de Providencia

Transcripción

de Providencia
Q
Restorán ⁄ Restaurant
LA BRASSERIE, SANTIAGO
El nuevo
francés
de Providencia
Providencia’s New French Restaurant
Por / By Consuelo Goeppinger · Fotos / Photos Claudio Vera
Tras casi dos años alejado de los fogones locales, el premiado chef francés
Franck Dieudonné regresa con un nuevo proyecto que entremezcla la
cocina tradicional francesa con ingredientes de excelente calidad –como
trufas chilenas– a precios amables para el bolsillo.
After almost two years away from Chilean kitchens, award-winning French
chef Franck Dieudonné is back with a new project serving up high-quality
traditional French ingredients –such as Chilean truffles- at budget prices.
48
Raviolis de queso
de cabra y cebolla
caramelizada con
compota de tomate.
Raviolis filled with
goat’s cheese and
caramelised onions
served with tomato
compote.
49
Q
Restorán ⁄ Restaurant
El Huevo trufado
es uno de los platos
estrellas de la carta.
Truffled egg is one
of the best dishes
on the menu.
50
U n restorán cercano, accesible y que demostrara que la
cocina francesa puede ser
económica. Eso fue lo que
se planteó el francés Franck Dieudonné –
ex chef del premiado restorán Ópera– antes de abrir La Brasserie, su nuevo restorán en Providencia desde hace solo cinco
meses. Y, para felicidad de muchos, lo logró, gracias a una carta simple y sabrosa
que incluye platos de autor y tradicionales preparaciones francesas a muy buenos precios: entre los 3.490 y 7.990 pesos.
Una ganga considerando que entre los ingredientes que utiliza –todos de excelente
A friendly, accessible restaurant to
show how French cuisine can also be
a budget option. That was Frenchman
Franck Dieudonné's idea –ex chef of the
award-winning Opera restaurant- as he
prepared to open La Brasserie, his new
restaurant in Providencia, five months
ago. And, to the joy of many, he followed
through, thanks to a simple menu including unique dishes and traditional French
recipes at very attractive prices: between
CLP 3,490 and 7,990. A bargain considering that among the ingredients used here –
all of the highest quality- you can find the
51
Q
Restorán ⁄ Restaurant
La carta incluye al menos
cinco platos con trufa
chilena, como el Risotto
de champiñones.
The menu includes at
least five dishes with
Chilean truffles, such as
the Mushroom Risotto.
52
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
calidad– está la preciada trufa chilena: un
hongo famoso en Europa que está entre
los productos más caros del mundo y que
desde hace 15 años se cultiva en Chile.
“Queremos ser la picada de la trufa”,
explica Dieudonné, quien decidió ser el
embajador de este producto y ofrecerlo durante todo el año en al menos cuatro platos. Por eso su restorán huele
53
Q
Restorán ⁄ Restaurant
Fresca y delicada sablée
con ganache de chocolate
blanco y frutillas.
Fresh and delicate paté
sablée with white chocolate
and strawberry ganache.
54
intensamente a trufas, aroma que proviene de preparaciones como el Risotto de
champiñones perfumado a la trufa –disponible en versión degustación y plato
de fondo por 4.290 y 7.590 pesos, respectivamente–, la Escalopa de pollo trufada (7.990 pesos) y el hit de la carta: el
Huevo trufado (4.290 pesos), que viene
perfectamente pochado sobre una tostada de pan rústico, acompañado de aceite de trufa, crocantes de tocino y perejil.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
prized Chilean truffle: a fungus famous in
Europe that is among the most expensive
products in the world and that has now
been grown in Chile for 15 years.
“We wanted to be like a cheap eat for
truffles”, says Dieudonné, who decided to
become a truffle ambassador and to serve
it all year round in at least four dishes. That
explains why the restaurant has an intense
truffle aroma, wafting off dishes such as
the mushroom risotto with truffles -available as a taster for CLP 4,290 or main for
CLP 7,590-, the truffle-dusted chicken scallop (CLP 7,990) and the star of the show:
55
Q
Restorán ⁄ Restaurant
Un plato celestial y que, ojo, también está
disponible para el desayuno que comienza a las 8:30 horas.
¿Más? No hay problema: por 15.000 pesos puede acceder al Menú Trufado, que
incluye una entrada y fondo con este hongo, postre y copa de vino. Ojo que pensando ya en la temporada de cosecha,
entre julio y agosto, Dieudonné anuncia
que ofrecerá una decena de platos con trufas chilenas frescas.
56
the truffled egg (CLP 4,290) that comes
perfectly poached on rustic toast, dressed
with truffle oil and crispy bacon and parsley.
It's a heavenly dish that, incidentally, is also
served for breakfast starting at 08:30.
More? No problem: for CLP 15,000 you
can dine on the Set Truffle Menu, which includes a starter and main based around
truffles, as well as a pudding and glass
of wine. Be on the lookout during harvest season, between July and August, as
El francés Franck Dieudonné, ex
chef del Ópera, es el dueño del lugar.
Frenchman, Franck Dieudonné, former
chef at the Ópera, is the owner.
Q
Restorán ⁄ Restaurant
Profiteroles acompañados de
helado de vainilla artesanal:
uno de los postres más pedidos.
Profiteroles with homemade
vanilla ice-cream: one of the
most popular desserts.
Ahora, si lo suyo es la auténtica cocina
francesa, la encontrará en preparaciones
como la suave Sopa de cebolla (3.890 pesos), la mechada bourguignonne (7.690
pesos) y el Parmentier de pato confitado (7.990 pesos). O en postres como la
crème brulée (2.990 pesos), los suaves y
esponjosos profiteroles con helado de
vainilla hecho en casa (3.190 pesos) –otro
de los platos estrellas de la carta– o la
fresca sablée con ganache de chocolate
blanco y frutillas.
58
Dieudonné says he’ll be offering a dozen
new dishes using fresh Chilean truffles.
Now, if authentic French cooking is your
thing, you can find it here in dishes such as
the onion soup (CLP 3,890), the beef bourguignonne (CLP 7,690) and the duck confit
parmentier (CLP 7,990). Or in desserts including the crème brulée (CLP 2,990), the
smooth and airy profiteroles with homemade vanilla ice-cream (CLP 3,190) -another
favourite- or the fresh “sablée a la ganache”
with white chocolate and strawberries.
La Brasserie.
Guardia Vieja 181, local 4,
Providencia. Lunes a viernes
de 08:30 a 23 horas.
Tel.: 23223 8468; labrasserie.cl
Guardia Vieja 181, local 4,
Providencia. Monday to Friday
from 08:30 a.m. to 11 p.m.
Tel.: +562 3223 8468; labrasserie.cl

Documentos relacionados