de Providencia
Transcripción
de Providencia
Q Restorán ⁄ Restaurant LA BRASSERIE, SANTIAGO El nuevo francés de Providencia Providencia’s New French Restaurant Por / By Consuelo Goeppinger · Fotos / Photos Claudio Vera Tras casi dos años alejado de los fogones locales, el premiado chef francés Franck Dieudonné regresa con un nuevo proyecto que entremezcla la cocina tradicional francesa con ingredientes de excelente calidad –como trufas chilenas– a precios amables para el bolsillo. After almost two years away from Chilean kitchens, award-winning French chef Franck Dieudonné is back with a new project serving up high-quality traditional French ingredients –such as Chilean truffles- at budget prices. 48 Raviolis de queso de cabra y cebolla caramelizada con compota de tomate. Raviolis filled with goat’s cheese and caramelised onions served with tomato compote. 49 Q Restorán ⁄ Restaurant El Huevo trufado es uno de los platos estrellas de la carta. Truffled egg is one of the best dishes on the menu. 50 U n restorán cercano, accesible y que demostrara que la cocina francesa puede ser económica. Eso fue lo que se planteó el francés Franck Dieudonné – ex chef del premiado restorán Ópera– antes de abrir La Brasserie, su nuevo restorán en Providencia desde hace solo cinco meses. Y, para felicidad de muchos, lo logró, gracias a una carta simple y sabrosa que incluye platos de autor y tradicionales preparaciones francesas a muy buenos precios: entre los 3.490 y 7.990 pesos. Una ganga considerando que entre los ingredientes que utiliza –todos de excelente A friendly, accessible restaurant to show how French cuisine can also be a budget option. That was Frenchman Franck Dieudonné's idea –ex chef of the award-winning Opera restaurant- as he prepared to open La Brasserie, his new restaurant in Providencia, five months ago. And, to the joy of many, he followed through, thanks to a simple menu including unique dishes and traditional French recipes at very attractive prices: between CLP 3,490 and 7,990. A bargain considering that among the ingredients used here – all of the highest quality- you can find the 51 Q Restorán ⁄ Restaurant La carta incluye al menos cinco platos con trufa chilena, como el Risotto de champiñones. The menu includes at least five dishes with Chilean truffles, such as the Mushroom Risotto. 52 C M Y CM MY CY CMY K calidad– está la preciada trufa chilena: un hongo famoso en Europa que está entre los productos más caros del mundo y que desde hace 15 años se cultiva en Chile. “Queremos ser la picada de la trufa”, explica Dieudonné, quien decidió ser el embajador de este producto y ofrecerlo durante todo el año en al menos cuatro platos. Por eso su restorán huele 53 Q Restorán ⁄ Restaurant Fresca y delicada sablée con ganache de chocolate blanco y frutillas. Fresh and delicate paté sablée with white chocolate and strawberry ganache. 54 intensamente a trufas, aroma que proviene de preparaciones como el Risotto de champiñones perfumado a la trufa –disponible en versión degustación y plato de fondo por 4.290 y 7.590 pesos, respectivamente–, la Escalopa de pollo trufada (7.990 pesos) y el hit de la carta: el Huevo trufado (4.290 pesos), que viene perfectamente pochado sobre una tostada de pan rústico, acompañado de aceite de trufa, crocantes de tocino y perejil. C M Y CM MY CY CMY K prized Chilean truffle: a fungus famous in Europe that is among the most expensive products in the world and that has now been grown in Chile for 15 years. “We wanted to be like a cheap eat for truffles”, says Dieudonné, who decided to become a truffle ambassador and to serve it all year round in at least four dishes. That explains why the restaurant has an intense truffle aroma, wafting off dishes such as the mushroom risotto with truffles -available as a taster for CLP 4,290 or main for CLP 7,590-, the truffle-dusted chicken scallop (CLP 7,990) and the star of the show: 55 Q Restorán ⁄ Restaurant Un plato celestial y que, ojo, también está disponible para el desayuno que comienza a las 8:30 horas. ¿Más? No hay problema: por 15.000 pesos puede acceder al Menú Trufado, que incluye una entrada y fondo con este hongo, postre y copa de vino. Ojo que pensando ya en la temporada de cosecha, entre julio y agosto, Dieudonné anuncia que ofrecerá una decena de platos con trufas chilenas frescas. 56 the truffled egg (CLP 4,290) that comes perfectly poached on rustic toast, dressed with truffle oil and crispy bacon and parsley. It's a heavenly dish that, incidentally, is also served for breakfast starting at 08:30. More? No problem: for CLP 15,000 you can dine on the Set Truffle Menu, which includes a starter and main based around truffles, as well as a pudding and glass of wine. Be on the lookout during harvest season, between July and August, as El francés Franck Dieudonné, ex chef del Ópera, es el dueño del lugar. Frenchman, Franck Dieudonné, former chef at the Ópera, is the owner. Q Restorán ⁄ Restaurant Profiteroles acompañados de helado de vainilla artesanal: uno de los postres más pedidos. Profiteroles with homemade vanilla ice-cream: one of the most popular desserts. Ahora, si lo suyo es la auténtica cocina francesa, la encontrará en preparaciones como la suave Sopa de cebolla (3.890 pesos), la mechada bourguignonne (7.690 pesos) y el Parmentier de pato confitado (7.990 pesos). O en postres como la crème brulée (2.990 pesos), los suaves y esponjosos profiteroles con helado de vainilla hecho en casa (3.190 pesos) –otro de los platos estrellas de la carta– o la fresca sablée con ganache de chocolate blanco y frutillas. 58 Dieudonné says he’ll be offering a dozen new dishes using fresh Chilean truffles. Now, if authentic French cooking is your thing, you can find it here in dishes such as the onion soup (CLP 3,890), the beef bourguignonne (CLP 7,690) and the duck confit parmentier (CLP 7,990). Or in desserts including the crème brulée (CLP 2,990), the smooth and airy profiteroles with homemade vanilla ice-cream (CLP 3,190) -another favourite- or the fresh “sablée a la ganache” with white chocolate and strawberries. La Brasserie. Guardia Vieja 181, local 4, Providencia. Lunes a viernes de 08:30 a 23 horas. Tel.: 23223 8468; labrasserie.cl Guardia Vieja 181, local 4, Providencia. Monday to Friday from 08:30 a.m. to 11 p.m. Tel.: +562 3223 8468; labrasserie.cl