PRODUCT RANGE

Transcripción

PRODUCT RANGE
ED.11/05 · I | GB | E
REP photo age
PRODUCT RANGE
cop I-E-S.indd 1-2
25-02-2006 11:57:07
2|3
MBF. Your partner in bottling systems
4|5
Configurazioni
6|7
16|17
Dotazioni speciali
Configurations
Special equipment
Configuraciones
Equipos especiales
RINSMATIC
18|19
MICROFILTRAZIONE
MICROFILTRATION
8|9
FILLMATIC LV
10|11
FILLMATIC HP
MICROFILTRACIÓN
20
Linee di imbottigliamento
Bottling lines
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 1
12|13
CORKMATIC
14|15
CAPMATIC
Lineas de embotellado
25-02-2006 12:10:11
2|
MBF. Your partner in bottling systems
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 2
25-02-2006 12:10:11
3|
• MBF progetta e costruisce impianti completi di imbottigliamento per vini, distillati, liquori,
amari, acque minerali e bibite. Dalla grande esperienza e dalla intensa collaborazione con i
più importanti produttori mondiali è nata la nuova gamma di macchine MBF con dotazioni
e configurazioni appositamente sviluppate per il settore. Le macchine sono concepite
per permettere un’eccezionale versatilità di lavorazione di qualsiasi formato di prodotto,
bottiglia e tappo.
• MBF
designs and manufactures complete bottling systems for wines, spirits, liqueurs,
bitters, mineral water and drinks. MBF’s new range of machines incorporates our intense
experience and collaboration with the world’s most important producers. The range
includes equipment and layouts specifically developed for this sector. The machines are
designed so as to permit an exceptional versatility in processing any product, bottle and
cap format.
• MBF
proyecta y construye plantas embotelladoras completas para vinos, destilados,
licores, destilados amargos, aguas minerales y bebidas. Gracias a la amplia experiencia
y a la constante colaboración con los más importantes productores a escala mundial,
se ha puesto a punto la nueva gama de máquinas MBF, con equipos y configuraciones
especialmente desarrolladas para este sector. Las máquinas se han proyectadas para
permitir una excepcional versatilidad de trabajo de cualquier formato de producto, de
botella y de tapón.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 3
25-02-2006 12:10:29
4|
Configurazioni | Configurations | Configuraciones
•Macchina singola
•Stand-alone machine
•Máquina individual
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 4
•Synchrofill
25-02-2006 12:10:42
5|
•Fillblock M
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 5
•Fillblock U
•Fillblock U
•Fillblock U
(angolo 90°)
(90° corner)
(ángulo de 90°)
•Fillblock L
•Fillblock L
•Fillblock L
(in linea)
(in line)
(en línea)
25-02-2006 12:10:46
6|
RINSMATIC
•S c i a c q u a t r i c i ,
soffiatrici
e
sterilizzatrici per bottiglie vetro e PET.
•Rinsers, blowers and sterilizers for
glass and PET bottles.
•Máquinas
•Ugello fisso o penetrante.
•Fixed or penetrating nozzle.
•Inyector fijo o penetrante.
•1 o 2 trattamenti.
•1 or 2 treatments.
•1 o 2 tratamientos.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 6
enjuagadoras, sopladoras y
esterilizadoras para botellas de vidrio y en PET.
25-02-2006 12:10:48
7|
OPTIONAL:
OPTIONS:
OPCIONES:
•Risciacquo delle bottiglie con
soluzioni idroalcoliche o con lo stesso
prodotto finale di riempimento.
•Bottle rinsing with water/alcohol
solutions or with the product being
bottled itself.
•Enjuague
•Recupero e ricircolo del prodotto di
risciacquo.
•Recovery and recirculation of rinse
products.
•Recuperación
•Microfiltrazione acqua, aria, gas.
•Soffiaggio con aria sterile.
•Aspirazione polvere, aspirazione
•Water, air and gas microfiltration.
•Blowing with sterile air.
•Dust and drop suction.
•Microfiltración del agua, aire y gas.
•Sopladura con aire estéril.
•Aspiración del polvo y de la gota.
•Semplice e veloce cambio formato
bottiglia.
•Simple and
changeover.
•Cambio
•Macchine
•Machines available in MECHANICAL
de las botellas con
soluciones de agua y alcohol o con el
mismo producto de llenado final.
y recirculación
producto de enjuague.
del
goccia.
disponibili in versione
MECCANICA e versione TRONIC.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 7
quick
and TRONIC version.
bottle
format
de formato botella sencillo
y rápido.
•Máquinas
disponibles
MECÁNICA y TRONIC.
en
versión
25-02-2006 12:10:51
8|
FILLMATIC LV
•Riempitrici a gravità o a leggera
depressione per vini, distillati, succhi
da imbottigliarsi a temperatura
ambiente e/o a caldo.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 8
•Gravity or low-vacuum fillers for
wines, distillates, juices to be filled at
room and /or hot temperature.
•Llenadoras
a gravedad o a ligera
depresión para vinos, destilados,
zumos para llenar a temperatura
ambiente y/o en caliente.
25-02-2006 12:10:52
9|
OPTIONAL:
OPTIONS:
OPCIONES:
•Protezione contro l’assorbimento di
ossigeno: iniezione di gas inerte in
bottiglia prima del riempimento.
•Oxygen
pick-up protection: inert
gas injection in the bottle prior to
filling.
•Protección
•Ritorno
bottiglia.
•Separate return of air from bottles.
•Retorno
separato
dell’aria
dalla
contra el absorbimiento
de oxígeno: inyección de gas inerte en
botella antes del llenado.
separado del aire de la
botella.
•Regolazione centralizzata dei livelli
con
compensazione
automatica
per variazione della temperatura del
prodotto di riempimento.
•Centralized level adjustment with
automatic compensation for changes
in filling product temperature.
•Regulación
•Vaschetta per recupero prodotto e/o
soluzione di lavaggio - non servono
false bottiglie.
•Basin for product and/or wash
solution recovery - dummy bottles
are no longer necessary.
•Bandeja
•Sicura sanificazione dei rubinetti
con speciale membrana deformabile.
•Guaranteed sanifying of filling valves
with special elastic membranes.
•Sanificación segura de los grifos por
•TRONIC: sistema elettronico di
controllo di tutte le funzioni dei
rubinetti.
•TRONIC: electronic control of all the
•TRONIC: sistema electrónico de control
functions of the filling valves.
de todas las funciones de los grifos.
•Gestione automatizzata livelli
riempimento per cambio formato
bottiglia e prodotto.
•Automated
filling level adjustment
for bottle format and product
changeover.
•Gestión automatizada de los niveles
•Teleassistenza modem.
•Remote-assistance by modem.
•Teleasistencia modem.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 9
centralizada de los
niveles con compensación automática
para la variación de temperatura del
producto de llenado.
de
recuperación
del
producto y/o de la solución de lavado
- no sirven botellas falsas.
medio de una membrana deformable
especial.
de llenado para el cambio de formato
de la botella y del producto.
25-02-2006 12:10:56
10|
FILLMATIC HP
•Riempitrici isobariche a pressione
per vini, spumanti, acqua, bevande
e birra.
•Isobaric
pressure fillers for both
still and sparkling wines, water,
carbonated drinks and beer.
•Llenadoras isobáricas a presión para
•Versione per bottiglie vetro, PET,
vetro+PET.
•Suitable for glass bottles, PET
bottles, and glass+PET bottles.
•Versión
•Cambio
•Fast and simple
changeover.
•Simple
formato bottiglia/prodotto
semplice e veloce.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 10
bottle/product
vino plano, espumosos, agua, bebidas
gasificadas y cerveza.
para botellas vidrio, PET,
vidrio+PET.
y veloz
botella/producto.
cambio
formato
25-02-2006 12:10:59
11|
OPTIONAL:
OPTIONS:
OPCIONES:
•Pre-evacuazione e/o doppia preevacuazione dell’aria della bottiglia
prima del riempimento (minimo
assorbimento di O 2 ).
•Air pre-evacuation system and
double air pre-evacuation system
prior to filling (exceptionally low O 2
pick-up).
•Pre-evacuación y/o doble pre-evacuación
del aire antes del llenado (valores absorción
de O 2 excepcionalmente bajos).
autolivellante
che
•Sistema
garantisce accuratezza e costanza
nella precisione livelli.
•Self-levelling system granting
accurate and constant filling levels.
•Sistema autonivelante que garantiza
•Riempimento
ambiente.
temperatura
•Filling at room temperature.
•Llenado a temperatura ambiente.
per scoppio
•Automatic C.I.P..
•Automatic cleaning
a
•C.I.P. automatico.
•Lavaggio automatico
for
bottle
constancia y precisión de niveles de
llenado.
•Sanificación automática C.I.P..
•Lavado automático para explosión
bottiglia.
explosion.
botella.
•Teleassistenza modem.
•Remote-assistance by modem.
•Teleasistencia módem
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 11
25-02-2006 12:11:02
12|
CORKMATIC
•CORKMATIC R. Tappatrici per tappo
sughero raso e sintetico.
•CORKMATIC R. Corkers for neck level
natural cork and synthetic cork.
•CORKMATIC R. Encorchadoras para
•CORKMATIC S. Tappatrici per tappo
sughero spumante.
•CORKMATIC S. Corkers for mushroom
cork.
•CORKMATIC S. Encorchadoras para
R/S.
Tappatrici
•CORKMATIC
combinate raso e spumante.
•CORKMATIC R/S. Combined corkers for
neck level and mushroom cork.
•CORKMATIC
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 12
tápon de corcho a ras de gollete y
sintético.
tápon de corcho para espumoso.
R/S. Encorchadoras
combinadas para ras de gollete y
espumoso.
25-02-2006 12:19:41
13|
OPTIONS:
OPCIONES:
•Cork pre-compression and dust
suction.
•Precompresión
•Tappatura sotto vuoto e gas inerte.
•Regolazione automatica profondità
•Vacuum corking and inert gas injection.
•Electric plunger control (cork depth
•Encorchado bajo vacío y gas inerte.
•Regulación automática profundidad
inserimento tappo.
in bottle).
tapones en botella.
•Sanificazione automatica.
•Automatic sanitizing system.
•Testate di compressione con sistema
NO LUB (senza lubrificazione).
•Compression heads with NO LUB
system (no lubrication).
•Esterilización automática.
•Cabezales de compresión
•Sistema Pick&Place di distribuzione
tappi.
•Pick&Place
distribution.
OPTIONAL:
•Precompressione
aspirazione polvere.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 13
tappo
e
system
for
cork
tapón y aspiración
polvo.
con
sistema NO LUB (sin lubricación).
•Sistema
Pick&Place de distribución
tapones.
25-02-2006 12:19:45
14|
CAPMATIC
•CAPMATIC
V. Tappatrici per tappo
•CAPMATIC V. Cappers for ROPP
screw caps.
•CAPMATIC V. Taponadoras para
tapón metálico ROPP.
M. Tappatrici per tappi
plastica prefilettati.
•CAPMATIC M. Cappers for plastic
pre-threaded caps.
•CAPMATIC M. Taponadoras para
tapones de plástico preroscados.
•CAPMATIC
P. Tappatrici per tappi
•CAPMATIC P. Cappers for T-caps.
•CAPMATIC P. Taponadoras para
tapón a T.
C. Tappatrici per tappo
•CAPMATIC C. Cappers for crown
corks.
•CAPMATIC C. Taponadoras para
tapón corona.
vite ROPP.
•CAPMATIC
a T.
•CAPMATIC
corona.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 14
25-02-2006 12:19:46
15|
OPTIONAL:
OPTIONS:
OPCIONES:
•Mechanic
or
centrifugal
cap
distributors, for high and low caps.
•Distribuidor tapones mecánico o
centrífugo, para tapones tipo bajo o
alto.
•Teste di tappatura filettatrici,
magnetiche, a pressione, elettroniche
etc.
•Screwing heads, magnetic heads,
pressure heads, electronic heads,
etc.
•Cabezales de rosca, magnéticos,
de presión, electrónicos, etc.
•Sistema Pick&Place di distribuzione
tappi.
•Pick&Place
distribution.
cap
•Sistema Pick&Place de distribución
tapones.
•Dispositivo eliminazione ossigeno
dallo spazio di testa delle bottiglie.
•System for the oxygen removal from
the head space of the bottles.
•Sistema eliminación oxígeno del
espacio de la cabeza de las botellas.
•Per la lavorazione di diversi tipi di
tappo sono disponibili:
•Different caps are handled using:
•Para el empleo de varios tipos de
tapón están disponibles:
•Distributori tappi meccanici
centrifughi per tappi bassi e alti.
o
system
for
•Torrette con dispositivo attacco
•Turrets with quick head connection
rapido delle teste.
device.
•Torrette
con doppia serie di
teste alternate con preselezione
automatica del distributore e teste
in funzione del tipo di chiusura.
•Turrets with two alternate sets of
•Combinazioni a due e più torrette
•Combinations of two and more
turrets in the same frame
sullo stesso telaio.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 15
heads and automatic pre-selection
of the distributor and the heads
depending on the type of cap.
•Torretas
con
dispositivo
de
conexión rápida de las cabezas.
•Torretas con doble serie de
cabezas alternadas con preselección
automática del distribuidor y cabezas
en relación con el tipo de cierre.
•Combinaciones de dos y más
torretas en el mismo bastidor
25-02-2006 12:19:51
16|
Dotazioni speciali | Special equipment | Equipos especiales
•Telaio modulare GM: basamento inox.
•GM modular frame: stainless steel base.
•Bastidor modular GM en acero inox.
La configurazione di ogni macchina
si ottiene con la combinazione di
moduli standard di acciaio inox AISI
304 con superficie inclinata per
miglior drenaggio dei liquidi.
Each machine is configured by
combining standard modules made of
AISI 304 stainless steel with inclined
surfaces that best drain fluids.
La configuración de cada máquina se
consigue combinando unos módulos
estándar en acero inox AISI 304 con
superficie inclinada para mejorar el
drenaje de los líquidos.
•Innesto/disinnesto della torretta per
•Turret engage/disengage system to
•Conexión/desconexión
escluderla dal ciclo di lavorazione.
exclude it from the work cycle.
•Copertura
•Machine ceiling with internal
illumination
and
dust
suction.
Laminar flow of sterile air in the bottle
passage zone.
del tetto macchina con
illuminazione interna e aspirazione
polveri. Flusso laminare di
aria
sterile nella zona di passaggio delle
bottiglie.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 16
de la torreta
para excluirla del ciclo de trabajo.
•Cubierta
del techo de la máquina
con alumbrado interior y aspiración
del polvo. Flujo laminar de aire estéril
en la zona de paso de las botellas.
25-02-2006 12:19:52
17|
•Coclea universale per il trasferimento
•Universal
screw for bottle transfer
between turrets.
•Sinfín
delle bottiglie tra le torrette.
•Attrezzature
•EASY
•Accesorios
EASY
FITTING
a
riconoscimento codificato con sistema
di posizionamento a centraggio
rapido.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 17
FITTING
colour-coded
recognition equipment with quick
centering positioning system.
universal para transferir las
botellas entre las torretas.
EASY FITTING
de
reconocimiento
codificado
con
sistema de colocación de centraje
rápido.
25-02-2006 12:19:57
18|
MICROFILTRAZIONE | MICROFILTRATION | MICROFILTRACIÓN
•Impianti di microfiltrazione per vino.
•Microfiltering plants for wine.
•Sistema de microfiltración para vino.
•Struttura realizzata in acciaio inox.
•Inox frame.
•Bastidor en acero inox.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 18
25-02-2006 12:19:58
19|
1UADROFILTRAZIONE
&ILTRATIONPANEL
#UADRO&ILTRACIØN
C
P
U
I/O
1UADRORIEMPITRICE
&ILLERPANEL
#UADROLLENADORA
PC remoto (optional)
Remote PC (option)
PC remoto (opcional)
•Impianto e funzioni gestite da PLC.
•Plant and functions controlled by
PLC.
•Sistema y funciones controladas
por PLC.
•Interfaccia operatore Touch Screen.
•Touch Screen for operator’s interface.
•Interfaz operador Touch Screen.
•Collegamento con riempitrice.
•Filler connection.
•Conexión con llenadora.
•OPTION:
•OPCIONAL:
supervision system by remote PC.
sistema
remoto.
•OPTIONAL:
sistema
remoto.
di
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 19
supervisione
con
PC
de
supervisión
con
PC
25-02-2006 12:20:00
20|
Linee di imbottigliamento | Bottling lines | Lineas de embotellado
6)"2!4/2%
).3%2!
,
$)2%:)/.%#!24/.)
•Competenza
ed
esperienza
nella fornitura di linee complete di
imbottigliamento.
•Experience and knowledge
provide complete bottling lines.
to
•Competencia y experiencia en el
suministro de líneas completas de
embotellado.
La fornitura può comprendere:
•bancali di sfilamento e di accumulo
bottiglie
•elevatori/discensori bottiglie
•trasportatori a tappeto, a rulli, a
catena per cartoni e fardelli
•sistemi di controllo qualità del prodotto
•quadri
elettrici
di
automazione
•sistemi di gestione della produzione
e raccolta dati
The supply can include:
•bottle accumulation tables with
flow-through or bi-directional modes
•b ot tl e e l evato r s a n d l owe rato r s
•b e l t, c h a i n a n d ro l l e r conveyors for
cartons and wrapped packs
•product quality control systems
•electrical automation panels
•product
data
collection
and
management systems
El suministro puede incluir:
•mesas
de
acumulación
bidireccionales
de
las
botellas
•elevadores/descensores de botellas
•transportadores de testatina, a
rodillo, a cadenas para cajas y fardos
•sistemas de control calidad del producto
•cuadros eléctricos de automación
•sistemas de gestión de la producción
y recogida de datos
La fornitura può essere completata
con
macchine
ed
attrezzature
complementari di altri costruttori.
The supply can be completed by
complementary
machines
and
equipment of other suppliers.
El suministro puede ser completado con
máquinas y equipos complementarios
de otros proveedores.
1GENERALE Ita Ingl Spagn.indd 20
25-02-2006 12:20:03
ED.11/05 · I | GB | E
REP photo age
PRODUCT RANGE
cop I-E-S.indd 1-2
25-02-2006 11:57:07