Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos
Transcripción
Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos
: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida Contemporáneos Aetna Latino Calendar PARA ORDENAR CALENDARIO Los calendarios están a la venta por $4 cada uno. El dinero recaudado de la venta de los calendarios será destinado a la Fundación DiversityInc. Si desea un calendario, por favor envíe un cheque, pagadero a Aetna, a: Aetna Latino Calendar Corporate Communications, RW3H 151 Farmington Avenue Hartford, CT 06156-3213 Teléfono: 860-273-0509 Fax: 860-273-6675 CREDITS Produced by Aetna Inc. Project Manager Peggy Garrity Project Assistants Myrna Blum Sharon Valechko Creative Development Pita Communications LLC Rocky Hill, Connecticut TO ORDER CALENDAR Additional calendars are available for $4 each. Proceeds from calendar sales will benefit the DiversityInc Foundation. To order, please send a check, payable to Aetna, to: Aetna Latino Calendar Corporate Communications, RW3H 151 Farmington Avenue Hartford, CT 06156-3213 Phone: 860-273-0509 Fax: 860-273-6675 Creative Director Lisa Santoro Writers Emily Cretella Megan Nielsen Kim Pita Designer Lisa Santoro Photography Lou Jones Studio Boston, Massachusetts SPECIAL THANKS Aetna Hispanic Employee Resource Group Raymond Arroyo Martin Castro Miguel Centeno Florentino Colon Jane Condron Lisette Crespo-Ortiz Sharon Dalton Denise Earlington Nohemi Lopez Kim Montano Jose Munoz Federico Preuss Tom Stecko Rachel Vorobyev Dawn Williams 00.00.905.0 B (9/09) Photographer Lou Jones Assistants Leah Cornwell Mike DeStefano Matt Kalinowski Keith McWilliams Printer Acme Printing Company Wilmington, Massachusetts © 2009 Aetna Inc. Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida Contemporáneos Building Healthy Latino Communities: Contemporary Role Models Los modelos de vida son individuos extraordinarios, que sobresalen por su dedicación a la excelencia tanto en su vida profesional como comunitaria. Estas personas son fáciles de identificar, porque pueden ser nuestros mismos parientes, colegas, compañeros de trabajo, líderes comunitarios, amigos, y hasta nuestros propios vecinos. Role models are all around us. Chances are you have seen these role models not too far from where you are. They can be our own family members, colleagues, coworkers, community leaders, friends or neighbors. Thanks to role models, many of us find the courage and desire to excel in what we do. Role models teach us life lessons, help us set goals and provide a positive view of what is possible. They also offer us outstretched hands, and help us find the best in who we are and what we can become. From them, we learn to believe in ourselves. Gracias a ellos encontramos en nosotros mismos la valentía y el deseo de sobresalir en todo lo que hacemos. Estos modelos nos enseñan lecciones de la vida, nos ayudan a fijarnos metas y nos imparten una perspectiva positiva del futuro y de todo lo que podemos lograr. Como si fuera poco, también nos tienden sus manos y nos ayudan a descubrir lo mejor de nosotros mismos; gracias a ellos aprendemos a creer en nuestro propio potencial. The 2010 Aetna Latino Calendar introduces us to 12 remarkable Latino role models. While these role models work in different areas, they possess two significant qualities — the discipline to take action and the passion to give back. Together, in their own special way, they are working to build healthier communities. Throughout their journeys, they are inspiring and motivating others to follow in their footsteps. Este Calendario latino 2010 de Aetna nos presenta a 12 extraordinarios modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir con el prójimo. Conjuntamente – y cada quien a su manera – trabajan para crear comunidades más prósperas y saludables, a la vez que inspiran y motivan a otros a seguir sus pasos. Aetna is pleased to present the third annual Latino Calendar, celebrating contemporary role models, who collectively are helping to shape the lives of thousands of people and the communities around them. Aetna se enorgullece en presentar su tercer calendario latino, el cual rinde homenaje a éstos y a muchos otros modelos de comportamiento. Gracias a su incansable labor ayudan a formar las vidas de personas y comunidades en todo el país. septiembre/September 2009 septiembre/September lun. / Mon. mar. / Tue. mié. / Wed. dom. / Sun. jue. / Thu. octubre/October 2009 vie. / Fri. sáb. / Sat. 1 2 3 4 5 septiembre/September lun. / Mon. mar. / Tue. mié. / Wed. dom. / Sun. jue. / Thu. vie. / Fri. sáb. / Sat. 1 2 3 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 20 21 22 23 24 25 26 18 19 20 21 22 23 24 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31 noviembre/November 2009 septiembre/September lun. / Mon. mar. / Tue. mié. / Wed. dom. / Sun. jue. / Thu. diciembre/December 2009 vie. / Fri. sáb. / Sat. septiembre/September lun. / Mon. mar. / Tue. mié. / Wed. dom. / Sun. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 6 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com jue. / Thu. vie. / Fri. sáb. / Sat. 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Alfredo Quiñones-Hinojosa, M.D. Associate Professor of Neurosurgery and Oncology, Neuroscience and Cellular and Molecular Medicine The Johns Hopkins Bayview Medical Center Department of Neurosurgery Baltimore, MD Durante su infancia en Mexicali, México, el abuelo del doctor Alfredo Quiñones-Hinojosa le enseñó una lección que lo motivaría por el resto de su vida. “Mi abuelo me dijo que hay que vivir con pasión y constantemente esforzarse por lograr la excelencia, sin importar si eres un conserje o un doctor. Me decía: “si eres un conserje, sé el mejor conserje que puedas ser. Algún día podrías limpiarle el piso al presidente”, dice Quiñones-Hinojosa (a quien se le conoce como “doctor Q”). “Gracias a él supe que trabajando duro sería exitoso”. La misión del doctor Q es impresionante, pero sabe que no lo puede lograr por sí solo, y por eso entrena a sus alumnos para que un día puedan ser su relevo. De hecho, muchos de ellos lo visitan para darle las gracias por ser un modelo de conducta e inspiración, estimulándolos a trabajar por un mundo mejor. “Para mí, inspirar a mis alumnos es lo más maravilloso”, dice el doctor Q. “Al transmitir mis destrezas y mi pasión, puedo ayudar a pacientes por medio de las manos de otras personas”. Esa filosofía ayudó a que el doctor Q siguiera el camino al éxito desde su llegada a Estados Unidos a la edad de los 19 años. Empezó trabajando largas jornadas quitando maleza en los campos de tomate y algodón en California. Posteriormente trabajó durante todos sus estudios universitarios y sus estudios de posgrado en Harvard Medical School. Ahora trabaja para encontrar una cura contra el cáncer cerebral. “Mi abuelo me dijo que hay que vivir con pasión y constantemente esforzarse por lograr la excelencia”. – Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa Health Consejo para tu bienestar Anota todo lo que le quieras comentar o preguntar a tu proveedor de cuidados médicos antes de la consulta, para que así no te olvides de nada. Health Tip Write down what you want to talk to your health care provider about before your visit, so you don’t forget anything. enero/January While growing up in Mexicali, Mexico, Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa’s grandfather taught him a lesson that would motivate him for the rest of his life. “My grandfather told me to live with passion and to constantly strive for excellence. It didn’t matter if I became a janitor or a doctor. He would say, ‘If you are a janitor, be the best janitor you can be. One day you might find yourself sweeping floors for the president,’” said Quiñones-Hinojosa (known as Dr. Q). “He made me believe that as long as I worked hard, I would be successful.” dom. / Sun. mar. / Tue. mié. / Wed. jue. / Thu. vie. / Fri. 1 New Year’s Day Liberation Day (Cuba) 3 4 5 Give the gift of life this month. Donate blood. This philosophy helped fuel Dr. Q’s success when he came to the United States at age 19. He began by working long days pulling weeds in tomato and cotton fields in California. He then worked his way through college and, ultimately, Harvard Medical School. Now, he’s working to cure brain cancer. 10 Dr. Q’s mission is great, but he knows it cannot be conquered by his efforts alone. That’s why he trains his students to one day take over. Many come back to tell him he was their role model and inspiration to make a change in the world. 17 “To me, inspiring my students is the most wonderful thing,” Dr. Q said. “By passing on my skills and my passion, I am able to touch patients through other people’s hands.” lun. / Mon. 6 24 8 9 11 12 13 14 15 16 18 Begin an exercise program this month. Check with your doctor before starting. 19 20 21 22 23 26 27 28 29 30 Rev. Dr. Martin Luther King, Jr. Birthday Observed (U.S.) 25 31 “My grandfather told me to live with passion and to constantly strive for excellence.” 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com Don’t forget to schedule an eye appointment for your child. 7 Make a commitment now to achieve and maintain a healthful weight. – Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa 2 Three Kings Day If you are a man over 50, schedule a prostate exam this year. Schedule a medical checkup with your doctor this week. sáb. / Sat. Francisco J. Ramos-Gomez, D.D.S., M.S., M.P.H. El doctor Francisco Ramos-Gomez tiene la esperanza de que su trabajo y su visión ayuden a crear durante el espacio de su vida una generación sin caries. Un modelo de vida en cuanto a esfuerzo y persistencia se trata, es firme partidario de la buena higiene dental para los niños. “Una dentadura saludable es parte integral del crecimiento y desarrollo infantil. Tenemos que impartir hábitos dentales saludables desde una edad temprana en la vida del niño para que a largo plazo puedan verse los resultados”, dice Ramos-Gomez. Gracias a sus labores con el “Center to Address Disparities in Children’s Oral Health” (Centro para resolver disparidades en la salud dental infantil), Ramos-Gomez se esfuerza por proveer a todos los niños conocimientos básicos saludables para su salud dental, haciendo hincapié en la higiene dental cotidiana, y enseñando a los padres que los niños deben empezar a visitar al dentista de manera regular antes de cumplir los dos años de edad. Professor of Pediatric Dentistry, UCLA President, Hispanic Dental Association Los Angeles, CA “Ya es hora de enfocarnos en la odontología. Tenemos que eliminar las disparidades relacionadas con el cuidado dental de los niños latinos”, dice. “La caries puede prevenirse. Los niños no deben sufrir por la falta de cuidados disponibles. Tenemos que mejorar el acceso a los cuidados dentales y aumentar la diversidad de los proveedores de cuidados para la salud dental”. Ramos-Gomez es profesor de odontología pediátrica en UCLA y presidente de la Hispanic Dental Association (Asociación dental hispana), y como tal anima a sus alumnos a convertirse activamente en líderes en sus comunidades. “Para ser un modelo de conducta, tienes que respetar y abogar por quienes sirves”, dice. “Para ser un modelo de conducta, tienes que respetar y abogar por la gente a quien sirves”. – Dr. Francisco Ramos-Gomez Health Consejo para tu bienestar Enséñales a tus niños buenos hábitos para el cuidado de sus dientes. Health Tip Give your children a head start: teach them proper tooth care habits. febrero/February dom. / Sun. lun. / Mon. 1 mar. / Tue. 2 mié. / Wed. 3 jue. / Thu. 4 vie. / Fri. 5 Mexican Constitution Day 7 8 9 10 11 Remember to brush your teeth twice a day – it will make your smile brighter and keep your mouth healthier. 14 15 16 Presidents’ Day (U.S. and Puerto Rico) 21 22 12 sáb. / Sat. 6 Give Kids a Smile Day. Don’t forget to schedule a dental appointment for your child. 13 If you’re a woman over 40, schedule a mammogram this year. 17 18 19 20 Ash Wednesday 23 Get your blood pumping … get up and move around. 24 25 Know your numbers. Get your blood pressure checked today. 28 “To be a role model, you must have respect for the people you work with and advocate for.” – Dr. Francisco Ramos-Gomez 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com 26 27 Dominican Republic Independence Day Dr. Francisco Ramos-Gomez hopes that his work and his vision will help create in his lifetime a cavity-free generation. A role model for hard work and persistence, he supports good dental hygiene for children one tooth at a time. “Healthy teeth are integral to a child’s growth and development. We need to establish healthful oral habits early on in a child’s life in order to make a difference in the long run,” said Ramos-Gomez. Through his work with the Center to Address Disparities in Children’s Oral Health, Ramos-Gomez strives to provide all children with a healthy jump start by building a sound foundation. He stresses the importance of daily tooth care. He also teaches parents that children should begin regular dental visits before they are 2 years old. “It’s time to shed a light on dentistry. We need to close the gap in dental services for Hispanic children,” he said. “Tooth decay is preventable. Children should not suffer because of lack of care. We need to improve access to care. We need to increase diversity in dental providers.” A professor of pediatric dentistry at UCLA and president of the Hispanic Dental Association, Ramos-Gomez encourages his students to be active leaders in their communities. “To be a role model, you must have respect for the people you work with and advocate for,” he said. Claudia M. González, M.S., R.D., L.D./N. Dietitian, Nutritionist, Communicator Miami, FL Claudia González no cree en dietas; ella cree en la nutrición y en sentar un buen ejemplo. González considera que es importante que los padres sean modelos de conducta en cuanto a nutrición se refiere, y quiere que las familias latinas trabajen conjuntamente para ser más saludables. Con ese fin, es coautora del libro titulado “Gordito Doesn’t Mean Healthy” (“Gordito no significa saludable”) para ofrecer a los padres un plan para el cuidado de niños hispanos que tengan sobrepeso. González, una experta en dietética y nutrición, y un modelo de vida, trabaja en centros para la pérdida de peso, servicios de ayuda a los ancianos, bancos de comida, centros infantiles y clínicas para la diabetes en la comunidad hispana, con el fin de promover el bienestar y la prevención de enfermedades. Esta profesional quiere que la gente deje de hacer dietas para perder peso y en su lugar se alimente saludablemente para sentirse bien – y mantenerse en buena salud. Como madre, González sigue sus propios consejos. “Mi meta es demostrarles a mis hijos que si tienes pasión por lo que haces tendrás una vida positiva y alegre”, dice. “Mi pasión es la nutrición y la gente, y he podido canalizarla en una carrera que me permite ayudar al prójimo y disfrutar lo que hago”. “Hay que dejar de pensar acerca de perder peso. Una vez que empiezas a comer saludablemente, comienzas a perder peso”, dice González. “Quiero que la gente valore la nutrición por sus méritos y por la manera en la que puede cambiar tu vida”. “Mi pasión es la nutrición y la gente”. – Claudia González Health Consejo para tu bienestar ¿Quieres perder peso? Mantén un diario para anotar y llevar la cuenta de lo que consumes. Health Tip Want to lose weight? Keeping a food journal is a great way to track what you’re eating. marzo/March Claudia González doesn’t believe in diets. She believes in nutrition. And she believes in leading by example. A dietetics and nutrition expert and role model, González works with weight-loss centers, elderly services, food banks, children’s centers and diabetes clinics within the Hispanic community to promote wellness and prevention. She wants people to stop dieting to lose weight and instead eat healthfully to feel good – and be well. dom. / Sun. lun. / Mon. 1 mar. / Tue. 2 mié. / Wed. jue. / Thu. A mother herself, González follows her own advice. “It’s my goal to show my children that if you have passion for what you do, good things will come to your life,” she said. “I am passionate about nutrition and about people, and I’ve been able to turn that into a career where I’m helping people while enjoying what I do.” sáb. / Sat. 3 4 5 6 10 11 12 13 Make sure your children start their day with a healthful, well-balanced breakfast! 7 8 9 Eat a balanced diet, including five helpings of fruits and vegetables a day. “Don’t think about weight loss. Once you start eating healthfully, the weight will come off,” González said. “I want people to value nutrition for what it is and how it can change your life.” González believes that it’s important for parents to be the role models when it comes to nutrition. She wants Latino families to work together to become healthier. She coauthored the book Gordito Doesn’t Mean Healthy to provide parents with a treatment plan for overweight Hispanic children. (Gordito is a common term for a child who is considered cute and chubby.) vie. / Fri. 14 15 16 17 18 19 20 25 26 27 Eat an apple instead of chips with your lunch today! 21 Birth of Benito Juarez (Mexico) 28 22 23 24 30 31 Abolition Day (Puerto Rico) 29 Palm Sunday “I am passionate about nutrition and about people.” – Claudia González 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com Jane L. Delgado, Ph.D., M.S. La doctora Jane Delgado aprendió a ser una fuerza de cambio positiva en su comunidad y en su patria gracias a las lecciones que le impartió su madre. “Mi mamá me enseñó a trabajar con empeño y a servir a mi comunidad. Siempre compartía lo que teníamos con los demás, a pesar de que nuestros recursos apenas nos bastaban”, dice. “También me repetía la importancia de ser positiva. Aun cuando te encuentras con obstáculos puedes sobrepasarlos. Creo que eso es parte de la fortaleza de la comunidad hispana”. Como presidenta y ejecutiva en jefe de National Alliance for Hispanic Health (Alianza nacional para la salud hispana), Delgado supervisa el personal y las operaciones en Estados President and Chief Executive Officer, National Alliance for Hispanic Health Washington, DC Unidos, incluyendo Puerto Rico, lo cual le permite poner en práctica los principios que le enseñara su madre. Su meta – así como la de la alianza – es mejorar la salud de las comunidades hispanas en la nación, y obtener cuidados de la salud para todos sus miembros. Con ese fin, los miembros comunitarios de la alianza sirven a más de 15 millones de hispanos anualmente. Delgado, a pesar de jamás haber anhelado ese papel, es reconocida como una heroína en su comunidad y más allá de la misma. Durante un reciente viaje a Madrid, “una señora se me acercó y me dijo ‘soy de Texas y la he visto hablar acerca de la salud y abogar por nuestra comunidad’. Luego me estrechó la mano y me dio las gracias”, cuenta Delgado. “Eso me alegró el día. Creo que mi mamá se hubiera sentido orgullosa”. “Mi mamá me enseñó a trabajar con empeño y a servir a mi comunidad”. – Dra. Jane Delgado Health Consejo para tu bienestar Asegúrate que tus niños sepan las reglas del camino. Enséñales qué hacer al cruzar la calle y al montar bicicleta. Health Tip Help make your children “street smart.” Show them safe practices when crossing the road and riding their bikes. abril/April dom. / Sun. lun. / Mon. mar. / Tue. mié. / Wed. jue. / Thu. 1 vie. / Fri. 2 sáb. / Sat. 3 Dr. Jane Delgado learned to be a positive force for change in her community and country from life lessons taught by her mother. Good Friday 4 5 Easter 11 6 7 8 9 10 Stop by your local police department to have your child’s car seat installation inspected. 12 13 14 15 16 17 24 Prepare healthful meals with your children. Teach them about smart food choices. 18 19 20 21 22 23 27 28 29 30 When was the last time you saw your dentist? Is it time for your yearly cleaning? 25 26 Take the stairs instead of an elevator today. Children’s Day (Mexico) “My mother taught me to work hard and to serve my community.” – Dr. Jane Delgado 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com “My mother taught me to work hard and to serve my community. She always shared what we had with others, even when we had very little means ourselves,” she said. “She also told me it’s important to be positive. Even if you have difficulties, you can overcome them. I think that’s part of the strength of our Hispanic community.” As president and chief executive officer of the National Alliance for Hispanic Health, Delgado is able to put her mother’s values into practice. She oversees staff and operations in the United States, including Puerto Rico. It is her goal and the goal of the alliance to improve the health of Hispanic communities, and secure health care for all. The alliance’s community-based members serve more than 15 million Hispanics annually. While it is a role she never sought, Delgado is known as a hero in her community and beyond. She recently was recognized while traveling in Madrid, Spain. “A woman came up to me and said, ‘I’m from Texas. I’ve seen you talking about health and fighting for our community.’ And she shook my hand and thanked me,” Delgado said. “It made my day. I think it would have made my mother proud.” Norma Martínez-Rogers, Ph.D., R.N., F.A.A.N. President, The National Association of Hispanic Nurses Professor, University of Texas Health Science Center’s School of Nursing San Antonio, TX La doctora Norma Martínez-Rogers considera que los modelos de vida no son sólo aquellos individuos que ayudan a otros a seguir sus mismos pasos. Para ella, los modelos de vida estimulan a los demás a sobrepasar sus propios logros, y por ello se dedica a ayudar a estudiantes hispanos de enfermería a alcanzar el éxito en sus carreras. Para ayudar a sus alumnos a ser exitosos, Martínez-Rogers fundó Juntos Podemos, un programa universitario de tutoría que ayuda a los estudiantes latinos a superar las disparidades educacionales o sociales que pudieran experimentar en la facultad de enfermería, y es también directora de Avanzar, un programa para ayudar a estudiantes de licenciatura a prepararse para sus estudios de posgrado en enfermería. “Tenemos que ayudarnos y animarnos los unos a los otros,” dice Martínez-Rogers, quien ha sido enfermera por más de 30 años. “Alcancé el éxito y por eso quiero ayudar a los demás”. Martínez-Rogers es también un modelo de conducta para su comunidad. Fue cofundadora de Martínez Street Women’s Center, una organización sin fines de lucro que ofrece soporte y educación a mujeres y muchachas, y también aconseja a mujeres delincuentes acusadas de crímenes federales para que no reincidan. Martínez-Rogers es presidenta de la National Association of Hispanic Nurses (Asociación nacional de enfermeras hispanas) y es también profesora en la University of Texas Health Science Center’s School of Nursing. Agrega Martínez-Rogers: “un modelo de vida es alguien que te anima a alcanzar tu máximo potencial”. “Un modelo de vida es alguien que te anima a alcanzar tu máximo potencial”. – Dra. Norma Martínez-Rogers Health Consejo para tu bienestar Haz ejercicio a la misma hora todos los días para que así se convierta en parte regular de tu rutina. Health Tip Exercise at the same time every day so it becomes a regular part of your routine. mayo/May Dr. Norma Martínez-Rogers believes that role models are not just people who help others follow in their footsteps. Role models encourage others to surpass the role models’ own accomplishments. That’s why she has made it her mission to help Hispanic nursing students succeed in their careers. “We must promote each other,” said Martínez-Rogers, who has been a nurse for more than 30 years. “I have made it. That’s why I always keep my hand stretched out to others.” Martínez-Rogers is president of the National Association of Hispanic Nurses. She also is a professor at the University of Texas Health Science Center’s School of Nursing. dom. / Sun. lun. / Mon. Martínez-Rogers is a role model in the community as well. She cofounded the nonprofit Martínez Street Women’s Center. It provides support and education to women and girls. She also mentors federal female offenders to help keep them out of the prison system. “A role model is someone who encourages you to fulfill your maximum potential,” she said. mié. / Wed. jue. / Thu. vie. / Fri. sáb. / Sat. 1 2 3 4 Protect your eyes. Wear those shades! 9 16 5 10 11 7 8 12 13 14 15 National Women’s Checkup Day. Don’t forget to make an appointment for a checkup with your health care provider. 17 18 Paraguay Independence Day 19 Have you made that appointment for an eye exam? 23 6 Cinco de Mayo Mother’s Day To help her students succeed, Martínez-Rogers founded Juntos Podemos (Together We Can). This university mentoring program helps Latino students overcome educational or social disparities they may experience in nursing school. She also is a director of Avanzar (Advance). It is a program that helps undergraduate students prepare for nursing school. mar. / Tue. 24 20 25 26 27 Revolution Day (Argentina) 30 31 Memorial Day Observed (U.S. and Puerto Rico) “A role model is someone who encourages you to fulfill your maximum potential.” – Dr. Norma Martínez-Rogers 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com 21 22 28 29 Cuba Independence Day Thought for the day: You can’t be unhappy when you’re smiling or singing. Paul J. Diaz President and CEO, Kindred Healthcare, Inc. Louisville, KY Desarrollar una personalidad íntegra, inculcar valores, desarrollar una buena forma física y la autoestima: esos son los valores que han guiado a Paul Diaz tanto en su vida personal como en la profesional. Diaz aprendió el verdadero significado de esos principios durante su juventud en Miami, y uno de sus modelos de conducta fue su líder de tropa de los Exploradores (Scouts), Bruce Garwood. “Bruce nos inspiró a mí y a otros muchachos en la tropa de varias maneras. Nos enseñó a valorarnos, a encontrar nuestros mejores atributos, y a vivir una vida basada en principios sólidos”, dice Diaz. Hoy en día, Diaz aplica esas lecciones en el mundo empresarial, en juntas directivas y en la comunidad. Diaz es presidente y ejecutivo en jefe de Kindred Healthcare, Inc. una organización que opera hospitales de cuidados intensivos a largo plazo, centros de cuidados y de rehabilitación, y una empresa de servicios de rehabilitación bajo contrato. Sus responsabilidades al administrar una operación de semejante envergadura le permiten a Diaz ayudar a un gran número de personas, y a menudo se inspira en sus propios modelos de conducta al tomar una decisión. “Tenemos que cumplir con nuestras promesas”, dice Diaz, quien agrega que como un modelo de vida para sus tres niños continúa enseñándoles cómo mantenerse saludables al tomar decisiones acertadas, alimentándose bien y haciendo más ejercicio. “Tenemos que cumplir con nuestras promesas”. – Paul Diaz Health Consejo para tu bienestar Comparte tiempo y experiencias con tu familia. Tomen un paseo o monten bicicleta juntos. Health Tip Spend quality time with your family. Take a walk or bike ride together. junio/June dom. / Sun. lun. / Mon. mar. / Tue. 1 mié. / Wed. 2 jue. / Thu. vie. / Fri. sáb. / Sat. 3 4 5 10 11 12 Make time today for exercise. 6 7 8 9 Practice safety habits at home to prevent falls and fractures. 13 14 15 16 17 18 19 Don’t forget your sunscreen today. 20 21 22 23 Father’s Day 27 24 Buckle up! Wear a seat belt at all times. 28 29 30 “We need to do what we say we’re going to do.” – Paul Diaz 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com 25 26 Building character. Instilling values. Developing personal fitness and self-esteem. These are the values that have guided Paul Diaz in his personal life and in his professional life. Diaz learned the meaning of these guiding principles growing up in Miami. One of his role models was Scout Troop Leader Bruce Garwood. “He inspired me and the other kids in the troop on multiple levels. He taught us to find the best in who we are. He taught us about building a value-based life,” said Diaz. Today, Diaz has taken those lessons learned early on and applied them in the boardroom, the work environment and out in the community. Diaz is president and CEO of Kindred Healthcare, Inc.; an organization that operates long-term acute care hospitals, nursing and rehabilitation centers, and a contract rehabilitation services business. Managing such a large operation allows Diaz to reach out to and touch the lives of many people. He frequently draws upon the influence of past role models to guide his actions. “We need to do what we say we’re going to do,” he said, adding that as a role model for his three children he continues to teach them how to be healthy by choosing well, eating well and exercising more. Gigi Fernández Professional Tennis Player Lake Mary, FL Cuando no cuentas con alguien que haya trazado un camino que puedas seguir, necesitas aún más dedicación para alcanzar tus metas. Como prueba, basta la carrera de Beatriz “Gigi” Fernández, la primera tenista profesional de Puerto Rico. “Yo pienso que si tienes un talento divino, es tu responsabilidad de no sólo lograr algo con él, pero también transmitírselo a otros. Me considero afortunada de poder tener la oportunidad de contribuir con la comunidad”, dice Fernández. “Durante mi infancia en Puerto Rico no había una atleta a la que yo pudiese admirar y querer imitar”, dice Fernández. “Eso justamente fue lo que me motivó todavía más a buscar el éxito y convertirme en el modelo de conducta para las generaciones futuras de niñas”. Fernández se dedicó a aportar a la comunidad después de su retiro. Entrenó al equipo puertorriqueño para el torneo Fed Cup y asesoró a numerosas tenistas. “Me parece que el mensaje más importante que pueda compartir es que trabajar duro siempre da resultados positivos”, dice esta mamá de bebés gemelos. “No tienes que ser supertalentoso para ser superexitoso. Si trabajas duro, puedes lograr lo que quieras”. A pesar de que no tenía un modelo de conducta a nivel profesional, Fernández contaba con el apoyo de sus padres. Sus primeras lecciones de tenis fueron un regalo para su octavo cumpleaños. Años después, Gigi ganó dos medallas olímpicas de oro y al retirarse del tenis profesional en 1997, estaba clasificada como la número uno en el mundo en dobles. En 1999, fue nombrada la Atleta puertorriqueña del siglo. “Me parece que el mensaje más importante que pueda compartir es que trabajar duro siempre da resultados positivos”. – Gigi Fernández Health Consejo para tu bienestar ¡Mantén a tus niños activos! Inscríbelos en ligas deportivas donde aprenderán cómo trabajar en equipo así como hábitos saludables. Health Tip Keep your children active! Enrolling your children in organized sports or camps will teach them teamwork and healthful exercise habits. julio/July When no one has come before you to pave the way, it takes even more dedication to stay on track. Just ask Beatriz “Gigi” Fernández, Puerto Rico’s first female professional tennis athlete. “When I was growing up in Puerto Rico, there was no female athlete I could look at and say, ‘I want to be like her,’” said Fernández. “That drove me harder to succeed and become that role model for the girls coming up behind me.” Although she had no professional role model, Fernández had the support of her parents. Her first tennis lessons were a gift from them on her eighth birthday. Years later, she went on to win two Olympic gold medals. When Fernández retired from tennis in 1997, she was ranked No. 1 in the world in doubles. In 1999, she was named Puerto Rican Female Athlete of the Century. “I feel if you have a God-given talent, it’s your responsibility to not only do something with it, but also to pass it on. I feel blessed to have the opportunity to give back,” Fernández said. dom. / Sun. 4 Independence Day (U.S. and Puerto Rico) 11 lun. / Mon. 5 mar. / Tue. 6 Venezuela Independence Day 12 mié. / Wed. 7 jue. / Thu. sáb. / Sat. 1 2 3 8 9 10 Applying sunblock to your face daily, even during the winter months, keeps your skin healthy and protected. 13 vie. / Fri. Argentina Independence Day 14 15 16 17 21 22 23 24 Avoid overexposure to the sun. 18 19 20 Colombia Independence Day Drink lots of water. Your body needs it. Fernández focused on giving back after retiring. She coached the Puerto Rican Fed Cup team and mentored several aspiring female tennis players. “I think the best message I could share is that working hard is always a good thing,” said the mother of infant twins. “You don’t have to be supertalented to be supersuccessful. If you work hard, you can accomplish what you want.” 25 Constitution Day (Puerto Rico) 26 27 28 29 Peru Independence Day “I think the best message I could share is that working hard is always a good thing.” – Gigi Fernández 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com 30 31 Do everything in moderation, even your favorite activities. Paloma izquierdo-Hernandez El deseo de Paloma Izquierdo-Hernandez por marcar una diferencia en su comunidad empezó desde joven, cuando siendo niña en el Bronx, trabajaba en el consultorio médico de su papá y aprendió que los pacientes son siempre la prioridad. President and CEO, Urban Health Plan, Inc. Bronx, NY vecindarios y la gente regresó. Siempre hemos sido parte integral de la zona”, dice Izquierdo-Hernandez. “Y todavía continuamos respondiendo a las necesidades de la comunidad”. Hoy en día, Izquierdo-Hernandez encabeza Urban Health Plan, fruto de la evolución del consultorio médico de su papá. Lo que empezó en un pequeño apartamento hace 47 años es ahora una organización con más de 400 empleados, y múltiples centros y clínicas escolares en toda la ciudad de Nueva York. Izquierdo-Hernandez atribuye su éxito a la gente que la rodea. Parte de su estrategia es ascender a aquellos individuos que cumplen con sus labores e interactuar regularmente con sus empleados. “Me esfuerzo por incentivarlos”, dice, añadiendo que es el mismo enfoque que utiliza al dictar clases a sus alumnos universitarios. “Vivíamos en el Bronx en una época cuando muchos residentes abandonaban esa área porque el Bronx se estaba cayendo. Pero nos quedamos y aquí estábamos cuando reconstruyeron los “Siempre espero ser una influencia positiva”, dice. “Los modelos de conducta deben ser sinceros, honestos, veraces y actuar con delicadeza. Esas cualidades son importantes para mí”. “Los modelos de conducta deben ser sinceros, honestos, veraces y actuar con delicadeza”. – Paloma Izquierdo-Hernandez Health Consejo para tu bienestar Verifica con el consultorio de tu médico para cerciorarte que tus hijos estén al día con sus vacunas. Health Tip Check with your doctor’s office to make sure your children are up to date on their immunizations. agosto/August dom. / Sun. 1 lun. / Mon. 2 mar. / Tue. 3 mié. / Wed. 4 jue. / Thu. 5 Volunteer at a local blood drive this month. 8 9 vie. / Fri. 6 sáb. / Sat. 7 Bolivia Independence Day 10 11 12 13 14 Ecuador Independence Day 15 16 17 18 19 20 21 Time to renew your driver’s license? Consider becoming an organ donor. 22 23 24 25 Uruguay Independence Day 29 30 26 27 Shop at a farmers market. It’s a great way to eat healthfully. 31 “Role models should be sincere, honest, truthful and sensitive.” – Paloma Izquierdo-Hernandez 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com 28 Paloma Izquierdo-Hernandez’s desire to make a difference in her community began early on. As a young girl growing up in the Bronx, she worked in her father’s neighborhood medical office and learned how to put patients first. Today, she heads up Urban Health Plan, Inc., the evolution of her father’s medical practice. What began in a small apartment 47 years ago has grown to include more than 400 employees, and multiple centers and school-based clinics throughout New York City. “We lived in the Bronx when many of the residents left because the Bronx was burning. And we were here as the neighborhoods were built back up again and people returned. We have always been a staple here,” said Izquierdo-Hernandez. “We continue to respond to the needs of the community.” Izquierdo-Hernandez attributes her success to the people who surround her. Part of her strategy is to promote those who do well and regularly engage with her employees. “I work hard to encourage them,” she said, adding that it’s the same approach she uses when teaching college students. “I always hope to influence people in a positive way,” she said. “Role models should be sincere, honest, truthful and sensitive. These qualities are important to me.” Marco E. Jacome, M.A., L.P.C., C.S.A.D.C., C.E.A.P.P. Los mejores modelos de vida para la juventud latina no son siempre las estrellas del deporte o del entretenimiento, opina Marco Jacome. Los modelos de vida a imitar son los “ciudadanos comunes” que trabajaron duro y con empeño para alcanzar el éxito. “No todos los niños pueden sobresalir en los deportes, pero todos los niños pueden ser exitosos en sus vidas”, dice Jacome. “La juventud necesita relacionarse con personas de todos los ámbitos de la vida, con quienes puedan relacionarse y admirar como modelos de vida. Los muchachos necesitan ver gente que triunfó a pesar de los obstáculos en sus vidas y que sirven de ejemplo a imitar. Esas personas son modelos importantes para nuestra comunidad”. Chief Executive Officer Healthcare Alternative Systems, Inc. Chicago, IL Su dedicación a los servicios sociales lo llevó eventualmente a ser ejecutivo en jefe de Healthcare Alternative Systems, Inc. un proveedor de servicios de salud del comportamiento, posición que ocupa desde hace 17 años. Jacome le atribuye su pasión y empuje a sus padres, quienes le infundieron que la educación es el camino directo al éxito, algo en lo que cree fervientemente y que trata de inculcar a su hijo de 15 años de edad. “Mis consejos a mi hijo y a la juventud de nuestra comunidad son siempre: ‘entrégate a plenitud a todo lo que haces, especialmente en tus estudios’, y ‘no importa tu meta, la educación siempre debe ser tu prioridad’”, añade Jacome. Jacome es prueba contundente de lo que se puede lograr cuando se trabaja con ahínco; emigró a los Estados Unidos a los 21 años de edad y trabajó mientras cursaba la universidad y el posgrado. “Los jóvenes necesitan ver y conocer gente regular a quienes puedan admirar e imitar como modelos de vida”. – Marco Jacome Health Consejo para tu bienestar No te olvides de la pirámide alimenticia – ¡consume tus porciones de frutas y vegetales frescos cada día! Health Tip Don’t forget the food pyramid – get your fill of fresh fruit and veggies each day! septiembre/September The best role models for Latino youth are not always sports figures or movie stars, says Marco Jacome. The most positive role models are the “simple citizens” who have worked hard to achieve success. “Not every kid can be successful in sports. But every kid can be successful,” said Jacome. “Kids need to have regular people who they can relate to as role models. They need to see individuals who have succeeded against the odds and who act as examples. These are the meaningful role models for our community.” Jacome himself is an example of what hard work can achieve. He came to the United States from Ecuador when he was 21 years old, working his way through college and graduate school. His dedication to social services led to a position as chief executive officer of behavioral health provider Healthcare Alternative Systems, Inc. He has held this position for 17 years. Jacome credits his passion and drive to his parents. They taught him that education is the pathway to success, something he strongly believes and tries to instill in his own 15-year-old son. “My advice to my son and the youth in our community is always ‘Apply yourself, especially in school,’ and ‘No matter what your goal is, education should be your priority,’” he said. dom. / Sun. lun. / Mon. mar. / Tue. mié. / Wed. 1 jue. / Thu. vie. / Fri. sáb. / Sat. 2 3 4 8 9 10 11 17 18 Mexico Presidential State of the Union Address 5 12 6 7 Labor Day (U.S. and Puerto Rico) Brazil Independence Day 13 14 Preserve the nutrients and colors in veggies. Cook them quickly by steaming or stir frying. 19 20 21 15 16 Independence Day (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua) Mexico Independence Day 22 23 Belize Independence Day 26 27 28 29 “Kids need to have regular people who they can relate to as role models.” 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com 24 Know your numbers. Learn your current blood pressure, cholesterol and body mass index. 30 Don’t forget to wear red on World Heart Day. – Marco Jacome Chile Independence Day 25 Marcos A. Oliveira, Ph.D., M.A. El doctor Marcos Oliveira toma muy en serio sus obligaciones cívicas. “Para ser un modelo de vida tienes que primero ser un ciudadano ejemplar”, dice Oliveira, quien creció en Brasil durante la época de la dictadura militar y la opresión. Sus experiencias le enseñaron el valor de la acción cívica y de la obra en pro de la comunidad. “Los modelos de vida no pueden ser estáticos. Tienes que moverte –tocar todas las puertas y destruir barreras”, dice Oliveira. En su papel como profesor asociado de farmacéutica en la University of the Incarnate Word, Oliveira se esfuerza por inspirar y educar a sus alumnos todos los días. “Los jóvenes necesitan mayores retos. Necesitan soñar, y soñar en grande”, dice Oliveira, quien considera que cuando los jóvenes ven modelos de conducta que se parecen a ellos, pueden visualizarse alcanzando esas mismas metas. Associate Professor of Pharmacy University of the Incarnate Word San Antonio, TX “Es importante forjar conexiones con otras personas. Los modelos de vida unen a la gente por medio de un propósito en común”, añadió Oliveira. Como parte de su estrategia para relacionarse mejor con sus alumnos, Oliveira está adaptando ciertos aspectos de sus métodos de enseñanza, encabezando un esfuerzo por crear una facultad de farmacéutica virtual en línea y creando una página de Twitter. “La relación es de dos vías: yo inspiro a mis alumnos y ellos me inspiran a mí. Mis alumnos me estimulan a alcanzar más logros”, dice Oliveira. “Para ser un modelo de vida tienes que primero ser un ciudadano ejemplar”. – Dr. Marcos Oliveira Consejo para tu bienestar Health Cerciórate de leer cuidadosamente las etiquetas e instrucciones de todos tus medicamentos recetados. El uso indebido puede disminuir su eficacia y causar daños. Health Tip Make sure you carefully read the labels and instructions on all of your prescription drugs. Misuse may decrease effectiveness or cause harm. octubre/October dom. / Sun. lun. / Mon. mar. / Tue. mié. / Wed. jue. / Thu. vie. / Fri. 1 sáb. / Sat. 2 Schedule time this month to talk with your doctor about your prescriptions. Dr. Marcos Oliveira has never taken his civic duties lightly. “To be a role model, you must first be a citizen,” said Oliveira, who grew up in Brazil during a time of dictatorship and civilian suppression. His experience taught him the value of activism and community. “As a role model, you cannot be stagnant. You have to move – knock on doors and break down barriers,” said Oliveira. 3 10 4 5 11 12 Columbus Day Observed (U.S. and Puerto Rico) National Day (Spain) 6 13 7 14 8 15 9 16 World Food Day. Donate a nonperishable food item to your local shelter or food pantry. As associate professor of pharmacy at the University of the Incarnate Word, Oliveira works to inspire and educate his students every day. “Young people need to be challenged more. They need to have a dream, and that dream has to be big,” said Oliveira. He believes that when young people see role models who look like they do, they are able to see themselves accomplishing the same goals. “It is important to make a connection with others. A role model brings people together through a common purpose,” said Oliveira. 17 18 19 20 21 22 23 Keep a positive attitude toward life. Do something today that makes you happy. 24 25 26 27 28 31 “To be a role model, you must first be a citizen.” – Dr. Marcos Oliveira 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com As part of his strategy to break into the world of his students, Oliveira is adapting some of his teaching methods. He is leading an effort to develop a Virtual School of Pharmacy on Second Life and is in the process of creating a Twitter page. 29 30 “It’s a two-way street: I inspire my students and they inspire me. My students stimulate me to do more,” said Oliveira. Joanna Otero-Cruz Director of Family and Behavioral Health Services Congreso de Latinos Unidos Philadelphia, PA ¿Cómo sabe Joanna Otero-Cruz que los modelos sólidos de vida pueden tener un impacto positivo en los vecindarios de la región este del norte de Filadelfia donde ella trabaja? Lo sabe porque lo ha vivido en carne propia. Otero-Cruz desarrolló sus aptitudes de líder trabajando a lo largo de su carrera con líderes locales latinas como lo es su supervisora actual, Julie Cousler Emig. “Es importante para un líder presentar una visión de lo que desea lograr y guiar con su ejemplo. He tenido la suerte de trabajar con grandes líderes, lo cual me inspira a estar a la altura de sus legados y ser un modelo de vida para la próxima generación de líderes latinas”. “Crecí a tres cuadras de donde se encuentra mi oficina. Mi distrito es éste. Esta es mi zona; esta es mi gente, y esa es mi motivación”, dice Otero-Cruz. Ultimadamente, dice Otero-Cruz, se trata de servir a la gente. “Espero poder dejar mi huella en esta organización como una líder que abogó no solamente por satisfacer nuestras necesidades, sino por las necesidades generales de la comunidad. Quisiera que la gente diga que cuando Joanna tomó una decisión, lo hizo primordialmente para el beneficio del pueblo… de mi gente”. Otero-Cruz se ha convertido en la “voz” de su pueblo al articular la realidad y las experiencias de los vecindarios a los cuales sirve. Como directora de Servicios familiares y de la salud del comportamiento del Congreso de Latinos Unidos – una organización comunitaria sin fines de lucro– la meta de Otero-Cruz, quien también supervisa los programas de salud del comportamiento de la organización, es ayudar a cambiar las políticas existentes para que todos los latinos tengan acceso a servicios de cuidado de la salud. “Es importante para un líder presentar una visión de lo que desea lograr y guiar con su ejemplo”. – Joanna Otero-Cruz Consejo para tu bienestar Health Puedes ayudar a prevenir la diabetes comiendo una dieta saludable y haciendo más ejercicio. Health Tip Eating a healthful diet and increased physical activity may help prevent type 2 diabetes. noviembre/November How does Joanna Otero-Cruz know strong role models can have an impact on the Eastern North Philadelphia neighborhoods she serves? She has experienced it firsthand. dom. / Sun. “I grew up three blocks from my office. My parish is here. This is my area; these are mi gente [my people]. That’s what motivates me,” said Otero-Cruz. She uses what she learns in the neighborhoods to be la voz [the voice] of her people. Her goal is to help change policy so all Latinos have access to health services. Otero-Cruz does this in her role as director of family and behavioral health services of community-based nonprofit Congreso de Latinos Unidos. She also oversees the organization’s behavioral health programs. Otero-Cruz takes her leadership cues from the local Latina leaders she has worked with throughout her career such as her current supervisor, Julie Cousler Emig. “It’s important for leaders to set the vision of what they want and lead by example. I’m fortunate to have worked with strong women in leadership roles. It inspires me to live up to that legacy and be that role model for the next Latina leader.” Ultimately, Otero-Cruz said, it’s all about people. “I hope I am someone who can leave my mark on this organization as a leader who advocates not just for our needs, but for the broad needs of the community. I want people to say that when Joanna made a decision, the people, mi gente, were always at the forefront.” 7 lun. / Mon. mar. / Tue. 1 2 All Saints Day All Souls Day Day of the Dead (Mexico) Election Day (U.S. and Puerto Rico) 8 9 mié. / Wed. 3 10 Small steps add up – take the stairs instead of the elevator today. 14 15 jue. / Thu. vie. / Fri. sáb. / Sat. 4 5 6 11 12 13 19 20 Veterans’ Day (U.S. and Puerto Rico) 16 17 18 Ask your doctor to test your blood sugar levels. Discovery of Puerto Rico Challenge someone you know to participate in the Great American Smokeout. 21 22 23 Eat less saturated fat and cholesterol. 28 24 25 Thanksgiving Day (U.S. and Puerto Rico) 29 30 Panama Independence Day “It’s important for leaders to set the vision of what they want and lead by example.” – Joanna Otero-Cruz 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com 26 27 Roberto Salazar President, Self Reliance Foundation Washington, DC Roberto Salazar recuerda los humildes comienzos de Manuel Lujan, Jr., representante al Congreso de Estados Unidos, un líder hispano al quien admiraba cuando ocupó por primera vez un cargo público en su estado de Nuevo México. La meta, según Salazar, es salvar aquellas barreras de la información que impiden que se ofrezcan los servicios necesarios a la comunidad latina comunicando y hablando a los hispanos en su propio idioma. También recuerda los dichos que su abuela le repetía desde una edad temprana. “Apliqué lo que me dijo en distintas circunstancias. Ella me ayudó a forjarme mi vida. Su dicho más importante fue: ‘di siempre la verdad y no tendrás que preocuparte por acordarte de lo que dijiste’” dice Salazar. “Todos los días cambiamos vidas”, dice Salazar. “La mejor manera de cambiar comportamientos es establecer los modelos de conducta que deseas y siempre dar un apoyo personal”. Hoy en día, Salazar ayuda a mejorar las vidas de individuos alrededor del mundo. La organización que encabeza conecta a los latinos a más de 17,000 proveedores de servicios en sus comunidades en todo el país. Como parte de una campaña de información pública, utiliza la radio y periódicos hispana para promover su número telefónico “800” gratis. Pronto alcanzará un público global. “La juventud latina necesita ver que sus modelos de vida provienen de todos los campos”. Salazar añade que todos podemos ser modelos de vida siempre y cuando podamos convencer a quienes queremos ayudar a creer y actuar conforme a nuestros principios y acciones. “La mejor manera de cambiar comportamientos es establecer los modelos de conducta que deseas y siempre dar un apoyo personal”. – Roberto Salazar Health Consejo para tu bienestar Es la temporada de la gripe – ¡lava tus manos a menudo para evitar la transmisión del virus! Health Tip It’s flu season – wash your hands frequently to prevent virus spread! diciembre/December dom. / Sun. lun. / Mon. mar. / Tue. mié. / Wed. 1 jue. / Thu. 2 vie. / Fri. 3 sáb. / Sat. 4 Stay aware of toy recalls this holiday season. 5 6 7 8 9 10 11 Try singing the alphabet in your head while washing your hands. It’s a great way to make sure you’re washing them long enough. 12 13 14 15 Be committed to healthful diet and exercise habits during the holiday season. 19 20 21 16 17 18 Christmas Posadas begin 22 23 24 Christmas Eve 25 Roberto Salazar recalls the humble beginnings of U.S. Congressman Manuel Lujan, Jr., a Hispanic leader he looked up to when first taking public office in his home state of New Mexico. He also remembers the dichos or sayings that his grandmother impressed upon him at an early age. “I would apply what she told me to different experiences. She helped shape my life. Most memorable was, ‘Always tell the truth and you won’t have trouble remembering what you said.’” Today, Salazar carries on the tradition to help shape and touch the lives of people around the world. The organization he heads connects Latinos to more than 17,000 bilingual community service providers across the country. As part of a public awareness campaign, it uses Spanish-language radio and newspapers to promote the 1-800 number. Soon it will reach a global audience. The goal, according to Salazar, is to overcome information barriers for the underserved Latino community by reaching them and speaking to them in their language. Christmas “We are changing lives every day,” Salazar said. “The best way to change behavior is to model the behavior desired and to always give personal encouragement.” 26 27 28 29 30 31 New Year’s Eve “The best way to change behavior is to model the behavior desired and to always give personal encouragement.” – Roberto Salazar 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com “Young Latinos need to see that role models can come from every walk of life.” Salazar added that anyone can be a role model as long as he or she can get others to believe and act on those beliefs. Biographies Jane L. Delgado, Ph.D., M.S. Dr. Jane L. Delgado is president and chief executive officer of the National Alliance for Hispanic Health (the Alliance), the leading organization on Hispanic health. The Alliance’s network extends throughout the Americas. She is a regular commentator on CNN, Univision, and Telemundo; and frequently appears in other national media. Before her position at the Alliance, Dr. Delgado served in the Immediate Office of the Secretary of the U.S. Department of Health and Human Services. She was a key force in the development of the landmark Report of the Secretary’s Task Force on Black and Minority Health. Prior to her federal service, she held a variety of positions, including children’s talent coordinator for “Sesame Street.” A practicing clinical psychologist, Dr. Delgado is the author of numerous articles and the award-winning book, ¡SALUD! A Latina’s Guide to Total Health! (1997, 2002). In 2010 her latest book was released in English and Spanish editions, The Latina Guide to Health: Consejos and Caring Answers (Newmarket Press, January 2010). Dr. Delgado serves on the boards of the Health Foundation for the Americas, the Kresge Foundation, the Lovelace Respiratory Research Institute, the National Human Services Assembly and the Northern Virginia Health Foundation. In 2008, the Senate Majority Leader appointed her to the Mickey Leland National Urban Air Toxics Research Center that is authorized by Congress. Dr. Delgado previously served on the board of Adams Respiratory Therapeutics, Inc. and Vestar, Inc. The recipient of numerous awards and honors in 2008, WebMD recognized Dr. Delgado as one of four Health Heroes of the Year. Selected recent honors include the 2007 People En Español 100 Influentials in the Hemisphere, 2005 Hispanic Heritage Foundation Award for Education and the 2005 FDA Commissioner’s Special Citation. Dr. Delgado earned her B.S. from SUNY New Paltz, M.A. in community psychology from New York University, Ph.D. in clinical psychology from SUNY Stony Brook, and M.S. in urban and policy sciences from the W. Averell Harriman School. She lives in Washington D.C., with her husband, Mark, and daughter, Elizabeth. Paul J. Diaz Paul J. Diaz is president and chief executive officer of Kindred Healthcare, Inc., one of the largest providers of health care services in the United States. Kindred is a New York Stock Exchange-listed company, with revenues in excess of $4 billion and more than 54,000 employees in 40 states. Kindred operates a diverse blend of health care service businesses, including long-term acute care hospitals, skilled nursing and rehabilitation facilities, and contract rehabilitation sites in more than 600 locations across the United States. Kindred Healthcare was ranked first among “Health Care: Medical Facilities” in Fortune magazine’s March 2009 list of Most Admired Companies. Diaz currently serves on the board of directors of DaVita (NYSE: DVA) and the board of visitors of Georgetown University Law Center. He was formerly on the board of PharMerica Corporation (NYSE: PMC); the board of the Bloomberg School of Public Health at Johns Hopkins University; and the board of trustees and executive committee of the Suburban Hospital Healthcare Systems in Bethesda, Maryland. In 2008, Modern Healthcare magazine named Diaz one of the 100 Most Powerful People in Healthcare and one of the Top 25 Minority Executives in Healthcare. In 2008 and 2009, Hispanic magazine named him one of the 25 Best Latinos in business. Diaz earned a bachelor’s degree in finance and accounting from American University’s Kogod School of Business, and a law degree from Georgetown University. Gigi Fernández Gigi Fernández holds the title as Puerto Rico’s first female professional athlete. After an illustrious career, Fernández retired at the Chase Championship in 1997 as the No. 1-ranked doubles players in tennis. She had been consistently ranked No. 1 or No. 2 since April 1991. Fernández was best known as a doubles specialist, although she reached the singles semifinals of the 1994 Wimbledon Championships and the singles quarterfinals twice at the U.S. Open. She holds 17 Grand Slam doubles crowns and two Olympic Gold Medals. She also was voted Puerto Rican Female Athlete of the Century. After retiring, Fernández continued her involvement in tennis by coaching the Puerto Rican Fed Cup team and mentoring several young Puerto Rican aspiring pros. She was the head women’s tennis coach at the University of South Florida in Tampa, Florida, for three years and coached several top WTA players. She currently holds junior and adult tennis camps in Puerto Rico. Fernández has many outside interests, including golf, skiing, web design, fine dining and working with children at special fund-raising events. She recently graduated from Rollins Crummer School of Business with a master’s in business administration. She is the proud mother of infant twins, Madison Jane and Karson Xavier. Claudia M. González, M.S., R.D., L.D./N. Claudia M. González has a consulting practice in nutrition, focusing on wellness, medical disorders and prevention. She also is a consultant dietitian for weight-loss centers, elderly services, food banks, children’s centers and diabetes community clinics; where she assesses patient’s nutritional needs, monitors their clinical progress, helps them achieve their goals, and lectures them on the latest health issues. She also develops and reviews menus for the restaurant industry and catering services. González regularly lectures to local, national and international organizations on a variety of nutritional and health issues, with special focus on the nutritional needs of ethnic groups. She also translates and adapts nutrition materials for Latino audiences, and writes for several print media outlets. Her articles have appeared in magazines such as Con Tu Familia, BodasUSA, Shape en Español, For Spanish translations of these biographies, visit www.aetnalatinocalendar.com Paloma Izquierdo-Hernandez Paloma Izquierdo-Hernandez is the president and chief executive officer of Urban Health Plan, Inc., a network of community health centers located in the South Bronx and Queens, New York. In addition to Urban Health Plan, Izquierdo-Hernandez serves on various professional and community boards and organizations. Led by her efforts, Urban Health Plan has grown from a one-site facility to a network of federally qualified community health centers that include four sites, five school health programs, four part-time sites at facilities for at-risk populations, a growing WIC program and multiple other grant-funded programs. Urban Health Plan is fully accredited by the Joint Commission on Accreditation of Health Care Organizations. Izquierdo-Hernandez is committed to reducing the health disparities in the communities served by her organization. Last year, Urban Health Plan served more than 31,000 individuals. Its asthma management program received the National Exemplary Award by the United States Environmental Protection Agency in 2006 for the work it has done in reducing asthma-related hospitalization rates in the South Bronx. In July 2009, Urban Health Plan was named one of the top 20 community health centers in the country by the Human Resources and Services Administration. Currently, Izquierdo-Hernandez serves on boards, including the NYC Primary Care Development Corporation, the NYC Department of Health and Mental Hygiene Advisory Council, the Community Health Care Association of NYS, the Joint Commission Ambulatory Care Advisory Council and Affinity Health Plan. She has presented her agency’s successes on a national level at professional association meetings, and has received numerous awards and honors. Izquierdo-Hernandez completed her undergraduate education at Boston College in Boston, Massachusetts. She holds master’s degrees from Teachers College; Columbia University; and the Mailman School of Public Health, Columbia University; in New York City. Healthy Kids en Español, Siempre Mujer, Latina, Univision Online, and MiDieta.com; and shares her nutritional expertise as a frequent guest on national television shows such as “Despierta América,” “Aquí y Ahora,” “Primer Impacto,” “Sábado Gigante,” “Sabroso,” “CNN en Español,” as well as the local and national news. Marco E. Jacome, M.A., L.P.C., C.S.A.D.C., C.E.A.P.P. Marco E. Jacome has been working in the field of social services for more than 28 years. For the last 25 years, he has been with Healthcare Alternative Systems, Inc. (H.A.S.), a behavioral health care organization. He has served as the chief executive officer for the last 17 years. González is the coauthor of Gordito Doesn’t Mean Healthy, which offers a treatment plan for overweight Latino children. Her popular writing also includes contributions to national TV anchor personality Giselle Blondet’s book, Con los Pies en la Tierra. Under Jacome’s leadership, the organization has grown from an operating budget of $1.8 million to $8 million; and from four facilities in the Chicago area to 10; with additional sites in the suburban Chicago areas of DuPage County and Proviso Township. H.A.S. employs 150 staff members that include physicians, social workers, counselors and support staff. The organization is accredited with commendations from the National Certification Accreditation of Rehabilitation Facilities, and is recognized as the leading and largest Hispanic behavioral health provider in the state of Illinois. González is a nutrition consultant for the U.S. food industry, with emphasis on Latino issues and has served as a nutrition expert at international food shows around the world. She previously served for six years as a spokesperson for the American Dietetic Association. She holds a bachelor’s degree in dietetics and nutrition, and a master’s degree in communications from Florida International University. At the federal level, Jacome is a member of the Hispanic Latino Caucus for the Target Capacity Expansion for the Center for Substance Abuse Treatment (CSAT), the Cultural Competency and Diversity Network, and CSAT Hispanic/Latino Stakeholders. Jacome also has served on an expert panel for CSAT’s co-occurring and homeless activities branch. Jacome is a national speaker in the field of addictions and has contributed to several documentary studies on addictions. He was selected to participate in a fellowship program at the School of Public Health at Boston University and a fellowship program at the John F. Kennedy School of Government at Harvard University. Jacome has been recognized and awarded several distinguished awards for his leadership and efforts, including the 2003 Hilda Lopez-Arce Silent Hero Award, the 2003 George Schwab Distinguished Service Award, the 2006 Jefferson Award for Unsung Heroes, the 2006 CARES Award, the 2006 Dedication to Excellence Award, the 2006 Professional of the Year Award, and finalist for the Chicago Latino Network 2008 Latino Professional of the Year Award. 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com Biographies For Spanish translations of these biographies, visit www.aetnalatinocalendar.com Norma Martínez-Rogers, Ph.D., R.N., F.A.A.N. Dr. Norma Martínez-Rogers serves as a clinical full-time professor on the graduate faculty of the University of Texas Health Science Center’s School of Nursing. She is the president of the National Association of Hispanic Nurses and is on the board of directors for the National Coalition of Ethnic Minority Nurses Association. Joanna Otero-Cruz Joanna Otero-Cruz brings more than 13 years of public health experience and expertise to her work helping Latinos in North Philadelphia achieve a safe and healthy community. Otero-Cruz is the director of Family and Behavioral Health Services at Congreso de Latinos Unidos in Philadelphia, Pennsylvania. Francisco J. Ramos-Gomez, D.D.S., M.S., M.P.H. Dr. Francisco J. Ramos-Gomez currently is a full-time professor in the section of pediatric dentistry at the University of California, Los Angeles; and graduate program director for UCLA’s Pediatric Community Health Advance Training program in Venice, California. A longtime community resource, she has served on the steering committee for State Rep. Mike Villarreal’s “Healthy and Supportive Family Agenda,” the boards of the Family Violence Prevention Services, Esperanza Peace and Justice Center, the Mayor’s Task Force on Drug Abuse, and the Child Abuse Section of the Child Advisory Council. Throughout her tenure at Congreso, Otero-Cruz has worked to improve the quality of domestic violence and health services provided to adolescents and adults in the Latino community. She also works to improve access to resources within the community by advocating with local city systems and private providers, building relationships and partnerships with community agencies, and collaborating with her staff to develop culturally appropriate programming. Dr. Ramos-Gomez is a team member and researcher on the NIDCR/UCSF CAN-DO, also known as the Center to Address Disparities in Children’s Oral Health; board member of the AAPD Government Council, Perinatal and Infant Oral Health Council; the Oral Health Action Coalition; and the Dental Health Foundation. She was selected to be a fellow in the American Academy of Nursing (F.A.A.N.), which is the highest honor one can achieve in nursing. Dr. Martínez-Rogers is one of about 10 Hispanic nurses who are fellows in the Academy. There are approximately 1,500 F.A.A.N.s out of 2.9 million nurses in the U.S. She recently was selected as one of the top 20 influential Latino Leaders in Health and Medicine. Dr. Martínez-Rogers partnered with the U.S. Western District Court Probation Office to provide a female-specific program for women convicted of federal felonies and under community supervision. She began this program to prevent relapse/recidivism. It is the only female group in the Western District Court, and over 150 women have successfully participated in this program. Otero-Cruz manages a team of 45 staff members and a core of program volunteers within the department. She has responsibility for a full continuum of family and behavioral health services, including maternal infant and child, teen pregnancy, mental health, drug and alcohol, domestic violence intervention and child advocacy, socialization and support activities, and chronic disease prevention. Otero-Cruz provides an important cultural perspective as she serves on multiple committees and planning groups throughout the city addressing domestic violence and chronic disease prevention. He is a diplomate of the American Board of Pediatric Dentistry and former member of the executive board of the American Association of Public Health Dentistry. Dr. Ramos-Gomez also served as the National HeadStart oral health consultant for Region 12 and currently is president of the Hispanic Dental Association. Dr. Ramos-Gomez has previously served as the director of Pediatric Services at the Family Dental Center at San Francisco General Hospital, and has pioneered protocols in early detection and prevention of Early Childhood Caries. She is a native of Philadelphia; her family is from Puerto Rico and Costa Rica. She graduated with a bachelor’s degree in business administration and a concentration in management from Peirce College in Philadelphia, Pennsylvania. Dr. Ramos-Gomez was awarded the specialty and a master’s degree in pediatric dentistry from Tufts University School of Dentistry. He earned his master of public health degree from Harvard University School of Public Health, Department of Policy & Management. He was certified in dental epidemiology and dental public health from the University of California, San Francisco. Alfredo Quiñones-Hinojosa, M.D. With a dream to find a cure for brain cancer, Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa is an associate professor of neurosurgery and oncology at Johns Hopkins in Baltimore, Maryland. He serves as the director of the Brain Tumor Surgery Program at the Johns Hopkins Bayview Campus. Roberto Salazar Roberto Salazar’s career in public service began in his home state of New Mexico and has since expanded worldwide. Salazar has been president of the Self Reliance Foundation (SRF) since October 2008, working to change the lives of people around the world. Dr. Martínez-Rogers earned a bachelor’s degree in nursing from Incarnate Word College and a master’s degree in counseling from St. Mary’s University. In her pursuit for excellence, she earned a second master’s degree in nursing from the University of Texas, Health Science Center at San Antonio. She also holds a Ph.D. in “Cultural Foundations in Education” from the University of Texas, Austin; and subsequently earned two postdoctoral fellowships at the Indiana University School of Nursing. Dr. Quiñones-Hinojosa is an expert in treating intradural spinal tumors, as well as brain stem and eloquent brain tumors in adults with the use of neurophysiological monitoring during surgery. He further specializes in the treatment of patients with pituitary tumors using a transphenoidal endonasal approach with surgical navigation and endoscopic techniques. Salazar works with SRF to empower children and people with access to information about education, health, culture, science, technology, civic participation, environment, energy, art, and public programs and services intended to benefit all peoples. Marcos A. Oliveira, Ph.D., M.A. Dr. Marcos A. Oliveira currently is an associate professor at the Feik School of Pharmacy at the University of the Incarnate Word in San Antonio, Texas. He also is a consultant scientist at INCELL Corporation in San Antonio, Texas. Most recently, Dr. Quiñones-Hinojosa was honored with a grant from the National Institute of Health for his work with stem cells and cancer. His awards include a $450,000 Howard Hughes Medical Institute Physician-Scientist Early Career Award, and he was named one of the 100 most influential Hispanics in 2008. Dr. Quiñones-Hinojosa also was recognized for leadership in addressing inequities minorities face in medical education and health care with the Nickens Faculty Fellowship award from the Association of American Medical Colleges. Salazar has played a crucial role in SRF’s successful development and implementation of public service information campaigns designed to inform, connect and empower people. She was on the founding board of a nonprofit organization, Martinez Street Women’s Center, whose primary purpose is to provide support and educational services to women and female adolescents. The Promotora program focuses on breast-feeding, diabetes and nutrition. For 17 years, Dr. Martínez-Rogers specialized in psychiatric nursing at a number of area hospitals before being assigned to the William Beaumont Army Medical Center at Fort Bliss, Texas, where she earned Achievement and Commendation Medals from the U.S. Army for her participation in Operation Desert Storm. Dr. Oliveira managed the establishment of a partnership involving two universities: Wayne State University and University of the Incarnate Word; and two commercial partners, INCELL and Progen Pharmaceuticals, for commercialization of a new antibiotic. He also has developed innovative new research linking polyamines and biofilm. In addition, he has mentored postdoctoral fellows, Ph.D., M.S., Pharm.D. and undergraduate students; all employed in the pharmaceutical industry with focuses on patents and academia. Dr. Oliveira has published 40 manuscripts in peer-reviewed journals; and has received numerous awards and honors, including the American Foundation for Pharmaceutical Sciences Pharmacy Faculty New Investigator in 2003-2004. Dr. Oliveira received a bachelor’s degree from the University of Campinas, Brazil; and a master’s degree in Applied Physics/Crystallography from the University of Sao Paulo, Brazil. He was awarded a Ph.D. from Purdue University and received postdoctoral training from the University of Texas, Austin. 2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com Dr. Quiñones-Hinojosa received a medical degree from Harvard University, where he graduated cum laude. He went on to complete his residency in neurosurgery at the University of California, San Francisco, where he also completed a postdoctoral fellowship in developmental and stem cell biology. Prior to his position on the executive team for SRF, Salazar served as the National Administrator of USDA’s Food and Nutrition Service. He managed to expand the reach of USDA’s hallmark programs – Food Stamps; National School Lunch and School Breakfast; and the Special Supplemental Program for Women, Infants and Children – while preserving the integrity of a $60 billion annual budget. Salazar’s past positions in New Mexico include director of the USDA Rural Development State Office, director of Science and Technology, director of the Human Services Department and advisor to the governor. : Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida Contemporáneos Aetna Latino Calendar PARA ORDENAR CALENDARIO CREDITS Los calendarios están a la venta por $4 cada uno. El dinero recaudado de la venta de los calendarios será destinado a la Fundación DiversityInc. Produced by Aetna Inc. Si desea un calendario, por favor envíe un cheque, pagadero a Aetna, a: Aetna Latino Calendar Corporate Communications, RW3H 151 Farmington Avenue Hartford, CT 06156-3213 Teléfono: 860-273-0509 Fax: 860-273-6675 Project Manager Peggy Garrity Project Assistants Myrna Blum Sharon Valechko Creative Development Pita Communications LLC Rocky Hill, Connecticut TO ORDER CALENDAR Additional calendars are available for $4 each. Proceeds from calendar sales will benefit the DiversityInc Foundation. To order, please send a check, payable to Aetna, to: Aetna Latino Calendar Corporate Communications, RW3H 151 Farmington Avenue Hartford, CT 06156-3213 Phone: 860-273-0509 Fax: 860-273-6675 Creative Director Lisa Santoro Writers Emily Cretella Megan Nielsen Kim Pita Designer Lisa Santoro Photography Lou Jones Studio Boston, Massachusetts SPECIAL THANKS Aetna Hispanic Employee Resource Group Raymond Arroyo Martin Castro Miguel Centeno Florentino Colon Jane Condron Lisette Crespo-Ortiz Sharon Dalton Denise Earlington Nohemi Lopez Kim Montano Jose Munoz Federico Preuss Tom Stecko Rachel Vorobyev Dawn Williams 00.00.905.0 B (9/09) Photographer Lou Jones Assistants Leah Cornwell Mike DeStefano Matt Kalinowski Keith McWilliams Printer Acme Printing Company Wilmington, Massachusetts © 2009 Aetna Inc.