Margot Loyola
Transcripción
Margot Loyola
Lira Popular Revista de Folklore JUAN TENORIO Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional ASOCIACIÓN NACIONAL DEL FOLKLORE DE CHILE - ANFOLCHI - JULIO DE 2012 - Nº 43 Juan Tenorio, soy así, en el amor y en pendencia, dejé al mundo como herencia memoria amarga de mí. Cada dama en conseguirla Do mi presencia gozó me demora un día al año, no hubo escándalo ni engaño, y no encuentro sea extraño ni tampoco lance extraño si otro tardo en seducirla. donde no me hallara yo. Sólo dos en maldecirla De mi amor ni una escapó, y olvidarla sin licencia, con quien quise me batí, no me obligo a la obediencia con mi espada espero aquí de princesas ni de aldeanas, a ver si hay quien me aventaje, pues la burla ruin y vana quien se precie, que me ataje, dejé al mundo como herencia. Juan Tenorio, soy así. “LO PRIMERO QUE DEBE TENER TODO ARTISTA ES ALMA” ● Mirtha Iturra: La voz potente de las medialunas La razón atropellé donde quiera que yo fui, la virtud escarnecí y a la justicia burlé. Yo a las cabañas bajé y a los palacios subí, a las mujeres vendí y a los claustros escalé, y en todas partes dejé memoria amarga de mí. Y al pie de su sepultura, el gallardo calavera que el pudor envileciera, perdió su recia armadura. Más, si quien lo ha amado apura rezos al Dios Celestial, se hallará con justo afán, el perdón del Padre Eterno, que en la puerta del infierno por amor salve a Don Juan. Daniel Aguilera D. (Con la complicidad de José Zorrilla) ● Ciclo Cultural en Biblioteca de Santiago ● Folklore y Puesta en Escena Fotografía: www.margotloyola.cl Y es famoso mi cartel que fijé hostil y amatorio: Aquí está don Juan Tenorio y no hay hombre para él. La mujer, rico vergel la busqué por conveniencia y en total independencia desafié a los reñidores, estafando a jugadores en el amor y en pendencia. Margot Loyola: ● Asamblea elige nueva Directiva La Comunicación fortalece la Unidad Proyecto financiado por Tradiciones Publicación oficial de la Asociación Nacional del Folklore de Chile Nº43 Julio 2012 Aprieto firme mi mano Y hundo el arado en la tierra Hace años que llevo en ella Cómo no estar agotado. Afirmo bien la esperanza Cuando pienso en la otra estrella, Nunca es tarde me dice ella La paloma volará… (Víctor Jara) Sumario Editorial1 Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos Regiones y corresponsales Traukintun Palive La mejor picada de Chile Rapa Nui: la memoria a través del tiempo 5 9 10 10 12 Abril Cuecas Mil 60 años de la Agrupación Folklorica Chilena 14 Raquel Barros 17 Anfolchi inicia ciclo de actividades en la Biblioteca de Santiago18 Curso de Lecto-escritura Musical Primera asamblea Anfolchi 2012 19 20 Entrevista a Margot Loyola Cancionero mexicano arraigado en Chile ¡Auki We Tripantu! 23 29 34 Folklore y puesta en escena 35 Recuerdo de un debut en París 37 Mirtha Iturra: la voz potente de las medialunas39 Grupo Palomar cincuenta años de labor ininterrumpida La Noche de San Juan 42 44 Directiva Nacional de Anfolchi Presidenta: Mireya Alegría Gregorio de las Heras Vicepresidente: Luisa Pinto Célis Secretario General: Enrique del Valle Ballés Tesorera: Rosa Campos Martínez Protesorero: José Manuel Méndez Director de Eventos: Alejandro Hermosilla Vásquez Directora de Bienestar: Silvia Gutiérrez Villagrán Director de Relaciones Públicas: Osvaldo Lillo Bastías Director de Capacitación: Luis Lizama Lobos Director de Comunicaciones: Rodolfo Mejías Oyarzún. Contacto Anfolchi: [email protected] - [email protected] [email protected] - [email protected] www.anfolchi.cl El Arado es editado por el Departamento de Comunicaciones de Anfolchi. Permitida la reproducción citando fuentes. Anfolchi no comparte necesariamente el contenido de los artículos presentados, que son de exclusiva responsabilidad de sus autores. Comité Editorial Directora: Carmen Bórquez Pizarro Jamy Benavides Espinoza Daniel Aguilera Delgado Rodolfo Mejías Oyarzún Colaboraron Margot Loyola Palacios Rosa Campos Martínez Carlos Martínez Miranda Enrique del Valle Ballés José Quilapi Aniguir Edgard Castillo Jorge Rozas Ramírez Carlos Reyes Zárate Richard Faúndez Juan Pablo González Sebastián Cerda Conejeros Marisol Ardiles Pizarro Juan Manuel Bravo Cornejo Yerko Hromic M. Luis Hernán Olivero Rodrigo Uri Corresponsales Porvenir: Mario Cheuquel Pincol Punta Arenas: Luisa Herrera-Harold González Chiloé: César Gómez Mancilla Puerto Montt: Vito Ojeda Maldonado Trehuaco, Ñuble: Segundo Concha Pedreros Illapel: Bernardo Chávez Chávez Argentina: Luis Oyarzún Ecuador, Guayaquil: Wilman Ordoñez Iturralde Perú, Lima: César Huapaya Amado Diagramación y Diseño Carlos Pizarro Yáñez http://www.wix.com/capy1204/carlosPizarro En Chile los primeros antecedentes escritos de esta fiesta se remontan al siglo XIX en Chiloé, para los chilotes esa noche se abre la puerta que los introduce al conocimiento del futuro y a las dimensiones mágicas de la realidad. Es la noche en que los entierros arden, el diablo anda suelto y los campos son bendecidos por el Bautista. En la mañana, muy temprano la gente se lava el pelo y la cara con las aguas benditas y comienza a llamar tres veces consecutivas: ¡San Juan!, ¡San Juan!, dame milcao yo te daré pan. Con el tiempo se produce una dispersión de la celebración a otras localidades, en todas ellas las supersticiones son similares: - Florecimiento de la Higuera: Cuenta la leyenda que la higuera florece por única vez en la víspera de San Juan, a las doce de la noche, pero dura sólo algunos instantes. El que arranca esta flor se enriquece y es feliz el resto de sus días. Para esto es necesario subirse al árbol y observar las ramas más altas, lugar donde florece la flor. La tradición dice que cerca de las doce se oyen gruñidos, ruidos, maullidos y hasta gritos espantosos, o se ve aparecer al diablo, serpientes y arañas. Al que no tiene miedo no le pasará nada y logrará ver la higuera llena de flores, entonces, debe tomar sólo una y ponérsela en el pecho y después bajar del árbol. Al día siguiente desaparece la flor, pero el valiente tendrá fortuna y felicidad. - Higuera musical: La tradición dice que si una persona se coloca bajo una higuera con guitarra en mano, justo a las doce de la noche aprenderá a tocar este instrumento “por arte de magia”. - Las tres papas y el futuro: Para saber como le irá a la persona en el amor o en el dinero, primero hay que colocar tres papas debajo de la cama: una sin pelar, otra a medio pelar y la tercera pelada. A media noche, y sin mirar, se saca una papa. Si escoge la pelada, la persona tendrá muchos problemas; la medio pelar, le irá más o menos; y la sin pelar, le irá muy bien. - Cuidado con el reflejo: Se dice que al dar las 12 en punto se puede ver en el reflejo del espejo al mismísimo Diablo dispuesto a ofrecer un buen trato para negociar tu alma. - El nombre de tu futuro marido o mujer: Si quieres saber quién va a ser tu marido o mujer, entierra tres porotos, dando a cada uno el nombre de un pretendiente. Aquel poroto que amanezca más brotado revelará al futuro cónyuge. También podrás saber quién será tu futura pareja si escribes tres papelitos con el nombre de tres pretendientes y los dejas debajo de la almohada. Al día siguiente debes escoger uno sin mirar. - Agua bendita: Es costumbre de la gente beber agua antes de que salga el sol la madrugada del 24 de junio, cuando, según la creencia popular, el agua es más bendita y pura. - Esperma en recipiente de agua: Se dice que colocando esperma en una fuente de agua fría, adoptan ciertas formas donde se puede dilucidar la suerte. - La suerte en la yema del huevo: Otra alternativa es leer la suerte en la yema de un huevo, vaciada en un vaso, ya que se forman imágenes. - La tinta: A las doce de la noche debes derramar tinta sobre una hoja de papel, después la doblas y vuelve a doblar. A la mañana siguiente, abres los dobleces e interpretas el dibujo de la tinta. - Fuente de agua: Se asegura que si pones una fuente con agua, un espejo y dos velas blancas, verás aparecer lo más importante que se aproxima a tu vida. Según indica Oreste Plath, en Folclor Chileno, entre las tradiciones que han desaparecido en Chile está la de salir a la puerta de la casa e invitar a entrar al primer transeúnte que pase para hacerlo participe de la fiesta. También rescata un canto infantil, en su libro Folclor Religioso Chileno: “San Juan, San Juan/ recibe lo que te dan/ será poco, será mucho/ échale a tu costal /y se terminó el cuento / pasó por un zapatito roto/ para mañana, contar otro”. Cuenta la leyenda que esa noche San Juan baja al mundo, en algunos lugares le dejan alimentos y agua, en otros los campesinos azotan aquellos árboles flojos que no quieren dar frutos, otros riegan los árboles antes de la salida del sol con agua de vertiente para que den bastantes frutos. Finalmente, a través de todo lo antes comentado, la conclusión es que los conquistadores reemplazaron las fiestas solsticiales de los pueblos originarios, por una celebración distinta, aplicada a la evangelización que traían de su viejo continente, originando una mezcla de supersticiones y creencias paganas, con tintes demoniacos. Rosa Campos M. Bibliografía: Oreste Plath, Folclor Chileno: Ediciones Platur, impresión de 1962. 376 p. Oreste Plath, Folclor Religioso Chileno. Santiago: Platur, 1966. 232 p. “Mitos de la zona de Chiloé, pruebas, tesoros y entierros”, en Internet. Editorial Mi amor y compromiso con el folklore comenzó en la adolescencia. Curioso, pues mi mundo musical era el académico sinfónico, pero Papá comenzó a conocer e invitar a la casa a jóvenes folkloristas de aquella época: Gabriela Pizarro, Héctor Pavéz, ”Cuncumen” (Silvia Urbina fue mi profesora de guitarra). También Violeta Parra y Margot Loyola. Extranjeros como Atahualpa Yupanqui y muchos, muchos más. Descubrí y aprendí un mundo nuevo y muy interesante; que la música es una sola, pero con diferentes palabras de expresión; que las raíces nos llevan a crecer sólidamente; que nuestra cultura tradicional nos da nuestra identidad. Mireya Alegría Gregorio de las Heras Presidenta de Anfolchi De allí, durante toda mi vida colaboré con el violín o rabel en apoyo a los grupos folklóricos, sea en grabaciones, presentaciones o clases. Todas las zonas de Chile pasaron por mis dedos, todas hermosas e interesantes. Todos los conjuntos fueron mis amigos, con todos disfrutamos o sufrimos esperando el veredicto en un concurso o el lanzamiento de un nuevo disco. ¡Qué ganas tengo de que todos aquellos intérpretes que conocí a lo largo de mi vida pudieran unirse en una gran sinfonía que sería la del Folklore de Chile!. Que esta sinfonía llegara al corazón de nuestro país para incentivar la defensa, promoción y difusión de nuestra cultura tradicional. Anfolchi espera contar con el aporte de todos sus socios y amigos en esta gran cruzada. Nuestra identidad, el folklore, nuestras tradiciones, requieren de la presencia de todos, no nos debemos excluir. El trabajo siempre será arduo, pero cuando estamos juntos se hace más grato y liviano. La nueva directiva, recientemente constituida, espera seguir y estar a la altura del anterior equipo conductor de la organización, profundizando aquellas líneas de trabajo más estratégicas, como son la capacitación, la comunicación y la proyección, también es muy importante mantener y desarrollar las relaciones y el intercambio a nivel nacional e internacional. Sabemos que nuestra cultura tradicional está en todos los rincones del país, y ciertamente en la riqueza humana de cada cultor, estudioso y proyector. Todos somos lo que son nuestros sonidos, nuestra naturaleza. Todos somos lo mismo, somos las hojas y las ramas de un gran árbol llamado Chile. Nos nutrimos de lo mismo y vivimos del mismo aire. Florezcamos juntos. 1 , julio 2012 Librería L’ANIMITA, HAGIOGRAFÍA FOLCLÓRICA Oreste Plath Fondo de Cultura Económica 2012 L’ANIMITA, HAGIOGRAFÍA FOLCLÓRICA del profesor e investigador Oreste Plath tiene una nueva edición corregida y anotada por su hija, Karen Plath Müller. En ella, se va revelando la especial atracción e interés, con múltiples casos, que capta la sensación de la muerte en nuestro folklore popular, donde con misericordia y conformidad religiosa se venera el sitio donde hubo una muerte inmerecida, siendo los caminos y las vías férreas los lugares donde es común hallar una capilla o templete que mantiene vivo un hecho histórico. El cuerpo del difunto descansa en algún cementerio, allí lo que se honra es su alma, a la que no le faltan devotas oraciones o piadosas flores. Para dar cuerpo verídico al hecho que da origen a una animita, los autores siempre siguieron un Las Cajitas de Colores, décimas Cecilia Astorga Publicado por Aire Libro, Marzo 2012, 48 páginas Las Cajitas de Colores es un libro de pequeñas dimensiones que comienza a imponerse frente a sus pares con la belleza y lo sugerente de su diseño, que representa, sin duda, la mente creativa 2 y apasionada que posee su autora y que es testimonio de la presencia femenina en el mundo de los payadores y poetas populares, un mundo principalmente poblado por varones. Es a través de Las Cajitas de Colores, libro escrito en décimas, como Cecilia Astorga nos va mostrando su riquísimo mundo interior, su relación con la naturaleza y el mundo que la rodea, sus vivencias, sueños, búsquedas y encuentros, amores y desengaños, esperanzas y anhelos, que ha escrito desde la inspiración espontánea y que han llegado directamente desde su alma hasta las blancas hojas del libro sin pasar por corrección alguna, lo que no extraña, siendo Cecilia Astorga una destacada del arte del improviso. Cecilia Astorga, nacida en Rancagua, a quien hemos visto en innumerables encuentros de payadores y del canto en décimas a lo divino y a lo humano, en el año 2009 recibe la beca de crea- , julio 2012 hilo conductor de tres hebras. En primer lugar, lo que la oralidad conserva en el recuerdo, línea que con el tiempo, poco a poco va alejándose de la realidad, pero se afianza en la fe. En segundo lugar, lo que la prensa recogió en su momento y, por último, los antecedentes oficiales archivados en el Servicio de Registro Civil. Esta reciente edición de L’animita, con nuevos comentarios, mayor profundización investigativa e innegable ampliación de contenidos, se convierte en texto obligado de consulta para quienes ven en el culto a las ánimas un hecho folklórico cierto, profundamente asimilado en nuestra cultura, plenamente vigente y renovándose día a día. (Daniel Aguilera D.) ción literaria del Fondo del Libro y la Lectura para su obra “Décimas a lo Divino”, desempeñándose, además, como monitora en diversos cursos de poesía popular y que por cierto, quienes la conocemos, podemos destacar en ella una personalidad inmensamente creadora, soñadora y sinestésica que mantiene su esencia de niña y mujer, alianza que ha desarrollado en la autora un estilo poético rico en recursos expresivos: imágenes, metáforas, personificaciones quiméricas que nos introducen en un mundo mágico, intenso, vigoroso y al mismo tiempo delicado y sutil, con lo cual Cecilia Astorga a través de su libro “Las Cajitas de Colores” ha logrado hacer un gran aporte a la poesía desde la décima tradicional. (Jamy Benavides) Librería Historial de la Cueca Pablo Garrido Ediciones Universitarias de Valparaíso, 1979, 260p Uno de los aportes más importantes al estudio de los orígenes de la cueca, libro publicado ya hace algunos años por el destacado investigador don Pablo Garrido, – músico, escritor, conferenciante y maestro de vasto prestigio en América y Europa. Siendo éste ya su tercer trabajo sobre nuestra danza nacional, en él aborda los diversos ejes culturales, geográficos y étnicos que están presentes en el enigma de los orígenes de la cueca, con una riqueza de antecedentes obtenidos desde fuentes de innegable veracidad, tanto de instituciones de la colonia como de publicaciones y archivos de personalidades de diversas épocas. La necesaria inmersión en la antropología cultural, recorre rasgos africanos, árabes e ibéricos y cómo su adaptación a la realidad geográfica y social de nuestras tierras amerindias determinan para el baile un sentido de representación de ritos de fertilidad, los que evolucionan y se decantan CUASIMODO: Carga de caballería “a lo divino” Juan Guillermo Prado O. Editorial Alba, 2011 Una obra necesaria con que el profesor, periodista e historiador Juan Guillermo Prado Ocaranza en forma amena, documentada e ilustrada presenta una festividad que la mayor parte de la gente identifica, aunque desconoce la profunda raigambre que la envuelve. Sus orígenes parecen hallarse en los primeros años de nuestra vida republicana, cuando la iglesia, siguiendo la costumbre de llevar la Santa Eucaristía a los enfermos el domingo siguiente a la Pascua de Resurrección, se encontró con el 3 con el lento y soterrado paso de los años, y van adquiriendo un cariz de lúbrico cortejeo donde la pareja humana entabla un brevísimo juego que deleita, tanto a los danzantes como a los observadores. Esta obra capital es el resultado de un exhaustivo proceso investigativo de largos años, llevado a cabo con rigurosa metodología científica interdisciplinaria, con trabajo de gabinete y observación en terreno, con actividad de verificación tanto en Chile como en las Américas y España. Destaca el formato y soporte, con riquísimas y coloridas ilustraciones, de gran valor documental e histórico. A la vez, con una tipografía y ordenamiento del texto que motiva una lectura liviana y continua. La contundente nómina de fuentes bibliográficas otorga un irrefutable soporte de veracidad al hilo deductivo y al sustento de las tesis del autor. (Rodolfo Mejías) problema del irreverente y crecido bandidaje criollo, que no respetaba ni siquiera al sacerdote para robarle sus paramentos litúrgicos. Esta situación motivó la organización voluntaria de un buen grupo de hombres armados para escoltar su carruaje, piquete que con el paso del tiempo fue tomando mayor cuerpo alcanzando al día de hoy una institucionalidad fuerte y original, que se uniforma con esclavinas de seda sobre los hombros y pañuelos en la cabeza finamente bordados. Se engalanan primorosamente los caballos y al grito de ¡Viva Cristo Rey! se lanzan sobre los caminos rurales enarbolando banderas papales y chilenas rodeando el coche del sacerdote con la comunión a los desvalidos, quienes identifican sus moradas con arcos de flores y banderas. Es una expresión de fe popular con poderosa vigencia desde la norteña localidad de Poconchile, sobre la Línea de la Concordia, hasta los hielos de la Patagonia y que ya no es hoy sólo una cabalgata propia de nuestros huasos, ha incorporado a ciclis- , julio 2012 tas, motoqueros, automovilistas y camioneros, quienes con igual tesón adornan sus vehículos con coloridas flores y brillante papelería para “correr a Cristo”. En la obra, el autor procura explicar los orígenes posibles de esta festividad con abundante información y descripciones de nuestros primeros cronistas e ilustrativos grabados y fotografías, señalando además las principales localidades donde, alrededor de su parroquia, la tradición y la religiosidad de nuestro pueblo se reúne rezando por sus enfermos. Lo que en sus inicios fue una fiesta con una procesión netamente campesina galopando de caserío en caserío, hoy es ya una ceremonia popular y citadina, como muy bien lo apunta don Juan Guillermo, es una carga de caballería a lo divino, con muchos de sus objetos representativos elevados a la categoría de monumentos nacionales. Una obra sobre una actividad netamente chilena, que sin duda despertará la curiosidad y el interés de nuestros amigos, especialmente folkloristas. (Daniel Aguilera D.) Librería El Campanario Silente, es un libro recomendable para todo lector, donde el poeta nos invita a recorrer su experiencia con la naturaleza, en un lenguaje claro y Adolfo García Contreras sencillo, lleno de metáforas e imáSegunda Edición 2010 genes: “Duermo siesta en medio Editorial Puerto Alegre, Valparaíso del coqueteo nupcial/de los cisnes de cuello negro en un quieto lago verde./ Presencio la charla larga de los bueyes/ y los pájaros que anuncian aguas/ conocí aves febriles de picos pinzados/ desparasitando el ganado./Escuché en más de alguna ocasión/ ocarinas distantes entre árboles alejados./ Intenté contar los múltiples colores de las hojas de un avellano./ Recogí piñones a dos manos luego de una explosión/ en la habitación alta de un pehuén araucario.” Para comprender mejor el contenido de este libro, es necesario citar un resumen del prólogo que hiciera la profesora y escritora Orita Quezada Ramírez: “El Campanario Silente” Parlama Amawt’aña Cuentos de la Madre Tierra Investigación y compilación de Bruno Serrano, Heddy Navarro y Tania Muñoz Publicación en formato digital, Noviembre 2006 La presentación que trae este libro nos entrega los siguientes antecedentes: “El pueblo aymara es el ocupante ancestral de los territorios de Bolivia, sur del Perú y norte de Argentina y Chile. Es un pueblo profundamente religioso que se ha regido por los ciclos de la naturaleza y la vida es circular, como el camino del sol: del oriente viene la luz y las lluvias y en el occidente está el ocaso donde se pierden 4 las aguas, el desierto de Atacama. Sus cuentos y leyendas procedentes de sus diferentes pisos ecológicos: altiplano, precordillera, valles y desierto y la ciudad, giran en torno a la reciprocidad y orden andino de las cosas, en el que el ser humano, su entorno y todo lo vivo habitan en armonía y equilibrio. Los cuentos y canciones denominadas sallqa de los animales, están referidos a los seres que pueblan la naturaleza: el cóndor, el zorro, el quirquincho, el picaflor, la vicuña... Y se da por descontado que todos los animales antes fueron gentes, por ejemplo el cóndor macho se llama Mariano y la hembra María, y se les atribuyen características humanas tales como el engaño, la codicia, la desobediencia. Todos estos relatos son de origen oral y tienen intenciones pedagógicas de formación regidas por las tres normas de la moral aymara: Ama sulla, ama qulla, ama yuya: No robar, no mentir, no flojear. Esta publicación incluye recopi- , julio 2012 “Leer El Campanario Silente de Adolfo García es deleitarse con sus bellas imágenes, su lenguaje auténtico; pero más allá de eso, nos lleva a meditar sobre lo que somos y hacia dónde vamos. Poesía escrita hace más de treinta años, esta obra se perfila con valor universal. Un poemario de gran peso lírico, pero de un sentido más allá de las eras y calendarios. Tengo la certeza que nuestro autor alguna vez tendrá el sitial que le corresponde por su magnífica obra, aunque él no se postule como tal y guarde silencio respecto a otras obras publicadas e inéditas de su autoría. Ritmo en el verso, musicalidad interior, brotan las imágenes, las metáforas, pero es en la analogía donde pone el peso de esta sinfonía de palabras: como que la vida es o haya sido tan sólo una metáfora de otra metáfora.” (Edgard Castillo) laciones de relatos orales recogidos en terreno y textos escritos, producidos en muchos casos en las escuelas y diversos medios de difusión, libros de tradición local, sitios web, concursos, textos de educación intercultural bilingüe, que buscan expresar y preservar la rica cultura del extenso pueblo aymara. Del mismo modo se pretende desde estas páginas conservar su sentido original y sus posibilidades de contribuir a la enseñanza de las nuevas generaciones.” La lectura de este libro nos ha resultado muy conmovedora, su profundidad y la riqueza cultural que contiene nos enriquece, es así como felicitamos y nos complace recomendar el trabajo de estos investigadores con el aporte de la cultura Aymara y su sabiduría ancestral contenida en estos cuentos, en donde nos muestran el trasfondo cultural Aymara, que se manifiesta en el rol casi humano de los animales junto a la presencia de los elementos de la naturaleza y sus divinidades. (Rodolfo Mejías) Discoteca Canciones Folclóricas Chilenas José Quilapi A. nos brinda en este disco su tributo personal a la música popular chilena. Con cuidado de folclorista y pasión de artista. Quilapi selecciona un repertorio muy representativo del cancionero nacional. Ya sean tonadas y cuecas de autores urbanos o de la tradición campesina; habaneras y canciones de salón; canto a lo humano; canciones de inspiración mapuche y nortina; villancicos y valses, en fin, una muestra de lo más profundo de la música chilena y del alma nacional. Los puentes entre la tradición clásica y la tradición popular abundan en este disco. Junto con escuchar a un tenor cantando cuecas y canciones nortinas, escucharemos tonadas que incluyen recitativos, o a José Quilapi haciendo dúo con Francisco Astorga en terceras paralelas, según la tradición campesina, además se hace acompañar de distintas combinaciones de arpa, guitarra y rabel, las que junto con traer los sonidos del campo chileno, le otorgan un discreto sonido de cámara al disco. De este modo, su voz se despliega con comodidad y calidez, acercándose al auditor sin perder fuerza y determinación, estableciendo un interesante vínculo con el modo en que se grababa repertorio popular LEGADO Proyecto Fondo de la Música: “Margot Loyola en la voz de Andrea Andreu. Registros de Terreno y aportes creativos” Primer compilado de Andrea Andreu discípula de Lucy Casanova y Margot Loyola. A través de su trabajo ha inmortalizado con su dulce y notable voz gran parte del trabajo realizado en terreno por la maestra Margot Loyola. La producción discográfica contiene 14 temas, dividido en dos parte, en la primera la cantautora interpreta tonadas de coleo, valses, cuecas “pa’l oído”, donde tanto la interpretación vocal como instrumental conserva la pu- 5 a comienzos del siglo XX; con voces líricas. Quizás el vínculo más notable entre la tradición clásica y popular que aporta esta grabación es justamente traernos la inversión del proceso mediante el cual surgió el folclore en América Latina. Fueron partituras de valses, mazurcas, polkas y habaneras llegadas de Europa a los salones del continente, las que desencadenaron los procesos del folclore. En este disco podremos escuchar el regreso de dicho repertorio a la práctica depurada del salón, produciendo una “canción de concierto”. Discos como este son muy necesarios para construir un repertorio donde la creación popular y tradición académica se dan la mano, potenciándose mutuamente y ampliando el rango de desarrollo de nuestra música nacional. (Juan Pablo González) reza de los temas tal como fueron entregados y en donde se puede apreciar claramente el talento, tanto vocal como instrumental, que Andrea Andreu posee. La segunda parte de esta producción discográfica se compone de temas de autoría de la Maestra Margot Loyola donde podemos destacar la interpretación de “Triste Minero”, canción de composición de Cristina Miranda y Margot Loyola, que recuerda a los cerca de 400 mineros muertos en Sewell en 1947. También podemos destacar “Aguas Turbias”, tonada que fue compuesta por Andrea Andreu y que aborda una temática ecológica que da muestra de la sensibilidad y conciencia ecológica de la autora a favor de los recursos naturales y el cuidado del medio ambiente. En esta segunda parte la producción complementa y enriquece la interpretación con arreglos e instrumentación de corte jazzístico en aquellos temas que le son propios conservando la influencia de su amor por la música tradicional, recordemos que Andrea Andreu forma parte de una familia ligada a la cultura tradicional, a su vez, es licenciada en Arte, mención teoría de la Música en la Universidad de Chile y Licenciada en Educación y Pedagogía en Música, en la Universidad Mayor. Estudió interpretación en canto en la Universidad Arcis, en ProJazz, y en el Taller de Música de Barcelona. Luego de conocer el trabajo de Andrea Andreu compartimos absolutamente la opinión de la maestra Margot Loyola al afirmar que estamos frente a una gran promesa de la interpretación de la música chilena. (Jamy Benavides) , julio 2012 Discoteca SIMPLEMENTE 30 AÑOS Conjunto Folklórico TROVA Dirección: Carlos Duque Maldonado Técnico de grabación: René Gallardo Sáez Año 2012 Resulta grato escuchar este nuevo disco del Conjunto Trova, tradicional y armónico. En los tiempos que corremos, hacen mucha falta conjuntos folclóricos como éste que cumplan con el estilo clásico genuinamente nuestro, en su forma de enfrentar la música de la tradición y entregar aportes de repertorio antiguo ya LOS CINCO SENTIDOS Cecilia Astorga 6 olvidado o poco conocido. A estas alturas, principalmente en Santiago, son cada vez menos los que cuentan con estos méritos, base fundamental de la llamada proyección folclórica. Lo que ejecuta la mayoría de los conjuntos actuales, son remakes, redecir lo conocido bajo nuevas interpretaciones, como también invenciones ficticiamente folclóricas, las que logran su espacio en los llamados Festivales de Raíz. TROVA nos presenta quince piezas musicales, en su mayoría de tradición campesina de la provincia de Colchagua y, preferentemente, de la localidad de Lolol, de donde proviene Carlos Duque, su director. Varias tonadas de diferentes formatos, parabienes, valses, una polca con texto del conocido romance “La Paraguaya”, una canción, una refalosa que, según Osvaldo Jaque, sería una danza original en sí (…hay antecedentes que aseguran que existe el nombre “El cerrito verde” para señalar un baile...), un cuándo, aunque no tiene con exactitud la medida del “cuándo” tradicional y podría ser ésta una versión de sus últimos períodos de vida. Un esquinazo, también, la conocida serenata Duerme querida o Serenata amorosa de las primeras grabaciones en Chile hacia 1906; repertorio de algunos trabajos de los antiguos conjuntos de la década de los 60’s como Lolol, Ancahual y recopilaciones del mismo Carlos Duque y otros colaboradores. Incluye, además, tres composiciones de autor: Un día de amor, una lograda tonada de Hermán Peña Tobar, que cumple varios requisitos tradicionales. La llorona de Ester Martínez, en una reinterpretación y la cueca Si me dices que me quieres de Raúl de Ramón. (Carlos Martínez Miranda) Con esfuerzo propio Cecilia Astorga ha grabado un CD que no siendo producido en un sello, cuenta con lo meritos suficientes en cuanto a calidad técnica y por supuesto calidad de su contenido, ya que este CD recoge el trabajo de una gran poeta popular y payadora, cuya voz posee una gran fuerza interpretativa. Esta producción propia de Cecilia Astorga contiene 5 poesías en décimas, recitadas y cantadas a capela, junto a una parte de un encuentro de payadores en vivo donde Cecilia Astorga tuvo participación junto a otros artistas de esta línea. Una autoproducción que ya está a la venta en todos los encuentros de payadores en Chile y que por cierto deja “con gusto a poco”. Por lo anterior, se espera que éste sea la antesala de una producción discográfica que contenga un repertorio más extenso que estamos cierto tendrá los matices que esta artista popular cultiva dentro de la tradición oral en la poesía tradicional: a lo divino y a lo humano. (Jamy Benavides) , julio 2012 Discoteca YO ESTOY CUIDANDO UN JARDÍN Patricia Chavarría Z. y TRES ESQUINAS GRUPO. Técnico de grabación: Pablo Lara Año 2012 Una experimental puerta hacia otros espacios de la música es CHINGANA: Nuestras Raíces Conjunto de Proyección Folklórica Raíces Santiago, 2012 Hemos recibido la primera producción discográfica del Conjunto Folklórico Raíces, un disco 7 lo que nos presenta este nuevo trabajo de Patricia Chavarría. Son seis piezas musicales de la tradición de las regiones del Maule y Biobío en una doble versión cada una. Patricia, con guitarra traspuesta en sus naturales interpretaciones y ceñidas como siempre a los límites de la raíz. Luego las innovaciones del Tres Esquinas Grupo con una vocalista muy libre, al estilo contemporáneo, donde a veces se vislumbran ciertos guiños al jazz, a las armonías del bossa nova, especialmente en las resoluciones, un piano electrónico, una viola de gamba, flauta traversa y otros instrumentos ad hoc. Sin duda, es una interesante y novedosa propuesta, un desafío a las nuevas generaciones a expresar su manera de sentir la música de la tradición con las percepcio- compacto que contiene temas recopilados por Adolfo Gutiérrez, Clemente Izurieta, Osvaldo Jaque y Gabriela Pizarro entre otros, y que en su interpretación tanto en lo vocal como en lo instrumental conserva el estilo con el cual fueron difundidos por sus recopiladores. El CD que contó con Julián del Valle como técnico en sonido, plasma el trabajo realizado en un cuadro de proyección sobre la chingana que posee el conjunto llamado “La Chingana de la mamita Antonia” y que está compuesto de tonadas, jota, zamba refalosa, gato, sajuria, seguidilla, cañaveral, pequén y cuecas. Novedad, realmente no hay, pues todos los que conocemos la proyección folclórica ubicamos perfectamente al grupo Rauquén, a Paillal, al clásico Cuncumén y , julio 2012 nes e influencias de los tiempos que se viven en el mundo actual. Aunque analizado desde otro punto de vista, hay una realidad al sostener que la juventud está más cercana a la energía musical que a la melancolía. Hay jóvenes que gustan de la música tradicional y la sienten “viva”. Sería mejor que aprendieran y la transformaran a su manera de sentir pero con piezas más alegres y festivas. Da la sensación que Tres Esquinas Grupo son jóvenes doctos y que realmente se interesan por la música tradicional. Felicitamos a Patricia Chavarría por este interesante trabajo musical. (Carlos Martínez Miranda) a Gabriela Pizarro. Sin duda el Conjunto Raíces ha tenido buen gusto pues ha escogido los más hermosos temas de los recopiladores e intérpretes nombrados. Sin duda en las discotecas personales de los amantes del folklore no faltan estos temas, por lo tanto esperamos nuevas versiones y aportes, instamos al Conjunto Raíces a buscar compilaciones olvidadas y hacer montajes frescos, existen muchos cultores naturales en espera de poder entregarlos. Estamos frente a un CD de estructura musical simple que muestra una preocupación por conservar la interpretación tradicional de los temas tal como le fueron entregados o como los escucharon. (Jamy Benavides) Discoteca “Chilenáutica” La Cuadrilla Cueca Chilena Méritos tiene el Conjunto de Proyección Folclórica. Este es el segundo trabajo de estudio de La Cuadrilla, que viene a consolidar el camino emprendido hace ya un lustro por la agrupación de apasionados y rigurosos cultores de la cueca nacional. Aquí, el quinteto da muestra de una madurez en la composición e interpretación del género, al punto de jugársela por un disco de esos que llamamos “conceptuales”. Y no es una calificación al azar: basta con tener el álbum en las manos, observar la carátula, darse un tiempo para observar la propuesta de arte o detenerse un momento en las letras del folletín, para percibir que la apuesta es grande. Hay aquí algo más que un conjunto de buenas canciones para bailar en fiestas patrias, resumidas bajo un título que nos sugiere velas al viento, cálculos con astrolabio y silenciosas miradas al infinito. Las sospechas se confirman cuando nos sentamos a escuchar. Dividido en cuatro episodios o narraciones poéticas (Origen, Transición, Hombre y Fin), “Chilenáutica” emprende un viaje a los orígenes del universo. Desde ahí nos cuenta, desde la ventana de la cueca, cómo es que llegamos a este tiempo de la historia, para seguir entonando y bailando con una música tan anclada al firmamento como arraigada en el bajo fondo de la urbe. Y si, seguimos hablando de un disco de cuecas, varias de ellas ceñidas a la estructura e instrumentación característica del género, pero siempre con ese “algo más” que el conjunto viene desarrollando desde “Dele que suene” (2010) en cuanto a los timbres, armonías y fraseos. También está la búsqueda de un color general que nos recuerda al registro popular antiguo (no sólo de la cueca), en tiempos que había que batírselas con un par de micrófonos Discomanía y gallardía. Cómo si fuera poco, el conjunto se atreve a experimentar con instrumentos que se salen del canon. Que baste ese Sitar de la India en “Esa voz del universo” como botón de muestra, Para los que se han adentrado algo más en las muchas temáticas que la cueca es capaz de abordar, es sabido que los lazos entre este género con las estrellas y los planetas ya fueron descritos y compilados por esa catedral del conocimiento popular que representó el investigador Fernando González Marabolí y su libro “Chilena o Cueca Tradicional”. Pero eso lo saben unos pocos y, en ese sentido, es probable que don Fernando, fallecido en 2006, sintiera particular satisfacción al escuchar a una nueva generación de cantores interesados en divulgar este conocimiento. Claro que en sus propias coordenadas, con su sonido y pluma particular: todo lo que aquí ofrece La Cuadrilla es original, tal vez en un sentido más profundo que la sola autoría de canciones. Quien tenga este disco, tendrá algo bello que enseñarle a sus hijos. (Sebastián Cerda Conejeros Periodista - U de Chile) Todo el Folklore Música Popular películas -DVD Accesorios Traspaso de Long Play a CD 21 de mayo 583 - L. 894 / Fono fax: 639 80 91 - 09 402 03 45 - Pza. de Armas / Santiago Centro [email protected] - www.chilediscomania.com 8 , julio 2012 Regiones y Corresponsales COQUIMBO: PROFUNDIZANDO SUS CONOCIMIENTOS SOBRE LA CULTURA TRADICIONAL DE LA ZONA NORTE Seminario de Cultura Tradicional Con el apoyo de la Casa de las Artes, la Oficina de Folklore del Departamento de Cultura de la Municipalidad de Coquimbo, empresas privadas y donaciones de particulares, entre el 18 y 20 de mayo se llevó a cabo un intensivo Seminario de Cultura Tradicional en la capital de la provincia de Elqui, cuya temática principal fue el folklore de la zona norte. Las jornadas se iniciaron a las 20:00 hrs. del día 18 con la participación del Profesor Norberto Pérez, experto en arqueología y con una destacada formación en cultura hispánica, quien inaugura esta jornada cultural con una rogativa Aymara al calor del brasero, aromáticos inciensos y vestimentas propias del pueblo indígena, para pedir a la Pachamama por los presentes, y luego dar paso a su intervención como expositor del tema “La Cosmovisión Aymara”. En el segundo día de este encuentro de capacitación el profesor Raúl “Talo” Pinto, docente de la Universidad de La Serena e integrante del Conjunto Los Chinganeros del Puerto, inició la jornada con un participativo encuentro musical abordando el tema “Cancionero del Norte Chico”, en donde los asistentes tuvieron la oportunidad de compartir conocimientos sobre la música de la zona norte de Chile y al mismo tiempo enriquecer la interpretación tanto vocal como instrumental de ella. A las 12:30 el profesor Oscar Pérez Soto, fundador y creador de la Escuela Nacional de Folklore, ENAFO, dictó una dinámica clase de danza de Salón donde los asistentes pudieron bailar y conocer a fondo las danzas de época de la Región de Coquimbo, para luego participar de la exposición del profesor Norberto Pérez quien nuevamente se hace presente para aborda el tema “Danzas de la Zona Norte”, exposición que culmina con una colorida y alegre Cacharpalla de la cual participan todos los asistentes. La jornada de capacitación cultural del día 19 culmina con la exposición del destacado profesor e investigador del Grupo de Estudios de la Música de la Universidad de la Serena Gustavo Araya Pérez, quien abordó el tema “La Dualidad del SIKUS” este instrumento de viento de origen ancestral y quien muchos al verlo denominan Zampoña. El Profesor Gustavo Araya en la clase sobre dualidad del SIKUS El día domingo 20 de mayo, el Seminario de Cultura Tradicional aborda temas como “Puesta en Escena del Material Folklórico”, clase dictada por el profesor Luis Tirado Castillo y el tema “Sugerencias Metodológicas para la enseñanza de la Cueca” expuesto por el profesor Sixto Cortés, ambos docentes con una destacada trayectoria en el ámbito artístico y cultural. El seminario de cultura tradicional finaliza con una conclusiva mesa redonda, donde los participantes tuvieron la oportunidad de compartir sus impresiones con los expositores y recibir sus diplomas que acreditan su participación. Por cierto esta jornada de capacitación cultural no podía culminar sin una fraternal convivencia y entrega de obsequios, con lo cual se agradeció las enseñanzas impartidas por los destacados expositores del encuentro. MARISOL ARDILES PIZARRO Gestora Cultural Diplomado en Folklore Chileno Cantos de Tierra de Chile, América y el Mundo 107.9 radio San Joaquín F.M. señal online: www.radiosanjoaquin.cl conduce: Alejandro Hermosilla Vásquez Programa de Folklore, entrevistas y opiniones. Sábados de 10:00 a 11:00 hrs. y domingos de 16:00 a 17:00 hrs. hora de Chile 9 , julio 2012 Regiones y Corresponsales TRAUKINTUN PALIVE Es un encuentro de jugadores de Palín, que se realiza cada año en el valle de Elicura, junto al lago Lanalhue en las cercanías de Contulmo. Después de once años ha logrado consagrarse como una gran feria Costumbrista Mapuche: con artesanías, comidas típicas, juego de Palín, también conocido como Chueca, y con un encuentro de los más significativos artistas mapuches y chilenos como: Grupo Wechequeche, Joel Maripil, Grupo Tralka, Quelentaro y Sofía Painequeo, entre otros. Durante dos días, todo el público que asiste puede disfrutar de comidas y actuaciones de los diferentes artistas, cantando y bailando al ritmo de los temas mapuches, muchas veces bilingües, en una tranquila atmósfera de verano junto al Centro Cultural. Además de la Comunidad Lorenzo Huaiquimil, los organizadores de esta feria son los hermanos Manuel y Daniel Maribur. Llega público de los alrededores, como también turistas, fotógrafos y periodistas. Sin lugar a dudas, el valle de Elicura y sus alrededores son muy bellos e inspiradores, es la razón de por qué visitó varias veces estos lugares Victor Jara y su familia. Es en estos lugares donde conoció a Angelita Huenuman y le dedicó una de sus más bellas compo- siciones. El éxito de esta fiesta costumbrista se debe, sin lugar a dudas, al gran esfuerzo que esta comunidad y sus organizadores realizan cada año. Hoy su Centro Cultural se hace pequeño y sería de gran ayuda el poder ampliarlo para que su aporte sea mayor a la comunidad y a sus adherentes. José Quilapi Aniguir Cantante Lírico Mapuche José Quilapi junto a público y exponentes de la feria “LA MEJOR PICADA DE CHILE” Durante el mes de Mayo recién pasado, el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, organizó por Internet un Concurso para elegir a la “Mejor Picada de Chile”; resultando como ganador el local ubicado en Pdte. Julio Roca Nº 875 de la Ciudad de Punta Arenas, llamado “Kiosco Roca”, cuyo famoso “Combo” es el Choripán o choriqueso, acompañado de leche con plátano. Este Kiosco nació como tal en el año 1932 y sus dueños eran italianos, quienes crearon esta extraña combinación que consiste en una pequeña hallulla crujiente, con pasta de chorizo ahumado (choripán) y otra variedad que es con queso (choriqueso) y el que quiere le agrega mayonesa. Estos sándwiches se venden calientitos y son muy baratos y la atención muy rápida, ya que es lo único que se vende en el local, por eso pasa lleno todo el tiempo y atiende desde 10 las 7:00 hasta las 19:00 horas. En sus comienzos estaba ubicado frente a la Plaza de Armas y se vendía cerveza importada; hot dogs y el combo patagónico de choripán y leche con plátano. Desde 1967 fue adquirido por don Marcos Harambour junto a su hija Silvia y hace unos treinta años se cambió a la dirección actual (a pocos metros de la Plaza); fueron estos últimos dueños los que hicieron conocida y famosa esta tradición magallánica. Don Marcos Harambour fue reconocido como el Adulto Mayor del Bicentenario de la Capital Austral y el año pasado en el mes de abril murió a la edad de 102 años. Actualmente la señora Silvia continúa con la tradición y al conocerse la noticia de que fue la ganadora de la “Mejor Picada de Chile”, el Municipio, a través de su Alcalde don Vladimiro Mimica, la condecoró con un galvano y con infaltables , julio 2012 tres pies de Cueca para celebrar. También vino a entregar el Premio el Ministro de Cultura, señor Luciano Cruz Coke y por supuesto a degustar los famosos choripanes. Debemos reconocer que estábamos un poco reticentes a probar esta tradición magallánica; fuimos al local y encontramos que comerse uno es muy poco y hay que pedir el segundo, ya que son demasiado ricos. Luisa Herrera A la derecha nuestra corresponsal Luisa Herrera Regiones y Corresponsales Fiesta de la Santa Cruz de Mayo en Illapel Como ya es tradicional en la ciudad de Illapel se celebró la fiesta de la Santa Cruz de Mayo, que anualmente se realiza el último domingo del mes de mayo y que en este 2012 tuvo lugar el domingo 27. En la ocasión cientos de fieles, provenientes tanto de la cuarta como de la quinta región, se aglomeraron en el Arco de Triunfo instalado en la Avenida Ignacio Carrera Pinto, más conocida como Avenida Cementerio, que es el nombre original, lugar donde se ubica la Capilla. A tempranas horas de la mañana comenzaron a llegar, desde los diferentes puntos de la ciudad, del sector rural y de otras regiones los Bailes Chinos. El Alférez con el Baile dueño de casa los salió a recibir en las cercanías y les dio la bienvenida, para regresar hasta el altar mayor donde los cantores a lo divino le ofrendaron sus cantos y danzas a la Santa Cruz de Mayo, muy importante fue el aporte de los diferentes bailes chinos, que con sus coloridos y vivaces sonidos de sus instrumentos imprimieron a esta jornada de fervor popular una energía vital al sentimiento cristiano. Finalmente la fiesta, que se desarrolló hasta pasado las 18:00 hrs., culminó con la despedida de los bailes chinos y la ceremonia del “Doble”, que consiste en doblar el paño sagrado y guardarlo hasta la próxima celebración. Un Poco de Historia Esta fiesta es una de las expresiones de religiosidad y devoción popular más antiguas de la ciudad de Illapel, cuyo origen data, según cuentan los antepasados, del año 1886, pero al precisarlo éste es atribuido a la época de conquista de los españoles, por allá por el 1536, quienes llegan a Chile con símbolos como la cruz y la espada para dominar y defenderse de las “bestias nativas” de nuestra zona con la cual pensaban encontrarse. En sus orígenes se realizaban dos procesiones: una salía de la Iglesia Catedral y la otra de la Capilla de la Santa Cruz, encontrándose en la Avenida Ignacio Silva, actualmente sin ir a la Catedral se siguen encontrando en el mismo lugar, luego al promediar las cuatro de la tarde se realiza la procesión final por las calles del Barrio Cementerio, al culminar la fiesta un manto negro cubre el Altar en señal de profundo recogimiento. Fuera del fervor religioso que anima a tantos illapelinos, en algún momento esta festividad se desarrolló ciñéndose a los ritos ancestrales de celebración. El Cura del pueblo rezaba la novena desde el 25 de Abril para llegar al 3 de Mayo, con la llamada Fiesta Chica o “Desdoble”, que es dirigida por el Alférez junto con el Administrador y Mayordomo de la Hermandad de la Santa Cruz, acompañado de su Baile Chino, que canta sus alabanzas mientras los fieles repiten los dos últimos versos en una especie de letanía, rogativas que elevan con fe en espera de un año mejor. Hasta el día de hoy esta festividad que se realiza en este sector urbano de Illapel es totalmente participativa, donde los fieles tienen la posibilidad de ofrecer sus ofrendas o mandas. Es oportuno señalar que la información recibida sobre esta popular fiesta se ha obtenido por transmisión oral y en su mayoría entregado por el Sr. Julio Contreras Leiva. Bernardo Chávez CHILE INSTRUMENTOS MUSICALES FÁBRICA - COMERCIALIZADORA GUITARRAS - CUATROS - TIPLES - MANDOLINAS - CHARANGOS - BOMBOS - ZAMPOÑAS - INSTRUMENTOS PARA JARDINES INFANTILES - GUITARRAS ELÉCTRICAS - BAJOS - BATERÍAS - TECLADOS - AMPLIFICADORES EFECTOS - MESAS DE SONIDO - RESTAURACIONES ACCESORIOS SAN FRANCISCO 376 - SANTIAGO, CHILE - FONO: 633 13 42 - FAX: 638 00 74 [email protected] 11 , julio 2012 Regiones y Corresponsales RAPA NUI: LA MEMORIA A TRAVÉS DEL CUERPO Si alguna persona menciona la palabra Rapa Nui (o Isla de Pascua) lo primero que se imagina la mayoría de los individuos son cuerpos atléticos y sensuales, semi-desnudos bailando el “Sau Sau leru”(1) , pero pocos conocen aspectos culturales relacionados con el Ombligo del Mundo. Es cierto que en los últimos años el auge del turismo ha provocado un impacto social en la vida de los isleños, y debido a ese crecimiento, podemos percatarnos de que este pequeño triángulo de tierra se ha transformado rápidamente en una imagen postal. Esa imagen es real, pero no completa, pues Rapa Nui está lejos de ser sólo estatuas de piedra diseminadas por la isla, o cuerpos casi perfectos bronceados por el sol y esculpidos por los deportes. Si nos referimos a la historia cultural de este pueblo, podremos encontrar una serie de expresiones que se conservan hoy en día: Kai Kai, Pata’u ta’u, Riu, Ute y los Koro (2); que están siendo rescatados por los grupos de bailes que han profesionalizado sus actividades, otorgándole un valor agregado y moderno a los conceptos e historias ancestrales. De esta forma, y citando el trabajo de preservación cultural en Rapa Nui, el cuerpo alcanza la forma máxima de expresión que permite apropiarse de la historia y darle un mayor sentido, pues a partir de él nos vemos y nos reconocemos. Siguiendo esta concepción, podemos indicar que el hombre Rapa Nui perpetúa su historia a través del cuerpo con una conexión al lugar, su historia y su origen. Es muy claro que las formas de representación actual de los mitos y leyendas han mutado de acorde al paso del tiempo. “Sin embargo, también es cierto que en Rapa Nui es todavía posible encontrar ritos tradicionales y de larga data como pueden ser los umu (curantos) con ocasión del nacimiento del primer hijo, o de la primera pesca de atún del primogénito, por ejemplo; asimismo, no son casos aislados los ritos matrimoniales o mortuorios a la usanza ancestral. Sin embargo, éstos responden más a tradiciones sociales que a motivaciones estéticas. Aquellos ritos fundados, por ejemplo, en la representación de un mito o de un episodio particular de la historia han sufrido fuertes transformaciones”(3). Entonces surge el baile como medio de expresión; como un lenguaje que llama la atención y transmite una perfecta combinación entre el cuerpo y la memoria como medios de investigación, valoración, difusión y acercamiento a la historia y a la ancestralidad. El pasado está presente en cada Rapa Nui, en su identidad como cultura. Si no sabes de dónde vienes, difícilmente sabrás a dónde vas. Rodrigo Uri (1) Término erróneo que hace alusión al baile Sau Sau, introducido en los años 40 desde la isla de Samoa y que en su 1° estrofa se canta “Sau Sau reva”. (2) Fiestas que se celebraban con Cantos y repartición de comidas, como recuerdo de algún acontecimiento o en honor a alguna persona. (3) Hakari o te Rapa Nui: Representación del mito en Rapa Nui: de ritual ancestral a performance postmoderna. Jacinta Arthur de la Maza. 12 , julio 2012 Regiones y Corresponsales FIESTA COSTUMBRISTA EN PORTEZUELO Portezuelo, localidad ubicada a treinta kilómetros hacia la costa de Chillán, en la provincia de Ñuble, se enorgullece de sus actividades culturales, que permiten mantener vivas sus tradiciones. ENCUENTRO NACIONAL DE PAYADORES, POETAS Y CANTORES POPULARES Evento que, bajo el lema “Canto de la Tierra al Cielo”, se realiza desde el año 1991 y encierra en sí mismo la presencia del Canto a lo Humano y el Canto a lo Divino. En sus inicios contó con la asesoría del actor, folklorista y poeta popular Jorge Yáñez, del payador Antonio Contreras y los profesores Jorge Jara, María Elena Moscoso y Roque González. Al alero de la Parroquia de la localidad y del Liceo Nuestra Señora del Carmen, este evento, en su versión número 21, se realizó los días 13 y 14 de Julio para homenajear a la Virgen del Carmen. Además del encuentro mismo en el Portezuelo urbano, los cantores y payadores hacen partícipes a los campesinos de la misma comuna y de otras aledañas, visitándolos en sus propias comunidades y mostrando las distintas variedades formales y poéticas del canto a lo poeta, entre ellas: contrapuntos, versos a dos razones, contrarrestos, redondillas, cuecas improvisadas, etc. Año a año este encuentro con nuestras raíces se ha ido fortaleciendo, una señal clara de ello es que han participado payadores y cantores de gran trayectoria como Francisco Astorga, Juan Carlos Bustamente, Cristián Castro, Alejandro y Sergio Cerpa, Antonio Contreras, José Pablo Catalán, Moisés Chaparro, Hugo González, Arnoldo Madariaga López, Arnoldo Madariaga Encina, Luis Ortúzar, Salvador Pérez, Belisario Piña, Camilo Rojas, Santos Rubio, Alfonso Rubio, Leonel Sánchez, Manuel Sánchez y Fernando Yáñez.. Segundo Rosamel Concha DESDE LA VII REGIÓN DEL MAULE En esta edición fijaremos la atención en la comuna de Colbún, perteneciente a la provincia de Linares, VII Región del Maule; goza de un clima muy agradable, cálido, hermosos parajes naturales, que convierten el viaje en una reparadora y encantadora terapia visual. Aire puro, pesca deportiva, termas, agua mineral, artesanía, fiestas religiosas, costumbres y tradición; se encuentran esperando ser visitadas y son ofrecidos a los visitantes por gente auténticamente identificada con su terruño, tesoros de la tradición regional. Gracias al folklore, específicamente la música de la tradición, hemos tenido la oportunidad de conocer más en detalle esta zona de preferente actividad agrícola, que con una densidad de 6,8 habitantes por kilómetro cuadrado, atesora una importante vertiente de conocimientos identitarios de su población, por esta razón y considerando el rescate que tranquilo espera en la memoria de los más viejos, a veces ajenos del interés de la población joven, destinada a continuar en la senda cultural futura, hemos querido motivar ese rescate. La música folklórica necesita nutrirse de estos antecedentes, guardados en esos preciosos cofres, memoriales vivos, portadores del patrimonio cultural oral, que mantiene por efecto natural el riesgo de no ser divulgado a tiempo. Para brindar elementos que motiven a investigadores, recopiladores, formadores, monitores, profesores del sistema 13 de educación pública y privada, postulamos junto al “Grupo Folklórico Anturrayen” de Colbún, el proyecto “Ciclo de Seminarios Formativos para Folkloristas, Colbún 2012”, el que fue presentado al FONDART 2012 con resultados positivos. Actualmente se desarrolla cada sábado en el “Instituto de Cultura” de la Ilustre Municipalidad de Colbún, con la presencia de un promedio de 25 alumnos de un total de 30; procedentes de las comunas de Linares, Villa Alegre, Yerbas Buenas y el propio Colbún. Profesoras del nivel de Silvia Urbina Pinto y Patricia Chavarría Zemelman son parte del equipo docente, que se enriquece con las experiencias de los profesores: Carlos Reyes Zárate, Osvaldo Jaque Figueroa, Carlos Martínez Miranda, el barítono profesor de canto y director de coros de Curicó, Bernardino Correa C.; Alejandro Hermosilla en artesanía y música; Guillermo Ríos Challe y el actor gloria del cine, teatro y televisión chilena; Mario Lorca. Con este equipo, el financiamiento del C.N.C.A. y los participantes al ciclo del seminario, creemos agregar a la comuna de Colbún una nueva inquietud que potencia el interés por interpretar el folklore musical de la zona, como rescate de la identidad sectorial y el patrimonio cultural nacional. Curicó y ahora Colbún, conocen algo más sobre folklore. JUAN MANUEL BRAVO CORNEJO , julio 2012 Estuvimos en... ABRIL CUECAS MIL 21 AÑOS PROMOVIENDO EL VALOR DE NUESTRA DANZA NACIONAL Con una masiva concurrencia de cuequeros, que llegan desde todos los rincones del país, ya sea para interpretar cuecas o, sencillamente, para bailar las mil cuecas en una maratónica jornada de 32 horas en el frontis de la Municipalidad de San Bernardo, se desarrolló “Abril Cuecas mil” que tuvo lugar entre el 28 y 29 del mes de abril, cumpliendo su versión Nº 21. Actividad que ha cobrado, por cierto, gran relevancia nacional, gestada por la Agrupación de Folklore de San Bernardo y la Ilustre Municipalidad de San Bernardo, y que se inicia con la entrada de la imagen de la Virgen del Carmen, Patrona de Chile, que da la bendición al magno evento. El encuentro es acompañado de una muestra gastronómica y artesanal que, aunque pequeña, destaca valiosos aspectos de la tradición, no sólo de la comuna sino que de todo Chile. Este año en el evento se realizó un emotivo homenaje al profesor, folclorista, y uno de los principales gestores culturales de San Bernardo, don Arturo García Araneda, recientemente fallecido. Luego de tan vasta e impecable trayectoria, Abril Cuecas Mil se ha convertido en una plataforma que destaca a quienes han realizado un arduo trabajo por la preservación de la cultura tradicional de nuestro país, entregando un justo reconocimiento a importantes folkloristas. LOS GALARDONADOS EN ESTA VERSIÓN DE ABRIL CUECAS MIL Este año sin duda los anfolchinos tuvimos un gran motivo de orgullo, puesto que los galardonados son destacados socios de Anfolchi, como Carlos Martínez y Marisa Pastor, ex presidentes de nuestra 14 organización, y Mirtha Iturra, cantora de Rodeos y fiel socia de Anfolchi, quienes luego de recibir un galardón y mostrar parte de su trabajo musical frente al público asistente, en conjunto con las autoridades de la Comuna de San Bernardo, tuvieron la misión de bailar las cuecas 1, 2 y 3 interpretadas por el grupo de cueca urbana Los Ases de la Cueca, que viajaron desde Canadá para dar el pie inicial a esta fiesta que no paró hasta cumplirse la cueca número mil, cantadas por diversos conjuntos cuequeros de todo el país. GRANDES MÉRITOS TIENEN LOS GALARDONADOS Marisa Pastor, voz que inmortalizó la hermosa habanera La Circasiana mientras fue integrante del Conjunto Rauquén y que se ha desarrollado como docente al frente de innumerables conjuntos folklóricos. Fue presidenta de Anfolchi en los periodos 2000-2001 y 2002-2003. En primera fila al centro: Luisa Pinto, Mirta Iturra, Marisa Pastor y Carlos Martínez Carlos Martínez Miranda, quien cuenta con un largo caminar como intérprete, investigador y docente en el campo de la cultura tradicional. Por nombrar algunos de sus trabajos podemos decir que fue director de CEFOL (Centro Experimental de Estudios Folclóricos), fundador y director del Taller de Cultura Tradicional para la Docencia. Ha publicado tres volúmenes de apuntes que contienen clases y ponencias; organizó los primeros Encuentros de Romancistas en la Casa Colorada, Sala América de la Biblioteca Nacional y Casa de la Cultura de La Florida; socio fundador de la Corporación MINGACO del patrimonio Sonoro y Audiovisual; miembro de la Sociedad Chilena de Musicología, Premio Regional Día de la Música Nacional en el Ámbito del Folklore en la Región de Atacama y en el País, Copiapó 2004; director del Taller TREHUACO de Cultura Tradicional; Presidente DE ANFOLCHI, período 2008 – 2010 y Secretario General del Consejo Chileno de Cultura Tradicional y de las Artes Populares. A su vez ha participado como intérprete y productor de innumerables producciones discográficas y en la edición de libros y documentos sobre cultura tradicional. , julio 2012 Estuvimos en... También fue galardonada Mirtha Iturra, socia de Anfolchi y destacada cantora de Rodeos a quien conoceremos un poco más en las páginas de esta edición de la Revista El Arado. Sin duda Anfolchi se suma al reconocimiento obtenido por nuestros amigos, trabajadores incansables de la cultura tradicional de nuestro país. Marisa Pastor y Enrique del Valle, inician el baile Estuvimos presentes en el lanzamiento del libro “Terceras Jornadas Nacionales Folklore y Sociedad 2012”, que da cuenta de los resultados de dicha actividad, organizada por el Ballet Folklórico Antumapu, de la Universidad de Chile, y concretada en enero del presente año. La ceremonia se realizó en los salones de la Torre de Economía de la Universidad de Chile, y en ella se destacó el éxito de las jornadas que culminaron con este libro y la organización del Comité de Defensa del Folklore y Patrimonio Chileno -CODEFOLPA-, organismo que comienza a funcionar y que integran diversas entidades interesadas en la preservación de nuestro patrimonio, en representación de Anfolchi asiste nuestra presidenta, la señora Mireya Alegría Gregorio de las Heras. El texto resume las ponencias de los expositores en las cuatro mesas de trabajo, a saber: Educación y Folklore, Institucionalidad Cultura y Folklore, Medios de Comunicación y Folklore, y Uso artístico y folklore. En la oportunidad don Óscar Ramirez Arriagada, director del ballet, compartió los resultados y conclusiones de este trabajo y destacó la importancia de la creación de Codefolpa para llenar el grave vacío relacionado con el Folklore y Patrimonio Chileno existente en nuestra sociedad. Anfolchi en la Fiesta de San Pedro El 2 de julio una masiva delegación de socios y amigos viajó al Puerto de San Antonio a celebrar junto a los pescadores a su Santo Patrono, San Pedro. En la ocasión fuimos recibidos por nuestra colaboradora la señora Paulina Huerta, cuya hospitalidad y dedicación hizo que pudiéramos gozar de una jornada inolvidable. Acompañados por un sol radiante participamos, como ya es tradicional, de una Misa Chilena que culminó con varios pie de cuecas, que hicieron que nuestros representantes anfolchinos se lucieran, luego disfrutamos de un rico almuerzo en base a pescados y mariscos de la zona, en el restaurante La Cholita, donde no faltó el desenfundar de guitarras que dio paso a cantos y bailes, para luego partir a la Caleta Pintor Pacheco Altamirano, desde donde zarpamos en coloridas embarcaciones para acompañar en la procesión al Santo Patrono de los Pescadores. Anfolchi en la Procesión Quedamos agradecidos de todos quienes nos acompañaron en este viaje, que más que un paseo institucional es una instancia con la cual Anfolchi promueve y se hace parte de las fiestas populares que emanan de la religiosidad del pueblo chileno. 15 , julio 2012 Estuvimos en... Misa de los folkloristas El 9 de junio en la Catedral Metropolitana el Sindicato de Folkloristas y Guitarristas de Chile celebró sus 58 años de vida institucional. En esa oportunidad fui invitado para motivar la Eucaristía de acción de gracias, de la cual participaron amigos folkloristas y amantes de nuestras tradiciones y cultura popular. En la misa se destacó a las distintas generaciones que han representado al pueblo chileno y que pasaron por ese lugar histórico: Autoridades eclesiásticas y presidentes de la República y una visita ilustre como fue el Santo Padre Juan Pablo II que desde allí le habló a Chile y oró por nuestro pueblo. Ese día la reunión fue para celebrar al Sindicato de Folkloristas y Guitarristas de Chile en el aniversario número 58 de su fundación, dando de esta forma gracias a Dios por los pioneros y visionarios que dieron origen a esa institución. Muchos de ellos, los más, ya partieron, y otros aún permanecen. Todos los asistentes celebraron el trabajo por Chile, nuestro folklore y nuestra cultura. Se recordó y oró con afecto y gratitud por los que ya partieron dejándonos su legado. Por primera vez, en muchos años, hubo una gran ausencia en esta fiesta de la chilenidad, como fue la del Presidente del Sindicato de Folkloristas y Guitarristas en varios períodos, el recordado Manuel Luna Muñoz para quien se pidió un gran aplauso. La misa fue cantada por el Conjunto Folclórico “Raíces de nuestra tierra”, con la dirección musical de don Sergio Fuentealba. Presidió la Eucaristía el Padre Enrique Contreras, Párroco de Santa Catalina y Capellán del Sindicato de Folkloristas y Guitarristas de Chile, quien, también, es el autor de esta misa chilena. Se dio inicio a esta Fiesta, invitando al Pasacalle, conducido por el Capellán, a ingresar a la Catedral, todos agitando sus pañuelos y haciendo sonar sus instrumentos musicales. Todos nos contagiamos con la alegría, el entusiasmo y la felicidad de estar participando en esa Santa Misa. La duración de la Eucaristía fue de una hora exacta y después de la oración del folklorista, bendición y reparto del pan entre los fieles asistentes, se bailó tres cuecas al interior de la Catedral. Acto seguido, se invitó a los asistentes a la plaza de Armas, donde luego de entonar el Himno Nacional de Chile se dio inicio a las 58 cuecas programadas, que fueron interpretadas por diversos conjuntos folklóricos y solistas tales como Los Chinganeros y Lilia Beltrán entre otros. El evento contó con la animación del folklorista, payador y actor Jorge Yánez y el presidente del Sindicato de folkloristas, Iván Vidal. Enrique Del Valle FOLKLORISTAS RECIBEN PENSIÓN DE GRACIA Son muchos las personas que han tenido un papel fundamental en la construcción de la identidad colectiva, y que han dedicado su vida desde distintas capacidades, 16 expresiones, talentos y pasiones para escribir la historia cultural de nuestro país, sin duda todos ellos merecen un reconocimiento, pero pocos lo han recibido. Sin embargo, el pasado 8 de junio vimos con regocijo como nueve folkloristas fueron favorecidos con una “Pensión de Gracia”, con la que el Estado de Chile premia su trabajo como intérpretes y estudiosos al servicio de la cultura tradicional, acción que fue gestionada por el Sindicato de Folkloristas y , julio 2012 Guitarristas de Chile. Uno de los que recibió este merecido reconocimiento fue Alejandro Hermosilla Vásquez, ex presidente de Anfolchi período 1984-1985 y 2004-2005 y actual director del Departamento de Eventos de nuestra Asociación, quien ha dedicado su vida a la recopilación, investigación e interpretación del canto tradicional infantil de Chile, América y España, trabajo que se ha plasmado en la edición de varios discos y documentos escritos; también ha reali- Estuvimos en... zado una amplia investigación sobre los juguetes tradicionales, exhibiendo su trabajo en todo Chile y el extranjero. Además es un gran defensor de nuestros artesanos, por lo que ha participado y organizado ferias artesanales en Santiago, Brasil y Argentina, entre otras, sin importarle el tamaño de la muestra sino la calidad de los trabajos, lo que le ha valido el reconocimiento y respeto de sus pares. Junto a Alejandro Hermosilla recibieron, también, este justo premio los siguientes artistas y trabajadores de la cultura: Enrique Baudilio Calderón Vélez, Jorge Gabriel Cartes Palacios, Osvaldo Jeldres Martínez, Roberto Acardio Lagos Molina, José Teodoro Ortega Heller, Sara Inés Pinto Espinoza, Silvia Ofelia Urbina Pinto, Jorge Rolando Yañez Reyes. Rodado, antiguo juguete de madera 60 años de la Agrupación Folklórica Chilena “Raquel Barros” El martes 12 de julio estuvimos en la celebración de los 60 años de la Agrupación Folklórica Chilena “Raquel Barros”. Fiesta que se realizó en la sede de esta institución de cultura tradicional, en calle San Diego Nº 640 de Santiago, Región Metropolitana, donde se reunieron los actuales integrantes de la agrupación con sus antiguos participantes y admiradores de siempre. La Agrupación fue fundada el 12 de Julio de 1952 y es la más antigua de Chile, sus objetivos han sido la investigación, enseñanza y difusión del folklore, los cuales se mantienen vigentes hasta el día de hoy. Para ello cuenta con el Centro de Estudios “Rodolfo Lenz”, cuyos asesores permanentes son la maestra e investigadora Raquel Barros y el académico, investigador y filólogo don Manuel Dannemann. Su labor ha sido siempre extensa, participando activamente en cursos de bailes, instrumentos y repertorio folklórico para estudiantes e instituciones, como también en enseñanza a organismos públicos y privados en el área de folklore. También ha cumplido numerosas actividades dentro y fuera del país, manteniendo una labor ininterrumpida desde su fundación. Las palabras de don Manuel Dannemann, con su tremenda capacidad de recordar cada situación o hecho relacionado con el tema, fueron emocionantes y significaron una gran entrega de conocimientos sobre la Agrupación, la trayectoria de Raquel y todo su andar por el mundo del Folklore. Una sorpresa musical muy agradable fue la llegada de la Estudiantina de la Chimba, cuya madrina en su fundación fue Raquel Barros. Esto nos alegró muchísimo y con sus canciones nos per- 17 Raquel Barros mitió bailar pasodobles, valses y cuecas, además de disfrutar un exquisito y delicado menú. ¡Gracias Raquel Barros!, por estar siempre a nuestro lado, como guía y amiga, y por habernos dado la oportunidad de demostrarte nuestro aprecio y cariño que tanto te mereces. ¡Que sean muchos más! Carlos Martínez Miranda Enrique del Valle Ballés , julio 2012 Nuestras Actividades ANFOLCHI INICIA CICLO DE ACTIVIDADES EN LA BIBLIOTECA DE SANTIAGO Por tercer año consecutivo la Biblioteca de Santiago nos abre sus puertas para permitirnos continuar con nuestra labor de rescate y difusión de nuestro patrimonio. Lanzamiento libro sobre Cuasimodistas Juan Guillermo Prado firma uno de sus libros Con gran asistencia de público el 9 de mayo se inició el Ciclo Cultural 2012 de Anfolchi en la Sala de Conferencias de la Biblioteca de Santiago. En esta ocasión tuvimos la oportunidad de contar con el destacado periodista e historiador Juan Guillermo Prado, quien nos presentó su libro recientemente publicado “Cuasimodo, Carga de caballería a lo divino”. El libro fue comentado por la VicePresidenta de Cuasimodistas de Chile, señora Clemira Montenegro, y el público asistente enriqueció la conversación con preguntas y comentarios. Al finalizar el acto los invitados pudimos disfrutar de un vino de honor acompañado de ricos canapés. Felicitamos y agradecemos al señor Prado el aporte que significa este libro al conocimiento de esta tradicional expresión de fe del pueblo chileno, que está presente en las zonas rurales desde los albores de la patria. 18 Ciclo de documentales Conferencia El 6 de junio en la Biblioteca de Santiago, se inicio el Ciclo de Documentales “Videos de la Tradición”. Este ciclo se prolongará hasta noviembre, con la exhibición de un documental al mes. En esta ocasión se presentó el video documental “3 chinchineros, 2 organillos y 1 viaje”, en el que se muestra el viaje de la familia Lizana a la ciudad Alemana de Waldkirch, cuna y capital del organillo europeo con más de 200 años de tradición, invitados por artesanos de ese país a participar en la tradicional feria de este instrumento musical que se efectúo el año 2005. La familia Lizana, compuesta de artesanos que durante tres generaciones han cultivado este arte, fabrican este instrumento y recorren las calles de Santiago deleitando a niños y adultos con sus tradicionales melodías, bailes y entretenciones. En su gira por Alemania impresionaron al público y a los artesanos locales, puesto que ya en ese país se ha perdido la tradición de fabricar estos instrumentos. Luego de la presentación de este video, los Lizana, abuelo, padre e hijo, nos explicaron detalles de su arte y nos hablaron sobre el éxito de su gira, a la vez que nos hicieron una demostración del instrumento y de su baile con el chinchín, tan especial y propio de la cultura popular chilena, para regocijo de todos los asistentes. Con una nutrida asistencia, el 13 de junio en la Sala de Conferencias de la Biblioteca de Santiago, se realizó la conferencia “Cultura tradicional y popular, patrimonio intangible”, dictada por el profesor Osvaldo Cádiz Valenzuela. En la ocasión, el Profesor Cádiz nos documentó sobre el significado de conceptos como patrimonio intangible, cultura tradicional, cultura popular e identidad y la relación entre ellos, con ejemplos extraídos de las diferentes manifestaciones de nuestro folklore, especialmente con un muestrario de danzas tradicionales en donde se pueden apreciar los diferentes niveles de folklorización y los rasgos identitarios de las comunidades que los cultivan. Como es habitual en estas actividades al término de la Conferencia se desarrolló una amena conversación entre el profesor y los asistentes, los que premiaron con un fuerte aplauso los conocimientos entregados. Nuestra Presidenta Mireya Alegría junto a la familia Lizana Profesor Osvaldo Cádiz , julio 2012 Nuestras Actividades Poesía y Música en la Biblioteca Nacional En la Sala América de la Biblioteca Nacional, el viernes 27 Abril, desde Curicó, gracias a la gestión de nuestro colaborador en esa ciudad, don Juan Manuel Bravo, tuvimos la presentación de la cantora MAURICIA SAAVEDRA y del Conjunto CONCAVÉN. Mauricia Saavedra interpretó, como solista, sus composiciones al estilo campesino acompañada de dos guitarras, una común y otra traspuesta. Tuvo gran acogida por el numeroso público gracias al contenido sentimental y social de sus creaciones poético musicales. En la segunda parte del programa, el Conjunto CONCAVÉN, con vestuario de época, acompañados por el actor Mario Lorca, nos brindó una novedosa propuesta: bailes de salón con versos de Pablo Neruda. Un bello espectáculo. Conjunto Concavén Mauricia Saavedra Cursos de lecto-escritura musical Como continuación del curso Lecto-Escritura Musical, Nivel Básico, realizado durante abril a junio recién pasados, y como una forma de extender y profundizar los conocimientos y prácticas en el dominio de este lenguaje, iniciamos el segundo ciclo del curso, dictado por nuestra presidenta la señora Mireya Alegría, destacada directora de orquesta, con amplia experiencia en docencia y prácticas musicales y con una formación académica de primer orden. Las clases se iniciaron el jueves 5 de julio a las 18:30 y se extenderán hasta el jueves 23 de agosto. Los contenidos del curso son los siguientes: Elementos que constituyen el discurso musical: ritmo, melodía, armonía, tonalidad Ritmo: Construcción de figuras rítmicas, elementos de duración (ligado y punto) Melodía: Intervalos mayores y menores. Escalas con armadura en # (sostenidos) Mayores y menores Tonalidad: Mayor y su relativa Menor Armonía: Acordes principales 19 Compases de: 4/4, 3/4, 2/4 y 6/8 Formas: Canon, Cueca Solfeo: (Lectura musical), rítmico y melódico Dictado: Rítmico y Melódico Pulsos y Formas de llevar compás de 4/4; 3/4; 2/4 y 6/8 Alzar o anacrusa – Acento – Compás entero Elementos de interpretación Conocimientos generales de la música en base a inquietudes de los alumnos. Por otra parte destacamos que el 24 de mayo pasado, finalizó el , julio 2012 curso de Lecto-Escritura Musical Nivel Básico, con gran satisfacción para todos, por el alto grado de interés que demostraron los alumnos por la materia, lo que les permitió abrirse al conocimiento musical y lograr el primer paso para iniciar su propia composición musical. En total asistieron 12 alumnos, que luego de ocho sesiones recibieron el diploma correspondiente de manos de su magnífica maestra, la señora Mireya Alegría. Nuestras Actividades Primera Asamblea Anfolchi 2012 Con gran asistencia de socios y amigos el 5 de mayo se realizó la primera asamblea general ordinaria 2012 en la sede del Museo de la Educación Gabriela Mistral. Tal como lo establecen nuestros estatutos, en esta ocasión, además de la cuenta de la directiva, correspondió el proceso eleccionario para renovar la directiva de nuestra institución. La extensa cuenta directiva entregada por la Presidenta saliente, Luisa Pinto, fue aprobada por unanimidad y con aclamación, destacando la variedad y cantidad de actividades realizadas en su periodo directivo, en el que Anfolchi ha alcanzado un sitial importante y se ha trasformado en un referente para la actividad del folklore en el país. El informe entregado incluyó una cuenta de tesorería y estado del inventario de la Asociación. La asamblea nominó una comisión revisora de cuentas y luego se pasó al proceso eleccionario. Esta etapa de la asamblea comenzó con la explicación de parte del TRICEL de la metodología a aplicar en el proceso, la que básicamente aplica lo establecido en los estatutos y el uso consuetudinario utilizado en todas las elecciones anteriores. Finalmente el directorio ejecutivo electo quedó conformado de la siguiente manera: Acerca de nuestra nueva Presidenta, señora Mireya Alegría Gregorio de las Heras: Directora de orquesta, violinista, con estudios en la Universidad de Chile y en el Conservatorio de Música de Rumania, postgrado en dirección orquestal en Bulgaria. Ha participado en diferentes orquestas, tanto en Chile como en el extranjero, ha sido directora invitada a la Orquesta Filarmónica de Chile, y directora de la Orquesta Sinfónica de Antofagasta. También fue directora musical de la Zarzuela Hispanoamericana. En el ámbito específico del folklore ha integrado los conjuntos Lonquimay y Millaray, ha dictado cursos de violín, lectoescritura musical, además de apoyar con arreglos musicales e interpretación de violín y rabel a los conjuntos Millaray, Calahuala, Pahueldún, Tierra Chilena, La Herradura, Trehuaco, entre otros, y a los solistas Pancho Villa, Héctor Pavez, Arssel Angulo, Margot Loyola, Alejandro Hermosilla, etc. También ha participado en innumerables grabaciones y presentaciones en vivo con diferentes conjuntos folklóricos y ha sido jurado en diversos festivales. Proceso de votación Mireya Alegría Gregorio Presidenta: de Las Heras VicePresidenta: Luisa Pinto Celis Secretario General: Enrique del Valle Ballés Tesorera: Rosa Campos Martínez Le deseamos a esta nueva directiva una exitosa gestión esperando la participación y apoyo de todos los socios y folkloristas en general. Socios reciben y celebran El Arado 42 20 , julio 2012 Nuestras Actividades Culmina proceso de renovación de la directiva El domingo 3 de junio se realizó una reunión ampliada de socios para determinar las políticas a seguir en la institución y completar los cargos directivos vacantes. Esta amena reunión se realizó en la casa de nuestra presidenta, señora Mireya Alegría, que agasajó a la concurrencia con un rico desayuno. En esta sesión fueron nombrados los directores de departamento y el protesorero, quedando la directiva constituida de la siguiente manera: Directorio Ejecutivo: Presidenta: Vicepresidenta: Secretario General: Tesorera: Pro-tesorero: Mireya Alegría Gregorio de las Heras Luisa Pinto Celis Enrique del Valle Ballés Rosa Campos Martínez José Manuel Méndez Canales Directores de Departamento: Eventos:Alejandro Hermosilla Vásquez Osvaldo Lillo Bastías Relaciones Públicas: Comunicaciones: Rodolfo Mejías Oyarzún Capacitación: Luis Lizama Villalobos Bienestar: Silvia Gutiérrez Villagrán ctiva ueva dire n Parte de la TEATRO FACETAS Los Chenitas de San Bernardo Durante más de cuatro años Anfolchi, en co-producción con el Teatro Facetas, desarrolló exitosamente el ciclo “Pueblo, Canto y Poesía”, el que más tarde pasó a llamarse “Desde mi Tierra”. Ciclo en el cual numerosos Conjuntos Folklóricos mostraron las más diversas expresiones musicales y dancísticas de nuestro país, y que contó siempre con el apoyo del público, que cada primer domingo del mes llegaba hasta el Teatro Facetas a disfrutar del trabajo ofrecido por los Conjuntos. La alianza de Anfolchi y Teatro Facetas culminó el pasado 6 de mayo, con la presentación de la Agrupación Folklórica Los Chenitas, de San Bernardo, dirigida por la Maestra Elena Valdivia. En la ocasión, el grupo infantil presentó sus cuadros “Saludo a Latinoamérica” y “Estrellita de Oro”, este último un interesante trabajo musical que desarrolla la trama del cuento La Cenicienta, desde la idiosin- 21 crasia chilena y ambientada en la época de 1910, con vestuario y vocabulario campesino. Tomando de esta forma temas de interés propios de la etapa de madurez de los niños, para entregarles elementos inherentes a nuestra cultura tradicional. Este cierre de ciclo contó con la presencia de la Señora Nora Cuevas, alcaldesa de la Ilustre Municipalidad de San Bernardo, que felicitó el talento de los pequeños artistas. , julio 2012 Nuestras Actividades LAS HABANERAS SEGÚN LAS PROYECCIONES FOLKLÓRICAS CHILENAS El viernes 25 de mayo en la Sala América de la Biblioteca Nacional, el Taller Trehuaco organizó y presentó, por segunda vez, el programa Habaneras en Chile. En esta oportunidad, se contó con la participación de los Conjuntos AYERALES, ECOS DE ANTAÑO y Grupo TREHUACO, con la pianista MARCELA LILLO. La habanera, una de las primeras especies musicales nacidas en América, precisamente en La Habana, Cuba, alcanzó difusión universal. Sus orígenes se remontan a la country dance inglesa, como también a la tonadilla escénica española. La contre danse francesa o cotillón y al ritmo de tango o tango congo, que había llegado a Cuba, a través de los negros afrancesados. Con fecha documentada por la investigadora Zoila Lapique Becali se ha revelado la primera versión conocida del género: una habanera publicada con el nombre de El amor en el baile, firmada por C.P. en el periódico habanero La Prensa, en 1842. En sus comienzos se le conoce como danza habanera, función que va perdiendo con el transcurrir del tiempo hasta llegar a ser una especie musical sólo para ser cantada. Adquiere gran desarrollo en zonas urbanas, especialmente en los puertos, al punto de ser considerada “canción de marineros o de pescadores”, por sus abundantes temas sobre el amor y el mar. En España llegó a ser el género de moda de la segunda mitad del siglo XIX, especialmente por las composiciones del músico español Sebastián de Iradier, quien residió un buen tiempo en Cuba. Esto significó que se incorporara a la zarzuela. De esta época en adelante, la zarzuela contendrá, entre sus arias, más de alguna habanera. Albeniz y Falla, grandes músicos españoles la cultivan y también se hace popular en Francia llegando a la ópera. George Bizet la incorpora a Carmen y muchos otros músicos como Chabrier, Debussy, Ravel, Camille Saint-Saëns, siguen el ejemplo. Grupo Trehuaco y Marcela Lillo al Piano Conjunto Ayerales Sin duda, las más conocidas mundialmente, son La Paloma de Iradier y la habanera de Carmen. Gozaron de gran popularidad y creatividad en México, Río de La Plata, Montevideo, Perú y en Chile, donde las más populares, tal vez, sean El Volcán, La Circasiana y Ausencia, de Tomás Gabino Ortiz. En la Sala América el público asistente pudo disfrutar de hermosas y bien logradas interpretaciones y se retiró muy contento luego de poco más de una hora de espectáculo. CIERRES CIERRE-BOTÓN HILO - ELÁSTICO FUSIONADO - VELCRO BROCHE -TANCA 22 GITEX VENTAS POR MAYOR EUSEBIO LILLO 546 FONOS: 735 6922 - 732 11 98 RECOLETA , julio 2012 Entrevista La esencia de la tradición está en el alma del pueblo Por Carmen Bórquez Pizarro Conversamos con la maestra Margot Loyola y con su compañero desde hace cincuenta años, el profesor Osvaldo Cádiz Nos reciben con una amplia y acogedora sonrisa en su casa, en la comuna de La Reina. Al entrar notamos que el lugar está lleno de recuerdos, hay fotos, cuadros, objetos típicos y en un rincón del living, un piano silente. Es el atardecer de un frío día invernal, sin embargo, en el lugar se siente la calidez de sus habitantes, que nos esperan con un tecito y pasteles para calentar el cuerpo y endulzar la conversación. Margot Loyola es delgada y menuda, pero al escucharla se siente la fuerza de sus conocimientos y convicciones, en ella los conceptos e ideas florecen a raudales. Con casi noventa y cuatro años inicia la conversación empapándonos con sus recuerdos...“Recién hemos tomado contacto con Clarita Tapia que fue para mí la mejor de las bailarinas de cueca y la mejor de las cantoras de tonadas, trabajó con el Chilote Campos. Él me ha contactado con ella, está viviendo en los campos de San Felipe, así que tengo que ir a verla y estoy feliz porque vamos a recordar aquellos tiempos en que las cosas que se hacían eran muy diferente a lo de ahora, eran otras gentes, otros grupos, para que podamos comparar lo de antes con lo de ahora. No la veo desde entonces, estamos hablando de los años cuarenta, cincuenta, sesenta ahí les perdimos el rumbo. Estaba pensando en los cuadros costumbristas...” pular, todo debe ser primero popular, y luego si permanece se adopta y, entonces, pasa a ser folklore; cuando ya toma las características que le imprimen las comunidades. Nosotros usamos más lo popular, porque lo folklórico es un poco estrecho, hay cosas muy interesantes que no son folklóricas, en cambio la popular abarca un espectro mucho más amplio”, nos dice ¿En qué consistían los cuadros costumbristas? Fotografía: Paz Irarrázaval “Los cuadros costumbristas eran cuadros criollos, con tonadas y cuecas, donde había actores, generalmente de la ciudad, que interpretaban alguna estampa que tuviera que ver con el campo”. “Eso derivó después en lo fue el programa radial Esta es la Fiesta Chilena”, agrega Osvaldo, y prosigue “...estas estampas criollas recorrieron el país. El Chilote Campos tenía una compañía que recorría Chile, Hermógenes Méndez también. Estamos hablando de las décadas treinta y cuarenta, y en esas compañías estaban Las Cuatro Huasas, la Ester Martínez, las Hermanas Orellana y al final estuvo la Estela Loyola en Esta es Fiesta Chilena” mirando a Osvaldo, quien indica “...por lo tanto, todo lo que es popular para una comunidad está a un paso de transformarse en tradicional, de tal manera que, como la cultura tradicional es dinámica, todo lo que está llegando en estos momentos a las comunidades, llamémoslo cumbia, rap, reggaeton, muchos ritmos, tenemos que observar qué va pasar en las comunidades con ellos, si se van a adoptar o se van a morir”. En una biografía suya se la define como investigadora y divulgadora de danzas y canciones folklóricas y populares en Chile, ¿cuál es la diferencia entre lo ¿Cuál sería el periodo de tiempo para que algo popular se transforme en tradicional o folklórico? folklórico y lo popular?, ¿hay un límite claro?. “El primer eslabón para llegar a lo folklórico es lo po23 La maestra responde “Antes eran cien años, ahora es , julio 2012 Entrevista menos y lo que pasa es que como viene tanta cosa, nada va quedado. Es tanto lo que viene, que mata lo que está, ahora es más difícil mantener algo permanente, porque todo viene y se va y viene lo nuevo”. Osvaldo la mira y complementa la respuesta: “Por eso puede que el canto de Nelson Schwenke, un excelente compositor y poeta, identifique a un grupo humano para quienes ya es casi tradicional, pero si lo tomamos en el común no, porque su música para ser entendida...” “...requiere una decantación con el tiempo”, asegura la maestra, y Osvaldo prosigue “...esta música tiene que ascender al pueblo y el pueblo apropiarse del tema, cuando pasa a ser de dominio colectivo y se pierde prácticamente el autor, como el “Gorro de Lana”, que sabemos que es de Jorge Yáñez, pero ya las comunidades se lo apropiaron; “Si vas para Chile”; “La reina del Tamarugal”, en el norte; y algunos temas de la Violeta como el “Rin del Angelito”, que yo he escuchado su melodía acompañando bailes religiosos en el norte, y muchas veces al preguntarles quien es el autor, no saben. El pueblo no conoce el autor, pero se apropió de ellos”. lo logro, no lo meten, yo cuando bailo cumbia ¡le pongo el pañuelo!”, dice con convicción. “Lo más importante es que las expresiones salgan espontáneamente, que no se piense, porque tienen que empezar por meterse dentro de lo nuestro, de lo auténtico, y de ahí sacar”. “La cueca fíjate ¡cuánto tiempo tiene y no ha cambiado!. A través de todo el país tenemos la copla, la seguidilla, y el remate, aunque tenemos muchas variantes, pero lo principal se mantiene de Arica a Magallanes. Al bailarla todas van a empezar con el círculo, siempre por la derecha, por la izquierda nunca; después vienen las diferencias, unos zapatean, escobillan, otros valsean, andan, saltan, no saltan; de acuerdo al temperamento. Me dijo una vez una alumna, -señora ¿yo puedo mover las caderas cuando bailo la cueca?- y al caminar ella era un junco, le dije ¿y cómo te quito el junco? si tu eres un junco ¡baila la cueca como junco!, baila como eres, saca de adentro lo tuyo, todo es interesante, la pícara, la dolorosa, todo tiene un interés, una atracción, lo que realmente es.” “Fíjate que todo lo que llega a los campos se acueca, todo. La cueca tiene una fuerza muy grande, ha peleado con el “Cuando”, por ejemplo, y salió adelante, solita, no necesita mucha ayuda, todo lo contraEntonces, finalmente rio, porque a veces las ayudas desfiguran, porque a veces ¿Quién define si algo pasa a formar parte de el folklore sirve para un barrido y un fregado, tenemos nuestro folklore? que tener mucho cuidado con eso, no maltratemos el fo“Es el pueblo el que decide” dice Margot, levantando lklore, no todos tenemos al pueblo en el corazón, que nos duele, al que no le duele el pueblo está lejos del folklore”. el dedo índice para enfatizar “el pueblo sabe muy bien lo que tiene que permanecer y lo que tiene que así ¿Cuál es el papel que juegan los jóvenes en irse, sin dirección, sin mandato y sin leyes. El pue- Visto estas definiciones? blo tiene sus propias leyes, y sus propios mandatos, basados en su idiosincracia y en lo que lo identifica. “Es importante saber que la música tradicional perEl pueblo se identifica en el corazón. manece en el tiempo y no está metida en el ámbito neEntonces, hay que observar este fenómeno directa- tamente comercial, en cambio la de consumo sí es comente en el pueblo. Cuando a mi me preguntan mercial, porque se trata de vender, es la industria del sobre la cumbia, la cumbia que ya tiene un sello consumir, porque la juventud lo necesita y se empieza chileno muy marcado; está la vuelta primero y el a identificar, siempre son primero los jóvenes los que cambio de lado. Yo les digo ¡metan el pañuelo en la se identifican”, Osvaldo agrega “Cuando los jóvenes se cumbia, por favor!, enfatiza, sonríe y agrega, “...no dan cuenta que pueden hacer cosas y que esto, lo tra24 , julio 2012 Entrevista dicional, también les pertenece, se les empieza a Todos los países son una mezcla de culturas que van y vieabrir un mundo”. nen, tal vez lo único más puro que tenemos es lo mapuche, pero ellos también están en Argentina, porque tu dices lo Como lo que sucede con la Cueca brava, ¿por chileno, también hay una mezcla. Lo más propio es la de ejemplo? los pueblos originarios y nada más, pero habiendo nexos entre ellos también, porque los Incas llegaron hasta el Maule Osvaldo responde “Unos musicólogos de Hoy dejaron parte de sus elementos culturales en esta zona, se landa, creo, vinieron a hacer una encuesta del mezclaron con los Atacameños, con los Coyas, todo va siendo porqué de este fenómeno, y se constató que había nacido con tanta fuerza en contra de la cueca una fusión de culturas”. de campeonato, impuesta con una regla fija, es- Usted ha tenido grandes maestros, como Rosita Renard, quemática. Porque los jóvenes dicen que no son Blanca Hauser , Amanda Labarca, en Chile; o José María huasos y no pueden bailar esa cueca, que para Arguedas, en Perú. ¿Cuál ejerció mayor influencia, o qué eso hay que vestirse de huaso”, la maestra agrega rescata usted de ellos en su formación de maestra?. entusiasmada “... la cueca hay que bailarla como uno la siente, hoy los jóvenes la están bailando “Blanca Hauser fue la gran maestra, ella creo que me dio la como una expresión de libertad. Pero desde siem- mitad de lo que tengo, me enseñó todo. De todos aprendí, de pre ha habido cueca urbana, no existe un sólo es- José María Arguedas aprendí el dolor del indio; de Rosita tilo de bailarla, hay muchos y diferentes, la cueca Renard, aprendí un piano puro, precioso, yo di mi primer chinganera siempre ha existido”, Osvaldo retoma ciclo frente a Rosita Renard, preparada nada menos que por la conversación “...yo he visto espontáneamente Florita Guerra , ella me preparó y yo obtuve 45 puntos sobre bailar cueca a mujeres con mujeres y a hombres 50 con Rosita Renard. con hombres, me tocó ver a dos niños, de 12 años, Y siento mi piano, por tantas circunstancias de la vida no que sacaron a bailar a dos niñas que no quisie- seguí con el piano, pero estoy con la guitarra y con el arpa. ron, ellos se miraron los dos y bailaron los dos, espontáneamente, porque la cueca es comunicación, es expresión”, finaliza Osvaldo y la maestra concluye...“Entonces, esta cueca urbana es justamente expresión de libertad, porque ellos la pueden bailar como la sienten, no con el reglamento esquemático que le pusieron para los famosos campeonatos, la danza no se puede esquematizar, es imposible que lo jóvenes bailen hoy como se bailaba en el mil novecientos. Es imposible, yo no puedo hacer cantar a la gente que viene a aprender Blanca Hauser, Carlos Isamitt y Margot Loyola conmigo aquí, como cantaban antes, ni a bailar como bailaban antes. ¡Es imposible!”, reitera. Pasando a otros temas ¿Se puede hablar de folklore chileno puro o hay una mezcla de culturas? “Hay tres cauces; el cauce antiguo precolombino; el europeo, que no solamente es España, España es el puente, por ahí pasa, pero viene mucho de Polonia, Francia, de Arabia; y la línea Afro, que es la que estamos estudiando ahora nosotros, porque nunca se habló de los aspectos rítmicos, melódicos y de la danza de los negros, que hay a través de todo el país. Son tres los cauces. 25 Rogelia Pérez, Caporala vitalicia de las Cuyacas de Iquique. , julio 2012 Entrevista Blanca Hauser me dio la voz, ella me dio la fuerza porque decía -tenemos que sufrir mijita, porque si no sufrimos nos vamos a morir de gusto-, está bien sufrir, porque así se sabe cuando uno goza; mi maestra, me enseñó por fuera y por dentro. Pero aparte de todos esos grandes maestros, también he tenido otros grandes maestros que son campesinos; don Silvestre Bahamonde, en Chiloé; Maria Concepción Toledo; Purísima Martínez; Rogelia Pérez; Verónica Atán; Kiko Paté. Son gente del pueblo, hasta ahora Juan Huarapil Huaramán, el mapuche que tengo cerca, anoche hablé con él; Rogelia Pérez, de las Cuyacas, recién se me fue con casi cien años, toda la gente llamó dándome el pésame a mí. Así es que, por una parte, he tenido los maestros académicos, pero la base para mi han sido los de la tierra, los otros me dieron la técnica y yo de la tierra y de esa gente tomé el alma, que es lo primero que debe tener todo artista, alma”, dice emocionada. Usted partió estudiando piano, formó un dúo con su hermana, luego vino el canto lírico, ¿cómo esta afición por la música se transformó en una pasión por las danzas, el canto y el folklore, al punto de llevarla a dedicar su vida a su estudio, y transformarse en la reconocida investigadora que es hoy? errado el camino, el camino ha sido siempre derechito Yo no me propuse nunca nada, he sido una persona modesta, que no ha tenido grandes aspiraciones, que he pensado mucho en mí, pero también en toda la gente que me rodea, pienso en todos. He ido tomando algo de cada uno; de este tomé la alegría, del otro tomé el drama, la risa, la fuerza de la lucha, del otro la humildad para callar en el momento en que debo callar, aprendí el grito cuando debo gritar, eso me lo enseñó el pueblo. ¿En que momento?, creo que ya profundamente no antes de los 20 años, para adquirir la conciencia de lo que significa esto que uno hace. Ahora estoy absolutamente consciente, si yo volviera a empezar creo que lo podría haber hecho mejor, no estoy conforme con lo realizado, creo que perdí algún tiempo en hacer otras cosas, entonces ese tiempo yo lo pude ocupar, claro que di un poco de alegría también, pude haberme dedicado un poco más a mí y a lo que a mí me rodeaba, suspira y continúa con sus recuerdos... “Yo quería ser artista de circo porque fue lo primero que conocí, yo no conocía nada más que el circo, así que veía a una artista tomada del pelo, vestida de mariposa..... volaba, ahhh “Yo no sé, se dio solo, no lo pensé. El destino, dicen que uno tienen un ángel al lado. Yo no creo mucho en los ángeles, pero parece que sí tengo un angelito que me guía. No pienso esto va a ser bueno o malo, pero me nace de la sangre y lo hago. Creo que me ha ido bien, porque no he 26 , julio 2012 ¡yo quiero ser esa mariposa!, y así yo quería ser todo. Entonces me decidí de repente, sin darme cuenta, el canto. Mi papá me llevó a escuchar una ópera en el gallinero, arriba (la galería), donde todos los viejos estaban roncando y yo estaba con los ojos abiertos, mirando y oyendo el canto de ópera, yo dije quiero ser cantante. Aunque no me gustaba mucho la ópera y un día mi maestra me dijo -no lo repitas porque eso es ignorancia-, se enojó, le dije me gusta mucho ese canto suyo, pero más me gusta el cantito de mis cantoras. Mi maestra venía de una hacienda, así que conocía el pueblo, lo amaba, podía guiarme y me entregó una escuela para folklorista, no para cantante de ópera; porque es muy peligroso estudiar con cantante de ópera para hacer folklore. Ella me enseñó y me preparó para el folklore. Cuando estuve en la Unión Soviética me dijeron “felicite a su maestra porque le ha dado justo lo que usted debe aprender”, y ellos también me enseñaron bastante en la Unión Soviética, mucho, y les hice caso, “esto siga cantándolo, esto no más porque le está dañando su garganta y su garganta le tiene que durar hasta los cien”, tenían razón y yo obedecí, los rusos querían que yo estuviera dos años estudiado allá para que cantara a Carmen de Bizet, dos años ¡ah no, me muero, sin Chile, sin mi gente, no, no puedo!. Así tuve muchas Entrevista propuestas, también de Estados Unidos, pero no, yo quise seguir en Chile cantando a mi pueblo y por mi pueblo, nada más, y aquí estoy… feliz”. Usted ha llamado a su trabajo de recopilación “descubrir al hombre”, ¿qué significa este concepto?, ¿cómo realizaba este trabajo? “Primero con un lápiz y un cuaderno, nada más, después de mi primer viaje tuve una máquina grabadora. Yo nunca voy tras la cosa, esos se llaman “cosadistas”, los que andan estudiando la cosa. Yo estudio al hombre primero, al sujeto; entro a una pieza y miro todo, ya la pieza en que vive el sujeto me da algo, entonces estudio de dónde viene la cosa antes que la cosa misma. Nosotros trabajamos en dupla con mi marido desde hace 50 años, porque esto no lo puedo hacer sola, imposible. Nosotros llegamos a las casas, no entrevistamos, llegamos a la conversa, a tomar matecito. Preguntamos primero qué nivel tiene la persona donde vamos a ir, para saber con qué vamos a llegar, porque a la casa de una persona aristocrática no podemos llegar con un canastito con pan, con quesito, con el mate listo, no, ahí se llega con un casette o con una flor. Al otro lado se puede llegar con cigarrillos, dulces para los niños, siempre un regalito. Y empieza la conversa ¿cuándo nace?, ¿dónde nace?, ¿porqué canta eso?, ¿qué siente cuando canta eso?, ¿en qué momento lo canta?, cuando usted tiene pena ¿canta? , canta, canta en la pena. Entonces uno va conociendo por dentro a la gente, y va conociendo a toda la comunidad, y va conociendo Chile a través de todo eso”. Osvaldo agrega “Nosotros muchas veces llegamos a un lugar y nos metemos, nos identificamos con ese medio y de repente empiezan a salir las cosas solas...” y ella se entusiasma y continúa “...todo brota, porque la gente se entrega, y uno aprende lo que quiere saber. Una vez llegué donde una Machi con una señora amiga, una maestra, la Machi muy terca no habló nada y en un momento ‘ven tu sola para enseñarte, no me gusta esa, ven tu sola’, me dijo la Machi; algo tenía la otra que la Machi la rechazó, a mi no; algo nota el pueblo en uno, parece que el amor por ellos, yo nunca he tenido problemas con nadie, todo lo contrario. Sus ojos se humedecen y comienzan nuevamente los recuerdos “Cuando nos veníamos de Isla de Pascua los niños lloraban y pescaban de los pantalones a Osvaldo, ¡’no te vay, no te vay, no te vay’!....¡’quédate con nosotros’!, nos decían , ‘nosotros te damos casa’, ‘mi mujer te va a peinar’, todos 27 me iban a hacer algo y bueno ¿qué voy a hacer yo?, ‘tu vas a reír no más para alegrar la vida de nosotros, tu ríe no más’, me decían. Y eso ha pasado en todas partes, no solamente en Isla de Pascua, lloramos cuando nos despedimos. Y aquí estoy ahora con mis sueños, no hago nada más que pensar en todos”, toma un pañuelo y seca sus lágrimas. Bandera Rapa Rui Llave de la Isla Nuevamente Osvaldo toma la palabra y continúa el relato “...Para el día de la mujer en Isla de Pas- cua destacaron a mujeres y entre ellas destacaron a Margot...”, ya no hay lágrimas, ahora hay entusiasmo, ella nos cuenta “...querían que yo fuera para allá, entonces yo dije no voy porque le tengo terror al avión y vinieron ocho personas con la alcaldesa, y me entregaron la llave de Isla de Pascua. Nosotros los esperamos con la bandera Rapa Rui puesta y ellos se emocionaron con su bandera y nos la dejaron firmada, es un reconocimiento al trabajo pionero que realizamos en la isla, ahora a Pascua , julio 2012 Crónicas y Reportajes la reconocen, cuando empecé, no. Yo viajé con ellos así es que sé como iban en el barco, el barco iba una vez al año y demoraban casi una semana haciendo escala en Juan Fernández, luego fui dos veces más en avión”. Actualmente la formación en folklore en los colegios es responsabilidad de los profesores de educación física y de música, a quienes la malla curricular les obliga a enseñar algún baile típico para las efemérides, lo que redunda en molestia de los alumnos y estrés de los docentes que deben hacer “una velada” y “disfrazar a los estudiantes”, ¿qué opinión le merece esto y cómo cree que se puede revertir? La maestra sonríe y da la palabra a Osvaldo argumentando que él sabe mucho de eso. Osvaldo: “Encuentro que los profeso- y agrega “…la instancia que están haciendo ustedes, como Anfolchi, de estas charlas con acceso gratuito, donde a los profesores se les está abriendo una puerta yo la encuentro fantástica, nosotros estamos felicísimos de que Mireya Alegría sea la presidenta, una mujer fantástica, una música excelente y una mujer que tiene una amplia visión. La gestión de Luisa Pinto fue extraordinaria, hacía muchos años que no había esta gran apertura que hubo en Anfolchi con la dirección de Luisa, y no nos cabe la menor duda que Mireya va a continuar. Nosotros a través de la Academia Margot Loyola hicimos un Diplomado en Cultura Tradicional, en Pica, y queremos replicar esto mismo en Santiago, a través de la Universidad Arturo Prat; y en Mulchén. Porque esta inquietud es fundamental nosotros estamos abiertos a trabajar, pero urge crear en Chile un organismo firme, porque además hay que tener financiamiento”. res no tienen la culpa, ellos no tienen los espacios donde ir a estudiar y perfeccionarse, deberíamos ya tener acá en Chile una gran Escuela Nacional de Folklore o, que las universidades que dan, tanto Educación Física, como Educación Musical, tuvieran uno o dos semestres, o una especialización en Cultura Tradicional, como en otros países de Latinoamérica. Nosotros lo que siempre estamos propugnando e incentivando, es el rescate de la identidad local, que el niño no se disfrace de folklore, que viva parte de su cultura, que por ningún motivo haya competencia entre los colegios, todas las cuecas son válidas, todas las puestas en escenas son La Maestra junto a Luisa Pinto válidas, todas tienen su mérito, no hay una mejor que la otra. Yo creo Durante todos estos años que lleva nuestro folklore el munque en este momento lo que hace fal- estudiando do ha vivido grandes cambios, ¿qué ta es que las autoridades que tienen cambios en la vida cotidiana han sido que ver con el sistema educacional más notorios para usted? den las herramientas y las posibilidades para que los profesores se per- “Yo creo que la excesiva tecnología está en contra de nosotros, yo le he feccionen”. La maestra toma ahora la palabra preguntado a los campesinos ¿Cómo 28 , julio 2012 va la cosa por acá?, ‘se nos ha dado mucho’, nos dicen, ‘pero más se nos ha quitado’. Nosotros fuimos a la última minga que se hizo en Chiloé, había cuatro mingueros, ¡cuatro!. Antes iban veinte, treinta mingueros y yo con mi guitarra me amanecía cantando, ahora no abrí la guitarra”, cuenta triste y reflexiona...”la máquina absorbe mucho, da pero quita y eso lo entiende el campesino muy claramente, porque yo lo he conversado harto, por eso tengo temores, porque quita espacios. La máquina va quitando espacios también para querernos, tocarnos, oírnos, abrazarnos, eso es muy fuerte, la máquina es muy fuerte”. No nos hemos dado cuenta y el tiempo ha pasado rápidamente, ya es de noche y la maestra se ve algo cansada. Durante la conversación ha pasado por diferentes estados de ánimo, la risa ha sido franca y cordial; y la tristeza al evocar situaciones que le provocan dolor la ha llevado, incluso, a derramar algunas lágrimas. Así es ella sincera y espontánea. Al despedirnos le agradecemos a ella y a Osvaldo por habernos recibido en su casa y conversar tan sinceramente con Anfolchi, entregándonos sus conocimientos, opiniones y vivencias. Para sorpresa nuestra ella nos despide con estas elogiosas palabras: “Yo tengo que decir que admiro la labor que Anfolchi realiza, primero dar las gracias porque ustedes están aquí en mi casa, que me honran. Quiero felicitarlos y ponerme a disposición de ustedes en lo que yo pueda colaborar, cuenten con una amiga y admiradora de vuestro trabajo”. Gracias Maestra. Crónicas y Reportajes CANCIONERO MEXICANO ARRAIGADO EN CHILE Un tema de interés para el estudioso de la cultura popular es la penetración que la música de México ha tenido en nuestro medio, en diferentes ámbitos socioculturales, períodos, y por diversos caminos. Pese a ser dos países situados en los extremos norte y sur de América Hispana, por lo tanto, los más distantes entre sí, sus pueblos tienen notoria afinidad, especialmente en el mundo agrario. Siendo ambos producto del mestizaje amerindio y español, más alejados del trópico y las influencias africanas, originaron, junto con Argentina, una propuesta estética y sonora que, si bien no es idéntica, logra que sus preferencias confluyan hacia la misma sensibilidad. ASPECTOS DEL CANCIONERO DE MEXICO EN RELACION CON CHILE Durante el período colonial, cuando todavía no se definía el sello característico de los distintos países hispanoamericanos, era frecuente la comunicación entre los puertos de Valparaíso y Acapulco, pero luego, con la emancipación y la desaparición de los navíos españoles del Pacífico se perdió este contacto entre los nuevos estados en formación. El acercamiento volvió a partir de 1850, con el hallazgo de oro en California. No sabemos de corrientes migratorias de mexicanos hacia Chile, pero sí las hubo a la inversa, con las escalas y luego permanencia de chilenos en el Estado de Guerrero y por ende, la difusión de la cueca en el litoral mexicano del Pacífico. Factible sería, también, el regreso de estos viajeros en la segunda mitad del siglo XIX, a nuestro territorio. Durante el gobierno de Porfirio Díaz (1876 – 1911), las relaciones inter- 29 nacionales de México fueron muy amplias, con un gran crecimiento del comercio y la economía; se favoreció el cultivo de las letras y las artes, surgiendo brillantes poetas, escritores, pintores y músicos de conservatorio. Estos últimos componían piezas para piano donde sobresalían las mazurcas, polcas y, sobre todo, valses al estilo europeo. La influencia del viejo continente era, predominante, francesa, y se destacaba en la arquitectura, vestuario, hábitos sociales y todas las ramas de la creatividad artística. En esa época la cultura popular se ignoraba. No tenía importancia, a lo menos, en las emergentes naciones de América Hispana. Excepción a esto, fue el pianista y compositor estadounidense Louis Moreau Gottschalk, quien recorría América Latina estudiando sus aires populares para llevarlos a sus elaboradas partituras impresas, que luego reinaban en conciertos. A esos años corresponde lo que denominamos el estilo “de salón” y que se caracterizaba por un lenguaje y contenido sentimental, , julio 2012 propio del romanticismo. La música se transmitía a través de partituras, pues el conocimiento de la lectura musical y del piano, tenía una difusión amplia en los sectores medios y altos. En Chile se publicaron muchas en Santiago, Valparaíso, Concepción, Copiapó, Iquique y otras ciudades de provincia, entre las cuales venía repertorio musical, como también poético de origen mexicano que fue prontamente adoptado. Más adelante, tenemos una corriente cultural distinta, ahora popular, por cuanto el pueblo llegó a ser representativo desde el México revolucionario de 1910 en adelante. A esta nueva corriente viene asociado el corrido, expresión musical y poética narrativa, con un lenguaje directo, ágil, altamente llamativo y con relatos que buscan impresionar. Las canciones de esta segunda época se difundían, especialmente, a través de cancioneros populares, sin pautas, que solamente contenían textos, lo que originó la gran varie- Crónicas y Reportajes dad de versiones melódicas. Sin embargo, algunas veces daban indicaciones sobre la música: “cántese a la manera de… “, pronto vendría el disco y luego el cine. Al ser adoptadas por el pueblo estas canciones tomaron variedades rítmicas, a saber: habanera, mazurca, ranchera, polca, vals, corrido, tonada, canción. Aparecen modalidades, tanto en el texto como en la línea musical, pero en esencia, continuaban siendo las mismas piezas y eran fácilmente identificables. CANCIONERO MEXICANO ARRAIGADO EN CHILE Podemos distinguir claramente dos estilos en estas canciones populares: “salonero” y “campesino”. División un tanto arbitraria, porque en la práctica los límites en su utilización son pocos definidos y no existe una separación sociocultural taxativa entre los correspondientes cultores. Ambos repertorios se pueden dar tanto en el medio campesino como en ciudades y pueblos. No obstante, recurrimos a esta clasificación porque nos resulta necesario saber acerca de su origen al analizar su lenguaje. -REPERTORIO DE ESTILO SALONERO 1.- Sobre las olas. Este vals de Juventino Rosas, nacido en Guanajuato, México y fallecido, pobre y olvidado en Batabanó-Cuba, dio la vuelta al mundo y en nuestro país llegó a ser absolutamente popular. “Olas que al llegar Plañideras muriendo a mis pies Nuevas del hogar Para cada viajero traéis” 2.- La perjura. Habanera grabada por el grupo Rauquén, dirigido por Adolfo Gutiérrez, en “El álbum de los Abuelos”, disco Odeón, 1971. Corresponde a una composición de Miguel Lerdo de Tejada (1869-1941), director de orquesta, autor de zarzuelas y canciones. “Guarda esta flor Y cuida de su aroma Que no la empañe ni el más leve aliento.” 5.- Jarabe Tapatío. Tal vez una de las más representativas danzas de México. Existen muchos tipos de jarabes, pero éste fue representado por primera vez en el Coliseo de México el 9 de julio de 1790 por un comediante español, vestido con ropas de mujer. Adquirió rápidamente popularidad, pero en 1802 fue prohibido por orden del virrey, don Félix Berenguer, a causa de las palabras indecentes del canto. Existe una versión con texto, grabada por el Conjunto Los Cisnes de Vichuquén, de Curicó, dirigido por Valdemir Lanas. “No se me olvida cuando en tus brazos Al darte un beso el alma te di, Cuando en tus labios de amor gozando y delirando morir creí…” 3.- La enredadera. Originalmente una habanera mexicana, en el mismo álbum, presentada como mazurca e informada por Adela Cruz, integrante en ese entonces del Grupo Rauquén, quien a su vez, la aprendió de su padre don Luis Cruz, en Santiago. “Tienes una enredadera En tu ventana Cada vez que paso y miro se enreda mi alma…” 30 4.-Guarda esta flor. Habanera. Una versión grabada por Rauquén en “Setenta años de música en Chile vol. II”, fue proporcionada por la señora Teresa Araya López, de Rancagua, en 1972 a Adolfo Gutiérrez. “Ay, mamita de mi alma Yo tengo una pena Dicen que no están de moda Las caras morenas ¡Ay, que pena!” 6. El adiós del soldado. Dado a conocer por el grupo Paillal dirigido por Osvaldo Jaque. En tiempo de vals, una versión aprendida de Teresa Plaza Miranda de San Francisco de Mostazal. También apareció en Chile en cancioneros con el subtitulo de “Despedida del conscripto que se va al cuartel” y editado por el poeta popular Juan Bautista Peralta en Santiago, alrededor de 1926. , julio 2012 Crónicas y Reportajes de polca, procedente de la localidad del mismo nombre, recopilada por Graciela Bustos Mora del pueblo de Trehuaco, antes de 1939. “Adiós, adiós, lucero de mis noches Dijo un soldado al pie de su adorada Adiós me voy, no llores amor mío Que volveré mañana…” 7.- El murciélago. Conocida pieza en versos esdrújulos, también llamada La Sílfide. Por el ritmo de acompañamiento se trata de una redova, danza de origen polaco similar a la mazurca. Hay versiones del Conjunto Ancahual, de Raúl de Ramón, y es usual en el repertorio de muchos conjuntos y estudiantinas. “En noche lóbrega Galán incógnito Por calles céntricas Atravesó Y bajo clásica Ventana dórica Tomó su cítara y así cantó…” 9.- El destino. Una canción que recopila y presenta María Luisa Sepúlveda (1898-1959) en Cancionero Chileno, es bastante conocida y divulgada en México. “Ya me voy, ya me llevan el destino Cual hoja que el viento arrebata…” -REPERTORIO DE ESTILO CAMPESINO 1.- La Calandria: a.-Como “arrullo” de Lagos de Moreno, Jalisco, 1915. Comunicada por la señora María de la Luz del Campo, en ciudad de México 1941. b.-Como canción de San Pedro de Piedra Gorda, Zacatecas, 1850. La cantaba la señora Celsa Pacheco de Guzmán. Comunicada por su nieta Petra Guzmán Barrón, de 68 años, en México D.F. en 1947. En Chile se conocen versiones muy populares en grabaciones como la de Pedro Infante, pero concluimos que este romancillo se canta aquí a lo menos hace cien años. El Grupo Trehuaco presenta una versión en tiempo 31 “Una hermosa golondrina Se paseaba en su balcón” 3.- En Santa Amalia. Corrido decasílabo profusamente difundido en Chile mediante disco, cancioneros con música ranchera y corridos, incluso cine. Narra un caso de incesto y un brutal crimen, sensacionalista temática del gusto popular. Musicalmente, en nuestro país, lleva siempre ritmo de vals en múltiples versiones. “Nací en la cumbre de una montaña Librando el rayo devastador Crecí en el fondo de una cabaña Yo que soy hombre, muero de amor.” “En una jaula de oro Pendiente de un balcón Lloraba una calandria Lloraba su prisión.” 2.- Una hermosa golondrina. Romance monorrimo con asonante en “o”, similar a La Calandria, aunque con argumento completo, similar a versiones mexicanas de El gorrioncito y la calandria. Versión comunicada por Elena de las Mercedes Neira Avello, 50 años, en Trehuaco a Carlos .Martínez M., en 1986. 8.- Hijo del Trueno. Vicente T. Mendoza presenta una versión recopilada en Puebla, comunicada por Guadalupe Ponce de León, de 60 años, en 1911. El padre del autor aseguraba haberla escuchado en 1870 en Cholula. Muy conocida en Chile, además, como El Gitano o El Bandido. “En Santa Amalia vivió una joven tan linda y bella como un jazmín” 4.- Corrido de José Lizorio. Procede de Parral, Chihuahua. Comunicó el señor Ignacio Asúnsolo, en abril de 1936, a Vicente T. Mendoza. En nuestro medio es conocido como El hijo desobediente. Es una historia bastante sensacionalista que cuenta de un hijo desobediente y maldecido por su madre. Sabemos de muchas versiones similares a lo largo del país; especialmente en Concepción, Ñuble y Biobío, donde localizan el caso que, supuestamente, ocurrió en el mineral de Lota. En Copiapó, el profesor y folclorista Guillermo Álvarez Muñoz registró la versión con el nombre Maldición de la madre o El minero, en tiempo de vals, en tono menor, cuyos informantes explicaban que el caso ocurrió en el mineral de Chañarcillo. , julio 2012 “El domingo fue por cierto cuando el caso sucedió Que el joven José Lizardo a su madre le pegó” Crónicas y Reportajes 5.- El hijo desobediente. Corrido similar al anterior y que estaría en un proceso de folclorización. Muy popular entre el campesinado chileno que suele incluir un fragmento del romance No me entierren en sagrado, a su vez, derivado del romance español El mal de amor. “Un domingo estando herrando Se encontraron dos mancebos Echando mano a sus fierros Como queriendo pelear” 6.- Romance de la mala mujer. Ha estado en Chile desde los remotos tiempos coloniales. Es uno de los viejos romances que mayor difusión ha alcanzado. Julio Vicuña Cifuentes, a principios de siglo, presenta seis versiones chilenas y referencia a otras en Romances Populares y Vulgares, 1912. Recobró actualidad a fines de la década del cincuenta con versiones discográficas de corrido y que comienzan con la frase Andándome yo paseando por las orillas del mar y que corresponde a una de las formas habituales de dicho romance en sus versiones mexicanas. “Andándome yo paseando por las orillas del mar” INFLUENCIA DEL CINE MEXICANO El cine mexicano tuvo su auge en las décadas del treinta y del cuarenta, llegando a ser el favorito del pueblo. En la capital y en las provincias, el cine era la gran entretención dominical que, en este caso, estaba hablada en castellano. Se distinguieron dos importantes estilos, ambos “populistas” y exponentes de lo rural y que le dieron un sello indiscutidamente mexicano. - Basado en la Revolución. Cine épico, con descripciones humanas y colectivas de tropas. Era lo que México tenía que contarle al mundo, su revolución. Este cine reflejó la historia e identidad caracterizadora del país, produciendo algunas obras de gran calidad y prestigio, como las dirigidas por Emilio “el indio” Fernández, con Gabriel Figueroa como fotógrafo. 7.- De la Sierra Morena. Seguidilla española antigua, ampliamente difundida en Iberoamérica. Cobró actualización en los años veinte con la versión mexicana de El cielito Lindo, muy popular en Chile, con la interpretación de Rosita Serrano y también con la parodia con los textos locales alusivos a la contingencia política de esos tiempos, que incluían en su letra al presidente de la época. “Si, ay, ay, ay, Barros Borgoño Espérate que Alessandri, Cielito lindo Te baje el moño…” - Comedia ranchera. Otro género auténticamente mexicano. Eran películas ingenuas y sencillas que llegaban muy bien a su público. Contenían gran cantidad de canciones y llegó a producir famosas estrellas como Jorge Negrete, Luis Aguilar, Pedro Infante, Antonio Aguilar quien popularizó el famoso Adolorido. En nuestra capital, la sala más importante que exhibía películas mexicanas, distribuidas por PELMEX, era el Teatro Santiago. El cine mexicano comenzó a decaer en los años cincuenta al querer “modernizarse” y abordar “problemáticas actuales”, de carácter urbano. Sin embargo, esta modernización y decadencia trajo, paralelamente, una actualización de las temáticas de las canciones y corridos. Con el tiempo fueron incorporando acordeones, bajos, instrumentos electrónicos y baterías. Comenzaron a referir acontecimientos de actualidad, tráfico de drogas, asesinatos, dramas en la frontera con los Estados Unidos, problemas de los “ilegales” en ese país, otorgando de este modo una verdadera vigencia de estos géneros de orden popular. 32 , julio 2012 Crónicas y Reportajes Concluimos haciendo un breve alcance acerca de las interpretaciones de artistas populares chilenos que realizan música mexicana “a la manera mexicana”, con instrumentación, estilo y vestuario, plenamente concientes de su acción. Los Huastecos del Sur un grupo vocal e instrumental chileno, pionero en cultivar la música popular mexicana, con gran acierto, entre los años 1938 y 1958. Obtuvieron gran popularidad en base a la interpretación de corridos, huapangos y otros estilos que hacia 1938 estaban muy de moda a raíz de la película Allá en el rancho grande (1936). Guadalupe del Carmen, cuyo verdadero nombre era Esmeralda González Letelier, destacada cantante, nació en las cercanías del pueblo de Chanco, el año 1931. Luego tenemos Los Hermanos Bustos, Los Llaneros de la Frontera, Los Luceros del Valle e innumerables otros grupos, dúos y solistas chilenos dedicados al cantar mexicano. Unos como mariachis, otros como norteños, los dos estilos que se cultivan en Chile. Debido a sus argumentos y situaciones rurales o campestres, llega a producirse una identificación de parte del campesino o del pueblerino chileno con esas letras. Además, encuentra ritmo y sonoridades afines con su apreciación estética, que corresponden al desarrollo y constante actualización de una música originada en América y de raíz hispana. BIBLIOGRAFÍA: Los hermanos Bustos Se trata de una realidad digna de estudio, por estar vigente y muy arraigada en el gusto popular que cuenta con una gran divulgación en los medios de comunicación masivos. Dirigida comercialmente a la clase popular y al campesinado a través de programas radiales, grabaciones, espectáculos y festivales “del cantar mexicano” que van en aumento. Es tal su aceptación que llega a ser utilizada por las iglesias protestantes con fines de propagación religiosa, orientándola justamente al público donde logra más adeptos. Indiscutiblemente hay afinidad entre ambos pueblos mestizos, siendo hasta el momento el mexicano el que más irradia y el chileno el receptor. La temática es sentimental, pero también sensacionalista y más todavía, la referencia a ámbitos agrarios es consecuencia del antiguo cine mexicano, atiborrado de canciones, que caló muy profundo en Chile en décadas pasadas. 33 1928: El Folklore y la Música Mexicana. Secretaría de Educación Pública, México D.F. 1929: El Folklore Literario de México. Talleres gráficos de la Nación, México D.F. 1930: El Folklore de las Ciudades. Composiciones mexicanas para bailar y canta. México, D.F. DICKINS, Guillermina, 1995: Dances of México. Monarca Ediciones, México, D.F. MEJIAS SANCHEZ, Ernesto, 1946: Romances y corrido. Estadio comparativo del romance español y el corrido mexicano. Imprenta Universitaria, México D.F. MENDOZA, Vicente T. 1939: Romance y Corrido. Estudio comparativo del romance español y el corrido mexicano. Imprenta Universitaria, México D.F. 1948: La canción chilena en México. Colección ensayo Nº 4 Instituto de Investigación Musicales, Universidad de Chile. 1951: Lírica Infantil de México, El Colegio de México, México D.F. 1954: El Corrido Mexicano. Fondo de Cultura Económica, México D.F. 1961: La Canción Mexicana. Ensayo de clasificación y antología. Instituto de Investigaciones Estéticas, Universidad Nacional Autónoma de México, UNAM. MENDOZA, Vicente T. y Virginia R. de Mendoza, 1952: Folklore de San Pedro de Sierra Gorda. Instituto Nacional de Bellas Artes, Secretaria de Educación Pública, Zacatecas. Carlos Martínez Miranda , julio 2012 Crónicas y Reportajes ¡AUKI WE TRIPANTU! (Llegó el año nuevo) Entre el 21 y el 24 de junio el pueblo mapuche celebra el We tripantu, al cabo de tres días queda claro que el invierno se empieza a alejar y la Ñuke Mapu (madre tierra) comienza a brotar nuevamente fertilizada por el sol, iniciando un nuevo ciclo de vida. Cada noche del 23 de junio el pueblo indígena se reúne para esperar la salida de un nuevo sol, es así como al amanecer del 24 de junio vibran con la fiel convicción de que brillará un sol renovador de toda la vida sobre la tierra: es el We Tripantu o la nueva salida del sol, que representa el momento exacto en que el sol o antü aparece por el puelmapu, oriente; dando paso al nuevo ciclo de vida en la naturaleza o al Año Nuevo -we=nuevo o nueva, tripan=salida, antü=sol-. Es la reanudación del ciclo vital que tiene lugar con el solsticio de invierno, la nueva salida del sol es una fecha en que la conexión de los pueblos indígenas, especialmente el mapuche, con la madre naturaleza llega a su máxima expresión entrelazándose armónicamente con el universo y todo cuanto lo compone. Desde el punto de vista astronómico solsticio significa “sol inmóvil”, pues ese día nuestro planeta prácticamente no cambia su inclinación y el sol parece quedarse inmóvil respecto de su distancia con el ecuador, ocasionando la noche más larga del año para el hemisferio sur. Desde tiempos remotos, después de las 22.00 horas del 23 de junio, las familias indígenas se reunían en una casa, al calor del carbón, braseros, cocina a leña, o fogón. Allí los más ancianos trasmitían a los niños y jóvenes su cultura y raíces ancestrales, mientras degustaban comidas típicas compuestas de carnes de ave, cerdo, vacuno o caballo; muday (bebida de maíz fermentado), catuto, harina tos- 34 Celebración del We Tripantu en plaza Balmaceda tada, sopaipillas, tortillas al rescoldo y otros. Esta tradición hoy se ha consolidado con la realización de actos culturales masivos; integrando, principalmente este año 2012, no sólo a la comunidad mapuche, sino también a todos aquellos que quisieron compartir con el pueblo indígena esta sagrada celebración. Es así como en muchos rincones del país y en varias comunas de Santiago, se realizaron ceremonias en plazas y centros culturales, incluso se celebró en colegios y jardines infantiles, esta incorporación se considera hoy en día un encuentro intercultural, el que rescata y comparte las tradiciones y costumbres indígenas como sus rogativas ceremoniales, juegos típicos, danzas, bailes de choique purrun (baile con atuendos de pájaro, especialmente ñandú) alrededor del Rewe (tronco descortezado de árbol, labrado con peldaños, en las aldeas mapuche está enterrado frente a la puerta de la ruka de la machi de la cual es instrumento y símbolo). Los mapuches ven que con la llegada del invierno todo comienza a purificarse, que las lluvias enviadas por Ngenechen (Dios) a través del Ngenko (espíritu del agua), permitirán cambios en los hombres, niños y mujeres y, también, en los brotes de vegetales, en los animales, en la tierra. Todo cuanto les rodea quedará limpio y esta limpieza provocará un nuevo ciclo, preparando la tierra para recibir siembras que darán buenas cosechas, y también purificando el espíritu y el cuerpo. , julio 2012 La celebración de We tripantu es, por excelencia, familiar; para que se produzcan alimentos para todos los seres vivos. Es una fiesta de agradecimiento por la vida que nace y se renueva. Los mapuches se comunican con el sol, porque el Sol está vivo, porque están contentos de que vuelva y con él sienten que los humanos vuelven a crecer. Su concepción tradicional considera que todos los elementos de la naturaleza están vivos y conectados, tanto con la esfera sobrenatural como con la humana. Así los cerros, bosques o ríos nacen, se desarrollan y mueren; ello posibilita también su enfermedad. Todos los elementos naturales tienen un ngen o dueño que los cuida y ante quien el hombre tiene que justificarse cuando necesita usarlos y agradecer en forma conveniente, por ello realizan rogativas. Frente al conocimiento que se tiene de esta celebración, y que ha sido otorgado por estudiosos de la cultura mapuche, quisimos indagar en cómo se realiza actualmente esta fiesta, para lo cual contactamos a José Segovia Patara, Guardián Espiritual del Centro Ceremonial APU WECHURABA e integrante del grupo KHANTATI (AMANECER), quien amable- Crónicas y Reportajes mente responde a nuestras interrogantes: La celebración del Año Nuevo Mapuche ha tenido cambios en el tiempo, podemos ver como se ha convertido, además, en un intercambio cultural en donde el pueblo mapuche integra a la comunidad toda, ¿Se mantiene aún así la esencia, cuál es su visión frente a esta observación? - Bueno los cambios son por la naturaleza de las cosas, en la ciudad no están las mismas condiciones que en las comunidades originarias y es difícil mantener las costumbres hasta en las comunidades de origen, por ejemplo, bañarse con agua de vertientes al amanecer del nuevo ciclo, esto ya no se da por la sobre explotación de los recursos hídricos. ¿Cuál es el fundamento cultural y tradicional de esta celebración? El fundamento principal es nuestra relación cotidiana con los ciclos de la naturaleza, para las culturas originarias la celebración del We tripantu o del Inti Raymi (en quechua ‘fiesta del Sol’), es la celebración verdadera de un nuevo ciclo, en estas fechas ya se caen las últimas hojas de los árboles para dar paso a los brotes nuevos, las tierras están húmedas para empezar a sembrar para una nueva temporada agrícola, las aves ya están anidando para que vengan los polluelos, se inicia así un nuevo ciclo, un nuevo año, y el sol empieza a regresar. ¿Mantiene esta ceremonia las costumbres ancestrales? Se mantienen muchas de las tradiciones, saludar a la salida del nuevo sol, cambiarse ropa nueva para iniciar el nuevo ciclo, bañarse o lavarse con agua natural, danzar y tocar instrumentos para celebrar el nuevo ciclo. Todas las danzas, música, ceremonias, rituales tienen como objetivo venerar al sol que nos alumbra y nos da las energías necesarias para el desarrollo de la humanidad, las cosmovisiones indígenas están ligadas a la naturaleza y el sol es parte de nuestras mayores divinidades por lo que significa para la vida cotidiana en la tierra. ¿Qué significado tiene, como una celebración que trasciende costumbres y la cultura mapuche, para los niños y jóvenes de la comunidad mapuche?. Precisamente, hoy más que nunca es importante rescatar estas celebraciones que tienen mayor relación con un contacto con la naturaleza y los ciclos de la tierra, así los niños y los jóvenes empezarán a tener más respeto por la tierra, como nuestros antepasados. - Y finalmente, ¿Qué esperan cada 24 de junio, como comunidad hoy en día inserta en la ciudad? Se espera que la ciudad pueda conocer nuestra cultura y respetar nuestras creencias. Esto tiene un valor importante hoy en día en que la destrucción ambiental está poniendo en peligro la existencia de nuestro planeta; además que ni el desarrollo económico ni el tecnológico han significado desarrollo de la calidad de vida. La vorágine del consumismo exacerbado tiene a los seres humanos enfermos. A medida que aumentan sus deudas aparecen más artefactos que le ofrecen una mayor felicidad, así se van alterando y perdiendo el equilibrio, esperamos que la humanidad recupere ese equilibrio y respete a nuestra madre tierra. Los pueblos originarios tienen, sin duda, una férrea conciencia ecológica y libran una esperanzadora lucha organizándose para continuar defendiendo y manteniendo vigente la herencia adquirida de sus ancestros. Jamy Benavides Folklore y Puesta en Escena Breve historia: La posibilidad de llevar a escena el folklore como expresión artística de canto y danza se empieza a dar en la segunda mitad del siglo XX, cuando algunas agrupaciones particulares muestran públicamente sus trabajos. Es Raquel Barros Aldunate con la Agrupación Folklórica Chilena quien en 1952 da los primeros pasos en este largo camino a recorrer. También Carmen Cuevas Mackenna había mostrado a su agrupación de canto y guitarras en forma pública. Es en las décadas del 50 y 60 cuan- 35 do este movimiento adquiere mayor fuerza y desarrollo, a partir de las clases impartidas por Margot Loyola Palacios en las Escuelas de Verano programadas y desarrolladas por la Universidad de Chile. Mario Baeza Gajardo, por su parte, entrega su aporte al promover la participación de pequeños grupos de canto y baile folklórico al interior de sus coros, que hacían representaciones artísticas a lo largo del país, entre ellos los coros de la Universidad de Chile y de la Universidad Técnica del Estado. Estos primeros impul- , julio 2012 sos tienen como resultado el Grupo de Alumnos de Margot Loyola, en 1954, que luego da origen al Conjunto Cuncumén Histórico, en 1955, de larga memoria y trayectoria en la escena nacional. De allí en adelante emergen agrupaciones particulares, institucionales y de profesores que toman el acervo musical y coreográfico para desarrollar una actividad artística. Los conjuntos Millaray (Gabriela Pizarro Soto), Palomar (Margot Loyola Palacios), Ancahual (Clemente Izurieta Goya), Aucamán (Claudio Lobos Amaro), son parte, Crónicas y Reportajes entre otros, de esta fructífera semilla. A partir de entonces el folklore pasa a ser materia prima y básica para la representación artística de nuestras manifestaciones originarias. Los, hasta la fecha, conjuntos de canto tradicional Los Huasos de Chincolco, Los Cuatros Huasos, Los Huasos Quincheros, Los Baqueanos, el Dúo Rey Silva, Los Hermanos Campos, Los Hermanos Silva, Carmencita Ruiz, Silva Infanta, Ester Soré, entre otros, empiezan a dar paso a esta nueva forma de representar “lo tradicional”. Ya no es sólo canto evocativo, nostálgico y descriptivo, sino muestras de bailes tradicionales y cantos que, poco a poco, van transitando hacia verdaderas escenificaciones de hechos y costumbres populares. Surgen así las agrupaciones de canto y baile, los Conjuntos folklóricos y luego ballets folklóricos, en 1965. Desde entonces han surgido innumerables agrupaciones, actualmente es necesario que los grupos folklóricos en formación, ya sean conjuntos, ballets, dúos, etc., tengan presente algunos conceptos básicos que les permitirán realizar mejor su trabajo y lograr una puesta en escena seria y consistente. En lo referente a representación escénica del folklore cabe hacer una diferenciación entre variados conceptos que tratan de dilucidar las supuestas propuestas artísticas de cada agrupación. De esta manera debemos considerar que, tanto la proyección, la aplicación, como la creación artística en torno al folklore asumen características diferenciadoras, sin perjuicio de aquellas que las asemejan y, a veces, redundan en confusión. vista cotidiana. En otras palabras es mostrar al público, lo más claro posible, aquello que se tratará, es contar una historia, transformando lo observado y recogido en el trabajo en terreno o campo, en un “lenguaje comunicativo”. La proyección así es una acción humana que intenta reflejar un hecho, situación o acontecer en un ámbito que no es el de su origen. Es trasladar de un lugar a otro, llevar más allá del tiempo y del espacio aquello que es propio de una localidad, pueblo, comunidad, región o país. Así podemos mostrar una trilla propia del área campesina en una región o área socio cultural marítima, por ejemplo. Los principios básicos que fundamentan la proyección escénica son trasladar, copiar y mostrar un hecho particular en una región o área externa al lugar originario del mismo, teniendo como función principal el dar a conocer, analizar, comparar e interpretar los hechos observados y registrados en terreno. De esta manera, entonces, la proyección escénica debe ser el resultado final de un profundo proceso de análisis, reflexión, discusión e interpretación de los materiales obtenidos y estudiados ya sea en fuente seca, trabajo de campo o experiencia personal. Los resultados de una buena proyección deben darse, entonces, en Proyección: Para los efectos de una mayor comprensión del concepto debemos decir, o mejor citar, al profesor Fidel Sepúlveda quien explica que proyectar es sacar a la luz aquellos hechos, aconteceres y comportamientos socio-culturales que permanecen ocultos a la simple 36 , julio 2012 la representación artística de un hecho, acción, acontecer propio de un área o región que lo refleje lo más fielmente posible y que, a su vez, cuente con los principios básicos del trabajo escénico: espacio, trayectorias, dimensiones, tiempo, elementos técnicos, etc. Aplicación: En pocas palabras consistiría en tomar elementos constitutivos de un hecho o fenómeno folklórico (o no) y llevarlos a un lenguaje expresivo. Es decir, toda forma de aplicación escénica referida a la cultura tradicional debiera ser capaz de comprender e interpretar los hechos en su origen para, desde ellos, elaborar un trabajo escénico, artístico, representativo, que no siendo “lo real” nos traslade y nos conduzca a un acercamiento fidedigno de los mismos. Para ello el aplicador debe saber seleccionar muy bien los materiales con los cuales realizará su trabajo. En este ámbito es fundamental usar y manejar dichos elementos para ponerlos en acción con un objetivo artístico cuya función final es hacer comprender e interpretar a otros los productos culturales básicos, identitarios, y pertinentes de una región, localidad o comunidad. Crónicas y Reportajes Creación: Básicamente crear es hacer algo nuevo. En nuestro caso, entonces, cabe hacerse la pregunta ¿Podemos crear algo en torno al folklore? Desde la concepción de las manifestaciones del arte toda acción del hombre sería un proceso creativo, visto así bien se podría intentar un trabajo que, vinculado a las fuentes de la cultura tradicional y folklórica nos entregue un “todo nuevo”. En el ámbito del folklore debemos eso sí, considerar fundamental y principalmente todo el material recopilado que sirva como elemento constitutivo de inspiración. La creación así se nos presenta como el resultado final de toda una acción de investigación, documentación, reflexión, análisis, comprensión e interpretación de los hechos. Sólo con este material y conocimiento a la vista, experienciado, internalizado y asumido, podríamos adentrarnos en el campo infinito que nos proporciona la imaginación creadora. La creación tiene como principios básicos la abstracción y la estilización, es decir, la selección de lo fundamental, separado de su contexto, y el uso de aquellos elementos básicos que conforman la “esencia” del hecho inspirador y motivador de la creación. Carlos Reyes Zárate Diploma U.C. Cultura Tradicional Docente A. Nac. Cul. Trad. Margot Loyola Director (e) Ballet Folk. USACH Director Ensemble Coreográfico de Chile RECUERDO DE UN DEBUT EN PARIS Por Enrique del Valle Ballés nay y otros, los que ya habían demostrado que nuestra tierra, nuestro esforzado pueblo, no plenamente desarrollado desde el punto de vista económico, producía valores culturales. Chile, país del fin del mundo, se mostraba una vez más a la Europa Vieja, bella, culta, pervertida y maravillosa, que nos miraba como quien ve las gracias de los niños que empiezan a caminar y a independizarse de sus padres. ¡Cuántos recuerdos hermosos!, ¡casi parece un sueño lo que sucedió. ¡Bravo! ¡Bravo! ¡Viva Chile! ¡Viva! ¡Viva!... Las cortinas se abrían y cerraban repetidas veces. En el escenario el elenco del Teatro de Ensayo de la Universidad Católica de Chile saludaba emocionado al público, que aplaudía incontenible. Era una tibia noche de verano, el reloj marcaba las 22 horas del día 23 de junio de 1961. Acabábamos de debutar en París, en el Teatro de las Naciones “ Vieux Colombier”. Se efectuaba, una vez más, en la capital de Francia, el Festival de Teatro Mundial. Se había realizado el sueño que como chilenos y actores habíamos deseado tanto, nos embargaba una extraña emoción y la tensión nerviosa que nos había tenido rígidos toda la víspera empezaba a aflojar, la cortina se cerró por última vez. Luego, en los camarines una avalancha de público quería saludarnos, gran parte de la colonia chilena en París deseaba felicitarnos y abrazarnos; estos compatriotas también habían estado expectantes, aguardando el resultado de nuestra aventura cultural. Además de los miembros de la Embajada de Chile en Francia, personajes nacionales como Raimundo Larraín y Sergio Matta, que ya tenían un puesto en la vida artística parisién, estaban presentes, numerosos latinoamericanos participaban de nuestras emociones; también ellos eran de esta región 37 Elena Moreno y Enrique del Valle, en Versos de Ciego de la tierra. Lentamente se desprendía de mí el personaje que me había tocado representar, volvía a la realidad y esto no me decepcionaba. Todo había pasado en forma maravillosa, aún sentía en mis oídos los vibrantes y entusiastas aplausos que habían premiado nuestra actuación. Era Francia que había aplaudido a Chile, a nuestro país, tan lejano y desconocido para muchos europeos; ellos ubicaban generalmente en ese tiempo, a los países centro y sudamericanos por sus materias primas, revoluciones o gobiernos de facto. Nuestra embajada cultural se unía a los nombres de Gabriela Mistral, Pablo Neruda, Claudio Arrau, Ramón Vi- , julio 2012 Ya han pasado cincuenta y un años. Recordar esos momentos tan especiales es casi doloroso. La Obra teatral que estrenábamos en París era “Versos de Ciego”, y su autor, Luis Alberto Heiremans, ya desaparecido, dejó esta vida cuando estaba en su plenitud. Sus 36 años fueron pocos para que pudiera derramar todo lo que su madurez literaria le permitía, el vacío que quedó en el teatro y en el corazón de quienes fuimos sus amigos es difícil de llenar, sin embargo nos dejó su fecunda producción, la que nos servirá para comprenderlo más al estudiar sus obras, gozar con ellas y alimentar el alma con sus valores espirituales y artísticos. Para él estrenar “Versos de Ciego” en Crónicas y Reportajes Europa revestía una importancia muy grande. Sabía la inmensa responsabilidad que se echaba sobre sus hombros. ¿Qué pretendía el Teatro Ensayo al codearse con los grandes del teatro Universal?. Y lo que es más importante aún, ¿Cómo enfrentaría a la mejor y más exigente crítica teatral del mundo como la de París?. Eugenio Dittborn, nuestro Director y presidente del Teatro había contestado a esa inquietud: “Que se sepa por allá que en nuestro país hacemos un teatro que está en la línea del Teatro Moderno, que nuestro conjunto es homogéneo y que es capaz de trabajar en forma digna”. El confiaba en la crítica gala y acertó. Íbamos un poco a la aventura a enfrentar al público en París y eso como actores y chilenos nos gustaba. El primer país de la gira fue España. Llevamos la “Pérgola de las Flores” de Isidora Aguirre, con música de Francisco Flores del Campo; “Deja que los Perros Ladren”, de Sergio Vodánovic; y “Versos de Ciego”. Teníamos un equipo para trabajar en televisión y radio, además, un conjunto de bailes y cantos folklóricos chilenos (Aire, Cuando, Costillar, Cueca, etc.). También se efectuaron conferencias sobre teatro chileno dirigidas por Eugenio Dittborn, Luis Alberto Heiremans y Gabriela Roepke, otros grandes valores literarios nacionales. Las lecturas dramatizadas estuvieron a cargo de nosotros, los actores. La Crítica española fue extraordinariamente buena; las tres obras fueron aplaudidas y vitoreadas. El éxito obtenido fue superior a lo que habían esperado, incluso los más optimistas. Sin embargo, lo que más nos asustaba era el debut en París con “Versos de Ciego”, la obra seleccionada. El autor empezó a prepararla dos años antes, en 1959, refundió dos pequeños ensayos suyos “Los Gûenos Versos” y “Sigue la Estrella”. Desde Europa, donde Luis Alberto Heiremans estaba becado, fue enviando los originales a Eugenio Dittborn y entre los dos, por medio de cartas, fueron discutiendo y puliéndola. Les contaré algo sobre el argumento de “Versos de Ciego”. A los que la vieron les servirá para recordar; a los demás para conocerla. El autor, siguiendo un poco la línea de Brecht, cuenta la historia de tres saltimbanquis. Uno toca el bombo y los platillos; otros el organillo; y el tercero, el más joven, vende pelotas japonesas y cancioneros. Vagan sin rumbo por algún lugar del norte de Chile. De pronto, Sebastián, el muchacho, ve una “estrella que anda” y van tras ella. Por el camino se les agrega una empleada doméstica y un niño tonto, nieto de una viejecita supersticiosa que hace “animitas”. A través de la aventura de este grupo que va tras la “estrella que anda”, Tito Heiremans fue mostrando personajes típicos chilenos: huasos, charlatanes, vendedores de feria, prostitutas, diablos y chinos de las fiestas de la Tirana y de Andacollo del norte chileno, etc. Toda la historia la va contando el ciego, personaje que, antes de cada escena, relata con canciones lo que vendrá más adelante. El autor nos dijo, más de una vez, que escribir “Versos de Ciego” constituyó para él una búsqueda, ya que siguió con sus propios personajes en pos de algo que permitiera darle real sentido a nuestra existencia. Fue una experiencia apasionante, a nosotros, los actores, nos pasó lo mismo; nos confundimos con los personajes que nos tocó representar y también salimos a la siga de la “estrella que anda”. En realidad es la historia de la vida y “Versos de Ciego”, sólo un trozo del camino. Donde “para ganar algo, hay que perder algo”, donde todo es “dar y recibir” o “entregarse para exigir entrega”. La obra dirigida por Eugenio Dittborn con escenografía y vestuario de Bernardo Trumper y música de Juan Orrego Salas ya había sido estrenada en Santiago de Chile el 23 de abril de 1961. En esa oportunidad no tuvo el éxito que se esperaba de la crítica. En realidad, a los expertos de arte teatral les preocupaba lo que nos pasaría en París, ya que era la primera vez que nuestro país actuaría en Francia y en un festival de competencia artística. Veían en la obra mucho más pecados que virtudes; nos exigían demasiado. Tal era la razón del inmenso nerviosismo que teníamos antes del debut. Pero pasó lo increíble y la obra tan discutida, la que encontró tantos obstáculos en el camino, también triunfó en París. Enrique del Valle, Héctor Noguera y Ana González, entre otros 38 , julio 2012 Entrevista MIRTHA ITURRA: LA VOZ POTENTE DE LAS MEDIALUNAS La Región del Maule, tierra huasa por excelencia junto a Colchagua desde los albores de la patria, ha sido generosa cuna de prácticamente todas las expresiones culturales, partiendo por Pablo Neruda, Mariano Latorre y, por supuesto, Margot Loyola. Agreguemos a ello la deuda en que me hallaba, como maucho que también soy, con la mayor expresión del canto corralero actual, más aún cuando se sabe que la actividad del Rodeo Chileno, sin necesidad de recurrir a la publicidad que favorece a otros deportes, es de las que mayores cantidades de público concentra en las medialunas criollas. Sin duda, el rodeo perdería toda su esencia si desde sus orígenes no hubiese contado con la complicidad sana de la cantora que ameniza, con su voz cristalina y sensual, cada corrida con que los huasos saltan del apiñadero a buscar los ansiados puntos buenos. Con la simpatía que ha repartido por todo Chile, con su sonrisa amplia y fresca, como un campo en primavera, esta cantora popular abre su corazón para conversar con la Revista “El Arado”. ¿Cuándo comenzó Mirtha Iturra Bernales a cantar? Nací cantando. Cuando estudiaba en Constitución en el Colegio Santa Rosa de las Religiosas de la Caridad y luego en la Escuela Nº 2 no me perdía evento, ahí conocí a Isabel Chamorro con quien hicimos un dúo, y cuando pasé por el Liceo mi pareja de canto fue la señora Yolanda Reyes, también canté con José Antonio y Cecilio Soto. Muy niña me atrapó el canto de rodeo, recuerdo que a los 9 años Otilia González Vilos, la Tilita del Dúo Mutrum comenzó a ser mi mayor referente, vivía y ensayaba muy cerca de mi casa con su primo Petito, él en la guitarra y ella en el arpa y yo fascinada los escuchaba. Una vez la Tilita salió al jardín y me sorprendió apoyada en la reja y me preguntó qué hacía allí, apenas le dije que sólo la escuchaba me hizo pasar y me comenzó a aconsejar y enseñar. Pocos años después la Municipalidad de Constitución organizó un Festival Folklórico donde obtuve el primer galardón de mi vida. Por esos años llegó a la ciudad un doctor de apellido Fernández que organizó la Asociación de Alcohólicos Anónimos, ARDA, y para estimular sus actividades realizaba gran variedad de eventos artísticos donde me hacía participar. Un amigo mío muy querido y arpista local, Hugo Valdés conservó por muchos años una fotografía que hoy no tiene precio, donde se registra una de mis primeras actuaciones y que tuvo la gentileza de obsequiarme. ¿Qué significado le das a la frase “nacer cantando”? Que el don del canto viene en la sangre. Mi abuelita, Filomena Pereira, originaria de Pahuil, localidad muy aislada entre Chanco y Cauquenes, era cantora popular, animadora de trillas, bautizos, casamientos e informante de muchos investigadores, incluida doña Margot Loyola. Mi madre también cantaba y fue quien me enseñó sus canciones y, por supuesto, mi padre, que era un huaso acampao y encachado como pocos. Cuando niña no tuve muñecas, pero sí mi primera guitarra que él me regaló para que aprovechara mis anhelos de cantar. Lo perdí en 1987, pero tuvo la satisfacción y el orgullo de verme triunfando en medialunas y en televisión. El 2002 falleció mi madre, de quien 39 heredé su guía sabia y su alegría. Ellos me acompañaron siempre y entendieron que mi vida, como la de todos, está compuesta por peldaños a escalar e hice del don con que Dios me privilegió mi medio de vida. ¿El canto de rodeo qué exige? Hay que ser muy valiente y tener un repertorio generoso. Yo creo tener en mi memoria más de 800 canciones. Me gusta el estudio, tengo grandes maestros y de todos aprendo algo. De la Tilita, por ejemplo, creo saber todo su repertorio. Con Flora Vergara de “Tres para el Folklore”, acostumbrábamos a intercambiar canciones, ella es de la época de “Las Morenitas”. Las clasificatorias para un rodeo son de dos a tres días y a veces hay que cantar desde las ocho de la mañana hasta las diez de la noche al aire libre, mara- , julio 2012 Entrevista tón que me ha tocado hacer sola, la única medialuna techada es la de Osorno. remonias bellísimas donde al finado se le canta lo que en vida le gustaba, se van felices al cielo; Raúl de Ramón escribió la tonada “Mi ranchito”, muy solicitada en estas ocasiones: ¿Hay festivales orientados hacia el canto de rodeo? Hace tres años se realizó uno en Antofagasta, lamentablemente no pudo repetirse porque el traslado de las cantoras resultó muy caro. Sin embargo, desde hace tiempo me vienen solicitado que grabe las doce canciones que allí participaron. ¿Qué puedes decirnos de tus grabaciones? Que son muchas. Con el Grupo “Tres para el Folklore” tengo dos; con Pahueldun, otras dos; con Tierra Chilena, cinco; con los Puntillanos y Tierra Chilena, otras tantas. En 1990 me inicié como solista, en total estimo que son alrededor de veintiún producciones. ¿Cuáles son los principales escenarios para una cantora de rodeo? Las medialunas, indudablemente, de agosto a mayo y en junio y julio se llevan a cabo las premiaciones, que se realizan a todo pasto en grandes Hoteles y Hosterías. Tenemos actividades prácticamente todo el año ¿Sientes que tu trabajo ha sido reconocido? Por supuesto, soy una agradecida de la vida. Tuve la dicha de palpar la felicidad de mis padres de verme triunfar en el medio que yo quise, lo que tengo se lo debo al canto. Todos sabemos que el folklore no es una actividad que en Chile se reconozca ni se valore en su real dimensión, pero el rodeo es otra cosa. El huaso chileno cuida mucho a sus cantoras, sin ellas la actividad no existe. Piensa que el rodeo chileno, en forma profesional ya tiene 64 años. Sé que hay familias completas que han corrido en las medialunas, partiendo por los abuelos, siguiendo con los padres y ahora ya han aparecido los nietos. Si yo volviera a nacer, cantora de rodeos volvería a ser. Soy una agradecida porque me ha ido muy bien, tengo muchas amigas que desempeñan el mismo trabajo con las que acostumbro a reunirme y procuro ayudarlas, ya me dicen maestra, lo que me satisface mucho. Yo también supe de ayudas y consejos y hago lo mismo, hay que alargar la estirpe. 40 “Ya se murió mi querer, ya mi rancho quedó solo, ahora me he de morir yo para que se acabe todo”. ¿Alguna anécdota? Don Rodolfo Cortés, de Limarí, Ovalle, huaso acampao, todo un señor, muy buena persona y muy bueno para la talla, sin ser grosero, en una ocasión me observa largamente mientras yo cantaba y exclama: “Por Dios que canta lindo esta chiquilla, hay que sacarle una cría para que sea folklorista”. ¿La cueca o la tonada? La tonada, sin duda, aunque hay cuecas muy lindas, pero son tremendamente cansadoras. Me gusta el romanticismo, la profundidad escondida en los textos de las tonadas que desnudan la belleza del paisaje, la poesía que retrata con certeza la hermosura del campo y la galanura de su gente. ¿Una tonada favorita? Varias. Cada tonada tiene su historia, con “Caldito de ave” gané mi primer festival en Constitución. También está “Potrillo regalón”, de Francisco Lobos Silva, que se llama realmente “Campeando mi potro”; “El novillo del silencio” fue un tema presentado en el Festival del Huaso de Olmué que no resultó premiado, sin embargo, hoy es un himno y no hay corralero que no desee ser homenajeado con él en su velorio, o en su misa. Los funerales del huaso chileno son ce- , julio 2012 Además, es habitual que cada cantora sepa qué tonada le gusta a cada corralero, de modo que cuando están en el apiñadero se las vamos haciendo escuchar. En la tranquilidad del casino nos van agradeciendo, porque les ha dado confianza y concentración para alcanzar los puntos buenos. Entendamos que puntos buenos significa una subida de precio para el caballo y prestigio para el jinete, que como todo buen atleta, hoy se cuida mucho en el peso, tratando de evitar el cigarrillo, el alcohol y la trasnochada. Si bien con estas medidas se ha perdido algo de la antigua festividad popular y familiar de antaño, se ha ganado en profesionalismo. Debemos considerar que el dinero en juego en un rodeo es mucho, por eso corre el empleado, el profesional del rodeo, el que trabaja directamente con el animal. Los patrones son pocos en hacerlo. ¿Qué es más importante, el jinete o el caballo? El animal es muy importante y debe estar muy bien trabajado. Sin embargo, ha habido jinetes muy habilidosos, que con un caballo de poca experiencia han hecho maravillas, pero en general un buen caballo, con una buena mezcla, puede dar origen a un buen criadero y eso hace proyecciones económicas insospe- Entrevista chadas. Cruz, con temas de Antonio Núñez, Antonio Cerpa Plaza y otro de mi ¿Es el rodeo chileno una fiesta única? autoría. En el año 2000 obtuve el Ahora ya no. Hace unos diez años, Laurel de Oro como la mejor folkloo más, que los gauchos cuyanos, rista de Chile. brasileros y uruguayos han venido comprando caballos chilenos y contratando arregladores nuestros para aprender de ellos los secretos del rodeo, actividad que les ha gustado mucho, donde aplican el reglamento y jurados chilenos, cambiando sólo la vestimenta, igual que los gauchos brasileros. El primer caballo corralero chileno llegado a Brasil recuerdo se llamaba Hornero, lo único que cambia allí es la música, ya que se adoptan los ritmos locales; las “Morenitas” fueron las primeras artistas en cantar en un rodeo en Argentina. Gracias a las aptitudes del caballo ¿Cómo ha tratado el amor a Mirtha Ituchileno, el rodeo ya se practica en rra? Tu sabes que enviudé muy joven los países del Atlántico. y tuve que esmerarme para sacar El rodeo tiene detractores que denun- adelante a mis dos hijos, darles un cian maltrato al animal. ¿Qué piensas buen pasar y una buena educación tú? y todo lo logré con el canto, impoQuienes así piensan desconocen niéndome metas, aprendiendo y este deporte. La quincha donde superando cuanta exigencia este se atrapa al novillo es un colchón oficio impone. Puedo decir que he bastante blando que sólo lo sujeta. invertido mucho en mi persona, proTodos vemos que después de la pri- fesores de canto como Raúl Videla, mera atajada el animal sale corrien- Sergio Infantas y otros maestros del do de nuevo. Es cierto que de una Teatro Municipal; buenos médicos muy mala atajada, el novillo puede otorrinolaringólogos para que en resultar fracturado, pero un caso así emergencias me tengan cantando se da cada veinte rodeos. Además, en veinticuatro horas, debo siempre los huasos corren en un caballo cuidar de mi salud, no me puedo cuyo valor oscila entre los veinte y permitir ni siquiera un resfrío. los ciento cincuenta millones de pe- Tras enviudar, mi corazón lo puse sos, inversión que no lo van a arries- bajo siete llaves y me dediqué a gar fatalizándolo en un lance donde mis hijos, quienes maduraron a el torito también sale a defenderse. muy temprana edad, mientras yo Hay que saber que el caballo corra- trabajaba, el uno cuidaba al otro, lero avanza atravesado gracias a la estudiaron con mucha responsabipreparación recibida durante cinco lidad, se independizaron y terminé años como mínimo, en los que se in- quedando sola con mi guitarra y vierte en medicinas, comida, adies- sus consejos para que pensara en tramiento y cuidados; todo ello para mí. Tengo ya un nieto de diecisiete que la atajada sea correcta, con años y otro de siete meses. puntos buenos, sin aplastar ni lasti- Es muy lindo cantar, ser reconocimar al novillo, ni al caballo ni al jinete da y aplaudida en los escenarios, Hay que conocer la actividad para pero la realidad llega cuando entras tener una opinión fundamentada. a tu casa y la encuentras sola, inmensa y silenciosa. La vida del ar¿Cuántos festivales has ganado? tista es así; mucha alegría y luces Tres veces he ganado el de Santa en el estrado y mucha sombra y 41 , julio 2012 soledad en el hogar. Así conocí a un hombre extraordinario que vale un diez. Durante dieciocho años me siguió a todas partes, sin atreverse a hablarme porque me considerada demasiado para él. Sabía todo cuanto yo hacía, hasta que un día me pilló volando bajo, me invitó a cenar y se sinceró. Su familia pertenece al mundo del rodeo y es uno de los buenos arregladores de caballos de Chile igual que su hermano, al que apodan El Negro. El me observaba cuando cantaba la tonada “Rancho campero”, una de mis predilectas que dice en su estribillo: Onde andará mi negro, onde andará mi amor, aquí lo espera su negra pa’ entregarle el corazón. Filosóficamente musitaba: “Miren como le canta a mi hermano”. Hoy es mi marido, nos queremos mucho, nos respetamos, comprendemos nuestros trabajos y nos permitimos tener cada cual su espacio y como consecuencia hemos hallado la felicidad. En su casa, cálida como todo hogar maulino, se respira música y la sonoridad de las guitarras inunda cada rincón para deleite del vecindario. La casualidad quiso que llegáramos cuando de visita tenía a otra destacada cantora, Ofelia Gana, y a Cristóbal Urtubia, un joven alumno que se proyecta hacia la música criolla con la guía acertada y generosa de Mirtha. El resultado: un recital tan inesperado como maravilloso, un broche de oro para culminar una amena conversación, que nos permite conocer la dicha y la gratitud rebosante del corazón de una mujer que desde su más tierna edad fue atrapada por el embrujo del canto, que con la fortaleza de la corriente del Maule y la dulzura agreste del zorzal en su garganta, hizo su vida y su felicidad. Daniel Aguilera D. Crónicas y Reportajes GRUPO PALOMAR 50 AÑOS DE LABOR ININTERRUMPIDA La agrupación de cantos y danzas tradicionales Palomar, cumple 50 años en el rescate y difusión de la cultura tradicional chilena, para celebrar con la gente ha organizado diversas actividades. La celebración de este feliz cumpleaños se enmarca en la difusión y entrega del trabajo artístico a la comunidad, inaugurándose el dos de junio con un evento titulado INTIMO EN LO TRADICIONAL, el que consistió en una cena ofrecida a parejas y un espectáculo basado en cantos y danzas de corte romántico. El otro evento realizado fue la celebración de LA NOCHE DE SAN JUAN, el pasado 23 de junio, oportunidad en que se recrearon las distintas actividades típicas de esta noche y que contó con una gran afluencia de público, premiando así el esfuerzo de Palomar, pionero en la promoción de la celebración de esta tradición. Además el grupo está preparando otras actividades como TAMBO NORTINO y TODO CUECAS, las cuales serán anunciadas con antelación, a través de su página de Facebook y Twiter llamada Palomar Chile, y también en su página web www.palomarchile.cl. Paralelamente, y en alianza con el CARNAVAL DE SAN ANTONIO DE PADUA, que cumple 20 años, hará un seminario, cuya temática será los carnavales en Chile y en América. Aun queda por confirmar el lugar para realizar esta actividad. La celebración de los 50 años del Grupo Palomar, culmina con un recital en el emblemático Teatro Carlos Cariola, el día 13 de octubre a las 20.00 horas, con artistas invitados. Al día siguiente Palomar participará en el desfile del CARNAVAL DE SAN ANTONIO DE PADUA, en la Plaza Bogotá, Barrio Carmen en la Comuna de Santiago. Palomar es un conjunto de proyección de las diversas manifestaciones de nuestra Cultura Tradicional, nació en el año 1962 bajo la conducción de su fundador el profesor Osvaldo Cádiz, investigador de la Cultura Tradicional, y de la maestra Margot Loyola, Premio Nacional de Arte 1994, los que lo han llevado por caminos, aulas y escenarios hasta el momento actual, viviendo intensamente paisajes y personajes de Chile. La mayor parte de sus actuales integrantes, han realizado trabajos de prospección en terreno junto a sus maestros, observando y participando activamente en fiestas populares, sometiendo canto y danza a un largo proceso de decantación para presentar, en propuestas artísticas, los documentos con santidad de texto. Tal vez éste es el mayor mérito del Grupo Palomar. 42 En la propuesta artística sus directores han incursionado en la búsqueda de nuevas formas de puesta en escena, utilizando elementos teatrales y técnicos para realzar el mensaje. Sin duda que, en 50 años de labor ininterrumpida, el grupo ha sido un referente para muchas otras agrupaciones dedicadas a la proyección de la cultura tradicional, tanto por su propuesta como por la exclusividad del material que presenta sobre los escenarios y la rigurosidad de su trabajo investigativo. Algunos de sus montajes más relevantes han sido: “VOCES DE LA TIERRA” basado en ritos, cosmovisiones, cantos y danzas de minorías étnicas, el que se realizó en la conmemoración de los quinientos años de la llegada de los europeos a América; “SAN PEDRO DE ATACAMA”, referida a la fiesta del Santo Patrono del pueblo nortino y; “MAULE, ENTRE CIELO MAR Y CORDILLERA”. Todas estas obras realizadas gracias al aporte del Fondo Nacional de las Artes, FONDART. Es importante mencionar que en el año 2012, Palomar nuevamente se adjudica un FONDART, con el proyecto “Influencias de las raíces negras en la cultura tradicional de Chile”, el que en estos momentos se está desarrollando y que arrojará como resultados un folleto con las manifestaciones de los afrodescendientes en nuestro país, un DVD con el montaje escénico de dichas manifestaciones, y doce presentaciones comprometidas con distintos municipios a nivel nacional. Richard Faúndez , julio 2012 En el recuerdo Nelson Schwenke, de pie Eduardo Guzmán Me gustan las palabras que gritan el dolor y enardecen con su guitarra acompañando ese grito, a quienes te reconocen en las tristezas de la vida maltratada, aprovechada por pocos para querer hacer eterno el mal de muchos. Es canto para el Pueblo, que recorre las calles más pobres, los caminos más polvorientos. Que se desgarra en el Niño que se va y se va, y nadie lo ayuda, camino al maldito Temuco. Historia de Chile, escrita y reescrita desde la sangre hirviendo de un rostro de rabia. Con momentos breves de alegría. Con un morado mojando la garganta y la guitarra. Clentaru, Quelentaro. Te nombran, te piden, te gritan más Canto. Y el cesante pide Cesante, porque él está ahí. Conocí a Don Eduardo Guzmán y pido que descanse. Conozco a Don Gastón Guzmán y le pido que, pese al cansancio, siga. Saludos Don Eduardo. Fuerza Don Gastón. VIVA EL CANTO DE QUELENTARO. Yerko Hromic M. En el invierno de 1968 lo conocí actuando en la Peña Chile Ríe y Canta, pese a que ya sabía de sus creaciones. Conversando junto a un navegado calientito, pude apreciar su calidez, sus apuntes y su inquietud de escribir y escribir. Era el alma de las voces de QUELENTARO, grupo que integraba junto a Eladio López, Valericio Lepe y su hermano Gastón Guzmán. Aunque no necesitaba papel ni lápiz, pues tenía una creatividad a flor de piel, en su cerebro almacenaba todo lo que veía para armar una canción, era el creador innato del Grupo. Estuvo viviendo en Argentina y, por largo tiempo, en Canadá; desde donde enviaba sus letras y su música a su hermano Gastón. Se crió en el sur, Angol, en Nahuelbuta. Hemos nacido para morir, nada es eterno. Él partió antes de nosotros, hemos perdido a un gran creador, un hermano chileno, un gran artista. Luis Hernán Olivero 43 Nelson Schwenke Muchos amigos o seguidores de su arte, concurrieron a homenajear a Nelson Schwenke, cantor y compositor sureño, quien falleció el 22 de junio en un accidente de tránsito, a la edad de 55 años. Pese al dolor que produce un hecho tan desgraciado, alegra el alma comprobar que un artista popular es despedido con tantas muestras de cariño, a pesar de estar muy lejos del circuito comercial. Junto a Marcelo Nilo, su compañero de ruta artística iniciada en Valdivia, calaron con su producción musical hondamente en el gusto popular, con un estilo inscrito en el movimiento conocido como Canto Nuevo, formalmente emparentado con la trova. Pero también su poesía tiene cercanía con el canto tradicional ya que, a diferencia del resto de ese movimiento, su temática está íntimamente ligada al lugar que lo viera nacer artísticamente: Este remanso de aguas claras / un día de mayo despertó /era el otoño, año 60 / la muerte en bote bajó al mar / Valdivia amaneció temblando / se despertó lloviendo / se levantó llorando. Como pocos, logró en sus versos sencillos reflejar tan dramáticamente al hombre común en su ambiente, con sus duelos y sus esperanzas: Mi canto se hizo estrella / se hizo arena / y roca en el mar / para que el hombre de mi pueblo / de nuevo vuelva a cantar. Jorge Rozas A propósito de la reciente partida de la gran folklorista argentina Leda Valladares, ocurrida este 13 de julio, publicamos la semblanza de despedida de su amiga y compañera de ruta en el folklore americano, Margot Loyola”. Carta a Leda Valladares: Leda Valladares, compañera de vida. Nunca estuvo mejor usada la palabra “compañera”, que con su profundo significado nos unió en las raíces que unen a dos pueblos. El tuyo y el mío. Hacía mucho tiempo que no tenía noticias tuyas. Yo iba preguntando ¿Dónde está Leda Valladares?, ¿Qué pasará con Leda?. Nadie me pudo contestar. Sólo hoy supe de tu partida y te diré, como decimos en el campo, “la delantera no más me llevas”. Ya podremos volver a vernos, después de esta pasada por la tierra que tanto hemos amado. Te veo con tu caja chayera y tu charanguito, que acompañaban tus cantos de altura que cantaban a la tristeza del indio; y con tu guitarra, en Zambas y Cuecas, a la soledad de la pampa. Esos tres instrumentos sonaron junto a mi guitarra, Kultrún y caja chayera, uniéndose en una sola voz y el amor por nuestros pueblos. Aquí, a este lado y al otro, en recitales que tenían el sonido de tu naturaleza y de la mía. Los públicos de aquí y de allá pudieron aplaudir. Llegaste a Chile, invitada por Julio Mariangel y la Universidad Austral de , julio 2012 Leda Valladares Chile de Valdivia y, según me contó Julio, venías con la condición de conocerme. Gracias por haber abierto en mi país una brecha para lo tuyo y permitirme a mí entregar el bello sonido de mi Chile allá en tu tierra. Algo y mucho quedó en el recuerdo de mucha gente. Y en esa grabación, realizada por el sello Raíces, llamada “Igual Rumbo”, quedaron los cantos ancestrales de nuestra tierra. Y tendré que despedirme, aunque no me gustan las despedidas. Pero ya nos volveremos a ver uniendo una vez más el canto de la tierra Argentina y de la Tierra Chilena. Alayala querida hermana, amiga. Margot Loyola P. Cantora Maucha Tradiciones LA NOCHE DE SAN JUAN El día 23 de junio en víspera de San Juan, el grupo “Imágenes de mi Tierra”, de San Bernardo, realizó una Tertulia en las dependencias de la Escuela Antupillán. La reunión resultó muy amena ya que los participantes pudieron conocer una acabada investigación sobre esta celebración que se realizó abarcando tres vertientes: San Juan pagano, con su magia y supersticiones; San Juan visto por la Iglesia; y la visión de los pueblos originarios y el nuevo año. Todo en torno a un buen brasero, mate, sopaipillas, firigües, historias, canciones, recuerdos, pruebas, cuecas, supersticiones, poesía, décimas y amistad. Amenizaron con sus canciones y compañía el dúo de cantoras “Aurora y Zunilda”, quienes interpretaron tonadas y cuecas en guitarra traspuesta; la Maestra Elena Valdivia Silva deleitó con hermosos valses; el grupo Sikuras interpretó un variado repertorio folclórico moderno y, obviamente, Imágenes de mi Tierra alegró la noche con tonadas, cuecas y valses. Los recuerdos albergados desde la niñez respecto de esta noche mágica estuvieron a cargo de Amelia Salazar y Carmen Leyton. Posteriormente, Edith Castillo narró la historia de un pacto realizado por un antiguo habitante de San Bernardo, el señor García de la Huerta, con la intervención de una de las tertulianas invitadas que sabía del tema. Conocimos, además, una pequeña ilustración botánica sobre la higuera, árbol noble y bíblico, hecha por Nelson Vergara; Patricia Bustamante nos enseñó la receta del Estofado, típico plato de esta fiesta que varía según la región, y nos invitó a degustar sus ricos firigües. Isabel Catalán aportó con la historia de San Juan apapachado por la Mamita Virgen, él se duerme y no baja a la tierra, por lo que se produce el “Veranito de San Juan”; Nicol Parraguez recitó una poesía de Juana de Ibarburú sobre la higuera; los niños disfrutaron con la prueba de la tinta y las diversas formas que toma en el papel; y Carlos Véliz nos enseñó un secreto de naturaleza para la hernia, dibujar en la corteza de la higuera el pie del niño afectado y dejar secar, desaparecerá la hernia en la medida que se seca la corteza de árbol. Cada asistente recibió de regalo un saco de papel con tres papas, una a medio pelar, una totalmente pelada y otra con piel, para ver al otro día en su casa. Finalmente se interpretó la cueca “Noche de San Juan” escrita por Isabel Catalán Garay. En síntesis fue una noche de rica transmisión oral, de saberes que se atesoran como patrimonio familiar, heredados de los españoles y de otros europeos y sincretizados con elementos indígenas de nuestra tierra. 44 Historia de esta mágica noche Cada año la noche del 23 de junio se celebra la víspera de San Juan, una noche para encontrarse con la familia y los amigos y celebrar el solsticio de invierno, una festividad presente en todo Chile, que proviene de Europa y que está asociada a la vigilia de “la noche más larga del año”. Es el momento de los espíritus, del misterio y la alucinación, una celebración tradicional que da cuenta de nuestro mestizaje cultural. La tradición católica dice que se celebra el nacimiento de San Juan Bautista, que se produjo a la media noche del 23 al 24 de junio; su madre, Isabel, encendió una hoguera para avisar a su prima, la Virgen María. Juan fue quien preparó a la humanidad para la llegada de Jesús, es el único santo del que se conmemora su nacimiento y no su muerte, según San Agustín, porque fue santificado en el vientre de su madre. Enviado por Dios para preparar la llegada de Jesús, fue bautizado con agua del Río Jordán para purificar su vida y ser la luz que el Mesías necesitaba para mostrar a los hombres el camino verdadero. Es por esto que en esa noche las aguas están benditas y los fogones y fogatas preparados, para que en su calor y luz se reúna la familia a festejar con alegría. , julio 2012 Proyecto financiado por Tradiciones Publicación oficial de la Asociación Nacional del Folklore de Chile Nº43 Julio 2012 Aprieto firme mi mano Y hundo el arado en la tierra Hace años que llevo en ella Cómo no estar agotado. Afirmo bien la esperanza Cuando pienso en la otra estrella, Nunca es tarde me dice ella La paloma volará… (Víctor Jara) Sumario Editorial1 Librería, comentarios de libros 2 Discoteca, comentarios de discos Regiones y corresponsales Traukintun Palive La mejor picada de Chile Rapa Nui: la memoria a través del tiempo 5 9 10 10 12 Abril Cuecas Mil 60 años de la Agrupación Folklorica Chilena 14 Raquel Barros 17 Anfolchi inicia ciclo de actividades en la Biblioteca de Santiago18 Curso de Lecto-escritura Musical Primera asamblea Anfolchi 2012 19 20 Entrevista a Margot Loyola Cancionero mexicano arraigado en Chile ¡Auki We Tripantu! 23 29 34 Folklore y puesta en escena 35 Recuerdo de un debut en París 37 Mirtha Iturra: la voz potente de las medialunas39 Grupo Palomar cincuenta años de labor ininterrumpida La Noche de San Juan 42 44 Directiva Nacional de Anfolchi Presidenta: Mireya Alegría Gregorio de las Heras Vicepresidente: Luisa Pinto Célis Secretario General: Enrique del Valle Ballés Tesorera: Rosa Campos Martínez Protesorero: José Manuel Méndez Director de Eventos: Alejandro Hermosilla Vásquez Directora de Bienestar: Silvia Gutiérrez Villagrán Director de Relaciones Públicas: Osvaldo Lillo Bastías Director de Capacitación: Luis Lizama Lobos Director de Comunicaciones: Rodolfo Mejías Oyarzún. Contacto Anfolchi: [email protected] - [email protected] [email protected] - [email protected] www.anfolchi.cl El Arado es editado por el Departamento de Comunicaciones de Anfolchi. Permitida la reproducción citando fuentes. Anfolchi no comparte necesariamente el contenido de los artículos presentados, que son de exclusiva responsabilidad de sus autores. Comité Editorial Directora: Carmen Bórquez Pizarro Jamy Benavides Espinoza Daniel Aguilera Delgado Rodolfo Mejías Oyarzún Colaboraron Margot Loyola Palacios Rosa Campos Martínez Carlos Martínez Miranda Enrique del Valle Ballés José Quilapi Aniguir Edgard Castillo Jorge Rozas Ramírez Carlos Reyes Zárate Richard Faúndez Juan Pablo González Sebastián Cerda Conejeros Marisol Ardiles Pizarro Juan Manuel Bravo Cornejo Yerko Hromic M. Luis Hernán Olivero Rodrigo Uri Corresponsales Porvenir: Mario Cheuquel Pincol Punta Arenas: Luisa Herrera-Harold González Chiloé: César Gómez Mancilla Puerto Montt: Vito Ojeda Maldonado Trehuaco, Ñuble: Segundo Concha Pedreros Illapel: Bernardo Chávez Chávez Argentina: Luis Oyarzún Ecuador, Guayaquil: Wilman Ordoñez Iturralde Perú, Lima: César Huapaya Amado Diagramación y Diseño Carlos Pizarro Yáñez http://www.wix.com/capy1204/carlosPizarro En Chile los primeros antecedentes escritos de esta fiesta se remontan al siglo XIX en Chiloé, para los chilotes esa noche se abre la puerta que los introduce al conocimiento del futuro y a las dimensiones mágicas de la realidad. Es la noche en que los entierros arden, el diablo anda suelto y los campos son bendecidos por el Bautista. En la mañana, muy temprano la gente se lava el pelo y la cara con las aguas benditas y comienza a llamar tres veces consecutivas: ¡San Juan!, ¡San Juan!, dame milcao yo te daré pan. Con el tiempo se produce una dispersión de la celebración a otras localidades, en todas ellas las supersticiones son similares: - Florecimiento de la Higuera: Cuenta la leyenda que la higuera florece por única vez en la víspera de San Juan, a las doce de la noche, pero dura sólo algunos instantes. El que arranca esta flor se enriquece y es feliz el resto de sus días. Para esto es necesario subirse al árbol y observar las ramas más altas, lugar donde florece la flor. La tradición dice que cerca de las doce se oyen gruñidos, ruidos, maullidos y hasta gritos espantosos, o se ve aparecer al diablo, serpientes y arañas. Al que no tiene miedo no le pasará nada y logrará ver la higuera llena de flores, entonces, debe tomar sólo una y ponérsela en el pecho y después bajar del árbol. Al día siguiente desaparece la flor, pero el valiente tendrá fortuna y felicidad. - Higuera musical: La tradición dice que si una persona se coloca bajo una higuera con guitarra en mano, justo a las doce de la noche aprenderá a tocar este instrumento “por arte de magia”. - Las tres papas y el futuro: Para saber como le irá a la persona en el amor o en el dinero, primero hay que colocar tres papas debajo de la cama: una sin pelar, otra a medio pelar y la tercera pelada. A media noche, y sin mirar, se saca una papa. Si escoge la pelada, la persona tendrá muchos problemas; la medio pelar, le irá más o menos; y la sin pelar, le irá muy bien. - Cuidado con el reflejo: Se dice que al dar las 12 en punto se puede ver en el reflejo del espejo al mismísimo Diablo dispuesto a ofrecer un buen trato para negociar tu alma. - El nombre de tu futuro marido o mujer: Si quieres saber quién va a ser tu marido o mujer, entierra tres porotos, dando a cada uno el nombre de un pretendiente. Aquel poroto que amanezca más brotado revelará al futuro cónyuge. También podrás saber quién será tu futura pareja si escribes tres papelitos con el nombre de tres pretendientes y los dejas debajo de la almohada. Al día siguiente debes escoger uno sin mirar. - Agua bendita: Es costumbre de la gente beber agua antes de que salga el sol la madrugada del 24 de junio, cuando, según la creencia popular, el agua es más bendita y pura. - Esperma en recipiente de agua: Se dice que colocando esperma en una fuente de agua fría, adoptan ciertas formas donde se puede dilucidar la suerte. - La suerte en la yema del huevo: Otra alternativa es leer la suerte en la yema de un huevo, vaciada en un vaso, ya que se forman imágenes. - La tinta: A las doce de la noche debes derramar tinta sobre una hoja de papel, después la doblas y vuelve a doblar. A la mañana siguiente, abres los dobleces e interpretas el dibujo de la tinta. - Fuente de agua: Se asegura que si pones una fuente con agua, un espejo y dos velas blancas, verás aparecer lo más importante que se aproxima a tu vida. Según indica Oreste Plath, en Folclor Chileno, entre las tradiciones que han desaparecido en Chile está la de salir a la puerta de la casa e invitar a entrar al primer transeúnte que pase para hacerlo participe de la fiesta. También rescata un canto infantil, en su libro Folclor Religioso Chileno: “San Juan, San Juan/ recibe lo que te dan/ será poco, será mucho/ échale a tu costal /y se terminó el cuento / pasó por un zapatito roto/ para mañana, contar otro”. Cuenta la leyenda que esa noche San Juan baja al mundo, en algunos lugares le dejan alimentos y agua, en otros los campesinos azotan aquellos árboles flojos que no quieren dar frutos, otros riegan los árboles antes de la salida del sol con agua de vertiente para que den bastantes frutos. Finalmente, a través de todo lo antes comentado, la conclusión es que los conquistadores reemplazaron las fiestas solsticiales de los pueblos originarios, por una celebración distinta, aplicada a la evangelización que traían de su viejo continente, originando una mezcla de supersticiones y creencias paganas, con tintes demoniacos. Rosa Campos M. Bibliografía: Oreste Plath, Folclor Chileno: Ediciones Platur, impresión de 1962. 376 p. Oreste Plath, Folclor Religioso Chileno. Santiago: Platur, 1966. 232 p. “Mitos de la zona de Chiloé, pruebas, tesoros y entierros”, en Internet. Lira Popular Revista de Folklore JUAN TENORIO Por la defensa y desarrollo de la cultura tradicional ASOCIACIÓN NACIONAL DEL FOLKLORE DE CHILE - ANFOLCHI - JULIO DE 2012 - Nº 43 Juan Tenorio, soy así, en el amor y en pendencia, dejé al mundo como herencia memoria amarga de mí. Cada dama en conseguirla Do mi presencia gozó me demora un día al año, no hubo escándalo ni engaño, y no encuentro sea extraño ni tampoco lance extraño si otro tardo en seducirla. donde no me hallara yo. Sólo dos en maldecirla De mi amor ni una escapó, y olvidarla sin licencia, con quien quise me batí, no me obligo a la obediencia con mi espada espero aquí de princesas ni de aldeanas, a ver si hay quien me aventaje, pues la burla ruin y vana quien se precie, que me ataje, dejé al mundo como herencia. Juan Tenorio, soy así. “LO PRIMERO QUE DEBE TENER TODO ARTISTA ES ALMA” ● Mirtha Iturra: La voz potente de las medialunas La razón atropellé donde quiera que yo fui, la virtud escarnecí y a la justicia burlé. Yo a las cabañas bajé y a los palacios subí, a las mujeres vendí y a los claustros escalé, y en todas partes dejé memoria amarga de mí. Y al pie de su sepultura, el gallardo calavera que el pudor envileciera, perdió su recia armadura. Más, si quien lo ha amado apura rezos al Dios Celestial, se hallará con justo afán, el perdón del Padre Eterno, que en la puerta del infierno por amor salve a Don Juan. Daniel Aguilera D. (Con la complicidad de José Zorrilla) ● Ciclo Cultural en Biblioteca de Santiago ● Folklore y Puesta en Escena Fotografía: www.margotloyola.cl Y es famoso mi cartel que fijé hostil y amatorio: Aquí está don Juan Tenorio y no hay hombre para él. La mujer, rico vergel la busqué por conveniencia y en total independencia desafié a los reñidores, estafando a jugadores en el amor y en pendencia. Margot Loyola: ● Asamblea elige nueva Directiva La Comunicación fortalece la Unidad