Gulf of Mexico

Transcripción

Gulf of Mexico
E-News Bulletin
Gulf of Mexico
Large Marine Ecosystem (GoMLME)
Diciembre 2012
INDICE
Proceso de elaboracion del Programa de
Acción Estratégica.(PAE)
Strategic Action Program Elaboration process. (SAP)
3
Firma del Convenio para la Creación del Consorcio de
Instituciones de Investigación Marina del Golfo de México
Signature of the Memorandum of Understanding for the Creation of the
Consortium of Research Marine Institutions of the Gulf of Mexico (CiiMar-GoM)
Proyecto Piloto en Conservación y Restauración de
Manglares del GoM LME
Mangrove Conservation and Restoration Pilot Project of GoM LME
6
10
Proceso de elaboracion del Programa
de Acción Estratégica.(PAE)
E
l objetivo principal del Programa de Acción Estratégico, es la incorporación de
acciones estratégicas transfronterizas,
traducidas en políticas, planes, programas en el
marco de una visión ecosistémica y de Manejo
Integrado de los Recursos Naturales. El documento del PAE, plasma el conjunto de acciones
prioritarias que ambos países han acordado emprender para atender los principales problemas
ambientales y sus manifestaciones transfronterizas. Asimismo, establece un marco institucional y de compromisos diseñado para llevarlas a
cabo y determinar las necesidades de financiamiento para los proyectos y elementos que sean
seleccionados y desarrollados. De esta forma se
posibilita el ingreso a la próxima Fase de Implementación del Programa, el PNA.
El PAE para el Gran Ecosistema Marino del Golfo de México tiene como base los resultados de
los análisis nacionales y regionales de Diagnóstico
Transfronterizo que identificó los principales problemas nacionales y transfronterizos junto con sus
causas subyacentes y de raíz, en el contexto de la
Strategic Action Program Elaboration
process. (SAP)
T
he main objective of the Strategic Action
Program is the incorporation of the trans-
boundary strategic actions translated into politics, plans, ecosystemic programs and the Integrated management of Natural Resources.
The SAP document shows a group of priority
actions that both countries have agreed upon
to start attending the principal environmental
problems and their transboundary manifestations. It establishes an institutional framework
and commitments designed to be performed
and determine the funding needs for the projects and selected elements to be developed.
This enables the next phase of implementation
of the SAP.
The SAP for the Gulf of Mexico Large Marine
Ecosystem, is supported by the results of the
national and regional analysis of the transboundary diagnostic that identifies the main national
and transboundary problems and its root causes
visión ecosistémica. El PAE se desarrolló dentro
within the ecosystemic vision. The SAP was de-
de un amplio consenso, con estrategias realistas
veloped within an ample consensus, with realis-
y alcanzables, así como las acciones para el ma-
tic and reachable strategies, as well as actions
nejo sostenible del Golfo de México.
for a sustainable Gulf of Mexico.
Se establecieron los pasos a seguir para con-
The steps to follow were established to
seguir objetivos generales y particulares dentro
achieve the general and particular objectives
del proceso de la elaboración del Programa de
within the elaboration process of the Strategic
Acción Estratégica, así como las bases para el
Action Program, as well as the basis for the Na-
Programa Nacional de Acción.
tional Action Program.
El objetivo general es el presentar un Progra-
A series of activities took place to achieve the
ma de Acción Estratégica avalado por los Esta-
objective to present a Strategic Action Program
dos Unidos de América y México, y para ello se
which is endorsed by the United States of Ame-
realizaron una serie de actividades.
rica and Mexico.
Actividades.
Activities.
1.Se avaló una ruta crítica de trabajo por el Co-
1. A critical working route was endorsed by the
mité Directivo del GoM-LME
GoM-LME Directive Committee.
2.Se integró un Grupo de Trabajo Transfronteri-
2. A transboundary working group was integra-
zo (GTT), conformado entre México y los EUA.
ted between Mexico and the United States with
bajo los siguientes criterios:
the following criteria:
• Actores de los gobiernos federales y estatales
• Federal government actors with attributions on
con atribuciones sobre los temas principales
principal themes of the SAP with knowledge of
del PAE con conocimiento de las leyes y pro-
the law and institutional processes:
cesos institucionales):
• Contamination
• Contaminación.
• Live Marine Resources
• Recursos marinos vivos.
• Coastal Ecosystems
• Ecosistemas costeros.
• Tranboundary themes: Climate Change,
• Temas transversales: Cambio climático,
educación y participación social
Education and Social Participation
3. The possible actions of interest at a national
3.Se Identificaron en una primera etapa a nivel
level to be reflected in the SAP were identified in
nacional las posibles acciones de interés a refle-
the first stage.
jarse en el PAE
a.A draft of the SAP was presented in January
a.Se presentó en enero de 2012 un borrador
2012 by the CPU of the GoM-LME Project,
de PAE, por la UCP del Proyecto GoM-LME,
taking into account the “Transboundary
tomando como base los documentos “Análi-
Diagnosis Analysis (GoM-LME UNIDO)”;
sis Diagnóstico Transfronterizo (GoM-LME
“Task Force”; “Gulf of Mexico Ecosystem
UNIDO); “Task Force” “Restauración de los
Restoration” (EPA); and the “Gulf of Mexico
Ecosistemas del Golfo de México. (EPA); y
and Caribbean Ocean Regional Ecological
Programa de Ordenamiento Ecológico Regio-
Zoning Program” (SEMARNAT) documents.
nal Marino del Golfo de México y Mar Caribe.
b.The SAP draft was endorsed by the focal point
during the 4th Directive Committee Reunion
(SEMARNAT).
b.Se avaló borrador de PAE por los Puntos Fo-
of the GoM-LME project in the month of March
cales Técnicos, en la 4° Reunión del Comité
2012 in Miami, Florida, US, as a base to initi-
Directivo del Proyecto GoM-LME en el mes
ate the coordinated work of both sides.
de Marzo de 2102 en Miami Florida, EUA,
c.The SAP was worked on, by the transboundary working group participants.
como base para iniciar el trabajo coordinado
por ambas partes.
d.A feedback took place through observations
and comments generated by the transboun-
c.Se trabajó el PAE con los integrantes del GTT
dary working group.
de cada país
d.Se realizó una retroalimentación mediante
e.The observations and comments were in-
observaciones y comentarios que generaron
tegrated to a new SAP document with the
integrantes del GTT
agreed priorities.
e.Se integraron los comentarios y observacio-
4. Priorities which should be included in the SAP
nes y se generó un nuevo documento PAE
were agreed upon by the transboundary working
con las prioridades acordadas.
group.
4.Se consensó en el GTT prioridades que debe
contener el PAE.
The transboundary working group analyzed,
discussed and elaborated the SAP final document
EL GTT binacional analizaron, discutieron y
during the binational reunion in Houston, Texas in
elaboraron un documento final del PAE en re-
October, 2012. During the 5th Steering Commi-
unión binacional del mes de octubre de 2012
ttee Meeting held in Merida, Yucatan in November
en Houston Tx. Posteriormente, durante la 5°
2012, the transboundary working group got toge-
reunión del Comité de Administración del GoM-
ther once more, to adjust the final document and
LME en el mes de noviembre de 2012 en Mé-
set the next step of defining the ideal instrument for
rida, Yucatán el GTT, sesionó con la finalidad
the signature of the SAP by both countries.
de ajustar dicho documento y establecer los siguientes pasos a seguir que consiste en definir
What is to come?
el instrumento idóneo para la firma del PAE por
• Elaborate and agree on, through binational re-
ambos países.
unions, the ideal instrument for the signature
of the binational agreement for the Strategic
¿Que está por venir?
Action Program.
• Elaborar y consensuar mediante reuniones
• Signing the final version of the Strategic Action
binacionales, el instrumento idóneo para el
Program (SAP) by meeting protocol, by the au-
acuerdo binacional Programa de Acción Estra-
thorities of both countries.
tégica.
• Firmar mediante reunión protocolaria, por parte de autoridades de ambos países, la versión
final del PAE.
Firma del Convenio para la Creación del Consorcio de
Instituciones de Investigación Marina del Golfo de México
Villahermosa, Tabasco, 6 de diciembre de 2012.
Por Eleonora Aranda Cardoso
T
eniendo como antecedente la firma de la
Carta de Intención que se llevó a cabo el
8 de noviembre de 2012 en la ciudad de
Mérida, Yucatán con la presencia del Gobernador Constitucional de dicho estado, el Lic. Rolando Zapata Bello; el pasado 6 de diciembre en el
Signature of the Memorandum of
Understanding for the Creation of
the Consortium of Research Marine
Institutions of the Gulf of Mexico
(CiiMar-GoM)
H
aving as a background, the signature of the
Letter of Intent dated on November 8th, 2012
Centro Internacional de Vinculación y Enseñanza
in the city of Merida, Yucatan with the presence of
(CIVE) de la Universidad Juárez Autónoma de
the Governor, Mr. Rolando Zapata Bello, the event
Tabasco (UJAT) por invitación de su Rector, el Dr.
for the signature of the MoU for the legal establish-
José Manuel Piña Gutiérrez, se realizó un evento
ment of the Consortium of Research Marine Insti-
en el que se firmó el Convenio para la creación
tutions of the Gulf of Mexico (CiiMar-GoM, for its
del Consorcio de Instituciones de Investigación
acronym in Spanish) was held on December 6th
Marina del Golfo de México (CiiMar-GoM).
at the International Center of Outreach and Edu-
Al evento asistieron funcionarios y académi-
cation (CIVE, for its acronym in Spanish) of the
cos del más alto nivel de la UJAT y representan-
Juarez Autonomous University of Tabasco (UJAT,
tes de instancias gubernamentales de Tabasco
for its acronym in Spanish) with the presence of its
quienes acompañaron a las instituciones funda-
Head, Dr. José Manuel Piña Gutierrez.
doras del CiiMar-GoM en la firma del Convenio,
The event was attended by officials and aca-
dichas instituciones son las siguientes:
demics of the highest level of UJAT and representatives of Tabasco Government who accompanied
• El CINVESTAV-Mérida
the founding institutions of CiiMar-GoM in the si-
• El Consorcio de Universidades Marinas de Luisiana
gning of the legal agreement, these institutions are:
(LUMCON)
• El Instituto de Ciencias Marinas y Limnología
• The CINVESTAV-Merida
• The Lousiana Universities Marine Consortium (LUMCON)
(ICMyL-UNAM)
• La Universidad Autónoma del Carmen (UNACAR)
• Marine Sciences and Limnology Institute, (ICMyL-UNAM)
• La Universidad Autónoma de Campeche (UAC) y el
• The Autonomous University of El Carmen (UNACAR)
Instituto EPOMEX (EPOMEX - UAC)
• La Universidad Autónoma de Tamaulipas (UAT) y el
Centro de Investigación y Desarrollo en Ingeniería
Portuaria, Marítima y Costera (CIDIPORT – UAT)
• La Universidad Autónoma de Yucatán (UADY)
• The Autonomous University of Campeche (UAC) and
the EPOMEX Institute (UAC-EPOMEX)
• The Autonomous University of Tamaulipas and the
Center of Research and Development of Port, Maritime and Coastal Engineering (CIDIPORT - UAT)
• La Universidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT)
• The Juarez Autonomous University of Tabasco
• La Universidad Veracruzana (UV)
• The University of Veracruz (UV)
Cabe destacar que el Dr. Porfirio Álvarez Torres,
It should be noted that Dr. Porfirio Alvarez-Torres,
Coordinador del Programa Binacional México –
Chief Technical Advisor of the Binational Program
Estados Unidos “Evaluación y Manejo Integrado
Mexico - United States “Integrated Assessment
del Gran Ecosistema Marino del Golfo de México”
and Management of the Gulf of Mexico Large Ma-
del cual emanó la iniciativa para la creación del
rine Ecosystem”, which launched the initiative for
CiiMar-GoM durante la Segunda Cumbre del Gol-
the creation of the Mexican Consortium during the
fo celebrada en Diciembre de 2011, en Houston,
Gulf Summit held in Houston Texas in December
Texas; también signó el Convenio fungiendo como
2011 also signed the legal agreement as witness
testigo de honor.
of honor.
Asimismo, se contó con la presencia del Dr.
Dr. Rafael Loyola, Director of the Center for
Rafael
Di-
Climate Change and
rector del Centro de
Sustainability in the
Cambio Climático y
Southeast
Sustentabilidad
del
ttended the event and
Sureste,
ex-
expressed their desire
deseos
to be part of the Con-
para iniciar los trámi-
sortium. This will set a
tes pertinentes que
precedent to continue
permitan la adhesión
including all institu-
de dicha institución
tions that are interes-
al Consorcio lo cual
ted in the Consortium.
presó
Loyola,
quien
sus
also
a-
sentará un precedente para continuar incluyen-
During the event the representatives of the
do a todas aquellas instituciones que se mues-
institutions of CiiMar-GoM, shared the specific
tren interesadas en el mismo.
work that they have done in the Gulf of Mexi-
Durante el evento los representantes de las
co region with the audience. Representatives
instituciones que forman parte del CiiMar-GoM
spoke about their capacities by mentioning their
tuvieron la oportunidad de compartir con la au-
infrastructure, researchers and projects. This
diencia el trabajo específico que realizan en la
was extremely beneficial and allowed to detect
región del Golfo de México, asimismo, hablaron
specific areas of interest and specialization of
de la capacidad con la que cuentan haciendo
each institution as well as what they can contribute
mención de sus instalaciones, investigadores y
with the Consortium taking into consideration the
proyectos. Esto fue sumamente benéfico pues
work they have undertaken.
permitió que se detectaran las áreas específicas
The event allowed to define the Chair of the
de interés y especialización de cada institución y
Consortium which this year will correspond to the
lo que pueden brindar al Consorcio teniendo en
UJAT and will be represented by its Head, Dr.
consideración el trabajo que han emprendido.
José Manuel Piña, who agreed to join efforts and
El evento también permitió que se definiera
resources to perform scientific studies related to
la Presidencia del Consorcio que este año co-
the health of the Gulf of Mexico. Great willingness
rresponderá a la UJAT y será representada por
of participating institutions with the Consortium
su Rector, el Dr. José Manuel Piña quien se
was celebrated and this will bring great benefits
comprometió a sumar esfuerzos y recursos para
to the region by providing a theoretical basis to
realizar estudios científicos relacionados con la
identify, diagnose and prescribe appropriate and
riqueza de la zona marítima que comprende el
effective solutions for the ecological problems be-
Golfo de México y celebró la gran disposición
ing faced. Although the Gulf of Mexico is home
de las instituciones participantes para darle vida
to a wide variety of ecological niches that sustain
al Consorcio, mismo que traerá enormes bene-
an important biodiversity of flora and fauna, it is
ficios a la región pues brindará bases teóricas
threatened by human activities.
sólidas para identificar, diagnosticar y prescribir
Dr. Nancy Rabalais, Executive Director of the
soluciones adecuadas y efectivas a los proble-
Lousiana Universities Marine Consortium (LUM-
mas que enfrenta ya que a pesar de que alberga
CON), composed by 13 public and 8 private uni-
una amplia variedad de nichos ecológicos que
dan sustento a una extensa biodiversidad de flora y fauna se ha visto amenazada por las actividades humanas.
Por su parte, la Dra. Nancy Rabalais, Directora
Ejecutiva del Consorcio de Universidades de Marinas de Luisiana (LUMCON) integrado por 13 universidades públicas y 8 privadas que se avocan al
estudio de la productividad pesquera, la pérdida
de hábitat costero y terrestre y los ecosistemas en
general, declaró que los objetivos del CiiMar-GoM
versities of the United States which are focused
son bastante similares a los del LUMCON por lo
on studies of fisheries productivity, loss of coas-
cual será sencillo identificar áreas de colabora-
tal and terrestrial habitat and ecosystems in
ción.
general, declared that the objectives of CiiMar-
Aunque la firma del Convenio para la creación
GoM are quite similar to those of LUMCON thus
del Consorcio sentó un gran avance en el ca-
be easier to identify areas of collaboration.
mino hacia la consolidación de la investigación
Although the signing of the agreement to es-
científica como base para la creación de políti-
tablish the Consortium set a breakthrough on
cas públicas que mejoren la salud del ecosiste-
the path towards the consolidation of scientific
ma y el bienestar económico y social en el Golfo
research as the basis for the creation of public
de México; aún falta un gran tramo por recorrer.
policies that improve the health of the ecosystem
Para darle continuidad a los esfuerzos hasta
and the economic and social welfare in the Gulf
ahora emprendidos las instituciones acordaron
of Mexico; there is still a long stretch to run.
que a principios de 2013 realizarán su primera
To give continuity to the efforts undertaken,
reunión de trabajo, misma en la que discutirán
the institutions agreed in early 2013 to per-
sus estatutos; definirán su plan de acción y,
form their first working meeting to discuss their
acordarán la representación que tendrá el Cii-
statutes, define their action plan and agree on
Mar-GoM en la Cumbre del Golfo de México que
the representation of CiiMAR-GoM in the Gulf
anualmente cuenta con la participación de múl-
of Mexico Summit which counts annually with
tiples actores relevantes para la región como lo
the participation of a lot of stakeholders of the
son la Alianza del Golfo de México (GOMA por
Gulf of Mexico region such as the Gulf of
su acrónimo en inglés), el Instituto de Investiga-
Mexico Alliance (GOMA), the Harte Research
ción para estudios del Golfo de México Harte,
Institute for Gulf of Mexico Studies, the Nature
la fundación Nature Conservancy, las empresas
Conservancy, the Shell and British Petroleum Oil
petroleras Shell y British Petroleum y el Consor-
Companies and the American Consortium “Gulf
cio Colaborativo de Universidades del Golfo de
of Mexico University Research Collaborative
México (GOMURC por su acrónimo en inglés)
(GOMURC)” composed by 70 public and private
que ha aglomerado a 70 universidades públicas
universities in the United States which is ideal to
y privadas en los Estados Unidos y se pretende
be a brother of the Mexican Consortium CiiMar-
que sea un hermano del Consorcio mexicano
GoM because the collaboration among both
CiiMar-GoM, pues de este modo se impulsará
Consortiums will boost the scientific research
la investigación científica en temas transfronte-
in transboundary issues which are an essential
rizos los cuales son característicos del Golfo de
characteristic of the Gulf of Mexico due to the
México debido a la alta conectividad que pre-
high existent connectivity in its geographical fea-
senta por sus rasgos geográficos.
tures.
Seguiremos al pendiente de los avances del
We will continue watching the progress of the
CiiMar-GoM que seguramente serán bastante
CiiMar-GoM that will surely be quite significant
significativos dada la buena disposición con la
due to the goodwill of its founding institutions
que cuentan las instituciones que lo conforman
which will collaborate and do joint research.
para colaborar y hacer investigación conjunta.
Proyecto Piloto en Conservación y Restauración de
Manglares del GoM LME
Por Arturo Zaldívar-Jiménez Arturo, Emma Guevara-Carrió, Rosela Pérez-Ceballos,
Luis Amador-del Ángel, Porfirio Álvarez-Torres y Esthela Endañú-Huerta
I
ntroducción. Los manglares son ecosistemas que ecológica y socialmente son importantes para la zona costera. Recientes
Mangrove Conservation and
Restoration Pilot Project of GoM LME
de la región del Golfo de México (GoM) y del
B
Caribe en donde con sus 508,193 ha, corres-
top five countries with the highest coverage in
ponden alrededor del 66 % de los manglares
the world. This is the case of the Gulf of Me-
presentes en México (CONABIO, 2009). Sin em-
xico (GoM) and Caribbean where their 508.193
bargo la desaparición y la degradación también
hectares, are about 66% of mangroves present
están presentes. Se requeriría de la necesidad
in Mexico (CONABIO, 2009). But the disappear-
de recuperar y restaurar poco mas de 11,500
ance and degradation are also present. It would
ha de manglar cada año para contrarrestar una
require the need to recover and restore little
perdida anual de 2.31 % según una evaluación
more than 11,500 ha of mangrove forest each
realizada por el INE (2005).
year to offset an annual loss of 2.31% according
La restauración ecológica. La implementa-
to an assessment by the National Ecology Insti-
ción de estrategias de conservación y restaura-
tute (INE, 2005).
ción de manglares son una prioridad en la región
Ecological restoration. The implementation
de GoM. La restauración ecológica es definida
of strategies for mangrove conservation and res-
como la acción asistida para recuperar a un
toration are a priority in the GoM region. Ecologi-
ecosistema que ha sido degradado, dañado o
cal restoration is defined as assisted action to
destruido (SER, 2004). Para los ecosistemas
recover an ecosystem that has been degraded,
de manglar, el hidroperíodo (frecuencia, nivel y
damaged or destroyed (SER, 2004). For man-
tiempo de las inundaciones), es determinante
grove ecosystems, the hydroperiod (frequency,
para su conservación, ya que controla la calidad
level and time of flooding), is crucial for conser-
de los suelos como es la salinidad y nutrientes.
vation, because it controls the soil quality as sa-
Los cambios en el hidroperíodo de los mangla-
linity and nutrients. A change in hydroperiod of
estudios sobre la cobertura de manglar, sitúan a
México dentro de los primeros cinco países con
mayor cobertura en el mundo. Este es el caso
ackground. The mangrove ecosystems
are ecologically and socially important
for the coastal zone. Recent studies on
mangrove coverage, situate Mexico within the
Análisis de la topografía e identificación de canales de marea para las acciones de rehabilitación hidrológica. /
Topography and identification análisis of channel tides for hydrological rehabilitation actions.
res naturales trae como consecuencia la degra-
natural mangroves has resulted in the degrada-
dación de sus procesos ecológicos y muerte de
tion ecological processes and death of
los manglares.
groves.
Propósito del Proyecto de conservación
Mangrove conservation and restoration
y restauración de manglares. Numerosos in-
project goal. Several attempts to restore man-
tentos para recuperar áreas de manglar se han
grove areas have been made, but there are very
realizado, pero, son muy pocos los ejemplos de
few examples of successful recovery. One rea-
éxito en su recuperación. Una razón de estos
son for these failed attempts do not consider the
intentos fallidos es que no se toma en cuenta
hydrology of degraded mangroves as a measure
a la hidrología de los manglares degradados
for evaluating site conditions to define what re-
como una medida de evaluación de las con-
covery actions are necessary, and another is
diciones del sitio para definir qué acciones de
the use of reforestation as the only action. Since
recuperación son necesarias; y otro es el uso
2010, the mangrove area of Laguna de Termi-
de la reforestación como única acción. Desde el
nos is conducting a pilot project which purpose is
año 2010 hasta la fecha, en los manglares de
the hydrological rehabilitation to recover soil and
Laguna de Terminos se esta realizando un pro-
water quality to promote the regeneration and
man-
Acciones de restauración: desazolve de canales de marea / Rehabilitation actions: dredging of tidal channels.
yecto piloto cuyo propósito es, que a través de
resilience of mangroves, all with the involvement
acciones de rehabilitación hidrológica se resta-
of local communities, institutional coordination,
blezcan las condiciones del agua y suelo para
training activities and transfer of information.
promover la regeneración y resiliencia de los
Restoration result. The hydrological rehabilita-
manglares, todo ello con el involucramiento de
tion of tidal channels and the involvement of the
la sociedad local, la coordinación interinstitucio-
communities has been a major success for the
nal, capacitación y transferencia de información.
three year pilot project taking place in Laguna de
Resultados de la restauración. A tres años
Terminos.
de la restauración el mejor resultado ha sido la
Forensic Ecology and potential restoration
rehabilitación hidrológica en los canales de ma-
sites selection. Joint efforts for the restoration
rea y en involucramiento de las comunidades.
of mangroves began in the early 2010, when co-
Ecologia forense y determinación de sitios
ordination between The Autonomous University
potenciales de restauración. Los esfuerzos
of Carmen (UNACAR) CONANP and GoM LME
conjuntos para la restauración de manglares tie-
began with the planning and implementation of
ne sus inicios a principios del año 2010 cuando
activities to develop restoration mangrove of Isla
de manera coordinada la Universidad Autónoma
del Carmen. During this first stage, the charac-
del Carmen (UNACAR), la CONANP Laguna de
terization and forensic ecology identified poten-
Terminos y el GoM LME comienzan con la pla-
tial sites for restoration and sustainable actions.
neación y ejecución de actividades para desarro-
During this stage, we had the direct participa-
llar la restauración de manglares en Isla del Car-
tion of specialists from UNACAR, CINVESTAV,
men. Durante esta primera etapa, las actividades
CONANP and the GoM LME project.
de caracterización y ecología forense determi-
Restoration coverage. The strategy of man-
naron sitios potenciales para la restauración y la
grove ecological restoration is carried out in Isla
viabilidad de las acciones. Durante esta etapa, se
del Carmen, Campeche Mexico (Laguna de Ter-
contó con la participación directa de especialis-
minos). The restoration area is known locally as
tas de instituciones académicas de la UNACAR,
the estuary Bahamitas. The initial restoration ac-
CINVESTAV y expertos de proyecto GoM LME.
tions in coordination with SEMARNAT through
Cobertura de la restauración. La estrate-
its Temporary Employment Program (PET), sub-
gia de restauración ecológica se esta llevando
sidized actions in 25 ha of degraded mangroves.
a cabo en Isla del Carmen, Campeche México
In the same year (2010), the National Forestry
(laguna de Terminos). En un área conocida lo-
Commission (CONAFOR) increased the resto-
calmente como el estero Bahamitas. Las accio-
ration area to 100 ha, through special project
nes de restauración inician en coordinación con
funds. In 2011, they continued restoration ac-
la SEMARNAT que a través de su Programa de
tions with the temporary employment program
Empleo Temporal (PET), subsidio acciones en
(PET) in 50 ha and 70 ha more during 2012.
25 ha de manglares degradados. En este mis-
Today, 1,125 hectares in Isla del Carmen are
mo año (2010), a través de fondos de proyec-
being restored and conserved with the support
tos especiales de la Comisión Nacional Forestal
of the Environmental Forest Soils Compensation
(CONAFOR), se incremento el área de restau-
Program of CONAFOR.
ración a 100 ha mas. Para el año 2011, se conti-
Success Indicators of restoration. The re-
nuaron las acciones de restauración nuevamen-
habilitation and dredging of tidal channels pro-
te con el PET para 50 ha y nuevamente en el
moted hydroperiod recovery and reduction of soil
2012 para 70 ha mas. Hoy en día, con fondos
salinity. A network of level sensors and discrete
programa de compensación ambiental en sue-
stations are monitored and recorded systemati-
los forestales de la CONAFOR se sustenta la
cally in natural, degraded and restored sites. The
restauración y conservación de 1,125 ha en Isla
monitoring determines the degree of recovery
del Carmen.
of hydrologic connectivity measured by flooding
Acciones de restauración. El levantamien-
frequency before and after the restoration ac-
to de la microtopografía para identificar micro-
tions. Soil salinity decreased significantly before
cuencas, el saneamiento, la rehabilitación y
and after restoration action. With hydrology reha-
desazolve de canales de marea, eliminación
bilitation promoted, the onset natural recruitment
y estabilización de bordos de arena, la eleva-
of black mangrove seedlings
ción de la microtopografía y el mantenimiento
through the tidal channel rehabilitation.
de todas las acciones mencionadas, han sido
Community
implementadas.
tions were carried out by the community of Isla
Indicadores de éxito de la restauración. Con
Aguada in the past three years, more than 500
la rehabilitación y desazolve de los canales de
men and women participated in the restoration
marea se promovió la recuperación del hidrope-
of more than 1300 ha of mangrove restoration
ríodo y la reducción de la salinidad del suelo.
program due to hydrological rehabilitation. With
Una red de estaciones continúas de registro de
the restoration, community members are also
involvement.
are transported
Restoration
ac-
Resultados del monitoreo de la salinidad antes y después de la restauración / Salinity monitoring results, before and after restoration.
inundaciones y estaciones discretas son monito-
trained as “restoration technicians” for them to
readas sistemáticamente en sitios naturales, de-
maintain and replicate the strategy elsewhere.
gradados y en restauración. El monitoreo per-
Institutional coordination. The strategy of
mitió determinar el grado de recuperación de la
institutional coordination between government,
conectividad hidrológica medida por la frecuen-
academy and the community involvement has
cia de inundación antes y después de las accio-
been a successful strategy toward the pilot pro-
nes de restauración. La salinidad del suelo dis-
gram of mangrove restoration implemented in
minuyo significativamente antes y después de
Isla del Carmen. So these results are striking for
la restauración. Con la rehabilitación hidrología,
a regional model of mangrove restoration and
se promovió el inicio el reclutamiento natural de
conservation of the GoM through the sum of
plántulas de mangle negro, que son transporta-
different institutional subsidy programs.
das a través de los canales rehabilitados.
Lessons learned. The strategy of ecological
Involucramiento de la comunidad. Las ac-
restoration in the mangroves is a technical, ope-
ciones de restauración fueron realizadas por la
rational and systematic process to be executed.
comunidad de Isla Aguada en los últimos tres
Restoration should at all times consider the tech-
años, Más de 500 hombres y mujeres han par-
nical and economic viability with the community
ticipado en la restauración de más de 1300 ha
and involve the participation of federal and lo-
de manglar con las acciones de rehabilitación
cal government. Our experience is site specific
hidrológica. Con la restauración también se
long-term restoration
están capacitando miembros de la comunidad
and scientific information and the institutional
como “técnicos en la restauración” para que
coordination.
supported by technical
ellos puedan mantener y replicar la estrategia
en otros sitios.
Coordinación interinstitucional. La estrategia de coordinación institucional entre el gobierno, la academia, además del involucramiento de
las comunidades ha sido una estrategia exitosa
hacia la restauración de los manglares implementada por el programa piloto de Isla del Carmen. Por lo que estos resultados son contundentes para un modelo regional de restauración
y conservación de manglares del GoM a través
de la suma de diferentes programas de subsidio
institucionales.
Lecciones aprendidas. La estrategia de
restauración ecológica en los manglares representa un procedimiento técnico, operativo y sistemático para ejecutarse. La restauración debe
en todo momento considerar la viabilidad técnica, económica, consensada con la comunidad
y la participación de autoridades federales, estatales. Nuestra experiencia de restauración es
de largo plazo, sitio específico, sustentado con
información técnica-científica, y también con la
integración y coordinación interinstitucional.

Documentos relacionados