2700
H 3300
H 3900
H 4500
H 5100
H 5700
H 6300
H 6900
H 7500
H 8100
H 8700
H 9300
H 9900
Marcegaglia 35
Montante
Upright
Pfosten
Montant
Montante
S80L/ML/M/MH
LUNGHEZZA DI TAGLIO S80L/ML/M/MH
Cut length S80L/ML/M/MH
S100M/MH/ML/H
LUNGHEZZA DI TAGLIO S100M/MH/ML/H
Cut length S100M/MH/ML/H
S120M/MH/H *
LUNGHEZZA DI TAGLIO S120M/MH/H
Cut length S120M/MH/H
* Montanti per autoportanti, magazzini automatici e drive in.
* Uprights for self-supporting, automated and drive in warehouse.
S121MH/H *
LUNGHEZZA DI TAGLIO S121MH/H
Cut length S121MH/H
* Montanti per autoportanti, magazzini automatici e drive in.
* Uprights for self-supporting, automated and drive in warehouse.
36 Marcegaglia
Traversino/diagonale, compenso e basetta
Cross/diagonal beam, spacer and base plate
Schwelle/Diagonal, Abstandsstück und Fußplatte
Travers/diagonal, compensation et pied
Resorte/diagonal, compensación y traviesa
TRAVERSINO/DIAGONALE S80L/ML/M/MH - 100M/MH/H
COMPENSO S80 - S100
Cross/diagonal beam S80L/ML/M/MH - 100M/MH/H
Spacer S80 - S100
TRAVERSINO/DIAGONALE S120M/MH/H - S121MH/H
COMPENSO S120 - S121
Cross/diagonal beam S120M/MH/H - S121MH/H
Spacer S120 - S121
BASETTA S80 - S100
Base plate S80 - S100
Marcegaglia 37
Gamma correnti di maggior utilizzo
Main types of beams
Meist verwendetes Balkensrange
Gamme de lisses les plus utilisées
Gama de accesorios de largueros
CORRENTE R60 L
CORRENTE R80 L
Beam R60 L
R80 L
CORRENTE R100 L
CORRENTE R120 L
R100 L
R120 L
CORRENTE R120 M
CORRENTE R140 L
R120 M
R140 L
CORRENTE R140 M
CORRENTE R160 M
R140 M
R160 M
38 Marcegaglia
Modalità di fissaggio
Connection system
Stecksystem
Connection
Conector
PARTICOLARE DELL’INCASTRO BI-BLOC
Bi-Bloc slot-in detail - Detail des Bi-Bloc Stecksystems - Particulaire d’une jonction Bi-Bloc - Particular del encastre Bi-Bloc
SOLUZIONE INNOVATIVA PRIVA DI SALDATURA
Innovative concept without welding - Innovative Lösung ohne Schweißung - Solution innovatrice, sans soudures - Solución novedad sin soldaduras
Marcegaglia 39
40 Marcegaglia
Marcegaglia 41
Correnti
Beams
Balken
Courants
Largueros
PORTATA CORRENTI STANDARD BI-BLOC - Bi-Bloc standard beams capacity
Lunghezza standard (mm)
N° e fronte pallets (mm)
Tipo corrente
Standard length (mm)
Number and width of pallets (mm)
Beam code
1300
1800
2200
1 da 1200
2 da 800
2 da 1000
Per pallet - Each pallet
Per coppia - Each pair
R60L
1880
1880
R80L
2700
2700
R80L
1000
2000
R100L
1350
2710
R120L
1775
3550
R100L
1125
2250
R120L
1475
2950
R100L
R120L
2700
2 da 1200
3 da 800
R140L
R140M
R160M
3600
42 Marcegaglia
3 da 1000
4 da 800
Carico ammissibile (kg) - Permitted load (kg)
R140M
R160M
800
530
1200
800
1500
1000
1845
1230
2200
1470
1250
833
1100
840
1600
2440
3000
3690
4410
2500
3360
FRECCIA CORRENTI BI-BLOC (mm) - Bi-Bloc beams straightness deviation (mm)
Luce libera
R60L
R80L
R100L
R120L
R140L
R160M
-
Free span
1300
6,50
4,91
-
-
-
1800
-
9,14
7,34
0,6
-
-
2200
-
-
10,79
9,11
-
-
2700
-
-
13,79
13,54
11,67
10,30
3600
-
-
-
-
-
18,10
Marcegaglia 43
Accessori Bi-Bloc
Bi-Bloc accessories
Zubehör Bi-Bloc
Accessoires Bi-Bloc
Accesorios Bi-Bloc
RIPIANO A TEGOLE
Tile shelf - Ziegel-Einlegebrett - Planche à tuiles - Estante a tejas
• È composto da profili a “C” in lamiera di acciaio zincato
(larghezza 10-20-30 cm) che, disposti affiancati sui correnti,
formano un ripiano continuo. Le estremità conformate a
becco trovano alloggio nell’ala superiore dei correnti.
• Made of galvanized steel C-profiles (with 10-20-30 cm width) forming a conti
nuous plane by leaning side-by-side on the inside flap of L-shaped beams,
thanks to their curved ends.
• “C”-Profil aus verzinktem Stahlblech von 10-20-30 cm Breite. Sie formen ei
nen durchgehenden Boden, in dem sie auf speziellen Leisten angebracht sind,
die ihrerseits auf Kniebalken liegen. Die in Schnabelform gefertigten Endstü
cke finden ihren Platz im oberen Schenkel der Balken.
• Composée par des profils en “C” eu acier galvanisé (largeurs de 10-2030 cm). Ces profils sont alignés sur des baquettes spéciales fixées aux
courants et formant un plan continue. Les extrémités à bec sont fixées dans
l’ailette en haut des courants mêmes.
• Está formado por perfiles a “C” en plancha de acero galbanizado (anchura
10-20-30 cm) que dispuestos uno al lado del otro y colocados sobre
los largueros, forman un estante continuo. Las extremidades a forma de pico
se situan sobre los largueros.
COLLEGAMENTO SPALLE
Basement - Sockel - Base - Base
• Profilato a “L” in acciaio. Si impiega per collegare fra loro le spalle
nelle scaffalature bifronti.
• Connection frame: Steel angle. It is fastened with bolts to the abutments
of double-side racks.
• Rückenverbindung: L-Profil aus Stahl. Es wird benutzt, um die Rücken
von zweiseitigen Regalen miteinander zu verbinden.
• Liaison d’échelles: Profil a L en acier. Il se boulonne aux montants
des rayonnages double-face.
• Conexiòn de los bastidores: Perfilado en forma de “L” en acero. Se utiliza
para juntar los bastidores entre si, dándoles mayor estabilidad transversal.
44 Marcegaglia
TRAVERSO PARACADUTE
Anti-drop cross beam - Zwischenhalt - Traverses anti-chute - Traviesa paracaidas
• È impiegato per creare un sostegno intermedio ai contenitori o pallets,
quando questi abbiano le slitte o i livelli paralleli al corrente.
• Used as intermediate support for pallets or containers with slides or levels
parallel to the stringer.
• Querelement zur Stütze von Behältern oder Paletten, falls ihre Schlitten oder
Niveaus parallel zum Stringer seien.
• Traverses anti-chute: Les traverses anti-chute se disposent par deux sur
les courants pour créer un support intermédiaire pour les conteneurs
ou les palettes, lorsque ceux-ci présentent des basés placés parallèlement
aux courants.
• Travesaño paleta galv. Elemento que se coloca perpendicular a los largueros,
para evitar la caída de las paletas cuando se ubican en la estantería
y los patines inferiores son paralelos a los largueros.
PROTEZIONE MONTANTI - H STANDARD: 250, 400, 450 mm
Uprights protection - Pfostenschutz - Protection montants - Protección montantes
• Si fissa al pavimento con la funzione di protezione dei montanti e di guida
ai carrelli elevatori.
• Uprights protection: Fixed to the floor as uprights protection
and slide for lifters.
• Pfostenschutz: Wird am Boden befestigt, um den Pfosten zu schützen
und für den Gabelstaplern als Laufschiene zu funktionieren.
• Protection montants: A fixer au sol. Sa fonction est de bien
protéger les montants countre toute compacte.
• Protección puntal: se utiliza para proteger los golpes a los puntales.
Marcegaglia 45
Accessori Bi-Bloc
Bi-Bloc accessories
Zubehör Bi-Bloc
Accessoires Bi-Bloc
Accesorios Bi-Bloc
GIUNTO DI UNIONE SPALLE
Abutments connection - Schulterverbindung - Jonction d’assemblage culées - Junta de unión de estribos
• Elemento ad “U” opportunamente forato sui lati e completo
di bulloneria, necessario per il fissaggio dei montanti nelle
sovrapposizioni di spalle.
• U-profile punched on the sides, complete with nuts and bolts, for the fixation
of an abutment over another.
• An den Seiten passend gelochtes und mit Bolzen versehenes “U”-Element, wel
ches für die Befestigung der Pfosten an den Überschneidungsstellen nötig ist.
• Un élément à “ U” perforé sur cotés et fournis de boulons, nécessaire pour fixer
les montants lors de l’assemblage des échelles.
• Conjunto empalme puntal/bastidor.
ARRESTO PER CORRENTI
Stop-pin beams - Halt für Balken - Crocs de securité - Bloqueo para los corrientes
• Spina in acciaio zincato che impedisce il disinnesto accidentale
dei correnti.
• Galvanized steel pin to prevent the beams accidentally unlocking.
• Stecker aus verzinktem Stahl, der eine zufällige Auskupplung
der Balken verhindert.
• Goupille en acier galvanisé empêchant tout déboîtement accidentel
des courants.
• Vástago en acero galvanizado que impide la disconexión acidental
de los largueros.
CARTELLO PORTATE
Technical data shield - Informationsschild - Panneau capacités de charge - Cartel de capacidades
• Riporta le caratteristiche di portata dello scaffale.
• Shield containing the shelf ’s technical data.
• Nennt die Tragfähigkeitseigenschaften des Regals.
• Indique les caractéristiques de capacité d’une rangée.
• Señalizador de carga donde indica las capacidades por nivel y módulo.
46 Marcegaglia
Marcegaglia 47
Accessori
Accessories
Zubehör
Accessoires
Accesorios
TRAVERSO PARACADUTE - SPESSORI STANDARD 1,25/1,50/2
Safety cross beam
600-1200
TEGOLA - SPESSORI STANDARD 0,6/0,8/1
Tile
48 Marcegaglia
80
FERMA PALLET IN TUBO Ø33
FISSAGGIO A PARETE PER STRUTTURE MONOFRONTE
Fencing tube Ø33
Wall fixing for one-side systems
• Campata: 1300, 1800, 2200, 2700, 3600 mm
• Span: 1300, 1800, 2200, 2700, 3600 mm
Mensola
Bracket
Tubo
Tube
Spinotto a scatto
Pin
Marcegaglia 49
50 Marcegaglia
Marcegaglia 51
52 Marcegaglia
Bi-Bloc drive-in
Drive-in Bi-Bloc
Bi-Bloc drive-in
Bi-Bloc drive-in
Bi-Bloc drive-in
Marcegaglia 53
Scaffalatura drive-in a corridoi caricabili
Drive-in shelving with loadable aisles
Drive-in Regalsystem mit beladbaren Gängen
Rayonnage drive-in à couloirs chargeables
Estantería drive-in a pasillos de carga
Scaffalatura ad accumulazione particolarmente indicata quando è necessario stoccare grandi quantità di prodotti in relazione a poche referenze.
Le unità di carico pallettizzate sono immagazzinate, secondo la logica “First
In, Last Out” e “Last In, First Out”, in corridoi sviluppati in profondità, accessibili con i carrelli elevatori per effettuare le operazioni di movimentazione.
È possibile così sfruttare lo spazio in modo intensivo, eliminando i corridoi
di servizio dei sistemi tradizionali.
La scaffalatura drive-in è realizzata con il sistema ad incastro Bi-Bloc,
completa dell’esclusivo profilo porta-pallet in acciaio zincato.
Accumulation shelving recommended for great amounts of goods with few ID
references. According to the ‘First In, Last Out’ and ‘Last-In, First-Out’ principle, the palletized load unit are stored into deep tunnels accessible by fork lifts
for handling operations. This allows exploiting as much room as possible and
eliminating the aisles traditionally required for service purposes.
The drive-in shelving is made with the Bi-Bloc slot-in system, and is completed
by the exclusive pallet rack profile of zinc-coated steel.
Ein Speicher-Regalsystem, welches sich besonders für die Lagerung großer Produktmengen eignet, die nur einen geringen Aufwand an Bezeichnung zur Identifizierung benötigen. Die palettierten Ladungseinheiten werden nach der Regel
“First In, Last Out” und “Last In, First Out” gelagert. Die in die Tiefe entwickelten Ladegänge sind mit den Gabelstaplern für alle Bewegungs-und Transportvorgänge zu erreichen. Der zur Verfügung stehende Platz kann auf diese Weise intensiv genutzt werden, die Servicegänge herkömmlicher Systeme werden
eliminiert. Das Drive-In System wird mit dem Klemm-System Bi-Bloc erstellt,
welches bereits mit dem exklusiven Paletten-Trageprofil in verzinktem Stahl
ausgestattet ist.
Rayonnage ad accumulation fortement recomman dé pour stocker des quantités importantes sous peux de références. Les unités de charge sur palettes sont
stockées selon le principe de “First In, Last Out” et “Last In, First Out” (soit une
circulation des marchandises ou “ le premier qui rentre est le dernier à sortir ”).
Le stockage se fait sur des couloirs développés en profondeur, accessibles par
chariot élévateur pour la manipulation des palettes.
Il est donc possible d’exploiter la place disponible au maximum, en éliminant les
couloirs de service stockage traditionnel.
Le stockage drive in est constitué par un système a échelles Bi-Bloc complet avec
son exclusif profil porte-palettes en acier galvanisé.
54 Marcegaglia
Estanterias de acumulación particularmente indicadas cuando sea necesario
almacenar grandes cantidades de productos con relación a pocas referéncias.
Las unidades de carga paletizadas están alamcenadas, según la lógica “First
In, Last Out” y “Last In, First Out”, en pasillos construidos en profundidad,
accesibles con los elevadores para efectuar las operaciones de movimiento de
esta manera es posible aprovechar el espacio al máximo, eliminando los pasillos
de servicio de los sistemas tradicionales. La estantería drive-in está realizada
con el sistema de encaje Bi-Bloc, completa con el exclusivo perfil porta paletas
de acero galvanizado.
PORTATE Capacities
• Il drive-in è dimensionato per pallet standard fino a 1500 kg
anche in zona sismica.
• The drive-in is dimensioned for pallets up to 1500 kg,
also in seismic belt areas.
• Das drive-in System hat eine Abmessung für Paletten bis 1500 kg
auch in Erdbebengebieten.
• Le drive-in a des dimensions pour des palettes ayant un poids jusque 1500 kg,
aussi dans une région sismique.
• El drive-in está dimensionado para paletas hasta 1500 kg,
también en zona sísmica.
MATERIALE Material
• Spalle: acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir S350 GD UNI EN 10326
• Mensole: acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir S 280 GD UNI EN
10326
• Profili portapallet: acciaio altoresistenziale zincato Sendzimir S280 GD
UNI EN 10326
• Abutments: high-resistance hot-dip Sendzimir galvanized steel S350 GD UNI
EN 10326
• Planks: high-resistance hot-dip Sendzimir galvanized steel S 280 GD UNI EN
10326
• Pallet rack profiles: high-resistance hot-dip galvanized steel S280 GD UNI EN
10326
• Schultern: Hochfestigkeits-, Sendzimir verzinktes Stahl S350 GD UNI EN
10326
• Regalböden: Hochfestigkeits-, Sendzimir verzinktes Stahl S 280 GD UNI EN
10326
• Paletten-Trageprofile: Hochfestigkeits-, Sendzimir verzinktes Stahl S 280-GD
• Culées en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S350 GD UNI EN 10326
• Planches en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S 280 GD UNI EN
10326
• Profils porte-palettes en acier haute résistance galvanisé Sendzimir S280 GD
UNI EN 10326
• Estribos de acero alta resistencia galvanizado S350 GD UNI EN 10326
• Ménsulas: acero alta resistencia galvanizado Sendzimir S 280 GD UNI EN
10326
• Perfiles portapaletas: acero alta resistencia galvanizado Sendzimir S280 GD
UNI EN 10326
CARATTERISTICHE Characteristics
• Larghezza del tunnel: 1350 mm e 1400 mm standard.
• Altezza tunnel: fino a 12 m.
• Sicurezza:
- Sistema antisfilamento a spina/bullone che impedisce il disinnesto
della mensola;
- Protezioni dei montanti con profili speciali di acciaio verniciato.
• Accessori:
- Guide a terra con relativi imbocchi;
- Fermi pallet.
• Tunnel length: 1350 mm and 1400 mm standard.
• Tunnel height: up to 12 m.
• Safety:
- Anti-unlocking pin/bolt system to prevent bracket detachment;
- Upright protection with painted steel special profiles.
• Accessories:
- Ground slides with respective mouths;
- Pallet stopper.
• Tunnelbreite: Standard 1350 mm und 1400 mm.
• Tunnelhöhe: bis zu 12 m.
• Sicherheit:
- Anti-Herausrutsch-System durch Stifte/Bolzen, welches das Auskuppeln
des Regalbodens verhindert;
- Schutz der Pfosten durch spezielle lackierte Edelstahlprofile.
• Zubehör:
- Bodenführungen mit entsprechenden Eingriffen;
- Paletten-Feststeller.
• Largeur du tunnel 1350 et 1400 mm standard.
• Hauteur du tunnel: jusqu’à 12 m.
• Sécurité:
- Système anti-coulissement à manchon/boulon qui empêche le décrochement
accidentel des étages;
- Protection des montants par des profils spéciaux en acier peint;
• Accessoires:
- Glissières au sol avec bouches;
- Arrêts palette.
• Anchura del tunel: 1350 mm e 1400 mm estandar.
• Altura tunel hasta 12 m.
• Seguridad:
- Sistema antideslizamiento atornillado, que impide la desconexiόn
del carril de posicionamiento;
- Protecciones de los bastidores con perfiles especiales de acero pintado.
• Accesorios:
- Guias de tierra con relativas entradas;
- Tope paleta.
Norme di produzione
Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción
- CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84
- Norme A.C.A.I. (Testo unico del 28/06/00 aggiornato al 28/06/02);
- D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81.
Marcegaglia ha in corso l’adeguamento della gamma produttiva alle
seguenti Norme Europee:
- UNI EN 15620:2009 del 11/06/09
- UNI EN 15629:2009 del 19/03/09
- UNI EN 15635:2009 del 19/03/09
Marcegaglia 55
Componenti Bi-Bloc drive-in
Bi-Bloc drive-in components
Bestandteile des Bi-Bloc drive-in
Composants d’un système Bi-Bloc drive-in
Componentes Bi-Bloc drive-in
Il gruppo mensola-profilo porta pallet di tipo tradizionale ha caratterizzato
la produzione Marcegaglia per molti anni. Tuttavia oggi è diponibile anche
una soluzione ingegneristica più avanzata in sostituzione.
The bracket-pallet rack profile has been a peculiar manufacture for many years
among the products of Marcegaglia. Today though, a new, advanced solution
that replace this traditional group is available.
Die Produktion der Marcegaglia ist lange Jahre durch die Gruppe der herkömmlichen Regalböden/Paletten-Trageprofile charakterisiert worden. Heutzutage ist
jedoch eine technisch fortschrittlichere Lösung vorhanden.
Le composant planche-profil traditionnel était la base de la production Marcegaglia pendant des années. Toutefois, aujourd’hui, un nouveau système plus
avancé du point vue technologique est disponible.
Perfil de apoyo paleta que caracterizado la producción Marcegaglia durante
muchos años. Aún así se está estudiando una solución de ingeniería más avanzada como sustitución.
56 Marcegaglia
MENSOLA
Bracket - Einlegeboden - Planche - Ménsula
• Realizzata in tubo, saldata ad un attacco con ganci per
l’incastro al montante.
• Made of tubing and welded to a hooked joint for the connection
with the upright
• Aus Rohr bestehend, an einem für die Verbindung mit dem Pfeiler
Hakengelenk zugeschweißt
• Réalisée en tube, et présentant un accroche avec agrafes permettant
de la fixer au montant.
• Cartela con doble encaje para la conexiόn al puntal.
PORTATA MENSOLA - Bracket load capacity
Lunghezza mensola (mm)
Portata mensola (daN)
Bracket length (mm)
Bracket load capacity (daN)
135
835
160
780
PROFILO PORTA-PALLET
Pallet rack profile - Paletten-Trageprofil - Profil porte-palettes - Perfil porta-paleta
• Profilo sagomato di tipo aperto. La sua geometria consente,
oltre al sostegno, la centratura e la guida dei pallet.
• Cold-formed, open profile that allows, bearing, centering
and sliding the pallet.
• Kaltgeformtes, offenes Profil. Seine Geometrie erlaubt die Zentrierung
und Führung sowie den Halt der Paletten.
• Profil ouvert dont le dessin permets soit une action portante, le centrage
e le coulissement des palettes.
• Perfil diseñado para guiar, centrar y almacenar las unidades de carga
con las mismas dimensiones.
Marcegaglia 57
PROFILO PORTA PALLET + GUIDA
Pallet rack profile + Slide
PORTATE - Load capacity
Spessore Thickness
Peso max pallet
Max pallet weight
Luce (mm)
Clearance (mm)
1,5
2,0
2,5
3,0
1100
1500
1800
2200
Portata per coppia
(per ml)
Portata max pallet
(prof.=800)
Portata max pallet
(prof.=1000)
Portata max pallet
(prof.=1200)
Pallet’s max. capacity (depth = 1200)
Load capacity each pair (per ml)
Pallet’s max. capacity (depth = 800)
Pallet’s max. capacity (depth = 1000)
800
2900
1500
1500
1500
900
2290
1500
1500
1500
1000
1850
1480
1500
1500
1100
1530
1220
1500
1500
1200
1290
1030
1290
1500
1300
1090
870
1090
1310
1400
940
750
940
1130
1500
820
660
820
990
1600
720
580
720
870
1700
640
510
640
770
58 Marcegaglia
CORRENTE R80L PER COLLEGAMENTO FRONTALE
Beam R80L
CORRENTI - Beams
L
A
Peso (kg)
Weight (kg)
1350
50
6,04
1400
50
6,20
CORRENTE PER ATTACCO CONTROV. VERT. DA 450
CORRENTE PER ATTACCO CONTROV. VERT. DA 750
Beam for 450-mm vertical bracing
Beam for 750-mm vertical bracing
CORRENTE PER ATTACCO CONTROV. VERT. DA 1050
CORRENTE PER ATTACCO CONTROV. VERT. DA 1350
Beam for 1050-mm vertical bracing
Beam for 1350-mm vertical bracing
Marcegaglia 59
Basetta 2F
Basetta con invito
2F base plate
Base plate with slide
Basetta 4F
Basetta con invito e protezione
4F base plate
Base plate with slide and protection
Basetta con protezione
Montante
Base plate with protection
Upright
Guida a terra
Traversi e diagonali spalle
Ground slide
Upright frame composition
60 Marcegaglia
Collegamento spalle
Attacco controvento spalle
palle
Upright frames connection
Upright frame bracing connection
nection
Ferma pallet posteriore
Attacco controvento orizzontale
Rear pallet stopper
Horizontal bracing connection
Ferma pallet intermedio
Giunto porta pallet
Intermediate pallet stopper
Pallet rack joint
Diagonali in controvento
ontrovento
Invito profilo porta pallet
Bracing elementt
Pallet rack profile slide
Marcegaglia 61
62 Marcegaglia
Bi-Bloc Impianto dinamico a rulliere
Dynamic installation with rollers
Dynamische Anlage auf Rollen
Installation dynamique à voies de rouleau
Instalación dinámica con rodillos
Marcegaglia 63
Scaffalatura ad accumulazione dinamica a gravità
Gravity accumulation shelving
Regalsystem mit Speicherungsdynamik auf Schwerebasis
Rayonnage à accumulation dynamique par gravité
Estantería dinámica de gravedad
Il magazzino a gravità viene realizzato laddove è necessario rendere automatica la rotazione delle scorte di prodotto.
Le scaffalature, dotate di piani a rulli opportunamente inclinati, consentono
l’accumulo per gravità delle unità di carico (dai piccoli imballi ai pallet di
grandi dimensioni) secondo un rigoroso principio di First In, First Out.
È realizzato con componenti che integrano il sistema Bi-Bloc.
The gravity warehouse is suitable for storage facilities requiring an automatic
rotation in the products’ stock.
The shelving features inclined roller planes that allow piling up the load units
by simple gravity (either small or big pallets), strictly following the first in - first
out scheme.
The installation components complete the Bi-Bloc system.
Das schwere Lager wird für Ansprüche an eine automatische Rotation des Produktvorrates realisiert.
Die mit entsprechend geneigten Rollgängen versehenen Regale erlauben die Lagerung der Ladeeinheiten nach Gewicht (von kleinen Paketen bis zu Paletten
großer Dimensionen) sowie einem strengen Prinzip des “First In, First Out“.
Dieses Lager wird mit Bestandteilen des Bi-Bloc Systems realisiert.
Le stockage par gravité est choisi lors qu’il faut automatiser la rotation des
stocks.
Les rayonnages sont fournis de plans à rouleaux avec une inclination calculée
permettant l’accumulation par gravité des unités de chargement (à partir d’un
petit emballage jusqu’à des gros palettes) selon le principe First In, First Out.
Ce rayonnage est réalisé avec des composants intégrant le système Bi-Bloc.
El almacén a gravedad se realiza allí donde es necesario que sea automática la
rotación de las reservas de producto.
Las estanterias, acompañadas de carriles con rodillos adecuadamente inclinados, permiten la acumulación por gravedad de las unidades de carga(desde
pequeños embalajes a plets de grandes dimensiones) cumpliendo una rotación
de producto perfecta de First In, First Out. Está realizado con componentes que
completan el sistema Bi-Bloc.
64 Marcegaglia
Marcegaglia 65
66 Marcegaglia
Light Bi-Bloc
Scaffalatura ad incastro a ripiani
Slot-in shelves system
Klemmregale mit Fachböden
Système de rayonnage emboîté à plans
Sistema de estanterías metálicas de mediana y gran carga
Marcegaglia 67
Scaffalatura ad incastro a ripiani
Slot-in shelves system
Klemmregale mit Fachböden
Système de rayonnage emboîté à plans
Sistema para estanterias de encastre a repisas
È il sistema flessibile per la realizzazione di scaffali di media portata (fino
a 6,5 t per spalla e 800 kg per ripiano*) per contenitori o unità di carico
sfuse. Completabile con passerelle, può dar vita a strutture polifunzionali di
cui è possibile anche lo sfruttamento intensivo con l’applicazione di sistemi
automatici.
Medium-load capacity system for containers or goods in bulks (up to 6.5 ton
each upright frame and 800 kg each shelf*). It can be completed with catwalks
to obtain multi-functional installations for intensive utilization with the
application of automated systems.
Dieses flexible System eignet sich für Regale mittlerer Tragfähigkeit für Container
oder Einheiten mit losem Inhalt (bis zu 6,5 Tonnen pro Schulter und 800 kg pro
Boden*). Es kann mit Stegen/Belegen erweitert werden und wird so zu einer
multifunktionellen Struktur, die auch im Zusammenhang mit automatischen
Anlagen intensiv genutzt werden kann.
Est un système flexible pour réaliser des rayonnages de capacité moyenne,
containeurs ou marchandises en vrac (jusqu’à 6,5 tonnes par échelle ou 800
kg chaque plan*). Muni de passerelles, ce système peut être la base pour des
installations multifonction permettants une exploitation intensive et peut être si
équipés d’outils automatiques.
Es el sistema flexible para la realización de estantes de capacidad media,
contenedores o unidades de cargo sueltas (hasta 6,5 ton por estribo y 800 kg para
repisa*). Completado con pasarelas puede dar vida a estructuras polifuncionales
de las cuales es posible un aprovechamiento intensivo con la aplicación de
sistemas automáticos.
*carico uniformemente distribuito - *uniformly distributed load
*gleichmässig verteilt - *charge uniformément distribuée *carga uniformemente distribuida
MATERIALE -
Material
• Montanti e correnti: acciaio zincato Sendzimir S 350 GD UNI EN 10326
• Traversi/diagonali e tegole: acciaio zincato Sendzimir
S 280 GD UNI EN 10326
• Basette: acciaio S235 JR UNI EN 10025 - zincatura elettrolitica
• Uprights, beams: Sendzimir galvanized steel S 350 GD UNI EN 10326
• Stringers/diagonals, tiles: Sendzimir galvanized steel S 280 GD UNI EN 10326
• Base plates: steel S235 JR UNI EN 10025 - electro-galvanized
• Montant acier galvanisé Sendzimir S350 GD UNI EN 10326
• Travers/diagonal et tuiles: acier galvanisé Sendzimir S280 GD EN 10326
• Base: acier S235 JR UNI EN 10025 - zingage électrolytique
• Montante en acero galvanizado Sendzimir S350 GD UNI EN 10326
• Resorte/diagonal y tejas en acero galvanizado Sendzimir
S280 GD UNI EN 10326
• Traviesa en acero S235 JR UNI EN 10025 - galvanizado electrolítico
• Pfosten, Balken aus Sendzimir verzinktem Stahl S350 GD UNI EN 10326
• Träger/Diagonal aus Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326
• Fußplatte aus Stahl S235 JR UNI EN 10025 - galvanisch verzinkt
Norme di produzione
Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción
- CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84
- D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81.
68 Marcegaglia
Marcegaglia ha in corso l’adeguamento della gamma produttiva alle
seguenti Norme Europee:
- UNI EN 15512:2009 del 14/05/09
- UNI EN 15620:2009 del 11/06/09
- UNI EN 15629:2009 del 19/03/09
- UNI EN 15635:2009 del 19/03/09
Soluzioni Light Bi-Bloc
Light Bi-Bloc combinations
Light Bi-Bloc Lösungen
Des solutions Light Bi-Bloc
Soluciones Light Bi Bloc
SCAFFALE CON RIPIANI A TEGOLE
SCAFFALE CON PASSERELLA
Shelving with tile planks - Regal mit Ziegel-Einlegebrettern
Rayonnage à planches à tuiles - Estantería con estante a tejas
Shelving with catwalk - Regal mit Stegen
Rayonnage à passerelle - Estantería con pasarela
Attacco frontale passerella
Detail of catwalk front fixing
Marcegaglia 69
Schemi
Drawings
Schemata
Plans
Esquemas
CONFIGURAZIONE SPALLE (PROFONDITÀ: 400-500-600-800-1000-1200 mm)
Shoulder patterns (width: 400-500-600-800-1000-1200 mm)
H 2200
H 5700
70 Marcegaglia
H 2700
H 6200
H 3200
H 3700
H 6700
H 4200
H 7200
H 4700
H 7700
H 5200
H 8200
Componenti Light Bi-Bloc
Light Bi-Bloc components
Light Bi-Bloc Bestandteile
Composants Light Bi-Bloc
Componentes Light Bi-Bloc
SPALLE - Abutments
Larghezza
spalle (mm)
Abutments width
Traversi - Cross beams
a (mm)
A (mm)
Diagonali - Diagonal beams
Peso (kg)
a (mm)
A (mm)
Peso (kg)
400
303
333
0,19
585
615
0,34
500
403
403
0,24
642
672
0,38
600
503
533
0,30
709
739
0,41
800
703
733
0,41
863
893
0,50
1000
903
933
0,52
1032
1062
0,59
1200
1103
1133
0,63
1211
1241
0,69
PORTATA AMMISSIBILE SPALLE - Permitted abutments capacity
Interasse correnti
(mm)
S55/45B (kg)
S55/55B (kg)
Beams inter-axis
600
4600
6500
900
4200
5800
1200
3700
4700
1500
3200
4100
1800
2900
3900
2100
2400
3200
Nota:
1. Il carico ammissibile s’intende equamente ripartito tra i due montanti
delle spalle. Vanno esaminate attentamente le situazioni con carichi sbilanciati nel senso della profondità delle spalle.
2. H = altezza del primo corrente dal pavimento. Nel caso che il passo dei
correnti successivi in altezza sia superiore, si verifichi tale tratto di spalla
assumendo come “H” tale passo.
3. Per ogni campata ci devono essere almeno 2 coppie di correnti in altezza
in modo da assicurare la stabilità longitudinale (nel caso di spalle giuntate
mettere 3 coppie di correnti in altezza).
4. Per la determinazione delle tipologie del profilo si escluderanno i carichi
gravanti sull’eventuale coppia di correnti a terra.
Notice:
1. The permitted load is understood as uniformly distributed over the two abutment uprights. Possible unbalanced loads over the tunnel length must be carefully studied in advance.
2. Being ‘H’ the height of the first beam from the floor, assume H as pitch distance between the next beams in case it might be higher.
3. In order to ensure longitudinal stability, at least 2 pairs of beams must be
present in vertical direction (3 pairs in case of jointed shoulders).
4. Exclude the load over the beams fixed into the round when determining the
type of profiles.
Marcegaglia 71
MONTANTE S55/45B
MONTANTE S55/55B
Upright S55/45B
Upright S55/55B
30,5
+ 0,5
-0
2
30,5
+ 0,5
-0
2
1,5
+
-
A
X
R1
15
15
R1
55,5
+ 0,3
-0
55,5
55,5
H = 2200 - 2700 - 3200 - 3700 - 4200 - 4700 - 5200 - 5700 - 6200 - 6700 - 7200 - 7700 - 8200
72 Marcegaglia
48,5
X
,5
12,5
40
A
X
57,475
X
48,5
12,5
40
55,5
+ 0,3
-
0,3
12,5
12,5
6,5
6,5
17,475
15,5
1,5
+ 0,3
-0
55,5
TRAVERSINO E DIAGONALE S55/45B e S55/55B
Cross and diagonal beam S55/45B and S55/55B
8
6,5
35
1
15
15
a
15
A
DISPOSIZIONE TRAVERSINI E DIAGONALI
COMPENSO DI ESTREMITÀ TRAVERSINI
Scheme of cross and diagonal beams
Cross beam terminal spacer
Marcegaglia 73
BASETTA SEMPLICE
Simple base plate
90
15
30
9
18
3
3
60
90
30
X
15
90
15
74 Marcegaglia
BASETTA PER IMPIANTI
Base plate for installations
ANCORAGGIO A PARETE
ARRESTO CORRENTE
Wall anchor
Beam stopper
R5
,6
R3
6
40
4
1
1.5
3
1
6
Marcegaglia 75
CORRENTE LIGHT BI-BLOC Sp. 1,5 mm
Beam thickness 1.5 mm
13.5
13.5
118
50.7
50.7
A
32
+0
-1
32
L=
A
40
20
30
CORRENTI STANDARD PER TEGOLE 100 E 200 LBB
65
Standard beams for tiles 100 and 200 LBB
5
Lunghezza nominale
Q portata kg
Nominal length
Q load capacity kg
1200
800
1500
770
1800
600
2000
480
2400
320
35
CORRENTI STANDARD PER PANNELLI LBB 100-200-300
Standard beams for panels LBB 100-200-300
Codice
Code
76 Marcegaglia
Lunghezza
nominale
L=mm
Nominal length
Q portata kg
Peso kg
Q load capacity kg
Weigh kg
3681900915
1200
1205
800
2,72
3681901515
1500
1505
770
3,39
3681901715
1600
1605
740
3,61
3681902125
1800
1810
600
4,06
3681902525
2000
2010
480
4,50
3681902725
2100
2110
430
4,72
3681903325
2400
2410
320
5,39
Ripiani a tegole
Tile planks
Ziegel-Einlegebretter
Planches à tuiles
Estantes metálicos
TEGOLE LIGHT BI-BLOC
Tiles
99 / 198
A
4
28
14
L=
22
A
TEGOLE LIGHT BI-BLOC Sp. 0,6 - Tiles light Bi-Bloc thickness 0,6
TEGOLE LIGHT BI-BLOC Sp. 0,6 - Tiles light Bi-Bloc thickness 0,6
Tegole 200 LBB
Portata kg. C.u.d.
Tegole 100 LBB
Portata kg. C.u.d.
Tiles 200 LBB
load capacity kg. C.u.d.
Tiles 100 LBB
load capacity kg. C.u.d.
200 x 400
130
100 x 400
130
200 x 500
115
100 x 500
115
200 x 600
100
100 x 600
100
200 x 800
80
100 x 800
80
200 x 1000
60
100 x 1000
60
200 x 1200
50
100 x 1200
50
Marcegaglia 77
PORTATA PIANI DI CARICO
Shelves load capacity
PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON TEGOLE 200 SPESSORE 0,6 - Load capacity Light Bi-Bloc shelves with tiles 200, thickness 0,6
L. nom
(mm)
Nr. Tegole
L. reale
(mm)
Profondità spalla (mm)
Portata
correnti
N. of tiles
Upright frame depth (mm)
Length (mm)
200
100
Beams
load capacity
1000
995
5
0
800
650
575
500
400
300
1100
1095
5
1
800
715
633
550
440
330
275
1200
1195
6
0
800
780
690
600
480
360
300
1300
1295
6
1
800
800
748
650
520
390
325
1400
1395
7
0
800
800
800
700
560
420
350
1500
1490
7
1
770
770
770
750
600
450
375
1600
1590
8
0
740
740
740
740
640
480
400
1700
1690
8
1
660
660
660
660
660
510
425
1800
1790
9
0
600
600
600
600
600
540
450
1900
1990
9
1
520
520
520
520
520
520
475
2000
1985
10
0
480
480
480
480
480
480
480
2100
2085
10
1
430
430
430
430
430
430
430
2200
2185
11
0
400
400
400
400
400
400
400
2300
2285
11
1
360
360
360
360
360
360
360
2400
2385
12
0
320
320
320
320
320
320
320
2500
2485
12
1
300
300
300
300
300
300
300
Nominal length
(mm)
400
500
600
800
1000
1200
250
PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON TEGOLE 100 SPESSORE 0,6 - Load capacity Light Bi-Bloc shelves with tiles 100, thickness 0,6
L. nom
(mm)
Nominal length
(mm)
Nr. Tegole
Profondità spalla (mm)
N. of tiles
Portata
correnti
Length (mm)
100
Beams
load capacity
400
500
600
800
1000
1200
500
L. reale
(mm)
Upright frame depth (mm)
1000
995
10
800
800
800
800
800
600
1100
1095
11
800
800
800
800
800
660
550
1200
1195
12
800
800
800
800
800
720
600
1300
1295
13
800
800
800
800
800
780
650
1400
1395
14
800
800
800
800
800
800
700
1500
1490
15
770
770
770
770
770
770
750
1600
1590
16
740
740
740
740
740
740
740
1700
1690
17
660
660
660
660
660
660
660
1800
1790
18
600
600
600
600
600
600
600
1900
1990
19
520
520
520
520
520
520
520
2000
1985
20
480
480
480
480
480
480
480
2100
2085
21
430
430
430
430
430
430
430
2200
2185
22
400
400
400
400
400
400
400
2300
2285
23
360
360
360
360
360
360
360
2400
2385
24
320
320
320
320
320
320
320
2500
2485
25
300
300
300
300
300
300
300
78 Marcegaglia
Ripiani a pannelli
Panel shelves
Paneelböden
Planches à panneaux
Pasarela
TIRANTE DA MONTARE SUL CORRENTE CON I PANNELLI LIGHT BI-BLOC
Ties for fitting on beams with Light Bi-bloc panels
PORTATA PIANI DI CARICO PANNELLI LIGHT BI-BLOC
Load capacity of Light Bi-bloc panel shelves
PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON PANNELLI ERREX DA 100 SPESSORE 0,6 (CON TIRANTE ANTI TORSIONALE)
Load capacity Light Bi-Bloc shelves with Errex panels 100, thickness 0,6 (with anti-torsion tie)
Portata pannelli (kg)
Panels load capacity (kg)
110
100
90
75
60
50
N. of panels
Portata
correnti
Length (mm)
100
Beams
load capacity
400
500
600
800
1000
1200
1000
1005
10
800
800
800
800
750
600
500
1100
1105
11
800
800
800
800
800
660
550
1200
1205
12
800
800
800
800
800
720
600
1300
1305
13
800
800
800
800
800
780
650
1400
1405
14
800
800
800
800
800
800
700
1500
1505
15
770
770
770
770
770
770
750
1600
1605
16
740
740
740
740
740
740
740
1700
1705
17
660
660
660
660
660
660
660
1800
1810
18
600
600
600
600
600
600
600
1900
1910
19
520
520
520
520
520
520
520
2000
2010
20
480
480
480
480
480
480
480
2100
2110
21
430
430
430
430
430
430
430
2200
2210
22
400
400
400
400
400
400
400
2300
2310
23
360
360
360
360
360
360
360
2400
2410
24
320
320
320
320
320
320
320
2500
2510
25
300
300
300
300
300
300
300
L. nom (mm)
Nominal length
(mm)
L. reale
(mm)
Nr. Pannelli
Profondità spalla (mm)
Upright frame depth (mm)
la gamma conveniente per la portata è evideviata in giallo - the range offering the best load capacity is highlighted in yellow
Marcegaglia 79
PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON PANNELLI ERREX DA 200 SPESSORE 0,6 (CON TIRANTE ANTI TORSIONALE)
Load capacity Light Bi-Bloc shelves with Errex panels 200, thickness 0,6 (with anti-torsion tie)
Portata pannelli (kg)
Panels load capacity (kg)
110
L. nom (mm)
Nr. Pannelli
L. reale
(mm)
N. of panels
Nominal length
(mm)
Length (mm)
200
1000
1005
5
1100
1105
1200
1300
100
Portata
correnti
90
75
60
50
1200
Profondità spalla (mm)
Upright frame depth (mm)
100
Beams
load capacity
400
500
600
800
1000
0
800
550
500
450
375
300
250
5
1
800
605
550
495
412,5
330
275
1205
6
0
800
660
600
540
450
360
300
1305
6
1
800
715
650
585
488
390
325
1400
1405
7
0
800
770
700
630
525
420
350
1500
1505
7
1
770
770
750
675
563
450
375
1600
1605
8
0
740
740
740
720
600
480
400
1700
1705
8
1
660
660
660
660
638
510
425
1800
1810
9
0
600
600
600
600
600
540
450
1900
1910
9
1
520
520
520
520
520
520
475
2000
2010
10
0
480
480
480
480
480
480
480
2100
2110
10
1
430
430
430
430
430
430
430
2200
2210
11
0
400
400
400
400
400
400
400
2300
2310
11
1
360
360
360
360
360
360
360
2400
2410
12
0
320
320
320
320
320
320
320
2500
2510
12
1
300
300
300
300
300
300
300
la gamma conveniente per la portata è evideviata in giallo - the range offering the best load capacity is highlighted in yellow
PORTATE PIANI LIGHT BI-BLOC CON PANNELLI ERREX DA 300 SPESSORE 0,6 (CON TIRANTE ANTI TORSIONALE)
Load capacity Light Bi-Bloc shelves with Errex panels 300, thickness 0,6 (with anti-torsion tie)
Portata pannelli (kg)
Panels load capacity (kg)
110
100
90
75
60
50
N. of panels
Portata
correnti
300
200
100
Beams
load capacity
400
500
600
800
1000
1200
1005
3
0
1
800
367
333
300
250
200
167
1105
3
1
0
800
403
367
330
275
220
183
1200
1205
4
0
0
800
440
400
360
300
240
200
1300
1305
4
0
1
800
477
433
390
325
260
217
1400
1405
4
1
0
800
513
467
420
350
280
233
1500
1505
5
0
0
770
550
500
450
375
300
250
1600
1605
5
0
1
740
587
533
480
400
320
267
1700
1705
5
1
0
660
623
567
510
425
340
283
1800
1810
6
0
0
600
600
600
540
450
360
300
1900
1910
6
0
1
520
520
520
520
475
380
317
2000
2010
6
1
0
480
480
480
480
480
400
333
2100
2110
7
0
0
430
430
430
430
430
420
350
2200
2210
7
0
1
400
400
40
400
400
400
367
2300
2310
7
1
0
360
360
360
360
360
360
360
2400
2410
8
0
0
320
320
320
320
320
320
320
2500
2510
8
0
1
300
300
300
300
300
300
300
L. nom (mm)
Nr. Pannelli
L. reale
(mm)
Nominal length
(mm)
Length (mm)
1000
1100
Profondità spalla (mm)
Upright frame depth (mm)
la gamma conveniente per la portata è evideviata in giallo - the range offering the best load capacity is highlighted in yellow
80 Marcegaglia
Marcegaglia 81
82 Marcegaglia
Errex
Scaffalatura ad incastro a ripiani
Slot-in shelves system
Klemmregale mit Fachböden
Système de rayonnage emboîté à plans
Sistema de estanterías para producto pequeño
Marcegaglia 83
Sistema per scaffalatura ad incastro a ripiani
Slot-in shelves system
Klemmregale mit Fachböden
Système de rayonnage emboîté à plans
Sistema de estanterías para cargas medias y ligeras
Il sistema Errex, in acciaio zincato di prima qualità, combina la straordinaria
facilità di montaggio con un’estrema versatilità: grazie alla rinnovata
gamma di accessori quali pareti, porte a battente, cassetti e divisori di varie
tipologie, è possibile realizzare scaffali per unità sfuse o in imballi di medie
dimensioni adatti per attività artigianali o commerciali, per uffici e per uso
domestico.
The structure Errex is made out of first-quality galvanized steel and combines
extreme simplicity of installation with great versatility. Its renewed accessory
parts – such as walls, shutters, doors, drawers and other dividers, make it
possible to create shelving structures for goods either in bulks or middle-size
packaged, for handicraft, sales, office and household facilities.
Das aus qualitativ hochwertig verzinktem Stahl hergestellte System Errex
verbindet die außerordentliche Einfachheit der Montage mit einer extremen
Wandelbarkeit: dank der aktuellen Auswahl an Zubehör wie Zwischenwänden,
Flügeltüren, Schieber und Teilvorrichtungen verschiedener Typen wird es
möglich, Regalsysteme für einzelne Einheiten oder auch Verpackungen mittlerer
Größe zu realisieren, wie sie für handwerkliche oder Handelsbetriebe, für Büros
sowie für den Hausgebrauch passen sind.
Le système Errex, fabriqué en acier galvanisé de première choix peut combiner
sa facilité d’assemblage extraordinaire et sa grande versatilité grâce à sa nouvelle
ligne d’accessoires (parois, portes à battants, tiroirs et closons disponible en
nombreuses versions), permettant de réaliser des rayonnages pour marchandises
en vrac ou dans des emballage smoyens comme on les rencontre dans les petites
activités artisanales ou commerciales, au bureau ou chez vous.
El sistema Errex, de acero galvanizado de primera calidad, combina una
extraordinaria facilidad de montaje con una gran versatilidad: gracias a la
nueva gama de accesorios como fondos, laterales, puertas con batientes, cajones
y divisores de varos tipos, es posible realizar estantes para unidades sueltas o
para embalajes de media dimensión adecuados para actividades artesanales o
comerciales, para oficinas y para uso doméstico.
Norme di produzione
Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción
- CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84
- D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81.
84 Marcegaglia
Marcegaglia ha in corso l’adeguamento della gamma produttiva alle
seguenti Norme Europee:
- UNI EN 15512:2009 del 14/05/09
- UNI EN 15620:2009 del 11/06/09
- UNI EN 15629:2009 del 19/03/09
- UNI EN 15635:2009 del 19/03/09
MATERIALE Material
• Montanti acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326
• Traversini acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326
• Pannelli acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326
• Upright of Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326
• Stringers Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326
• Panel of Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326
• Pfosten aus Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326
• Träger aus Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326
• Paneel aus Sendzimir verzinktem Stahl S280 GD UNI EN 10326
• Montant acier galvanisé Sendzimir S280 GD EN 10326
• Traverses: acier galvanisé Sendzimir S280 GD EN 10326
• Panneau et tuiles: acier galvanisé Sendzimir S280 GD EN 10326
• Montante en acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326
• Traviesas en acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326
• Panel de tejas en acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326
CARATTERISTICHE Characteristics
• Portata fino a 3,6 tonnellate per spalla (v. tabella).
• Carico max di una tegola: 100 kg (v. tabella).
• Altezza massima standard: 5 m.
• Incastro: rapido tra tutti gli elementi componenti il sistema.
• Modularità:
- Ripiani: larghezza 100-200 mm, lunghezza 700-1000 mm;
- Traversini: lunghezza 200-300-400-500-600-700-800 mm;
- Montanti: altezza 2-2, 2-2, 5-3-3, 5-4-4, 5-5 m;
- Pareti laterali: altezza 1000-1500 mm, larghezza come traversini;
- Pareti di fondo: altezza 200-300-400-500 mm, lunghezza come ripiani;Crociere: lunghezza 1760-1790 mm.
• Load capacity up to 3,6 tons each abutment (see table).
• Tile’s max. load capacity: 100 kg (see table).
• Max. standard height: 5 m.
• Fast slot-in fixing of all system components.
• Modules:
- Side walls: 1000-1500 mm height; same stringers’ width;
- Rear walls: 200-300-400-500 mm height; same floors’ width;
- Crossed bracings: 1760-mm and 1790-mm long.
• Tragfähigkeit bis 3,6 Tonnen pro Regalrahmen (siehe Tabelle).
• Maximale Last einer Platte: 100 kg (siehe Tabelle).
• Maximale Standardhöhe: 5 m.
• Einsteckung: schnell, zwischen allen Elementen aus denen das System besteht.
• Modularität:
-
Böden: Breite 100-200 mm, Länge 700-1000 mm;
Träger: Länge 200-300-400-500-600-700-800 mm;
Ständer: Höhe 2-2, 2-2, 5-3-3, 5-4-4, 5-5 m;
Seitenwände: Höhe 1000-1500 mm, Breite wie die Träger;
Rückwände: Höhe 200-300-400-500 mm, Länge wie die Böden;
Streben: Länge 1760-1790 mm.
• Charge : jusqu’à 3,6 t chaque coulée (voir tableau).
• Charge maxi sur une tuile: 100 kg (voir tableau).
• Hauteur maxi standard: 5m.
• Emboîtement rapide de tous éléments qui constituent le système.
• Modularité:
-
Etages: largeur 100-200 mm, longueur 700-1000 mm;
Traverses: longueur 200 300 400 500 600 700 800 mm;
Montants: hauteur 2-2, 2-2, 5-3-3.3-4-4, 5-5 m;
Parois latérales: hauteur 1000-1500 mm largeur, voir les traverses;
Parois arrière: hauteur 200 300 400 500 mm longueur comme les étages;
Croisées: 1760/1790 mm.
• Carga útil máxima 3,6 toneladas cada estribo (ver tablero).
• Capacidad máxima cada teja: 100 kg (ver tablero).
• Altitud máxima estándar: 5 m.
• Encastre: rápido entre todos los elementos que componen el sistema.
• Módulos posibles:
-
Estantes: ancho 100-200 mm, largo 700-1000 mm;
Traviesas: largo 200-300-400-500-600-700-800 mm;
Montantes: altitud 2-2, 2-2, 5-3-3, 5-4-4, 5-5 m;
Paneles laterales: altitud 1000-1500 mm, ancho igual que para las traviesas;
Paneles de fondo: altura 200-300-400-500 mm, largo igual que para los estribos;
Varillas de apuntalamiento cruzado: largo 1760-1790 mm.
- Floors: 100-200 mm width, 700-1000 mm length;
- Stringers length: 200-300-400-500-600-700-800 mm;
- Uprights height: 2-2, 2-2, 5-3-3,5 -4-4, 5-5 m;
Marcegaglia 85
Componenti Errex
Errex components
Errex Bestandteile
Eléments Errex
Componentes Errex
MONTANTE
Upright - Pfosten - Montant - Montante
• Profilo sagomato a “C” provvisto di fori laterali per l’aggancio
ad incastro dei traversini e frontali per il vincolo dei correnti
di irrigidimento.
• C–profile with holes on the sides for the coupling with cross
and front beams for the fixation of the bracing beams.
• “C”-Profil mit seitlichen Bohrungen für die Ankopplung der
Stege, sowie stirnseitigen Bohrungen für die Bindung der Längsbalken.
• Un profil en “ C” aux cotés perforées permettant de l’accrocher par emboîtement des traverses et ades pièces frontales aux
courants.
• Puntal ranurado lateralmente para facilitar la inserción de los largueros
para su rigidización.
PORTATA MONTANTI - Uprights capacity
Portata kg - Load capacity (kg)
Luce libera
Free span
sp=1,5 mm
sp=1,25 mm
1400
792
660
502
1200
936
780
593
sp=1,0 mm
1000
1116
930
707
800
1236
1030
783
600
1512
1260
958
400
1728
1440
1094
TRAVERSINO
Ledger - Steg - Traverse - Resorte
Si collega ad incastro ai montanti. È provvisto di alette per
l’aggancio dei pannelli.
• Joint to the uprights, it features fixation wings for the panels.
• Er wird an den Pfosten geklemmt und ist mit Flügeln für die
Ankopplung der Paneele ausgestattet.
• Joint par emboîtement aux montants, cette pièce est fournie
d’ailettes pour fixer les panneaux.
• Travesaño para la regidización transversal dotado
con aletas para el alojamiento de los paneles metálicos.
86 Marcegaglia
PANNELLO
Panel - Paneel - Panneau - Panel
• Ripiano sagomato a “C”. I lati corti si innestano a coltello nelle alette
dei traversini.
• C–shaped plank. The short sides stick into the cross-beam wings.
• Einlegebrett in “C”-Form. Die kurzen Seiten werden in die Flügel
der Stege gedrückt.
• Plan en forme de profil “C”, les cotés courtes s’accrochent “ à couteau”
aux ailettes des traverses.
• Repisa moldeada a “C”. Los lados cortos se injertan a cuchillo
en las aletas de los travesaños.
PORTATA PANNELLI DI LARGHEZZA 200 mm
(carico uniformemente distribuito)
PORTATA PANNELLI DI LARGHEZZA 100 mm
(carico uniformemente distribuito)
200-mm wide panels capacity (uniformly distributed load)
100-mm wide panels capacity (uniformly distributed load)
Portata kg - Capacity (kg)
Lungh. nom. mm
Portata kg - Capacity (kg)
Freccia mm
Lungh. nom. mm
Arrow (mm)
Nominal lenght (mm)
sp=0,8
mm
sp=0,7
mm
sp=0,6
mm
Freccia mm
Nominal lenght (mm)
sp=0,8
mm
sp=0,7
mm
sp=0,6
mm
1300
53
45
38
6,4
1300
76
65
54
6,4
1150
68
58
48
5,6
1150
85
73
61
5,1
Arrow (mm)
1000
91
78
65
4,9
1000
103
88
73
4,2
850
125
107
89
4,0
850
128
110
91
3,2
700
148
127
105
3,0
700
140
120
100
2,3
Marcegaglia 87
Componenti Errex
Errex components
Errex Bestandteile
Eléments Errex
Componentes Errex
Basetta semplice stampata con montante
Basetta semplice in plastica con montante
Steel simple base element and upright
Plastic simple base element and upright
Controventi
Corrente di irrigidimento
Bracing
Brancing beam
Piastra laterale
Side plate
88 Marcegaglia
Componenti
Components
Bestandteile
Eléments
Componentes
17
18
14
1
15
2
16
13
3
11
4
12
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Montante Upright
Traversino Cross beam
Tubo reggiabito Wardrobe tube
Ante Shutters
Separatori verticali Vertical dividers
Spondina posteriore Grooved back board for separators
Spondina anteriore Grooved front board for separators
Fianchetto verticale Mobile separator
Cassetti Drawers
5
6
10
11
12
13
14
15
16
17
18
7
8
Pannello porta cartelle Folders rack
Parete laterale Side boards
Basetta Base plate
Giunzione pareti laterali Side boards connection
Squadretta di fissaggio a muro Wall fixing element
Pannello Panel
Pannello TS Panel TS
Tappo per montanti Upright plug
Parete di fondo Back board
Marcegaglia 89
Accessori Errex
Errex accessories
Zubehör Errex
Accessoires Errex
Acesorios Errex
90 Marcegaglia
Parete laterale
Side board
Seitenwand
Paroi latérale
Paredes laterales
Pannello
in lamiera zincata per
la chiusura laterale
delle fiancate.
Galvanized steel panel
that covers the rack
sides.
Paneel in verzinktem
Blech für den seitlichen
Abschluss.
Panneau en tôle galvanisée pour clôturer les
cotés du rayonnage.
Panel de plancha galv.
Para el cierre lateral.
Parete di fondo
Back board
Hinterwand
Paroi du fond
Pared de fondo
Pannello
in lamiera zincata per
la chiusura posteriore
delle caselle.
Galvanized steel panel
that closes the rack’s
back.
Paneel in verzinktem
Blech für den hinteren
Abschluss der Fächer.
Panneau en tôle galvanisée pour clôturer le fond
du rayonnage.
Panel de plancha galvanizada para el cierre
fondo de los módulos.
Anta
Shutter
Ante
Porte
Puerta
Pannello incernierato
ai montanti
che costituisce
il battente di chiusura
delle caselle.
Hinged-to-the-upright
panel that provides front
closure.
Drehbares Paneel an den
Pfosten, der Anschlag
für die Schließung der
Fächer.
Panneau fixé aux montants par des charnières
qui sert comme battant
de fermeture des celles.
Panel con bisagras en los
montantes que forma el
batiente de cierre de los
módulos.
Separatore verticale
Vertical divider
Senkrechter Divisor
Séparateur vertical
Separador vertical
Elemento di chiusura
verticale. Vincolato
all’intradosso del
pannello, consente
la realizzazione
delle caselle.
Split element fixed to
the panel intrados that
generates
the cells.
Ein Element der senkrechten Schließung,
welches die Realisierung
der Fächer durch seine
Bindung an die Leibung
des Paneels erlaubt.
Elément de fermeture
vertical. Fixé sur l’entre
dos du panneau, il
permet de créer des
partition en celles.
Elemento de cierre vertical. Vinculado al interior
del panel, permite la
realización de las casillas.
Piano portacartelle
Folders rack
Archivsregal
Tablettes pour
dossiers suspendus
Estante carpetero
Piano con profondità
400 mm,
per l’archiviazione
di cartelle portadocumenti appese.
400-mm long floor with
hanging system for
folders filing.
400-mm breite Ablage
für Hängeregistratur.
Tablettes avec des profondeurs 400 mm, pour
l’archivage de dossiers
suspendus.
Repisa con profundidad
400 mm para archivar
carpetas colgadas para
documentos.
Contenitore
a divisori mobili
Container with mobile
dividers
Fach mit beweglichem
Teiler
Containeur
à séparateurs mobiles
Contenedor con
separadores móviles
È costituito da
sponde anteriori e
posteriori provviste
di scanalature per
l’inserimento di
divisori mobili.
It features front and rear
boards with grooves
for the application of
extractible dividers.
Die beidseitigen Kanten
sind mit Schienen für
die beweglichen Teiler
ausgestattet.
Constitué par des parois
en avant et à l’arrière
munie de rainures
pour l’assemblage des
séparateurs mobiles.
está formado por orillas
anteriores y posteriores
dotadas de estrias
para la inserción de
separadores móbiles.
Cassetto
Drawer
Schublade
Tiroir
Cajón
Cassetto scorrevole
su guide vincolate
ai montanti.
Moving on slides fixed
to the uprights.
Schublade, die auf
mit den Pfosten
verbundenen Führungsschienen läuft.
Tiroir glissant, appuyé
sur des coulisses fixées
aux montants.
Cajón corredizo sobre
guías vinculadas a los
montantes.
Piano di calpestio
grigliato
Tread grid
Gitter-Trittbrett
Grille chemin
Piso metálico paserela
È utilizzato per
realizzare passerelle
pedonabili e/o
carrellabili.
Used to create catwalks
or passages for carts.
Wird für die Realisierung
von begeh- oder
fahrbaren Stegen
benutzt.
Une grille permettant de
réaliser des passerelles
ou de voies pour les
chariots.
Se utiliza para realizar
pasarelas de peaje
para carros recoge
pedidos.
Fascia
di contenimento
Hold board
Leiste
Bande de garde
Faja de contención
Profilo sagomato
vincolato
posteriormente
al montante.
Consente di
realizzare un fermo
per le unità di carico.
Shaped profile fixed on
the back to the upright.
Stopping element for the
loaded units.
Mit dem hinteren Teil
des Pfostens verbunden,
stellt sie eine Sperre
gegen das Herausfallen
der Ladungseinheiten
dar.
Profil fixé à l’arrière au
montant, permettant de
réaliser un arrêt pour les
unités de charge.
Perfil moldeado
vinculado de manera
posterior
al montante. Permite
realizar un freno para las
unidades de carga.
Marcegaglia 91
Accessori Errex
Errex accessories
Zubehör Errex
Accessoires Errex
Acesorios Errex
92 Marcegaglia
Tubo reggiabito
Wardrobe tubing
Kleiderrohr
Tube de support pour
vêtements
Tubo para sostener
indumentos
Accessorio fissato
alle apposite
aperture
dei traversini,
consente di realizzare
strutture
appendiabito.
Piece of accessory fixed
to the cross-beams that
allows creating hanging
frames for clothes.
An den Stegenöffnungen
fixierten Zubehöre, zum
Aufbauen von Kleiderhängstrukturen.
Accessoire fixé aux
appropriées ouvertures
des traverse, permet de
réaliser des structures de
support pour vêtements.
Accessorio fijado a
las correspondientes
aberturas de los travesaños, permite realizar
estructuras para colgar
indumentos.
Tappo per montante
Upright plug
Kopfplatte
Bouchon supérieur
Tapón para montante
Elemento di chiusura
superiore.
Upper closing element.
Oberes Abschlusselement.
Élément de fermeture
supérieure.
Elemento de cierre
superior.
Basetta con rotelle
Wheel base
Fußplatte mit Rad
Base roulante
Traviesa con ruedas
Angolare provvisto
di rotelle
che si fissa
all’estremità
del montante.
Angle-plate with wheel
for fixation to the upright
foot.
Mit Rad versehenes
Winkelplättchen, das am
Pfostenfuß befestigt ist.
Cornière roulante à fixer
sur l’extrémité d’un
montant.
Angular provisto
de ruedas que se fija
a la extremidad
del montante.
Basetta con piedino
Foot
Fußplatte
Base avec appuy
Traviesa con pie
Basetta vincolata
all’estremità
del montante
regolabile
in altezza.
Adjustable upright foot
base.
Regelbares, am
Pfostenfuß befestigtes
Plättchen.
Base fixée à une extrémité du montant (Réglage
en hauteur possible).
Traviesa vinculada a la
extremidad del montante regulable en altura.
Marcegaglia 93
94 Marcegaglia
Cantil Dal Senior
Cantilever pesante
Heavy duty Cantilever
Schweres Cantilever
Cantilever lourd
Cantilever pesado
Marcegaglia 95
Magazzino a mensola ideale per corpi lunghi
Cantilever warehouse congenial for long bodies
Lager mit Konsolen, die ideal für lange Gegenstände sind
Magasinage à corbeaux, conçu pour des objets longs
Estantería para cargas largas y variables
Il magazzino a mensole Cantil Dal Senior è la soluzione ideale per lo
stoccaggio e la movimentazione di corpi lunghi pesanti quali barre, tubi,
profilati, lamiere, pannelli in legno grazie al fronte continuo privo di
elementi verticali. Per ottimizzare lo spazio disponibile è possibile realizzare
strutture su 2 fronti, autoportanti, compattabili, a motore e automatiche
Cantil Dal Senior is the brackets open-front warehouse indicated for the storage
and handling of long, heavy bodies such as bars, tubing, profiles, plates, wood
panel. In order to exploit as much room as possible, self-bearing structures can
be installed with two loading fronts, compactable, motorized and automated.
Der Lagertyp Cantil Dal Senior mit Einlegeböden stellt dank seiner
durchgehenden Stirnseite ohne vertikale Querelemente die ideale Lösung
für die Lagerung und den Transport langer Baukörper dar. Balken, Rohre,
Profilmaterial, Blechteile oder Holzpaneele sind dort bestens untergebracht.
Für eine zusätzliche Optimierung des zur Verfügung stehenden Platzes besteht
die Möglichkeit einer freitragenden Struktur aus 2 Stirnseiten. Diese können
motorisiert oder automatisch sein.
Le dépôt à planches Cantil Dal Senior représente une solution idéale pour le
stockage et la manipulation des objet longues et lourdes comme tubes, profils,
tôles et panneaux en bois, grâce à sa façade linéaire sans éléments verticaux.
A fin de mieux exploiter la place disponible il est possible de réaliser des structures
sur deux façades, auto-portantes, démontables, motorisées et automatiques.
El almacén de ménsulas Cantil Dal Senior es la solución ideal para el almacenaje
y la movimentación de cuerpos largos y pesados como barras tubos perfilados,
planchas, paneles de madera, gracias al frente continuo carente de elementos
verticales. Para mejorar el espacio disponible es posible realizar estructuras
sobre 2 frentes autoportantes, compactables, motorizadas y automáticas.
PORTATE Capacities
• Fino a daN 1600 per mensole l=800 mm
• Fino a daN 1400 per mensole l=1200 mm
• Fino a daN 1000 per mensole l=1500 mm
• Up to 1600 daN for 800–mm long brackets
• Up to 1400 daN for 1200-mm long brackets
• Up to 1000 daN for 1500-mm long brackets
• Bis zu 1600 daN pro Regalboden 1= 800 mm
• Bis zu 1400 daN pro Regalboden 1= 1200 mm
• Bis zu 1000 daN pro Regalboden 1= 1500 mm
• Jusqu’à daN 1600 pour planches l=800 mm
• Jusqu’à daN 1400 pour planches l=1200 mm
• Jusqu’à daN 1000 pour planches l=1500 mm
• Hasta daN 1600 por ménsulas 1=800 mm
• Hasta daN 1400 por ménsulas 1=1200 mm
• Hasta daN 1000 por ménsulas 1=1500 mm
96 Marcegaglia
MATERIALE Material
• Colonne: acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR
• Mensole: acciaio verniciato S235JR UNI EN 10025
• Basi: acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR
• Uprights: Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 or S235JR
• Brackets: painted steel S235JR UNI EN 10025
• Basements: Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 or S235JR
• Mast: sendzimir verzinkter Stahl S280 GD UNI EN 10326 oder S235JR
• Konsolen: lackierter Stahl S235JR UNI EN 10025
• Grundfläche: sendzimir verzinkter Stahl S280 GD UNI EN 10326
CARATTERISTICHE Characteristics
• Altezza colonne: 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (standard);
• Lunghezza mensole: 600, 800, 1000, 1200, 1500 mm (standard);
• Interasse colonne: 1000, 1250, 1500 mm (standard);
• Modularità posizionamento: mensole con passo 100 mm;
• Sicurezza: fermo carico all’estremità delle mensole.
• Column height: 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (standard);
• Brackets length: 600, 800, 1000, 1200, 1500 mm (standard);
• Column inter-axis: 1000, 1250, 1500 mm (standard);
• Position modularity: 100–mm pitch distance between brackets;
• Safety: load stopper at planks ends.
oder S235JR
• Colonnes: acier galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 ou S235JR
• Etages: acier peint S235JR UNI EN 10025
• Base: acier galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 ou S235JR
• Columnas: acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR
• Ménsulas: acero barnizado S235JR UNI EN 10025
• Bases: acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR
• Höhe der Säulen: 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (Standard);
• Länge der Einlegeböden: 600, 800, 1000, 1200, 1500 mm (Standard);
• Achsabstand der Säulen: 1000, 1250, 1500 mm (Standard);
• Modularität der Positionierung: Einlegeböden mit Abstand 100 mm;
• Sicherheit: Feststeller für Ladegut an den Rändern der Einlegeböden.
• Hauteur colonnes : 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (standard);
• Longueur planches 600, 800, 1000, 1200,1500 mm (standard);
• Entraxe colonnes 1000, 1250, 1500 mm (standard);
• Modularité de placement: planches au pas de 100 mm;
• Sécurité : arrêt charges au bord de la planche.
• Altura columnas: 3000, 3600, 4200, 4800, 5400, 6000 mm (standard);
• Longitud de los brazos: 600, 800, 1000, 1200,1500 mm (standard);
• Eje central columnas: 1000, 1250, 1500 mm (standard);
• Las ranuras permiten una graduación entre niveles múltiplo de 100 mm;
• Seguridad: freno de la carga en la extremidad de las ménsulas.
Norme di produzione
Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción
- CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84
- Norme A.C.A.I. (Testo unico del 28/06/00 aggiornato al 28/06/02);
- D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81.
Marcegaglia 97
Componenti Cantil Dal Senior
Cantil Dal Senior components
Bestandteile Cantil Dal Senior
Composants Cantil Dal Senior
Componentes Cantil Dal Senior
COLONNA
Column - Säulen - Colonne - Columna
• È costituita da due profili uguali tra loro, uniti mediante bulloni,
forati a passo per il vincolo a cuneo delle mensole.
• made out of two identical profiles joint to each other through bolts
and punched over the whole height for the pin connection of the brackets.
• besteht aus zwei gleichen, durch Schraubenbolzen miteinander
verbundenen Profilen, die dem Abstand zu den keilförmigen Ver- bindungen
der Einlegeböden entsprechend gelocht sind.
• réalisée par deux profils identiques, perforés et fixés par boulons.
• está formada por dos perfiles iguales entre ellos, unidos a través de tornillos,
agüjereados en la cuña de las ménsulas.
COLONNE: PORTATE AMMISSIBILI PER LATO (daN) - Columns: permitted load capacity on each side (daN)
Luce mensola - Bracket span
Colonna
Base
Column
Basement
600
800
1000
1200
1500
300x3
300x3
5400
4600
3900
3400
2700
350x3
300x3
6000
5100
4500
3900
3200
400x3
400x3
9000
7700
6300
5300
4500
450x3
500x3
10000
8600
7700
7000
6000
400x4
400x4
12000
10200
8400
7100
6000
450x4
500x4
13500
11500
10200
9400
8000
Nota: Portate valide per altezza colonne H ≤ 6500 mm - Permitted loads for column heights ≤ 6500 mm
MENSOLA
Bracket - Einlegeboden - Planche - Ménsula
• Profilo a “C” rastremato con piastra saldata all’estremità
per il vincolo al montante.
• Bracket: Swaged C-profile with welded plate at one end for junction into
the upright.
• Einlegeboden: Ein für die Verbindung mit dem Pfosten an den Enden
durch eine geschweißte Platte verjüngtes C-Profil.
• Planche: Un profil en “ C” retreint avec une plaque soudé à une extrémité
en permettant l’ancrage au montant.
• Ménsula: Perfil a “C” afilado con plancha soldada en la extremidad para
el vínculo al montante.
98 Marcegaglia
BASE
Basement - Sockel - Base - Base
• È realizzata con due profili a “C” imbullonati ai lati della colonna.
• Two C-profiles jointed with bolts on the column sides.
• Hergestellt mit zwei C-Profil, die an den Seiten der Säule verbolzt sind.
• Réalisée par deux profils en “ C”, fixés avec des boulons
aux cotés de la colonne.
• Está realizada con dos perfiles a “C”atornillados a los lados de la columna.
DETTAGLIO PERNO PER MENSOLA
DETTAGLIO ATTACCO CONTROVENTI
Plank pivot detail - Detail des Balkenzapfens
Détail pivot planche - Detalle perno para ménsulas
Bracing junction detail - Verbindungsdetail der Windverstrebung
Détail jonction contrevents - Detalle enganche contravientos
MATERIALI E FINITURA SUPERFICIALE - Materials and surface finishing
Tipologia - Type
Materiale - Material
Tratt. superficiale - Surface treatment
Spessore 3 mm - 3–mm thickness
S 280 GD
UNI EN 10326
Sendzimir
Spessore 4 mm - 4–mm thickness
S 275 JR UNI EN 10025
Zincatura a caldo - Hot-dip galvanizing
Versione Sendzimir - Galvanized Sendzimir version
Spessore 3 mm - 3–mm thickness
S 280 GD
UNI EN 10326
Sendzimir
Spessore 4 mm - 4–mm thickness
S 275 JR UNI EN 10025
Zincatura a caldo - Hot-dip galvanizing
Giunzioni semibasi Semi-basements junction
S 235 JR UNI EN 10025
Verniciatura blu RAL 5017 - RAL 5017 blue painting
Profili bloccagg. testa viti a basam. Screw heads blocking profile
S 280 GD UNI EN 10326
Sendzimir
Mensola - Bracket
S 235 JR UNI EN 10025
Verniciatura blu RAL 5017 - RAL 5017 blue painting
Perno - Pivot
S 235 JR UNI EN 10025
Zincatura elettrolitica - Electro-galvanization
Arresto carico - Load stopper
S 235 JR UNI EN 10025
Tropicalizzato (color oro) - Tropicalization (gold colored)
Controventi - Bracings
S 280 GD UNI EN 10326
Sendzimir
Attacco controventi - Bracing junction
S 235 JR UNI EN 10025
Zincatura elettrolitica - Electro-galvanization
Viterie - Nuts and bolts
CLASSE 8.8 UNI 3740
Zincatura - Galvanization
Versione Sendzimir - Galvanized Sendzimir version
Colonne
Columns
Semibasi
Semibasements
Marcegaglia 99
Colonna e Semicolonna
Column and semi-column
Säule und Halbsäule
Colonne et semi-colonne
Columna y Semicolumna
MONTANTE DA 300 mm
upright (300 mm) - Pfosten (300 mm) - Montant (300 mm) - Montante (300 mm)
MONTANTE DA 400 mm
upright (400 mm) - Pfosten (400 mm) - Montant (400 mm) - Montante (400 mm)
MONTANTE DA 500 mm
upright (500 mm) - Pfosten (500 mm) - Montant (500 mm) - Montante (500 mm)
SVILUPPO MONTANTI
uprights section
Vista laterale
Side view
Vista laterale
Side view
Vista frontale
Front view
100 Marcegaglia
Mensola e perno per bloccaggio mensola
Bracket and bracket blocking pin
Balken und Blokierungszapfen
Planche et son pivot de blocage
Ménsula y perno para bloquear la ménsula
MENSOLA
PERNO PER BLOCCAGGIO MENSOLA
Bracket - Balken - Planche - Ménsula
Bracket blocking pin
Sezione A-A
Section A-A
MENSOLA - Bracket
L
(mm)
Q. Max Uni. distr.
(daN)
Spessore mensola
(mm)
H1
(mm)
H
(mm)
Basement
Bracket span
600
600
3
60
250
600
1050
3
90
250
600
1600
3
120
800
800
3
800
1250
3
800
1600
3
1000
650
1000
Spessore ganascia
(mm)
R
(mm)
Peso (kg)
6
0
9,17
6
0
9,60
250
8
0
11,49
90
250
6
0
11,18
120
250
8
0
13,22
120
300
8
150
15,09
3
90
250
6
0
12,76
1000
3
120
250
8
0
14,94
1000
1300
3
120
250
8
200
17,03
1200
630
3
100
250
6
0
14,63
1200
830
3
120
250
8
0
16,66
1200
1100
3
120
300
8
250
18,97
1200
1400
3
120
250
8
400
19,63
1500
660
3
120
250
8
0
19,25
1500
1000
3
120
250
8
500
22,66
Weight (kg)
Fish-plate thickness
Marcegaglia 101
Accessori
Accessories
Zubehör
Accessoires
Accesorios
Semibase monofronte da 300 mm
Semibase monofronte da 400 mm
300 mm one-side semi-basement
400 mm one-side semi-basement
Semibase monofronte da 500 mm
Semibase bifronte da 300 mm
500 mm one-side semi-basement
300 mm two-sides semi-basement
Semibase bifronte da 400 mm
Semibase bifronte da 500 mm
400 mm two-sides semi-basement
500 mm two-sides semi-basement
102 Marcegaglia
Marcegaglia 103
Accessori
Accessories
Zubehör
Accessoires
Accesorios
Profilo blocca testa delle viti M22
Elementi di giunzione basi e fissaggio a terra
Screws head M22 blocking profile
Basement junction and ground fixation elements
h=500
h=500
Arresto carico
Attacco controventi
Load stopper
Bracing junction
Traverso/Diagonale
Altezza colonna
Cross/Diagonal beam
Column height
TRAVERSI ORIZZONTALI - Horizontal cross beams
DIAGONALI - Diagonal beams
Ic (mm)
It (mm)
Lt (mm)
Peso unitario (kg)
Ic (mm)
h=300
h=300
h=400
h=400
Id (mm)
Ld (mm)
Unit weight (kg)
Peso unitario (kg)
Unit weight (kg)
750
440
488
0,67
750
1563
1611
2,22
1000
690
738
1,02
1000
1651
1699
2,34
1250
940
988
1,36
1250
1770
1818
2,51
1500
1190
1238
1,71
1500
1915
1963
2,71
1750
1440
1488
2,05
1750
2079
2127
2,93
2000
1690
1738
2,40
2000
2259
2307
3,18
104 Marcegaglia
Marcegaglia 105
Cantil Dal Junior
Sistema a mensole cantilever leggero
Cantil Dal Junior - Light cantilever warehouse
Cantil Dal Junior - Leichtes Cantilever mit Einlegeböden
Cantil Dal Junior - Système à planches cantilever léger
Cantil Dal Junior - Sistema a ménsulas cantilever ligero
Il magazzino a mensole Cantil Dal Junior è particolarmente indicato
per lo stoccaggio di corpi sviluppati in lunghezza dal peso relativamente
contenuto, ad esempio nel settore del legno o dell’alluminio.
The brackets storage system Cantil Dal Junior is particularly indicated for long,
light bodies such as aluminum or wood items and products.
Der Lagertyp Cantil Dal Junior mit Einlegeböden ist besonders geeignet für die
Lagerung von besonders langen Bauteilen bei beschränktem Gewicht, wie es sie
zum Beispiel im Holz- oder Aluminiumsektor gibt.
Le dépôt à planches Cantil Dal Junior est recommandé pour le stockage d’objet
très longs, mais avec un poids limitè, comme on peut trouver dans les industries
du bois et de l’aluminium.
El almacén de ménsulas Cantil Dal Junior está par-ticularmente indicado para
el almacenaje de cuerpos desarrollados en longitud con un peso contenido, por
ejemplo en el sector madera, aluminios, perfilarías, tubos etc.
106 Marcegaglia
PORTATE Capacities
• Fino a daN 440 per mensole l=400 mm
• Fino a daN 300 per mensole l=600 mm
• Fino a daN 175 per mensole l=1000 mm
• Up to 440 daN each 400–mm long bracket
• Up to 300 daN each 600–mm long bracket
• Up to 175 daN each 1000–mm long bracket
• Bis zu 440 daN pro Einlegeboden 1= 400 mm
• Bis zu 300 daN pro Einlegeboden 1= 600 mm
• Bis zu 175 daN pro Einlegeboden 1= 1000 mm
• Jusqu’à daN 440 pour planches l=400 mm
• Jusqu’à daN 300 pour planches l=600 mm
• Jusqu’à daN 175 pour planches l=1000 mm
• Hasta daN 440 para ménsulas 1=400 mm
• Hasta daN 300 para ménsulas 1=600 mm
• Hasta daN 175 para ménsulas 1=1000 mm
MATERIALE Material
• Colonne: acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR
• Mensole: acciaio verniciato S235JR UNI EN 10025
• Basi: acciaio zincato Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR
• Uprights: Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 or S235JR
• Brackets: painted steel S235JR UNI EN 10025
• Basements: Sendzimir galvanized steel S280 GD UNI EN 10326 or S235JR
CARATTERISTICHE Characteristics
• Altezza colonne: 2025, 2550, 3075 mm (standard);
• Lunghezza mensole: 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (standard);
• Interasse colonne: 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (standard);
• Modularità posizionamento: mensole con passo 75 mm;
• Sicurezza: fermo carico all’estremità delle mensole.
• Column height: 2025, 2550, 3075 mm (standard);
• Bracket length: 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (standard);
• Column inter-axis: 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (standard);
• Position modularity: 75–mm pitch distance between brackets;
• Safety: load stopper at brackets ends.
• Höhe der Säulen: 2025, 2550, 3075 mm (Standard);
• Länge der Einlegeböden: 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (Standard);
• Achsabstand der Säulen: 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (Standard);
• Modularität der Positionierung: Einlegeböden mit Abstand 75 mm;
• Sicherheit: Feststeller für Ladegut an den Rändern der Einlegeböden.
• Hauteur colonnes: 2025, 2550, 3075 mm (standard);
• Largeur planches : 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (standard);
• Entraxe colonnes : 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (standard);
• Modularité de positionnement: planches avec pas de 75 mm;
• Sécurité : arrêt charges au bord de la planche.
• Altura columnas: 2025, 2550, 3075 mm (standard);
• Longitud ménsulas: 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1000 mm (standard);
• Eje central columnas: 750, 1000, 1250, 1500, 1750, 2000 mm (standard);
• Las ranuras permiten una graduación entre niveles múltiplo de 75 mm;
• Seguridad: freno carga a la extremidad de las ménsulas.
• Mast: sendzimir verzinkter Stahl S280 GD UNI EN 10326 oder S235JR
• Konsolen: lackierter Stahl S235JR UNI EN 10025
• Grundfläche: sendzimir verzinkter Stahl S280 GD UNI EN 10326
oder S235JR
• Colonnes: acier galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 ou S235JR
• Etages: acier peint S235JR UNI EN 10025
• Base: acier galvanisé Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 ou S235JR
• Columnas: acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR
• Ménsulas: acero barnizado S235JR UNI EN 10025
• Bases: acero galvanizado Sendzimir S280 GD UNI EN 10326 o S235JR
Norme di produzione
Manufacturing standards - Produktionsnormen - Normes de production - Normas de producción
- CNR UNI 10011/97 e CNR 10022/84
- Norme A.C.A.I. (Testo unico del 28/06/00 aggiornato al 28/06/02);
- D. Leg.vo 9 aprile 2008, n° 81.
Marcegaglia 107
Componenti Cantil Dal Junior
Cantil Dal Junior components
Bestandteile Cantil Dal Junior
Composants Cantil Dal Junior
Componentes Cantil Dal Junior
COLONNA
Column - Säulen - Colonne - Columna
• È realizzata in tubo rettangolare, con forature a passo per il vincolo
della mensola.
• Made out of rectangular tubing punched over the whole height for
the brackets junction.
• besteht aus einem rechteckigen Rohr, welches dem Abstand zu
der Verbindungen mit dem Einlegeboden entsprechend gelocht ist.
• réalisée avec un tube rectangulaire à perforations permettant l’ancrage
de la planche.
• está realizada en tubo rectangular, ranurado que permite una regulación
de los niveles de carga.
PORTATA COLONNE H= 2025/2550/3075 sp.3 - Load capacity of columns with H= 2025/2550/3075, thickness 3 mm
Portata max colonna per fronte
Con mensola da mm
Portata max per mensola U.D. (kg)
Column limit capacity each side
With bracket (mm)
U.D. (kg) limit load capacity for e
1740
400
440
1500
500
360
1320
600
300
1180
700
260
1060
800
220
956
900
200
880
1000
175
BASE
Basement - Sockel - Base - Base
• Ricavata da un profilo ad “omega”, è provvista di fori
per il vincolo al montante.
• Made out of a omega-profile with punch holes for the upright fixation.
• Wird aus einem omega-Profil gewonnen und hat Lochungen für die
Verbindung mit dem Pfosten.
• Issue d’un profil “omega” et munie de trous pour la fixer au montant.
• Optenida de un perfil a “omega”, dotada de agüjeros por el vínculo
al montante.
108 Marcegaglia
MENSOLA
Bracket - Einlegeboden - Planche - Ménsula
• È costituita da un tubo rettangolare e una piastra saldata all’estremità,
per l’incastro a cuneo nel montante.
• Bracket: Rectangular tubing with welded plate at one end for wedge junction
into the upright.
• Einlegeboden: Besteht aus einem rechteckigen Blech sowie einer gesch-weißten
Platte am Rand, die für die Anbringung am Pfostenkeil vorgesehen ist.
• Planche: Faite par un tube carré et une plaque soudée aux extrémités
permettant l’ancrage à coin du montant.
• Ménsula: está formada por un tubo rectangular y una plancha soldada
en la extremidad para el encaje en el montante.
DETTAGLIO PERNO PER MENSOLA
Plank pivot detail - Detail des Balkenzapfens
Détail pivot planche - Detalle perno para ménsulas
MATERIALI E FINITURA SUPERFICIALE - Materials and surface finishing
Tipologia - Type
Colonne
Materiale - Material
Tratt. superficiale - Surface treatment
Versione verniciata - Painted version
S 235 JR UNI EN 10025
Verniciatura grigio RAL 7037 - RAL 7037 grey painting
Versione verniciata - Painted version
S 235 JR UNI EN 10025
Verniciatura blu RAL 5017 - RAL 5017 blue painting
Mensola - Bracket
S 275 JR UNI EN 10025
Verniciatura blu RAL 5017 - RAL 5017 blue painting
Perno per bloccaggio mensola - Bracket
S 235 JR UNI EN 10025
Zincatura elettrolitica - Electro-galvanization
Arresto carico - Load stopper
S 235 JR UNI EN 10025
Zincatura elettrolitica - Electro-galvanization
Controventi - Bracings
S 280 GD Z 200 UNI EN 10147
Sendzimir
Viterie - Nuts and bolts
CLASSE 8.8 UNI 3740
Zincatura - Galvanization
Columns
Basi
Basements
Marcegaglia 109
COLONNE
Columns - Säulen - Colonne - Columna
Vista frontale
Front view
Vista frontale
Front view
Vista frontale
Front view
Sezione A-A
Section A-A
110 Marcegaglia
Sezione B-B
Section B-B
BASAMENTO MONOFRONTE
BASAMENTO BIFRONTE
One-side basement
Two-sides basement
BASAMENTO MONOFRONTE - One-side basement
Lunghezza mensola (mm)
A (mm)
B (mm)
C (mm)
Bracket length (mm)
Peso (kg)
Weight (kg)
400
425
560
600
6,34
500
525
660
700
7,40
600
625
760
800
8,45
700
725
860
900
9,51
800
825
960
1000
10,57
900
925
1060
1100
11,62
1000
1025
1160
1200
12,68
B (mm)
C (mm)
Peso (kg)
BASAMENTO BIFRONTE - Two-side basement
Lunghezza mensola (mm)
A (mm)
Bracket length (mm)
Weight (kg)
400
425
910
950
10,04
500
525
1110
1150
12,15
600
625
1310
1350
14,26
700
725
1510
1550
16,38
800
825
1710
1750
18,49
900
925
1910
1950
20,61
1000
1025
2110
2150
22,72
Marcegaglia 111
MENSOLA
Bracket - Einlegeboden - Planche - Ménsula
MENSOLA - Bracket
Lunghezza mensola
L (mm)
Contromonta mensola -X(3% di L) (mm)
Porta mensola
uni. distr. (mm)
Bracket length, L (mm)
Bracket rise -X- (mm)
U.D. bracket support (mm)
400
12
440
1,96
500
15
360
2,25
600
18
320
2,53
700
21
260
2,82
800
24
220
3,11
900
27
200
3,40
1000
30
175
3,69
PERNO PER BLOCCAGGIO MENSOLA CON ANTISFILAMENTO
ARRESTO CARICO
Brackets blocking/anti-unlocking pin
Load stopper
Sezione A-A
Section A-A
112 Marcegaglia
Sezione B-B
Section B-B
Peso (kg)
Weight (kg)
Accessori
Accessories
Zubehör
Accessoires
Accesorios
TRAVERSO (tubo 30 sp.2)
Cross beam (tubing 30x2)
Estremità schiacciata
Flattened end
Estremità schiacciata
Flattened end
Sezione A-A
Section A-A
TRAVERSO - Cross beam
Descrizione
Description
Interasse colonna
Ic (mm)
Interasse fori
I (mm)
Lunghezza traversi
L (mm)
Column inter-axis - Ic (mm)
Holes inter-axis - I (mm)
Beams lenghth - L (mm)
Peso (kg)
Weight (kg)
Traverso tubi 30 sp.2
30x2 cross beam
750
585
696
0,96
Traverso tubi 30 sp.2
30x2 cross beam
1000
835
946
1,30
Traverso tubi 30 sp.2
30x2 cross beam
1250
1085
1196
1,65
Traverso tubi 30 sp.2
30x2 cross beam
1500
1335
1446
1,99
Traverso tubi 30 sp.2
30x2 cross beam
1750
1585
1696
2,34
Traverso tubi 30 sp.2
30x2 cross beam
2000
1835
1946
2,69
Peso (kg)
DIAGONALE (tubo 30 sp.2)
Diagonal (tubing 30x2)
Estremità schiacciata
Flattened end
Estremità schiacciata
Flattened end
DIAGONALE - Diagonal
Descrizione
Description
Interasse colonna
Ic (mm)
Interasse fori
I (mm)
Lunghezza traversi
L (mm)
Column inter-axis - Ic (mm)
Holes inter-axis - I (mm)
Beams lenghth - L (mm)
Weight (kg)
Diagonale tubi 30 sp.2
Diagonal tubing 30x2
750
1610
1655
2,28
Diagonale tubi 30 sp.2
Diagonal tubing 30x2
1000
1716
1761
2,43
Diagonale tubi 30 sp.2
Diagonal tubing 30x2
1250
1851
1896
2,61
Diagonale tubi 30 sp.2
Diagonal tubing 30x2
1500
2008
2053
2,83
Diagonale tubi 30 sp.2
Diagonal tubing 30x2
1750
2182
2227
3,07
Diagonale tubi 30 sp.2
Diagonal tubing 30x2
2000
2370
2415
3,33
Marcegaglia 113
114 Marcegaglia
Errex
Scaffale in kit ad alta portata
High load capacity shelving kit
Regalkit mit großer Tragfähigkeit
Rayonnages kit haute portée
Estantería en kit de alta capacidad
Marcegaglia 115
Scaffale in kit ad alta portata
High load capacity shelving kit
Regalkit mit großer Tragfähigkeit
Rayonnages kit haute portée
Estantería en kit de alta capacidad
Il kit ERREX® è lo scaffale modulare ad incastro di grande portata in acciaio
zincato. Sviluppato con la stessa tecnologia dello scaffale da magazzinaggio
ERREX®, prodotto di grande industrializzazione Marcegaglia, disponibile
con ripiani da 30 cm o 40 cm per una portata, rispettivamente, di 100 kg o
140 kg a ripiano*.
Strutturalmente resistente, ha un design raffinato ed è adatto all’uso industriale e commerciale. Il kit ERREX® viene fornito in un pratico imballo con
tutte le istruzioni di montaggio.
Kit ERREX®: high load capacity, galvanized steel shelving. Developed from the
ERREX® industrial series, the ERREX® kit is available with 30 or 40 cm depth
shelves and load bearing capacity of 100 and 140 kg/shelf respectively*.
With its solid structure and elegant design, the ERREX® kit is suitable for industrial and commercial use, and comes packaged with assembly instructions.
Kit ERREX® ist das Klemmregalsystem mit großer Tragfähigkeit aus verzinktem Stahl. Es wurde mit derselben Technologie entwickelt, die auch für das Lagerregal ERREX® eingesetzt wird, einem stark industrialisierten Produkt von
Marcegaglia, erhältlich mit Fachböden in den Maßen 30 cm oder 40 cm mit
einer jeweiligen Tragfähigkeit von 100 kg bzw. 140 kg pro Fachboden*.
Widerstandsfähige Struktur, edles Design, geeignet für Industrie und Handel.
Das ERREX® Regalsystem wird in einer praktischen Verpackung zusammen
mit allen Montageanleitungen geliefert.
Le kit ERREX® est le rayonnage modulaire à encastrer très robuste en acier galvanisé. Mis au point avec la même technologie que le rayonnage pour stockage
ERREX®, un produit de grande industrialisation Marcegaglia, le kit ERREX®
est disponible avec des rayons de 30 ou 40 cm de profondeur pour un poids,
respectivement, de 100 ou 140 kg par niveau*.
Le kit ERREX®, à la structure très résistante et au design raffiné, est indiqué
pour un emploi industriel et commercial. Il est livré dans un emballage pratique
avec toutes les instructions de montage.
El kit ERREX® es la estantería modular de encastre de alta capacidad realizada
en acero galvanizado. Desarrollado con la misma tecnología que la estantería
de almacenaje ERREX®, producto de gran industrialización Marcegaglia, existe
con repisas de 30 cm ó 40 cm para una capacidad de carga de 100 kg ó 140 kg
por repisa respectivamente*.
Estructuralmente resistente, posee un diseño elegante y está destinado al uso
industrial y comercial. El kit ERREX® se entrega con un práctico embalaje que
incluye todas las instrucciones de montaje.
*carico uniformemente distribuito - *uniformly distributed load
*gleichmässig verteilt - *charge uniformément distribuée
*carga uniformemente distribuida
ERREX® range
modello
larghezza (cm)
profondità (cm)
altezza (cm)
n° ripiani
portata per ripiano*
type
width (cm)
depth (cm)
height (cm)
n° of shelves
capacity per shelf*
ERREX 1
100
40
180
5
140 kg
ERREX 2
100
30
180
5
100 kg
116 Marcegaglia
se glove
s
Montare le piastre laterali ed il corrente
d’irrigidimento a ridosso della giunzione dei montanti.
Puntare tutte le viti che fissano il corrente d’irrigidimento allo
scaffale e serrarle alla fine, dopo aver montato tutto lo scaffale.
Completato il montaggio, fissare al muro lo scaffale per sicurezza.
Connect side plates and bracing stringer at the height of the uprights
coupling. Insert all screws to fix the bracing stringer to the shelf, then
tighten screws only at the end of shelf assembly.
For your safety, fix the shelf to the wall.
qu
ick assem
b
ly
e
io
agg veloc
nt
zz a i g
u t i li
u
ti u
kit di espansione
extension kit
mo
an
Marcegaglia 117
118 Marcegaglia
Leo
Scaffale leggero in kit
Light shelving kit
Leichtes Regalkit
Rayonnage léger en kit
Estanteria ligera en kit
Marcegaglia 119
Scaffale leggero in kit
Light shelving kit
Leichtes Regalkit
Rayonnage léger en kit
Estanteria ligera en kit
LEO® non è uno scaffale come tutti gli altri. Ha un montante dal design
innovativo ad alta rigidità senza spigoli vivi. È solido, porta fino a 70 kg*
per ciascun ripiano. È elegante, per far bella figura in casa, ma può anche
prendere la pioggia. Si completa con comodi accessori per aiutarti a mettere
ordine, e... si monta in 5 minuti.
* a carico uniformemente distribuito
LEO® n’est pas un rayonnage comme tous les autres. Il a un montant dans
le dessin innovant à haute rigidité et sans bordes affilés. Il est solide avec un
capacité de charge jusque 70 kg* par niveaux. Il est chic pour faire un bel effet
dans votre maison, mais il peut aussi prendre la pluie. Il est complet avec
confortable accessoires pour vous aider à mettre de l’ordre et… vous le mouter
en 5 minutes.
* charge uniformément distribuée
LEO® is not the usual shelf.
The innovative uprights design combines rigidity and absence of sharp edges. It
is compact and each shelf carries until 70 kg*. LEO’s elegant line fits perfectly
among indoor furniture - as well as outdoors.
A series of useful accessories completes its functionality and it can be assembled
in... 5 minutes.
* uniformly distributed load
LEO® no es una estanteria como todas las otras. Tiene un montante de diseño
innovativo y de alta rigidez sin aristas vivas. Es sólido y carga hasta 70 kg* cada
nivel. Es refinado y queda bien en casa, y también a la intemperie.
Es completo con agradables accesorios para ayudarte a poner orden y… se
monta en 5 minutos.
* carga uniformemente distribuida
LEO® ist ein formschönes Regal mit innovativem Design.
Seine Stärke ist die ausserordentliche Stabilität, hohe Tragfähigkeit (70 kg* pro
Ebene) und die einfache, schraubenlose Montage. Verschiedene Zusatzartikel
runden das vielseitige Sortiment ab. Dank hochwertiger Verarbeitung und
Qualität kann LEO sowohl im Büro, im Keller, im ganzen Haus, als auch im
Freien verwendet werden.
* gleichmässig verteilt
LEO® range
modello
larghezza (cm)
profondità (cm)
altezza (cm)
n° ripiani
portata per ripiano*
type
width (cm)
depth (cm)
height (cm)
n° of shelves
capacity per shelf*
LEO 1
75
30
135
4
60 kg
LEO 3
90
40
165
4
50 kg
LEO 4
100
40
185
5•
70 kg
LEO 4L
100
40
185
5
60 kg
LEO 4B
100
40
185
5•
70 kg
LEO 5
100
30
185
5
60 kg
COMPOSIZIONE PALLET Pallet composition
modello
n° ripiani
capacità kit
profondità (cm)
larghezza (cm)
altezza (cm)
type
n° of shelves
n° of kit
depth (cm)
width (cm)
height (cm)
LEO 1
4
56
100
120
190
LEO 3
5
33
100
120
185
LEO 4
5
33
100
120
185
LEO 4L
5
33
100
120
185
LEO 5
5
44
100
120
185
* a carico uniformemente distribuito uniformly distributed load
FINITURA
• = con rinforzo reinforced
L= senza rinforzo without bracing
Surface finish
Inox
Stainless steel
Zincato
Zinc coated
120 Marcegaglia
Preverniciato
bianco RAL 9002
Preverniciato
rosso RAL 2001
Preverniciato
giallo RAL 1003
Pre-painted white RAL 9002
Pre-painted red RAL 2001
Pre-painted yellow RAL 1003
Preverniciato
blu RAL 5010
Preverniciato
grigio RAL 7000
Goffrato
Pre-painted blue RAL 5010
Pre-painted gray RAL 7000
Embossed
B= bullonato bolted
zincato
zinc coated
preverniciato
pre-painted
inox
i
za
guanti us
e
o ve
gl
util
iz
stainless steel
s
Si consiglia di fissare lo scaffale
alla parete con appositi tasselli
in prossimità dei fori del montante.
It is recommended to fix the rack to the wall
by means of plugs/screwsthrough the upright slots.
gennaio 2013
MARCEGAGLIA storage systems division
via Giovanni della Casa, 12 • 20151 Milano, Italy
phone +39 . 02 30 704 1 • fax +39 . 02 33 402 706
[email protected]
Plants:
MARCEGAGLIA Graffignana
via S. Colombano, 63 • 26813 Graffignana, Lodi - Italy
phone +39 . 0371 206 81 • fax +39 . 0371 206 830
MARCEGAGLIA Potenza
via della Fisica, 19 • 85100 Potenza - Italy
phone +39 . 0971 477 111 • fax +39 . 0971 477 212

Documentos relacionados

Bi-Bloc porta-pallet, Pallet rack Bi-Bloc

Bi-Bloc porta-pallet, Pallet rack Bi-Bloc Cantil Dal Junior sistema a mensole cantilever leggero Light cantilever brackets system Cantil Dal Junior Cantil Dal Junior - Leichtes Cantilever-Regalsystem Cantil Dal Junior - Système de rayonnag...

Más detalles