60Hz - Faggiolati Pumps

Transcripción

60Hz - Faggiolati Pumps
60Hz
Indice
Index
Elettropompe sommergibili drenaggio
7
Submersible electric pumps for drainage
Elettropompe sommergibili vortice
9
Submersible electric pumps vortex
7
9
Elettropompe sommergibili Sand Vortex Water
15
Submersible electric pumps Sand Vortex Water
15
Elettropompe sommergibili monocanale
17
Submersible electric pumps single channel
17
Elettropompe sommergibili a canali
24
Submersible electric pumps with channels
24
Elettropompe sommergibili con trituratore
35
Submersible electric pumps with grinder
35
Elettropompe sommergibili in Acciaio inox AISI 316
37
Submersible electric pumps stainless steel AISI 316
37
Elettropompe sommergibiliin Bronzo marino B10
50
Submersible electric pumps in Marine Bronze B10
50
Miscelatori sommergibili
59
Submersible mixers
59
OSSI-MIX
60
OSSI-MIX
60
Ossigenatori
62
Ossi-jet
62
Areatori
63
Arial-jet
63
Index
Index
Electropompe submersible de drainage
7
Tauchmotorpumpen für Schmutzwasser
Electropompe submersible vortex
9
Tauchmotorpumpe mit Freistromlaufrad
7
9
Electropompe submersible Sand Vortex Water
15
Tauchmotorpumpe Sand Vortex Water
15
Electropompe submersible monocanal
17
Tauchmotorpumpe mit Einkanalrad
17
Electropompe submersible à canaux
24
Tauchmotorpumpe mit Mehrkanalrad
24
Electropompe submersible avec triturateur
35
Tauchmotorpumpe mit Schneidwerk
35
Electropompe submersible en acier AISI 316
37
Tauchmotorpumpe aus Edelstahl AISI 316
37
Electropompe submersible en Bronze Marine B10
50
Tauchmotorpumpe aus Marine-Bronze B10
50
Agitateurs submersibles
59
Tauchrührwerke
59
OSSI-MIX
60
OSSI-MIX
60
Oxygénateur
62
Strahloxidator
62
63
Strahlbelüfter
63
Aérateur
Índice
Index
Bombas sumergibles para drenaje
7
Bombas eléctricas submergíveis drenagem
7
Bombas sumergibles vortex
9
Bombas eléctricas submergíveis vórtice
9
Bombas sumergibles Sand Vortex Water
15
Bombas eléctricas submergíveis Sand Vortex Water
15
Bombas sumergibles monocanal
17
Bombas eléctricas submergíveis mono-canais
17
Bombas sumergibles a canales
24
Bombas eléctricas submergíveis a canais
24
Bombas sumergibles con triturador
35
Bombas eléctricas submergíveis com triturador
35
Bombas sumergibles en acero AISI 316
37
Bombas eléctricas submergíveis em aço AISI 316
37
Bombas sumergibles en Bronce Marino B10
50
Bombas eléctricas submergíveis em Bronze Marítimo
50
Agitador sumergible
59
Misturadores submergíveis
59
OSSI-MIX
60
OSSI-MIX
60
Oxigenador
62
Oxigenadores
62
Aireadores
63
Arejadores
63
3
60Hz
Tipi di idraulica
D
Per un corretto funzionamento impiantistico e una riduzione dei consumi energetici è opportuno scegliere
il tipo di idraulica che maggiormente si adatta ai Vostri impieghi.
D - DRENAGGIO. Girante multipale per acque chiare. Applicazioni: acque piovane, irrigazione a
scorrimento.
V - VORTICE. Girante a vortice, per pompaggio di acque abrasive o contenenti solidi voluminosi e/o
fibrosi. Applicazioni: impianti di fognatura, impianti di allevamento in genere.
M - MONOCANALE. Girante monocanale, per liquidi con presenza di materiali fibrosi e/o solidi in
sospensione. Applicazioni: impianti di depurazione, concerie, allevamenti.
S - Sand Vortex Water. Girante poliuretano con anima in acciaio. Applicazioni in impianti con presenza di
sabbie, nella lavorazione di marmi, nell'industria ceramica, lavorazione dei cristalli e processi industriali
con liquidi abrasivi.
Hydraulic types
V
For a correct piping system with resulting reduction in energy consumption costs, it is best to select a
system that best suits Your requirements.
D - DRAINAGE. Multi-blade impeller for light water. Applications: rain water, surface irrigation.
V - VORTEX. Vortex impeller suitable for pumping liquids containing large solids and/or fibrous materials.
Applications: urban sewerage systems, animal breeding plants.
M - SINGLE CHANNEL. Single channel impeller, for liquids containing fibrous materials and/or
suspended solids. Applications: purification plants, tanneries, animal breeding plants.
S - Sand Vortex Water. Impeller in Polyurethane with a stainless steel core. Applications in plants with an
high sand presence, in marble work companies, in the ceramic industry, crystals machining or industrial
processes where there’s presence of abrasives liquids.
Type d'hydraulique
Pour un meilleur fonctionnement de l'installation et une réduction des consommations énergétiques, il
faut choisir un type d'hydraulique qui s'adapte au mieux à vos besoin.
D - DRAINAGE. Roue à canaux pour eaux claires. Applications: eaux de pluies, irrigations.
V - VORTEX. Roue vortex pour pompage d'eaux abrasives ou contenant des solides volumineux ou
fibreux. Applications: stations de relèvement d'égouts, eaux usée d'élevages en général.
M - MONOCANAL. Roue monocanal, pour liquide contenant des matières fibreuses et/ou matières en
suspension. Applications: stations d'épuration, tanneries, élevages.
S - Sand Vortex Water. Roue avec enrobage en polyuréthane et âme en acier inox. Applications de
pompage des industries du marbre, de la céramique, les poussières de cristaux, mais également pour
tout autres liquides abrasifs.
Laufradformen
S
Abhängig von der Installation und Art der Anwendung kommen verschiedene Laufradformen zum
Einsatz, um die Betriebskosten zu minimieren.
D - DRAINAGE. Mehrschaufelrad für sauberes und leicht verschmutztes Wasser.
Anwendung: Regen- und Grundwasserentsorgung.
V - VORTEX. Freistromlaufrad für Flüssigkeiten mit festen und faserigen Bestandteilen. Anwendung:
häuslich verschmutztes Abwasser, Tierzuchtanlagen.
M - EINKANALRAD. Für Flüssigkeiten mit faserigen Bestandteilen und Schwebestoffen. Anwendung:
Reinigungsanlagen, Gerbereien, Tierzuchtanlagen.
S - Sand Vortex Water. Polyurethan-Laufrad mit Stahlkern. Einsatz bei der Marmorverarbeitung, in der
Keramikindustrie, bei der Verarbeitung von Kristallen und bei industriellen Verfahren mit flüssigen
Scheuermitteln konzipiert.
Tipos de bombas hidráulicas
M
Para un correcto funcionamiento y una reducción del consumo energético es oportuno escoger el tipo de
hidráulica que mas se adapta a vuestras necesidades.
D - DRENAJE. Turbina múltiple para aguas claras. Aplicaciones: agua de lluvia y riego.
V - VORTEX. Turbina a vértice, para bombear aguas abrasivas o que contengan materia sólida
voluminosa y/o fibrosa. Aplicaciones: instalaciones de alcantarillado, instalaciones en granjas etc.
M - MONOCANAL. Turbina monocanal, para líquidos que contengan materiales fibrosos y/o sólidos en
suspensión. Aplicaciones: instalación de depuradoras, tratamiento de pieles y granjas.
S - Sand Vortex Water. Impulsor en poliuretano con centro de acero inoxidable. Aplicaciones en plantas
con una alta presencia de arena, empresas de mármol, industria de cerámicas, cristalería o procesos
industriales donde existe presencia de líquidos abrasivos.
Tipos de hidráulica
Para um funcionamento correcto do sistema e uma redução dos consumos energéticos é oportuno
escolher o tipo de hidráulica que melhor se adapta às suas utilizações.
D - DRENAGEM. Giratória multi-pás para águas claras. Aplicações: águas da chuva, irrigações a
escorrimento.
V - VORTICE. Giratória a vórtice, para bombagem de águas abrasivas ou que contenham sólidos
voluminosos e/ou fibrosos. Aplicações: sistemas de esgotos, sistemas de criação em geral.
M – MONO-CANAL. Giratório mono-canal, para líquidos com presença de materiais fibrosos e/ou sólidos
em suspensão. Aplicações: sistemas de depuração, curtumes, criações.
S - Sand Vortex Water. Impulsor em Poliuretano com núcleo em aço inox. Instalações com elevada
presença de areia, em pedreiras de mármore, na indústria cerâmica, na maquinagem de cristais ou em
processos industriais onde há presença de líquidos abrasivos.
4
60Hz
Tipi di idraulica
C
Per un corretto funzionamento impiantistico e una riduzione dei consumi energetici è
opportuno scegliere il tipo di idraulica che maggiormente si adatta ai Vostri impieghi.
C - A CANALI. Girante chiusa multicanale, per pompaggio di acque pulite o cariche senza la
presenza di corpi filamentosi. Applicazioni: grandi drenaggi, impianti di depurazioni (es:
aeroporti, piazzali stradali).
T - TRITURATORE. Girante multipale, con gruppo trituratore all'aspirazione in acciaio inox
AISI 440. Applicazioni: smaltimento delle acque di scarico provenienti da stazioni di
servizio, alloggi comunitari e quartieri.
E - ELICA. Elica a tre pale per miscelazione e sospensione di fanghiglie di ogni tipo di
liquido. Applicazioni: impianti di depurazione, impianti di verniciatura, allevamenti.
Hydraulic types
For a correct piping system with resulting reduction in energy consumption costs, it is best to
select a system that best suits Your requirements.
C - WITH CHANNELS. Closed multi-channel impeller, for clean liquids pumping or slightly
laden liquids in handling absence of filamentous materials. Applications: large drainage
systems, purification plants(e.g. airport).
T - GRINDER. Multi-blade suction impeller with grinding group in stainless steel AISI 440,
particularly suitable as a grinder for paper or textile materials. Applications: clearance of
waste waters originating from service stations, residential communities, camping sites, etc..
E - PROPELLER. Three-blades propeller for mixing and suspension of all types of sludge
liquid. Applications: purification plants, painting plants, animal breeding plants.
Type d'hydraulique
T
Pour un meilleur fonctionnement de l'installation et une réduction des consommations
énergétiques, il faut choisir un type d'hydraulique qui s'adapte au mieux à vos besoin.
C - A CANAUX. Roue fermée multi canal, pour pompage d'eaux propres ou eaux usées
exemptes de corps filamenteux. Applications: grands drainages, installation de dépuration (
ex: Aéroport, drainage routier).
T - DILACÉRATEUR. Roue multi aubes, avec groupe dilacérateur à l'aspiration en acier
inox AISI 440. Application: écoulement des eaux usées provenant de stations services,
immeubles, campings restaurants.
E - HÉLICE. Hélice à trois pales pour mélange et suspension de boues de tout type de
liquide. Applications: stations d'épuration, installation de peintures, élevages.
Laufradformen
Abhängig von der Installation und Art der Anwendung kommen verschiedene
Laufradformen zum Einsatz, um die Betriebskosten zu minimieren.
C - MEHRKANALRAD, GESCHLOSSEN. Für klare oder leichtverschmutzte Flüssigkeiten
ohne Faserstoffe.
Anwendung: Große Entwässerungsanlagen, Reinigungsanlagen (z.B. Flughäfen).
T - SCHNEIDWERK. Mehrschaufelrad mit Schneideinrichtung aus Edelstahl AISI 440,
beschränkt einsetzbar auch für Papier und Textilien. Anwendung: Förderung von Abwasser
von Raststätten, Wohngebieten, Campingplätzen, etc...
E - PROPELLER. Dreischaufel - Propeller als Rühr- und Mischwerk für schlammhaltige
Flüssigkeiten. Anwendung: Reinigungsanlagen, Klärwerke, Lackieranlagen,
Tierzuchtanlagen.
Tipos de bombas hidráulicas
E
Para un correcto funcionamiento y una reducción del consumo energético es oportuno
escoger el tipo de hidráulica que mas se adapta a vuestras necesidades.
C - A CANALES. Turbina cerrada multicanal, para bombear aguas limpias o cargadas, sin
presencia de cuerpos filamentosos. Aplicaciones: drenajes , plantas depuradoras
(ejemplo: aeropuertos etc.)
T - TRITURADORA. Turbina múltiple, con grupo triturador aspirante en acero inoxidable
tipo AISI 440. Aplicaciones: eliminación de aguas residuales provenientes de estaciones de
servicio, de edificios comunitarios etc.
E - HELICE. Hélice con tres astas para mezclar y poner en suspensión cualquier tipo de
fangosidad. Aplicaciones: depuradoras, instalaciones de embarnizado, criaderos etc.
Tipos de hidráulica
Para um funcionamento correcto do sistema e uma redução dos consumos energéticos é
oportuno escolher o tipo de hidráulica que melhor se adapta às suas utilizações.
C - A CANAIS. Giratória fechada multi-canal, para bombagem de águas limpas ou cargas
sem a presença de corpos filamentosos. Aplicações: grandes drenagens, sistemas de
depuração (ex. aeroportos, áreas estradais).
T - TRITURADOR. Giratória multi-pás, com grupo triturador na aspiração em aço
inoxidável AISI 440. Aplicações: escoamento das águas de descarga provenientes das
bombas de gasolina, casas comunitárias e bairros.
E - HÉLICE. Hélice com três pás para mistura e suspensão de lamas de todos os tipos de
líquidos.
Aplicações: sistemas de depuração, sistemas de pintura, criações.
5
60Hz
Tipi di installazione
P - Installazione trasportabile, in immersione con tripiede di appoggio e attacco per tubo
di mandata flessibile o rigido.
S - Installazione libera in immersione con piedini di appoggio e curva filettata.
E - Installazione fissa in camera asciutta su basamento e collegamento diretto con le
tubazioni di aspirazione e mandata. Installazione per elettropompe dotate di camicia di
raffreddamento.
R - Installazione fissa in immersione, con piede di accoppiamento automatico e tubi
guida.
T - Installazione fissa per miscelatori in immersione, con tubo guida orientabile.
P
Installation types
P - Mobile installation with a x-foot support and connection for a rigid or flexible delivery
pipe.
S - Free installation with support and threated elbow.
E - Dry pit installation, with x-foot rest and suction bend. Pump equipped with cooling
jacket.
R - Fixed submersible installation, with automatic coupling feet and guide rails.
T - Fixed installation for submersible mixers with adjustable lifting device.
S
Typs d’installation
P - Installation transportable, en immersion, avec socle et connection pour tuyau de
refoulement flexible ou rigide.
S - Installation libre, en immersion avec pied d'assise et coude fileté.
E - Installation fixe en chambre sèche sur socle et assemblage direct avec tuyaux
d'aspiration et de refoulement.
R - Installation fixe en immersion, avec pied d'assise automatique et tuyaux guide.
T - Installation fixe pour agitateur en immersion, avec guide orientable.
E
Installationsarten
P - Mobiler Einsatz mit Bodenstützring und Anschluss für starre und flexible Leitungen.
S - Freie Aufstellung mit Stütze und Gewindebogen.
E - Trockenaufstellung mit Stützfuss und Saugkrümmer. Pumpe mit Kühlmantel
ausgerüstet.
R - Stationäre Nassaufstellung mit Kupplungs- und Führungssystem.
T - Stationäre Nassaufstellung von Rührwerken mit Hebevorrichtung.
Tipos de instalación
P - Instalación móvil, inmersa con trípode de apoyo y conexión con tubo flexible o rígido.
S - Instalación libre con soportes y curva.
E - Instalación fija en cámara aislada y conexión directa con los tubos de aspiración.
R - Instalación fija inmersa, con kit de acoplamiento automático y tubos guía.
T - Instalación fija para mezcladores en inmersión, con tubo guía orientable.
R
Tipos de instalação
P - Instalação transportável, em imersão com tripé de apoio e ligação para tubo de
remessa flexível ou rigido.
S - Instalação livre em imersão com pés de apoio e curva filetada.
E - Instalação fixa em câmera seca em base e ligação directa com os tubos de
aspiração e de remessa. Instalação para bombas eléctricas dotadas de camisa de
arrefecimento.
R - Instalação fixa em imersão, com pés de ligação automático e tubos guia.
T - Instalação fixa para misturadores em imersão, com tubo guia orientável.
6
T
60Hz
D
Elettropompe sommergibili drenaggio
Submersible electric pumps for drainage
Electropompe submersible de drainage
Tauchmotorpumpen für Schmutzwasser
Bombas sumergibles para drenaje
Bombas eléctricas submergíveis drenagem
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili drenaggio
sono utilizzate prevalentemente per il pompaggio di
acque chiare o leggermente sporche. In particolare per
lo svuotamento di acque piovane e di falda contenenti
fango e sabbia con particelle abrasive (cantieri, vasche
di raccolta, stagni...).
APPLICATION
Submersible electric pumps for drainage are
used prevalently for to pump light water or lightly dirty
water. In particular for the emptying of rain water and
stratum water contents, mud and sand with abrasive
particle (building site, tanks, ponds...).
MATERIALI
Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa
GS400, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile,
Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica
Carburo di silicio/Carburo di silicio.
MATERIALS
Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron
GS400, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft
Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal Nitrile,
Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon
Carbide/ Silicon Carbide.
APPLICATIONS
Les pompes submersibles de drainage sont
utilisées principalement pour le pompage d'eaux claires
ou légèrement sales. En particulier pour la vidange
d'eaux de pluie et de poches contenant boues et sable
avec particules abrasives (chantier, bassin de collecte
d'eau de pluie, étang).
EINSATZBEREICHE
Schmutzwassertauchpumpen für sauberes
und leicht verschmutztes Wasser. Speziell geeignet zur
Förderung von Regen- und Grundwasser mit Schlammund Sandanteilen (Baugruben, Sammelbehälter,
Teiche...).
MATÉRIAUX
Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte
GS400, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier
inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI
304, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de
silicium.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad
Grauguss GS400, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F,
Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring und O-Ringe
Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304, Gleitringdichtung
Siliziumkarbid/Siliziumkarbid.
UTILIZACION
Las bombas sumergibles para drenaje se
utilizan principalmente para bombear aguas claras o
poco sucias. Especialmente para vaciar aguas de lluvia o
que contengan poco barro y arena con partículas
abrasivas (obras, depósitos de recogida, estanques…)
USOS
As bombas eléctricas submergíveis de
drenagem são utilizadas prevalentemente para a
bombada de águas claras ou levemente sujas. Em
particular para o esvaziamento de águas da chuva e de
superfícies que contenham lama e areia com partículas
abrasivas ( estaleiros, contentores de recolha, poças...)
MATERIALES
Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250,
Impulsor (turbina) aleación GS400, Cable eléctrico
neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI 420B,
Anillo de sellados y O-Rings en Nitrilo, Tornillos Clase A2
– AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo
de silicio.
MATERIAIS
Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória
Ferro fundido GS400, Cabo eléctrico Neoprene
H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e pára-óleo
Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304, Contenção
mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício.
7
D
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
20
40
0 Q(USgm) 20
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
180
50
H(ft)
H(m)
160
40
120
100
30
10
80
9
60
20
8
40
7
10
20
5
1
0
0
2
0
Curve
N°
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
0,78
7000568
G272D3D3-J6AA0
7000569
G272N3D2-J6AB1
7000582
12
40
Weight
Kg
5,5
19,2
1ph 230V-60Hz
40
6
31
0,95
2,5
11,5
3ph 400V-60Hz
40
6
31
1,1
7,5
21
1ph 230V-60Hz
40
6
31
G272D3D2-J6AA0
1,1
2,8
12,9
3ph 400V-60Hz
40
6
31
7000115
G271N6D3-J6AB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
38
7003631
G271D6D3-J6AA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
38
7000114
G271N6D2-J6AB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
38
7003630
G271D6D2-J6AA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
38
7005744
G271N6D1-J6AB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
38
7003629
G271D6D1-J6AA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
38
6
7003627
G209D6D1-J7AA0
3,2
6,5
31,8
3ph 400V-60Hz
40
7
50
7
7003626
G210W6D4-J7AA2
4,1
8,5
50,1
3ph 400/690V-60Hz
40
7
63
8
7003625
G210W6D3-J7AA2
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
63
9
7003621
G210W6D2-J7AA2
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
63
10
7003620
G210W6D1-J7AA2
5,9
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
40
7
63
5
G272N3D3-J6AB1
3
Q(m /h)
35
Free Pass.
mm
4
7000561
30
DN
mm
3
Type
25
Q(l/s)
10
Power Supply
2
Code
0
8
Starting I
Is (A)
1
8
5
4
6
4
3
2
ATEX
60Hz
V
Elettropompe sommergibili vortice 3-6 pale
Submersible electric pumps vortex 3-6 blades
Electropompe submersible vortex 3-6 aubes
Tauchmotorpumpe mit Freistromlaufrad 3-6 Schaufeln
Bombas sumergibles vortex 3-6 alabes
Bombas eléctricas submergíveis vórtice 3-6 pás
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili vortice sono
utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque
cariche e luride anche con corpi solidi e filamentosi in
sospensione. In particolare per lo svuotamento di pozzi
di raccolta liquami da fosse biologiche e pozzi di raccolta
acque usate in genere, acque sporche non grigliate.
APPLICATION
Submersible electric vortex pumps are used
predominantly for pumping sewage water and
suspended solid bodies.
In particular for emptying sceptic tanks and for other civil
or industrial applications.
MATERIALI
Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa ENGJL-250+Ni, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile,
Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica
Carburo di silicio/Carburo di silicio.
MATERIALS
Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron
EN-GJL-250+Ni, Electric cable Neoprene H07RN/F,
Shaft Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal
Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon
Carbide/ Silicon Carbide.
APPLICATIONS
Les pompes submersibles vortex sont
utilisées principalement pour le pompage d'eaux
chargées et d'eaux usées pouvant contenir des corps en
suspensions. En particulier pour la vidange de puits de
collecte d'eaux noires, d'eaux usées en générales et
eaux sales non grillées.
EINSATZGEBIETE
Tauchmotorpumpen mit Freistromlaufrad
werden vorwiegend zur Förderung von Abwasser mit
Schwebestoffen eingesetzt.
Speziell zur Entleerung von Fäkalientanks geeignet, für
häusliche und industrielle Abwässer.
MATÉRIAUX
Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte ENGJL-250+Ni, Câble électrique néoprène H07RN/F,
Arbre acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis
Classe A2 - AISI 304, Garniture mécanique carbure de
silicium/carbure de silicium.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad
Grauguss EN-GJL-250+Ni, Anschlusskabel Neoprene
H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring
und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304,
Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid.
UTILIZACION
Las bombas sumergibles vortex se utilizan
principalmente para bombear aguas muy sucias o con
filamentos en suspensión. Particularmente para vaciar
pozos de líquidos varios, de fosas biológicas y pozos de
recogida de aguas usadas, i en general aguas no
filtradas.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis vórtice
são sobretudo usadas para a bombagem de águas
carregadas e sujas com corpos sólidos e filamentosos
em suspensão. Em particular para o esvaziamento de
poços de recolha de esgotos de fossas biológicas e
poços de recolha de águas usadas em geral, águas
sujas não coadas.
MATERIAIS
Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória
Ferro fundido EN-GJL-250+Ni, Cabo eléctrico
Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e
pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304,
Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de
silício.
MATERIALES
Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250,
Impulsor (turbina) aleación EN-GJL-250+Ni, Cable
eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI
420B, O-Rings en Nitrilo, Tornillos Clase A2 – AISI 304,
Sello mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio.
9
V
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
20
40
0 Q(USgm) 20
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
180
H(m)
18
H(ft)
50
14
12
40
10
30
8
20
6
4
10
2
4
0
2
0
Curve
N°
1
2
3
4
10
2
1
0
5
4
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7000116
G206N6V1-D30AB1
0,5
7004171
3
8
25
0
Q(l/s)
10
30
35
3
Q(m /h)
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
4
12,4
1ph 230V-60Hz
1"1/4
30
14
G206D6V1-D30AA0
0,5
1,5
5,2
3ph 400V-60Hz
1"1/4
30
14
7006680
G271N3V3-K50AB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
50
50
43
7006679
G271D3V3-K50AA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
50
50
43
7006682
G271N3V2-K50AB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
50
50
43
7006674
G271D3V2-K50AA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
50
50
43
7000166
G271N3V1-K50AB1
2,6
16
56
1ph 230V-60Hz
50
50
43
7005584
G271D3V1-K50AA0
2,9
6
25,2
3ph 400V-60Hz
50
50
43
12
ATEX
V
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
100
0 Q(USgm)
200
100
300
200
300
400
400
500
500
600
700
50
40
H(ft)
H(m)
150
30
100
20
50
9
6
10
5
2
0
0
5
0
Curve
N°
1
20
10
4
1
3
15
20
40
7
25
30
35
8
40
3
80
100
120
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
35
1ph 230V-60Hz
DN 80
60
48
Type
7000167
G271N3V1-M60AB1
1,8
7005587
10
45
Q(m /h) 160
60
Code
140
0
Q(l/s)
G271D3V1-M60AA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
DN 80
60
48
2
7004415
G209D3V1-M50AA0
3,2
6,5
31,8
3ph 400V-60Hz
DN 80
50
60
3
7006696
G210W3V3-M50AA2
5,9
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
50
77
4
7006038
G210W3V2-M50AA2
5,9
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
50
77
5
7006033
G210W3V1-M50AA2
5,9
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
50
77
6
7000584
G211W3V1-M70AA2
10
18
106
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
70
160
7
7006701
G213W3V5-M80AA2
13,8
29,5
174
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
80
190
8
7006700
G213W3V4-M80AA2
18,2
34
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
80
190
9
7000585
G216W3V1-M80AA2
22,4
40,1
237
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
80
320
ATEX
11
V
60Hz
R.P.M. 1750 - 1150
0 Q(Igm)
0
20
40
Q(USgm)
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
160
180
180
200
220
H(m)
10
H(ft)
30
8
25
20
6
15
4
10
2
5
1
0
2
0
Curve
N°
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7006912
G671D6V1-L50AA0
0,71
2,5
2
7006913
G671D6V5-L50AA0
0,71
3
7000169
G471N6V2-L50AB1
1,2
7004430
G471D6V2-L50AA0
7004411
7004429
4
12
5
4
8
25
0
10
30
Q(l/s)
12
35
4
3
2
0
3
14
45 Q(m /h) 50
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
10
3ph 400V-60Hz
65
50
40
2,5
10
3ph 400V-60Hz
65
50
40
8,5
34,8
1ph 230V-60Hz
65
50
42
1,3
3,5
16,1
3ph 400V-60Hz
65
50
42
G471N6V1-L50AB1
1,2
8,5
34,8
1ph 230V-60Hz
65
50
42
G471D6V1-L50AA0
1,3
3,5
16,1
3ph 400V-60Hz
65
50
42
ATEX
V
60Hz
R.P.M. 1750 - 1150
0 Q(Igm)
0
50
100
Q(USgm)
100
150
150
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
550
14
H(ft)
H(m)
45
12
35
10
30
8
25
20
6
15
4
10
2
7
1
0
0
5
0
Curve
N°
10
20
2
3
15
40
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7006920
G671D6V1-M50AA0
0,71
2,5
2
7006924
G671D6V4-M50AA0
0,71
3
7001489
G471N6V2-M50AB1
1,2
7001488
G471D6V2-M50AA0
7000171
5
20
60
25
0
Q(l/s)
30
80
3
Q(m /h)
100
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
10
3ph 400V-60Hz
DN 80
50
40
2,5
10
3ph 400V-60Hz
DN 80
50
40
8,5
34,8
1ph 230V-60Hz
DN 80
50
45
1,3
3,5
16,1
3ph 400V-60Hz
DN 80
50
45
G471N6V1-M50AB1
1,2
8,5
34,8
1ph 230V-60Hz
DN 80
50
45
7005583
G471D6V1-M50AA0
1,3
3,5
16,1
3ph 400V-60Hz
DN 80
50
45
5
7004425
G409D6V2-M64AA0
2,9
6,5
29,2
3ph 400V-60Hz
DN 80
64
64
6
7008523
G410W6V2-M64AA2
3,8
8,0
36
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
64
79
7
7002554
G410W6V1-M64AA2
4,6
10,5
47,2
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
64
79
4
5
6
4
35
120
ATEX
13
V
60Hz
R.P.M. 1750 - 1150
0 Q(Igm)
0
200
400
Q(USgm)
600
800
500
1000
1200
1000
1400
1500
H(m)
H(ft)
30
25
80
20
60
15
40
10
20
6
5
1
2
3
5
0
0
20
0
Curve
N°
14
50
40
100
60
150
200
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7006703
G411W6V2-P90AA2
7,1
2
7006702
G411W6V1-P90AA2
3
7006124
4
7
4
0
80
250
Q(l/s)
100
3
350 Q(m /h) 400
300
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
16
76,8
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
90
170
8,1
16,5
79,2
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
90
170
G611W6V1-P80AA2
5,2
12,5
63,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
80
166
7006801
G413W6V2-P80AA2
14,4
30
165
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
80
200
5
7002931
G413W6V1-P90AA2
14,4
30
165
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
90
175
6
7000620
G416W6V1-S100AA2
27
53
313
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
355
7
7000631
G416W6V1-P80AA2
27
53
313
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
80
340
ATEX
120
60Hz
S
Elettropompe sommergibili Sand Vortex Water 3/6 pale 2/4 poli
Submersible electric pumps Sand Vortex Water 3/6 blades 2/4 poles
Electropompe submersible Sand Vortex Water 3/6 aubes 2/4 pôles
Tauchmotorpumpe Sand Vortex Water 3/6 Schaufeln, 2/4-polig
Bombas sumergibles Sand Vortex Water 3/6 alabes 2/4 polos
Bombas eléctricas submergíveis Sand Vortex Water 3/6 pás 2/4 polos
IMPIEGHI
Le elettropompe SAND VORTEX WATER
sono concepite per applicazioni in impianti con presenza
di sabbie, nella lavorazione di marmi, nell'industria
ceramica, lavorazione dei cristalli e processi industriali
con liquidi abrasivi.
Il rivestimento in poliuretano, garantisce un’elevata
affidabilità della macchina contenendo i costi di
gestione.
MATERIALI
Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante
poliuretano con anima in acciaio, Cavo elettrico
Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI 420B, Orings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A2 - AISI 304,
Tenuta meccanica Carburo di silicio / Carburo di silicio.
APPLICATION
The SAND VORTEX WATER submersible
electric pump are designed to suit applications in plants
with an high sand presence, in marble work companies,
in the ceramic industry, crystals machining or industrial
processes where there’s presence of abrasives liquids.
The Polyurethane coating guarantees an high pump
reliability, saving management costs.
MATERIALS
Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller in
Polyurethane with a stainless steel core, Electric cable
Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 420B, Orings and lip seal Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304,
Mechanical seal Silicon Carbide / Silicon Carbide.
APPLICATIONS
Les pompes submersibles SAND VORTEX
WATER, sont spécialement conçues pour le pompage
des eaux chargées de particules très abrasives, dans les
applications de pompage des industries du marbre, de la
céramique, les poussières de cristaux, mais également
pour tout autres liquides abrasifs. Le revêtement
polyuréthane, garantie une haute fiabilité et résistance à
l’abrasion , avec un coût de maintenance très réduit.
MATÉRIAUX
Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue avec
enrobage en polyuréthane et âme en acier inox, Câble
électrique néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI
420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI 304,
Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de
silicium.
EINSATZGEBIETE
Die SAND VORTEX WATER Elektropumpen
wurden speziell für die Verwendung in Anlagen mit
hohem Sandgehalt sowie für den Einsatz bei der
Marmorverarbeitung, in der Keramikindustrie, bei der
Verarbeitung von Kristallen und bei industriellen
Verfahren mit flüssigen Scheuermitteln konzipiert. Die
Polyurethan-Beschichtung sorgt für eine hohe
Zuverlässigkeit der Maschine und senkt somit die
Betriebskosten.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, PolyurethanLaufrad mit Stahlkern, Anschlusskabel Neoprene
H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring
und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304,
Gleitringdichtung Siliziumkarbid / Siliziumkarbid.
UTILIZACION
La bomba Sumergible serie SAND VORTEX
WATER ha sido diseñada para aplicaciones en plantas
con una alta presencia de arena, empresas de mármol,
industria de cerámicas, cristalería o procesos
industriales donde existe presencia de líquidos
abrasivos. El recubrimiento de poliuretano garantiza
una alta confiabilidad y un ahorro en el manejo de
costos.
MATERIALES
Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250,
Impulsor en poliuretano con centro de acero inoxidable,
Cable eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero
inoxidable AISI 420B, O-Rings en Nitrilo, Tornillos Clase
A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio /
Carburo de silicio.
USOS
As Bombas submersíveis SAND VORTEX
WATER foram projectadas para se adequarem a
instalações com elevada presença de areia, em
pedreiras de mármore, na indústria cerâmica, na
maquinagem de cristais ou em processos industriais
onde há presença de líquidos abrasivos.O revestimento
em poliuretano garante uma elevada fiabilidade da
bomba, baixando os custos de exploração.
MATERIAIS
Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Impulsor
em Poliuretano com núcleo em aço inox, Cabo eléctrico
Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e
pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304,
Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de
silício.
15
S
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
0
100
Q(USgm)
200
100
300
200
300
400
400
500
H(ft)
H(m)
60
50
6
150
40
5
30
100
4
20
2
50
3
10
1
0
0
0
5
0
Curve
N°
16
10
20
15
40
60
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7000549
G213W3S2-M35AA2
14,7
2
7000547
G213W3S1-M35AA2
3
7000553
4
20
25
Q(l/s)
30
80
3
Q(m /h)
100
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
26,8
153
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
35
191
15,9
30
171
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
35
191
G213W6S4-M35AA2
18,2
34
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
35
191
7000552
G213W6S3-M35AA2
18,2
34
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
35
191
5
7000551
G213W6S2-M35AA2
18,2
34
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
35
191
6
7000550
G213W6S1-M35AA2
18,2
34
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
35
191
120
ATEX
35
60Hz
M
Elettropompe sommergibili monocanali
Submersible electric pumps single channel
Electropompe submersible monocanal
Tauchmotorpumpe mit Einkanalrad
Bombas sumergibles monocanal
Bombas eléctricas submergíveis mono-canais
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili monocanali
sono utilizzate prevalentemente per il pompaggio di
acque cariche e luride grigliate. In particolare per lo
svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da
fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in
generale.
APPLICATION
Submersible electric pumps single channel
are used prevalently for the lifting of non corrosive dirty
waters also with solid bodies in suspension. In particular
for screened waste water and drainage of places subject
to flooding, crude and activated sludge.
MATERIALI
Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa ENGJL-250+Ni, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile,
Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica
Carburo di silicio/Carburo di silicio.
MATERIALS
Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron
EN-GJL-250+Ni, Electric cable Neoprene H07RN/F,
Shaft Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal
Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon
Carbide/ Silicon Carbide.
APPLICATIONS
Les pompes submersibles monocanal sont
utilisées principalement pour le pompage d'eaux
chargées et usées grillagées. En particulier pour la
vidange de puisard noir, puisard de recueillement des
eaux usées de fosses biologiques et eaux usées en
général.
ANWENDUNG
Tauchmotorpumpen mit Einkanalradrad
werden vorwiegend zur Förderung von Abwasser mit
Schwebestoffen eingesetzt. Speziell geeignet für
vorgefiltertes Abwasser und dem Einsatz in
überflutungsgefährdeten Gebieten, zur Förderung von
schlammhaltigen Medien.
MATÉRIAUX
Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte ENGJL-250+Ni, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre
acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2
- AISI 304, Garniture mécanique carbure de
silicium/carbure de silicium.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad
Grauguss EN-GJL-250+Ni, Anschlusskabel Neoprene
H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring
und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304,
Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid.
UTILIZACION
Las bombas sumergibles monocanales se
utilizan especialmente para bombear aguas cargadas
ya filtradas. En particular para vaciar pozos negros,
pozos de recogida de líquidos procedentes de fosas
biológicas y pozos de recogida de aguas utilizada en
general.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis monocanais são utilizadas prevalentemente para a
bombagem de águas carregadas e sujas coadas. Em
particular para o esvaziamento de poços de água suja,
poços de recolha de esgotos das fossas biológicas e
poços de recolha de águas usadas em geral.
MATERIALES
Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250,
Impulsor (turbina) aleación EN-GJL-250+Ni, Cable
eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI
420B, Anillo de sellados y O-Rings en Nitrilo, Tornillos
Clase A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio /
Carburo de silicio.
MATERIAIS
Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória
Ferro fundido EN-GJL-250+Ni, Cabo eléctrico
Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e
pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304,
Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de
silício.
17
M
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
0
20
40
Q(USgm)
60
80
50
100
120
100
140
160
150
180
200
25
H(ft)
H(m)
80
20
60
50
15
40
10
30
20
5
10
1
0
0
0
2
0
Curve
N°
1
4
6
10
8
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7001377
G271N1M1-L30AB1
1,8
7004480
G271D1M1-L30AA0
2,4
10
Q(l/s)
12
30
3
Q(m /h)
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
10
35
1ph 230V-60Hz
65
30
42
5
21
3ph 400V-60Hz
65
30
42
14
50
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
18
M
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm) 20
0
40
Q(USgm)
60
80
50
100
120
100
140
160
150
180
200
200
250
H(m)
65
200
H(ft)
60
55
180
50
160
45
1
140
40
0
2
0
Curve
N°
1
4
10
Code
Type
7002935
G213W1M1-M40AA2
6
8
20
30
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
18,2
10
34
12
14
40
50
Q(l/s)
16
3
Q(m /h)
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
40
190
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
19
M
60Hz
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
20
40
0 Q(USgm) 20
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
180
H(m)
10
H(ft)
30
8
25
20
6
15
4
10
2
5
1
0
0
2
0
Curve
N°
1
2
3
20
5
4
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7004265
G472N1M2-L30AB1
0,67
5
7005176
3
2
0
8
25
Q(l/s)
10
30
35
3
Q(m /h)
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
20,5
1ph 230V-60Hz
65
30
37
G472D1M2-L30AA0
0,85
2,5
10
3ph 400V-60Hz
65
30
37
7001797
G472N1M1-L30AB1
0,67
5
20,5
1ph 230V-60Hz
65
30
37
7008810
G472D1M1-L30AA0
0,85
2,5
10
3ph 400V-60Hz
65
30
37
7001969
G472N1M1-L40AB1
0,67
5
20,5
1ph 230V-60Hz
65
40
38
7001541
G472D1M1-L40AA0
0,85
2,5
10
3ph 400V-60Hz
65
40
38
ATEX
12
M
60Hz
R.P.M. 1750 - 1150
0 Q(Igm) 50
100
0 Q(USgm)
100
150
150
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
500
550
600
60
15
50
H(ft)
H(m)
20
40
10
30
20
5
10
3
1
0
0
5
0
Curve
N°
10
20
15
40
2
20
60
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7002029
G671D1M1-M65AA0
0,71
2
7002390
G609D1M1-M65AA0
3
7001957
G410W1M1-M65AA2
0
25
80
30
100
Q(l/s)
35
120
3
40
Q(m /h)
140
ATEX
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
2,5
10
3ph 400V-60Hz
DN 80
65
49
2,3
6
24,6
3ph 400V-60Hz
DN 80
65
67
4,6
10,5
47,2
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
65
83
21
M
60Hz
R.P.M. 1750 - 1150
0 Q(Igm)
200
0 Q(USgm)
400
200
600
400
800
600
800
1000
1000
1200
H(m)
H(ft)
30
25
80
20
60
15
40
10
20
5
5
1
0
0
10
0
Curve
N°
22
20
50
30
40
100
Type
1
7002022
G609D1M1-P78AA0
2,3
2
7001947
G610W1M1-P78AA2
3
7002021
4
7002027
5
7004326
3
50
150
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
2
4
0
60
Q(l/s)
70
3
250 Q(m /h)
200
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
6
24,6
3ph 400V-60Hz
DN 100
78
96
3,4
8,5
39,9
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
78
118
G611W1M1-P90AA2
5,2
12,5
63,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
90
160
G411W1M1-P78AA2
7,1
16
76,8
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
78
160
G413W1M1-P78AA2
12,1
27
148
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
78
220
ATEX
80
M
60Hz
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
200
400
0 Q(USgm)
600
800
500
1000
1200
1000
1400
1600
1500
1800
2000
H(m)
50
40
H(ft)
150
30
100
20
50
10
2
1
0
0
0
20
0
Curve
N°
50
40
100
60
150
200
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7000514
G418W1M7-S100AA2
35,7
2
7000513
G418W1M1-S100AA2
35,7
80
250
100
300
350
Q(l/s) 140
120
3
450 Q(m /h) 500
400
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
65,5
386
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
510
65,5
386
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
510
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
23
60Hz
C
Elettropompe sommergibili a canali
Submersible electric pumps with channels
Electropompe submersible à canaux
Tauchmotorpumpe mit Mehrkanalrad
Bombas sumergibles a canales
Bombas eléctricas submergíveis a canais
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili a canali sono
utilizzate prevalentemente per il pompaggio di acque
cariche e luride grigliate. In particolare per lo
svuotamento di pozzi neri, pozzi di raccolta liquami da
fosse biologiche e pozzi di raccolta acque usate in
generale.
APPLICATION
Submersible electric pumps with channels
are used prevalently for the lifting of non corrosive dirty
waters also with solid bodies in suspension. In particular
for screened waste water and drainage of places subject
to flooding, crude and activated sludge.
MATERIALI
Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa ENGJL-250+Ni, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 420B, O-rings e paraolio Nitrile,
Bullonerie Classe A2 - AISI 304, Tenuta meccanica
Carburo di silicio/Carburo di silicio.
MATERIALS
Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron
EN-GJL-250+Ni, Electric cable Neoprene H07RN/F,
Shaft Stainless Steel AISI 420B, O-rings and lip seal
Nitrile, Bolts A2 class - AISI 304, Mechanical seal Silicon
Carbide/ Silicon Carbide.
APPLICATIONS
Les electropompes submersibles à canaux
sont utilisées principalement pour le pompage d'eaux
chargées et usées grillagées. En particulier pour la
vidange de puisard noir, puisard de recueillement des
eaux usées de fosses biologiques et eaux usées en
général.
ANWENDUNG
Tauchmotorpumpen mit Mehrkanalradrad
werden vorwiegend zur Förderung von Schmutzwasser
mit Schwebestoffen eingesetzt. Speziell geeignet für
vorgefiltertes Abwasser und dem Einsatz in
überflutungsgefährdeten Gebieten, zur Förderung von
schlammhaltigen Medien.
MATÉRIAUX
Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte ENGJL-250+Ni, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre
acier inox AISI 420B, O-ring et joints Nitrile, vis Classe A2
- AISI 304, Garniture mécanique carbure de
silicium/carbure de silicium.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad
Grauguss EN-GJL-250+Ni, Anschlusskabel Neoprene
H07RN/F, Welle Edelstahl AISI 420B, Wellendichtring
und O-Ringe Nitril, Schrauben Edelstahl AISI 304,
Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid.
UTILIZACION
Las bombas sumergibles a canales se utilizan
especialmente para bombear aguas cargadas ya
filtradas. En particular para vaciar pozos negros, pozos
de recogida de líquidos procedentes de fosas biológicas
y pozos de recogida de aguas utilizada en general.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis a canais
são utilizadas prevalentemente para a bombagem de
águas carregadas e sujas coadas. Em particular para o
esvaziamento de poços de água suja, poços de recolha
de esgotos das fossas biológicas e poços de recolha de
águas usadas em geral.
MATERIALES
Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250,
Impulsor (turbina) aleación EN-GJL-250+Ni, Cable
eléctrico neopreno H07RN/F, Eje Acero inoxidable AISI
420B, Anillo de sellados y O-Rings en Nitrilo, Tornillos
Clase A2 – AISI 304, Sello mecánico Carburo de silicio /
Carburo de silicio.
MATERIAIS
Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória
Ferro fundido EN-GJL-250+Ni, Cabo eléctrico
Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 420B, O-rings e
pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 - AISI 304,
Contenção mecânica Carboreto de silício/Carboreto de
silício.
24
C
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
50
100
0 Q(USgm)
100
150
150
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
550
25
H(ft)
H(m)
80
20
60
50
15
40
10
30
20
5
10
2
1
0
0
5
0
Curve
N°
10
20
15
40
60
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7005257
G209D3C2-L30AA0
3,5
2
7005998
G210W3C2-L30AA2
5,1
20
25
0
Q(l/s)
30
80
3
Q(m /h)
100
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
7,5
38,2
3ph 400V-60Hz
DN 65
30
61
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
DN 65
30
70
35
120
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
25
C
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
100
0 Q(USgm)
200
100
300
200
300
400
400
500
500
600
700
45
35
H(ft)
H(m)
140
30
100
25
80
20
60
15
40
10
5
4
20
5
2
1
6
3
0
0
0
5
0
Curve
N°
26
20
10
15
40
20
25
30
40 Q(l/s)
35
140
3
45
Q(m /h) 160
60
80
100
120
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
77
Code
Type
1
7005672
G210W3C2-M30AA2
5,1
2
7004455
G210W3C1-M30AA2
5,9
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
77
3
7002020
G211W3C1-M30AA2
8,2
15,5
91,4
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
150
4
7000509
G211W3C5-M30AA2
10
18
106
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
150
5
7000510
G213W3C2-M30AA2
12
27
159
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
190
6
7004248
G213W3C1-M30AA2
13,8
29,5
174
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
190
ATEX
C
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
100
200
0 Q(USgm)
200
300
300
400
400
500
500
600
600
700
700
800
800
900
900
1000
1100
50
H(ft)
H(m)
160
40
2
120
100
30
80
20
60
3
40
10
1
20
0
0
0
10
0
Curve
N°
20
30
50
40
100
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
50
Q(l/s)
60
150
3
Q(m /h)
200
Code
Type
1
7003457
G213W3C2-P40AA2
18,2
2
7002586
G213W3C1-P40AA2
18,2
34
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
40
200
3
7000635
G216W3C1-P40AA2
22,4
40,1
237
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
40
340
34
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
40
200
70
250
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
27
C
60Hz
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
50
0 Q(USgm)
100
50
150
100
200
150
200
250
250
300
300
350
H(m)
10
H(ft)
30
8
25
20
6
15
4
10
2
5
1
0
0
0
2
0
Curve
N°
1
4
10
6
20
Code
Type
7004273
G409D3C3-M30AA0
8
10
30
40
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
2,3
12
5
14
16
50
18
60
22 Q(l/s) 24
20
70
3
Q(m /h)
80
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
22,5
3ph 400V-60Hz
DN 80
30
65
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
28
C
60Hz
R.P.M. 1750 - 1150
0 Q(Igm)
200
0 Q(USgm)
400
200
400
600
600
800
800
1000
1000
1200
1400
H(m)
H(ft)
30
25
80
20
60
15
40
10
20
5
5
3
1
0
10
0
Curve
N°
20
50
30
40
100
50
150
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
6
2
0
4
60
70
200
250
Q(l/s)
80
3
Q(m /h)
0
90
300
Code
Type
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
1
7006083
G610W2C1-P80AA2
2,8
6,6
31
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
80
111
2
7009943
G611W2C3-P80AA2
5,2
12,5
63,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
80
160
3
7005589
G411W2C1-P60AA2
7,1
16
76,8
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
60
160
4
7005569
G413W2C1-P80AA2
12,1
27
148
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
80
200
5
7007648
G413W2C3-P80AA2
14,4
30
165
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
80
200
6
7004259
G413W2C1-P60AA2
14,4
30
165
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
60
200
ATEX
29
C
60Hz
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
500
0 Q(USgm)
1000
500
1500
1000
1500
2000
2000
2500
2500
3000
120
30
100
25
80
H(ft)
H(m)
40
3
20
60
15
40
10
5
20
1
2
5
4
0
0
0
20
0
Curve
N°
30
40
100
60
80
200
100
300
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7000522
G418W2C4-S80AA2
35,7
2
7000521
G418W2C2-S80AA2
3
7000515
4
5
120
400
140
180 Q(l/s) 200
160
500
600
3
Q(m /h)
700
ATEX
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
65,5
386
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
80
515
35,7
65,5
386
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
80
515
G418W2C1-S80AA2
35,7
65,5
386
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
80
515
7000523
G418W2C2-S100AA2
35,7
65,5
386
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
515
7006707
G420W2C1-S100AA2
52,1
92,5
546
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
675
C
60Hz
R.P.M. 1150 - 850
0 Q(Igm)
500
0 Q(USgm)
1000
500
1500
1000
2000
1500
2000
2500
H(m)
H(ft)
30
25
80
20
60
15
40
10
20
5
7
2
0
0
20
0
Curve
N°
40
100
60
80
200
Type
1
7006779
G813W2C1-S80AA2
5,8
2
7006705
G613W2C2-S80AA2
3
7006705
4
1
5
100
120
300
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
6
4
3
0
Q(l/s) 160
140
400
500
3
Q(m /h)
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
14,5
39,1
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
80
280
10,1
21
107
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
80
280
G613W2C1-S80AA2
10,1
21
107
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
80
280
7000392
G616W2C1-S80AA2
23,2
42,3
250
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
80
450
5
7000389
G616W2C1-S100AA2
16
35
206
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
450
6
7000391
G616W2C8-S100AA2
23,2
42,3
250
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
450
7
7000380
G618W2C4-S100AA2
29
57
296
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
515
ATEX
31
C
60Hz
R.P.M. 1750 - 1150 - 850
0 Q(Igm)
500
1000
0 Q(USgm) 500
1000
1500
1500
2000
2000
2500
2500
3000
3000
3500
3500
4000
4500
120
30
100
25
80
H(ft)
H(m)
40
20
60
15
40
10
20
5
1
0
0
50
0
Curve
N°
32
100
200
100
300
150
400
500
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
2
3
200
600
5
4
0
Q(l/s) 300
250
3
Q(m /h)
700
800
1000
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
206
3ph 400/690V-60Hz
DN 200
102
460
Code
Type
1
7000395
G616W2C1-T102AA2
16
2
7000419
G616W2C7-T102AA2
19,8
38
224
3ph 400/690V-60Hz
DN 200
102
460
3
7000423
G818W3C1-T102AA2
21,7
47,5
242
3ph 400/690V-60Hz
DN 200
102
550
4
7000381
G618W3C1-T102AA2
29
57
296
3ph 400/690V-60Hz
DN 200
102
550
5
7006709
G420W2C1-T102AA2
52,1
92,5
546
3ph 400/690V-60Hz
DN 200
102
665
35
ATEX
C
60Hz
R.P.M. 1750 - 1150 - 850
0 Q(Igm)
1000
0 Q(USgm)
2000
1000
3000
2000
3000
4000
4000
5000
5000
6000
45
H(ft)
H(m)
140
120
35
30
100
25
80
20
60
15
40
10
5
20
4
1
0
0
50
0
Curve
N°
200
100
150
400
5
200
600
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
6
2
3
250
800
300
1000
7
8
Q(l/s)
350
1200
3
Q(m /h)
Code
Type
1
7000449
G613W3C8-V73KA2
2
7000427
G416W3C8-V73KA2
27
53
313
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
515
3
7000525
G818W3C1-V105AA2
21,7
47,5
242
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
550
4
7001713
G818W3C5-V105AA2
30
60
306
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
550
5
7006712
G620W2C1-V105AA2
32
60,5
351
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
800
6
7001205
G620W3C2-V105AA2
40
80
472
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
800
7
7006713
G620W3C1-V105AA2
40
80
472
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
800
8
7006811
G425W2C3-V105AA2
79,5
135
796
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
914
9
7006813
G425W2C1-V105AA2
79,5
135
796
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
914
8,4
17,9
9
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
91,3
3ph 400/690V-60Hz
DN 250
105
415
0
400
1400
ATEX
33
C
60Hz
R.P.M. 1150 - 850
0 Q(Igm)
1000
2000
0 Q(USgm) 1000
2000
3000
3000
4000
4000
5000
5000
6000
6000
7000
20
H(ft)
H(m)
60
15
40
10
30
20
5
10
1
2
0
0
0
50
0
Curve
N°
200
100
400
150
200
600
250
800
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7007092
G820W4C3-W140AA2
26,7
2
7001846
G625W4C1-W140AA2
55,8
300
1000
350
400
1200
450 Q(l/s)
500
3
1600 Q(m /h) 1800
1400
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
59
313
3ph 400/690V-60Hz
DN 300
50x140
1024
108
637
3ph 400/690V-60Hz
DN 300
50x140
1230
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
34
60Hz
T
Elettropompe sommergibili con trituratore
Submersible electric pumps with grinder
Electropompe submersible avec triturateur
Tauchmotorpumpe mit Schneidwerk
Bombas sumergibles con triturador
Bombas eléctricas submergíveis com triturador
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili con trituratore
sono utilizzate prevalentemente per il pompaggio di
acque contenenti corpi filamentosi, carta o materiale
tessile. In particolare per lo smaltimento delle acque di
scarico provenienti da stazioni di servizio, alloggi
comunitari e quartieri.
APPLICATION
Submersible electric pumps with grinder are
used prevalently for the lifting of waters containing
filamentous materials, paper or textile materials. In
particular for clearence of waste waters originating from
service stations, housing communities, camping sites.
MATERIALI
Fusioni principali Ghisa EN-GJL-250, Girante Ghisa
GS400, Gruppo Trituratore Acciaio inox AISI 440, Cavo
elettrico Neoprene H07RN/F, Albero Acciaio inox AISI
420B, O-rings e paraolio Nitrile, Bullonerie Classe A2 AISI 304, Tenuta meccanica Carburo di silicio/Carburo di
silicio.
MATERIALS
Motor housing Cast iron EN-GJL-250, Impeller Cast iron
GS400, Grinder system Stainless Steel AISI 440,
Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft Stainless Steel
AISI 420B, O-rings and lip seal Nitrile, Bolts A2 class AISI 304, Mechanical seal Silicon Carbide/ Silicon
Carbide.
APPLICATIONS
Les pompes submersibles avec triturateur
sont utilisées principalement pour le pompage d'eaux
contenants des corps filamenteux, papier ou textiles. En
particulier pour l'écoulement des eaux usées provenant
de station de service, immeubles et quartiers.
EINSATZGEBIETE
Tauchmotorpumpen mit Schneideinrichtung
werden zu Förderung von faserhaltigem Abwasser mit
Papier und Textilienresten eingesetzt. Speziell zur
Entsorgung von Abwasser von Raststätten,
Wohngebieten und Campinganlagen.
MATÉRIAUX
Moulures principales fonte EN-GJL-250, Roue fonte
GS400, Triturateur acier inox AISI 440, Câble électrique
néoprène H07RN/F, Arbre acier inox AISI 420B, O-ring et
joints Nitrile, vis Classe A2 - AISI 304, Garniture
mécanique carbure de silicium/carbure de silicium.
UTILIZACION
Las bombas sumergibles con triturador se
utilizan principalmente para bombear aguas que
contengan filamentos como fibra de papel o tejidos.
Especialmente para eliminación de aguas de estaciones
de servicio, edificios , camping
MATERIALES
Aleaciones principales Hierro Fundido EN-GJL-250,
Impulsor (turbina) aleación GS400, Triturador Acero
inoxidable AISI 440, Cable eléctrico neopreno H07RN/F,
Eje Acero inoxidable AISI 420B, Anillo de sellados y ORings en Nitrilo, Tornillos Clase A2 – AISI 304, Sello
mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Grauguss EN-GJL-250, Laufrad
Grauguss GS400, Schneidwerk Edelstahl AISI 440,
Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl
AISI 420B, Wellendichtring und O-Ringe Nitril,
Schrauben Edelstahl AISI 304, Gleitringdichtung
Siliziumkarbid/Siliziumkarbid.
USOS
As bombas submergíveis com triturador são
utilizadas prevalentente para a bombagem de águas
que contêm corpos filamentosos, carta ou material têxtil.
Em particular para o escoamento das águas de
descarga provenientes das bombas de gasolina,
alojamentos comunitários e bairros.
MATERIAIS
Fusões principais Ferro fundido EN-GJL-250, Rotatória
Ferro fundido GS400, Triturador Aço inox AISI 440,
Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F, Eixo Aço inox AISI
420B, O-rings e pára-óleo Nitrile, Parafusos Classe A2 AISI 304, Contenção mecânica Carboreto de
silício/Carboreto de silício.
35
T
60Hz
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
10
0 Q(USgm)
20
10
30
20
30
40
40
50
50
60
60
70
50
H(ft)
H(m)
160
40
120
10
30
100
9
8
80
7
20
60
6
40
5
10
4
20
2
1
0
0,0
0,5
0
Curve
N°
1
2
3
4
5
2
1,0
1,5
4
2,0
6
8
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7000640
G272N3T3-J6AD1
0,78
7000641
G272D3T3-J6AA0
7000642
2,5
3,0
10
3,5
3
12
14
16
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
5,5
19,2
1ph 230V-60Hz
40
6
38
1,1
2,8
12,9
3ph 400V-60Hz
40
6
38
G272N3T2-J6AD1
1,1
7,5
21
1ph 230V-60Hz
40
6
38
7000648
G272D3T2-J6AA0
1,1
2,8
12,9
3ph 400V-60Hz
40
6
38
7000126
G271N3T1-J6AD1
1,1
7,5
21
1ph 230V-60Hz
40
6
40
7005579
G271D3T1-J6AA0
1,4
3,5
14
3ph 400V-60Hz
40
6
40
7000131
G271N6T2-J6AD1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
40
7009506
G271D6T2-J6AA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
40
7000132
G271N6T1-J6AD1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
40
7009504
G271D6T1-J6AA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
40
7002577
G209D6T2-J7AA0
3,2
6,5
31,8
3ph 400V-60Hz
40
7
52
7
7002576
G209D6T1-J7AA0
3,2
6,5
31,8
3ph 400V-60Hz
40
7
52
8
7004439
G210W6T3-J7AA2
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
66
9
7002580
G210W6T2-J7AA2
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
66
10
7002578
G210W6T1-J7AA2
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
66
3
5,0
Q(m /h) 18
Starting I
Is (A)
6
36
0
4,5 Q(l/s)
4,0
ATEX
60Hz
XD
Elettropompe sommergibili drenaggio in acciaio AISI 316
Submersible electric pumps for drainage stainless steel AISI 316
Electropompe submersible de drainage en acier AISI 316
Tauchmotorpumpe für Schmutzwasser aus Edelstahl AISI 316
Bombas sumergibles para drenaje en acero AISI 316
Bombas eléctricas submergíveis drenagem em aço AISI 316
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in acciaio inox
AISI 316 sono utilizzate per il pompaggio di liquidi
aggressivi e corrosivi. In particolare per lo smaltimento
delle acque di scarico provenienti da impianti chimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in stainless steel
AISI 316 are used prevalently for the lifting of aggressive
and corrosive liquids. In particular for draining away of
waste waters originating from chemical industries.
MATERIALI
Fusioni principali acciaio inox AISI 316 , Girante acciaio
inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 316L, O-rings Viton, Bullonerie Classe
A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di Silicio/
Carburo di Silicio/Viton.
MATERIALS
Motor housing Stainless steel AISI 316, Impeller
Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene
H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings Viton,
Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon
Carbide/ Silicon Carbide/Viton.
APPLICATIONS
Les électropompes submersibles en acier
inox AISI 316 sont utilisées pour le pompage de liquides
agressifs et corrosifs. En particulier pour l'écoulement
des eaux usées provenant d'installations chimiques.
EINSATZGEBIETE
Entwässerungspumpen aus Edelstahl AISI
316 werden zu Förderung von aggressiven und
korrosiven Flüssigkeiten eingesetzt. Speziell für den
Einsatz in der chemischen Industrie.
MATÉRIAUX
Moulures principales acier inox AISI 316, Roue acier inox
AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre
acier inox AISI 316L, O-ring Viton, vis Classe A4 - AISI
316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de
silicium/viton.
MATERIALIEN
Motorgehäuse Edelstahl AISI 316, Laufrad AISI 316,
Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl
AISI 316L, O-Ringe Viton, Schrauben Edelstahl AISI
316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid/
Viton.
UTILIZACION
Las bombas sumergibles en acero AISI 316
se utilizan para bombear líquidos agresivos y
corrosivos. Especialmente para trabajar con aguas
provenientes de instalaciones químicos.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis em aço
inox AISI 316 são utilizadas para a bombagem de
liquidos agressivos e corrosivos. Em particular para o
escoamento das águas de descarga provenientes de
instalações quimicas.
MATERIALES
Aleaciones principales Acero inox AISI 316, Impulsor
Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F,
Eje Acero inoxidable AISI 316L, O-Rings en Viton,
Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo
de silicio / Carburo di silicio/ Viton.
MATERIAIS
Fusões principais em aço inox AISI 316, Rotatória em
aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F,
Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Viton,
Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica
Carboreto de silício/Carboreto de silício/Viton.
37
60Hz
XD
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
20
40
0 Q(USgm) 20
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
180
50
H(ft)
H(m)
160
40
120
100
30
10
80
9
60
20
8
40
7
10
20
5
1
0
0
2
0
Curve
N°
1
2
3
4
5
5
2
3
4
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7006839
X271N3D3-J6LB7
0,78
7000123
X271D3D3-J6LA4
7000173
6
4
0
8
25
Q(l/s)
10
30
3
Q(m /h)
35
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
5,5
19,2
1ph 230V-60Hz
40
6
48
0,95
2,5
11,5
3ph 400V-60Hz
40
6
48
X271N3D2-J6LB7
1,1
7,5
21
1ph 230V-60Hz
40
6
48
7000122
X271D3D2-J6LA4
0,95
2,5
11,5
3ph 400V-60Hz
40
6
48
7006836
X271N6D3-J6LB7
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
48
7005195
X271D6D3-J6LA4
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
48
7006834
X271N6D2-J6LB7
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
48
7005188
X271D6D2-J6LA4
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
48
7006833
X271N6D1-J6LB7
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
48
7005186
X271D6D1-J6LA4
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
48
6
7005208
X209D6D1-J7LA4
3,2
6,5
31,8
3ph 400V-60Hz
40
7
57
7
7005210
X210W6D4-J7LA5
4,1
8,5
50,1
3ph 400/690V-60Hz
40
7
78
8
7005212
X210W6D3-J7LA5
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
78
9
7005214
X210W6D2-J7LA5
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
78
10
7005217
X210W6D1-J7LA5
5,9
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
40
7
78
38
40
ATEX
12
60Hz
XD
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
50
0 Q(USgm)
100
50
150
100
200
150
200
250
50
H(ft)
H(m)
160
40
120
3
100
30
80
20
60
2
40
10
20
1
0
0
0
2
0
Curve
N°
4
10
6
8
20
10
30
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7004399
X211W7D3-G8LA5
5,4
2
7004398
X211W7D2-G8LA5
3
7004397
X211W7D1-G8LA5
12
16 Q(l/s)
14
40
3
Q(m /h)
50
18
60
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
12,5
73,7
3ph 400/690V-60Hz
2"
8
92
8,2
15,5
91,4
3ph 400/690V-60Hz
2"
8
92
8,2
15,5
91,4
3ph 400/690V-60Hz
2"
8
92
ATEX
39
60Hz
XV
Elettropompe sommergibili vortice in acciaio AISI 316
Submersible electric pumps vortex in stainless steel AISI 316
Electropompe submersible vortex en acier AISI 316
Tauchmotorpumpe mit Freistromlaufrad aus Edelstahl AISI 316
Bombas sumergibles vortex en acero AISI 316
Bombas eléctricas submergíveis vórtice em aço AISI 316
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in acciaio inox
AISI 316 sono utilizzate per il pompaggio di liquidi
aggressivi e corrosivi. In particolare per lo smaltimento
delle acque di scarico provenienti da impianti chimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in stainless steel
AISI 316 are used prevalently for the lifting of aggressive
and corrosive liquids. In particular for draining away of
waste waters originating from chemical industries.
MATERIALI
Fusioni principali acciaio inox AISI 316 , Girante acciaio
inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 316L, O-rings Viton, Bullonerie Classe
A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di Silicio/
Carburo di Silicio/Viton.
MATERIALS
Motor housing Stainless steel AISI 316, Impeller
Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene
H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings Viton,
Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon
Carbide/ Silicon Carbide/Viton.
APPLICATIONS
Les électropompes submersibles en acier
inox AISI 316 sont utilisées pour le pompage de liquides
agressifs et corrosifs. En particulier pour l'écoulement
des eaux usées provenant d'installations chimiques.
EINSATZGEBIETE
Entwässerungspumpen aus Edelstahl AISI
316 werden zu Förderung von aggressiven und
korrosiven Flüssigkeiten eingesetzt. Speziell für den
Einsatz in der chemischen Industrie.
MATÉRIAUX
Moulures principales acier inox AISI 316, Roue acier inox
AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre
acier inox AISI 316L, O-ring Viton, vis Classe A4 - AISI
316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de
silicium/viton.
MATERIALIEN
Motorgehäuse Edelstahl AISI 316, Laufrad AISI 316,
Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl
AISI 316L, O-Ringe Viton, Schrauben Edelstahl AISI
316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid/
Viton.
UTILIZACION
Las bombas sumergibles en acero AISI 316
se utilizan para bombear líquidos agresivos y
corrosivos. Especialmente para trabajar con aguas
provenientes de instalaciones químicos.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis em aço
inox AISI 316 são utilizadas para a bombagem de
liquidos agressivos e corrosivos. Em particular para o
escoamento das águas de descarga provenientes de
instalações quimicas.
MATERIALES
Aleaciones principales Acero inox AISI 316, Impulsor
Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F,
Eje Acero inoxidable AISI 316L, O-Rings en Viton,
Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo
de silicio / Carburo di silicio/ Viton.
40
MATERIAIS
Fusões principais em aço inox AISI 316, Rotatória em
aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F,
Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Viton,
Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica
Carboreto de silício/Carboreto de silício/Viton.
60Hz
XV
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
20
40
0 Q(USgm) 20
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
180
H(m)
H(ft)
18
50
14
40
12
10
30
8
20
6
4
10
2
3
1
2
0
0
2
0
Curve
N°
1
2
3
5
4
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7006826
X271N3V3-K50LB7
1,8
7006689
8
25
0
Q(l/s)
10
30
35
3
Q(m /h)
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
10
35
1ph 230V-60Hz
50
50
40
X271D3V3-K50LA4
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
50
50
40
7006827
X271N3V2-K50LB7
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
50
50
40
7006665
X271D3V2-K50LA4
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
50
50
40
7006830
X271N3V1-K50LB7
2,6
16
56
1ph 230V-60Hz
50
50
40
7006831
X271D3V1-K50LA4
2,9
6
25,2
3ph 400V-60Hz
50
50
40
12
ATEX
41
60Hz
XV
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
0
20
40
Q(USgm)
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
160
180
180
200
220
H(m)
10
H(ft)
30
8
25
20
6
15
4
10
2
5
1
2
0
0
0
2
0
Curve
N°
1
2
42
5
4
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7006823
X471N6V2-L50LB7
1,2
7004195
X471D6V2-L50LA4
7006840
X471N6V1-L50LB7
7002615
X471D6V1-L50LA4
8
25
10
30
12
35
Q(l/s)
3
14
45 Q(m /h) 50
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
8,5
34,8
1ph 230V-60Hz
65
50
47
1,3
3,5
16,1
3ph 400V-60Hz
65
50
47
1,2
8,5
34,8
1ph 230V-60Hz
65
50
47
1,3
3,5
16,1
3ph 400V-60Hz
65
50
47
ATEX
60Hz
XV
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
50
100
0 Q(USgm) 50
100
150
150
200
200
250
250
300
300
350
350
400
450
H(m)
12
35
H(ft)
10
8
25
20
6
15
4
10
2
5
1
0
0
0
5
0
Curve
N°
1
10
20
Code
Type
7005734
X409D6V1-M50LA4
15
40
60
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
2,9
20
6,5
Q(l/s)
25
80
3
Q(m /h)
30
100
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
29,2
3ph 400V-60Hz
DN 80
50
67
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
43
60Hz
XC
Elettropompe sommergibili a canali in acciaio AISI 316
Submersible electric pumps channels in stainless steel AISI 316
Electropompe submersible à canaux en acier AISI 316
Tauchmotorpumpe mit Mehrkanalrad aus Edelstahl AISI 316
Bombas sumergibles a canales en acero AISI 316
Bombas eléctricas submergíveis a canais em aço AISI 316
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in acciaio inox
AISI 316 sono utilizzate per il pompaggio di liquidi
aggressivi e corrosivi. In particolare per lo smaltimento
delle acque di scarico provenienti da impianti chimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in stainless steel
AISI 316 are used prevalently for the lifting of aggressive
and corrosive liquids. In particular for draining away of
waste waters originating from chemical industries.
MATERIALI
Fusioni principali acciaio inox AISI 316 , Girante acciaio
inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 316L, O-rings Viton, Bullonerie Classe
A4 - AISI 316, Tenuta meccanica Carburo di Silicio/
Carburo di Silicio/Viton.
MATERIALS
Motor housing Stainless steel AISI 316, Impeller
Stainless steel AISI 316, Electric cable Neoprene
H07RN/F, Shaft Stainless Steel AISI 316L, O-rings Viton,
Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon
Carbide/ Silicon Carbide/Viton.
APPLICATIONS
Les électropompes submersibles en acier
inox AISI 316 sont utilisées pour le pompage de liquides
agressifs et corrosifs. En particulier pour l'écoulement
des eaux usées provenant d'installations chimiques.
EINSATZGEBIETE
Entwässerungspumpen aus Edelstahl AISI
316 werden zu Förderung von aggressiven und
korrosiven Flüssigkeiten eingesetzt. Speziell für den
Einsatz in der chemischen Industrie.
MATÉRIAUX
Moulures principales acier inox AISI 316, Roue acier inox
AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F, Arbre
acier inox AISI 316L, O-ring Viton, vis Classe A4 - AISI
316, Garniture mécanique carbure de silicium/carbure de
silicium/viton.
MATERIALIEN
Motorgehäuse Edelstahl AISI 316, Laufrad AISI 316,
Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle Edelstahl
AISI 316L, O-Ringe Viton, Schrauben Edelstahl AISI
316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/Siliziumkarbid/
Viton.
UTILIZACION
Las bombas sumergibles en acero AISI 316
se utilizan para bombear líquidos agresivos y
corrosivos. Especialmente para trabajar con aguas
provenientes de instalaciones químicos.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis em aço
inox AISI 316 são utilizadas para a bombagem de
liquidos agressivos e corrosivos. Em particular para o
escoamento das águas de descarga provenientes de
instalações quimicas.
MATERIALES
Aleaciones principales Acero inox AISI 316, Impulsor
Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F,
Eje Acero inoxidable AISI 316L, O-Rings en Viton,
Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello mecánico Carburo
de silicio / Carburo di silicio/ Viton.
44
MATERIAIS
Fusões principais em aço inox AISI 316, Rotatória em
aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene H07RN/F,
Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo Viton,
Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção mecânica
Carboreto de silício/Carboreto de silício/Viton.
60Hz
XC
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
50
100
0 Q(USgm)
100
150
150
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
550
25
H(ft)
H(m)
80
20
60
50
15
40
10
30
20
5
10
2
1
0
0
5
0
Curve
N°
10
20
15
40
60
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7005732
X209D3C2-L30LA4
3,5
2
7004126
X210W3C2-L30LA5
5,1
20
25
0
Q(l/s)
30
80
3
Q(m /h)
100
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
7,5
38,2
3ph 400V-60Hz
DN 65
30
63
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
DN 65
30
79
35
120
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
45
60Hz
XC
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
0
100
Q(USgm)
200
100
300
200
300
400
400
500
500
600
700
H(m)
50
40
H(ft)
150
30
100
20
50
10
5
4
2
1
6
3
0
0
0
5
0
Curve
N°
20
10
15
40
20
25
30
40 Q(l/s)
35
140
45
3
Q(m /h) 160
60
80
100
120
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
88
Code
Type
1
7005673
X210W3C2-M30LA5
5,1
2
7005190
X210W3C1-M30LA5
5,9
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
88
3
7000684
X211W3C1-M30LA5
8,2
15,5
91,5
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
170
4
7000682
X211W3C5-M30LA5
10
18
106
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
170
5
7000666
X213W3C2-M30LA5
12
27
159
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
220
6
7000683
X213W3C1-M30LA5
13,8
29,5
174
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
220
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
46
60Hz
XC
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
100
200
0 Q(USgm)
200
300
300
400
400
500
500
600
600
700
700
800
800
900
900
1000
1100
50
H(ft)
H(m)
160
40
2
120
100
30
80
20
60
3
40
10
1
20
0
0
0
10
0
Curve
N°
20
30
50
40
100
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
50
Q(l/s)
60
150
3
Q(m /h)
200
Code
Type
1
7005193
X213W3C2-P40LA5
18,2
2
7005192
X213W3C1-P40LA5
18,2
34
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
40
210
3
7000664
X216W3C1-P40LA5
22,4
40,1
237
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
40
390
34
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
194
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
40
210
70
250
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
47
60Hz
XC
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
200
0 Q(USgm)
400
200
400
600
600
800
800
1000
1000
1200
1400
25
H(ft)
H(m)
80
20
60
15
40
10
20
5
1
0
0
10
0
Curve
N°
20
50
30
40
100
150
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7006818
X411W2C1-P60LA5
7,1
2
7005194
X413W2C1-P80LA5
12,1
50
60
2
200
250
0
80 Q(l/s)
70
3
Q(m /h)
90
300
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
16
76,8
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
60
167
27
148
3ph 400/690V-60Hz
DN 100
80
220
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
48
60Hz
XC
R.P.M. 1750 - 1150
0 Q(Igm)
500
0 Q(USgm)
1000
500
1500
1000
2000
1500
2000
2500
H(m)
35
100
25
80
H(ft)
30
20
60
15
40
10
20
5
2
1
0
0
20
0
Curve
N°
40
100
60
80
200
300
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7006430
X618W2C1-S100LA5
14,4
2
7007657
X418W2C2-S100SA5
35,7
100
120
0
140
400
500
Q(l/s)
160
3
Q(m /h)
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
29
157
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
368
65,5
386
3ph 400/690V-60Hz
DN 150
100
595
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
49
60Hz
BD
Elettropompe sommergibili drenaggio in Bronzo Marino B10
Submersible electric pumps for drainage in Marine Bronze B10
Electropompe submersible de drainage en Bronze Marine B10
Tauchmotorpumpe für Schmutzwasser aus Marine-Bronze B10
Bombas sumergibles para drenaje en Bronce Marino B10
Bombas eléctricas submergíveis drenagem em Bronze Marítimo
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in bronzo
marino B10 sono utilizzate per lo smaltimento delle
acque di scarico provenienti dal settore marino,
alimentare, prodotti chimici e petrolchimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in marine bronze
B10 are used prevalently for cleaning of waste waters
originating from chemical installations, agricoltural and
alimentary fields.
MATERIALI
Fusioni principali Bronzo marino B10, Girante acciaio
inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 316L, O-rings e paraolio Nitrile,
Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica
Carburo di silicio/Carburo di silicio.
MATERIALS
Motor housing Marine Bronze B10, Impeller Stainless
steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft
Stainless Steel AISI 316L, O-rings and lip seal Nitrile,
Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon
Carbide/Silicon Carbide.
APPLICATIONS
Les électropompes submersibles en bronze
marine B10 sont utilisées pour l'écoulement des eaux
usées provenant du secteur marin, alimentaire, produits
chimiques et pétrochimiques.
EINSATZGEBIETE
Entwässerungspumpen aus Bronze werden
zu Förderung von Abwässern aus dem chemischen
Anlagenbau, der Landwirtschaft und
Nahrungsmittelindustrie eingesetzt.
MATÉRIAUX
Moulures principales Bronze Marine B10, Roue acier
inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F,
Arbre acier inox AISI 316L, O-ring et joints Nitrile, vis
Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de
silicium/carbure de silicium.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Marine Bronze B10, Laufrad Edelstahl
AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle
Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Nitril, Schrauben
Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/
Siliziumkarbid.
UTILIZACION
Bombas sumergibles en Bronce Marino B10
se utilizan especialmente para bombear aguas saldas,
sean marinas que provenientes del sector alimentario,
químico o petrolquímico.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis em
bronze marítimo B10 são utilizadas para o escoamento
das águas de descarga provenientes do sector
marítimo, alimentar, produtos quimicos e petroquímicos.
MATERIALES
Aleaciones principales Bronce Marino B10, Impulsor
Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F,
Eje Acero inoxidable AISI 316L, Anillo de sellados y ORings en Nitrilo, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello
mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio.
50
MATERIAIS
Fusões principais em bronze marítimo B10, Rotatória
em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene
H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo
Nitrile, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção
mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício.
60Hz
BD
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
20
40
0 Q(USgm) 20
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
180
50
H(ft)
H(m)
160
40
120
100
30
10
80
9
60
20
8
40
7
10
20
5
1
0
0
2
0
Curve
N°
1
2
3
4
5
5
2
3
4
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7006282
B271N3D3-J6KB1
0,78
7000125
B271D3D3-J6KA0
7006837
6
4
0
8
25
Q(l/s)
10
30
3
Q(m /h)
35
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
5,5
19,2
1ph 230V-60Hz
40
6
39
0,95
2,5
11,5
3ph 400V-60Hz
40
6
37
B271N3D2-J6KB1
1,1
7,5
21
1ph 230V-60Hz
40
6
39
7000124
B271D3D2-J6KA0
0,95
2,5
11,5
3ph 400V-60Hz
40
6
37
7006281
B271N6D3-J6KB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
39
7005196
B271D6D3-J6KA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
37
7006835
B271N6D2-J6KB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
39
7005187
B271D6D2-J6KA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
37
7006371
B271N6D1-J6KB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
40
6
39
7005185
B271D6D1-J6KA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
40
6
37
6
7005209
B209D6D1-J7KA0
3,2
6,5
31,8
3ph 400V-60Hz
40
7
64
7
7005211
B210W6D4-J7KA2
4,1
8,5
50,1
3ph 400/690V-60Hz
40
7
78
8
7005213
B210W6D3-J7KA2
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
78
9
7005215
B210W6D2-J7KA2
5,1
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
40
7
78
10
7005218
B210W6D1-J7KA2
5,9
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
40
7
78
12
ATEX
51
60Hz
BV
Elettropompe sommergibili vortice in Bronzo Marino B10
Submersible electric pumps vortex in Marine Bronze B10
Electropompe submersible vortex en Bronze Marine B10
Tauchmotorpumpe mit Freistromlaufrad aus Marine-Bronze B10
Bombas sumergibles vortex en Bronce Marino B10
Bombas eléctricas submergíveis vórtice em Bronze Marítimo
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in bronzo
marino B10 sono utilizzate per lo smaltimento delle
acque di scarico provenienti dal settore marino,
alimentare, prodotti chimici e petrolchimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in marine bronze
B10 are used prevalently for cleaning of waste waters
originating from chemical installations, agricoltural and
alimentary fields.
MATERIALI
Fusioni principali Bronzo marino B10, Girante acciaio
inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 316L, O-rings e paraolio Nitrile,
Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica
Carburo di silicio/Carburo di silicio.
MATERIALS
Motor housing Marine Bronze B10, Impeller Stainless
steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft
Stainless Steel AISI 316L, O-rings and lip seal Nitrile,
Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon
Carbide/Silicon Carbide.
APPLICATIONS
Les électropompes submersibles en bronze
marine B10 sont utilisées pour l'écoulement des eaux
usées provenant du secteur marin, alimentaire, produits
chimiques et pétrochimiques.
EINSATZGEBIETE
Entwässerungspumpen aus Bronze werden
zu Förderung von Abwässern aus dem chemischen
Anlagenbau, der Landwirtschaft und
Nahrungsmittelindustrie eingesetzt.
MATÉRIAUX
Moulures principales Bronze Marine B10, Roue acier
inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F,
Arbre acier inox AISI 316L, O-ring et joints Nitrile, vis
Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de
silicium/carbure de silicium.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Marine Bronze B10, Laufrad Edelstahl
AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle
Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Nitril, Schrauben
Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/
Siliziumkarbid.
UTILIZACION
Bombas sumergibles en Bronce Marino B10
se utilizan especialmente para bombear aguas saldas,
sean marinas que provenientes del sector alimentario,
químico o petrolquímico.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis em
bronze marítimo B10 são utilizadas para o escoamento
das águas de descarga provenientes do sector
marítimo, alimentar, produtos quimicos e petroquímicos.
MATERIALES
Aleaciones principales Bronce Marino B10, Impulsor
Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F,
Eje Acero inoxidable AISI 316L, Anillo de sellados y ORings en Nitrilo, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello
mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio.
52
MATERIAIS
Fusões principais em bronze marítimo B10, Rotatória
em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene
H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo
Nitrile, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção
mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício.
60Hz
BV
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
20
40
0 Q(USgm) 20
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
180
H(m)
18
H(ft)
50
14
12
40
10
30
8
20
6
4
10
2
4
0
2
0
Curve
N°
1
2
3
4
2
1
0
5
4
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7004817
B206N6V1-D30HB1
0,5
7004170
3
8
25
0
Q(l/s)
10
30
35
3
Q(m /h)
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
4
12,4
1ph 230V-60Hz
1"1/4
30
15
B206D6V1-D30HA0
0,5
1,5
5,2
3ph 400V-60Hz
1"1/4
30
15
7006825
B271N3V3-K50KB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
50
50
40
7006692
B271D3V3-K50KA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
50
50
40
7006828
B271N3V2-K50KB1
1,8
10
35
1ph 230V-60Hz
50
50
40
7006693
B271D3V2-K50KA0
2,4
5
21
3ph 400V-60Hz
50
50
40
7006829
B271N3V1-K50KB1
2,6
16
56
1ph 230V-60Hz
50
50
40
7006832
B271D3V1-K50KA0
2,9
6
25,2
3ph 400V-60Hz
50
50
40
12
ATEX
53
60Hz
BV
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
0
20
40
Q(USgm)
40
60
60
80
80
100
100
120
120
140
140
160
160
180
180
200
220
H(m)
10
H(ft)
30
8
25
20
6
15
4
10
2
5
2
1
0
0
0
2
0
Curve
N°
1
2
54
5
4
10
6
15
20
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
7006824
B471N6V2-L50KB1
1,2
7003573
B471D6V2-L50KA0
7006841
B471N6V1-L50KB1
7002616
B471D6V1-L50KA0
8
25
10
30
Q(l/s)
12
35
3
14
45 Q(m /h) 50
40
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
8,5
34,8
1ph 230V-60Hz
65
50
40
1,3
3,5
16,1
3ph 400V-60Hz
65
50
40
1,2
8,5
34,8
1ph 230V-60Hz
65
50
40
1,3
3,5
16,1
3ph 400V-60Hz
65
50
40
ATEX
60Hz
BV
R.P.M. 1750
0 Q(Igm)
50
100
0 Q(USgm) 50
100
150
150
200
200
250
250
300
300
350
350
400
450
H(m)
12
35
H(ft)
10
8
25
20
6
15
4
10
2
5
1
0
0
0
5
0
Curve
N°
1
10
20
Code
Type
7005735
B409D6V1-M50KA0
15
40
60
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
2,9
20
6,5
Q(l/s)
25
80
3
Q(m /h)
30
100
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
29,2
3ph 400V-60Hz
DN 80
50
73
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
55
60Hz
BC
Elettropompe sommergibili a canali in Bronzo Marino B10
Submersible electric pumps whit channels in Marine Bronze B10
Electropompe submersible à canaux en Bronze Marine B10
Tauchmotorpumpe mit Mehrkanalrad aus Marine-Bronze B10
Bombas sumergibles a canales en Bronce Marino B10
Bombas eléctricas submergíveis a canais em Bronze Marítimo
IMPIEGHI
Le elettropompe sommergibili in bronzo
marino B10 sono utilizzate per lo smaltimento delle
acque di scarico provenienti dal settore marino,
alimentare, prodotti chimici e petrolchimici.
APPLICATION
Submersible electric pumps in marine bronze
B10 are used prevalently for cleaning of waste waters
originating from chemical installations, agricoltural and
alimentary fields.
MATERIALI
Fusioni principali Bronzo marino B10, Girante acciaio
inox AISI 316, Cavo elettrico Neoprene H07RN/F, Albero
Acciaio inox AISI 316L, O-rings e paraolio Nitrile,
Bullonerie Classe A4 - AISI 316, Tenuta meccanica
Carburo di silicio/Carburo di silicio.
MATERIALS
Motor housing Marine Bronze B10, Impeller Stainless
steel AISI 316, Electric cable Neoprene H07RN/F, Shaft
Stainless Steel AISI 316L, O-rings and lip seal Nitrile,
Bolts A4 class - AISI 316, Mechanical seal Silicon
Carbide/Silicon Carbide.
APPLICATIONS
Les électropompes submersibles en bronze
marine B10 sont utilisées pour l'écoulement des eaux
usées provenant du secteur marin, alimentaire, produits
chimiques et pétrochimiques.
EINSATZGEBIETE
Entwässerungspumpen aus Bronze werden
zu Förderung von Abwässern aus dem chemischen
Anlagenbau, der Landwirtschaft und
Nahrungsmittelindustrie eingesetzt.
MATÉRIAUX
Moulures principales Bronze Marine B10, Roue acier
inox AISI 316, Câble électrique néoprène H07RN/F,
Arbre acier inox AISI 316L, O-ring et joints Nitrile, vis
Classe A4 - AISI 316, Garniture mécanique carbure de
silicium/carbure de silicium.
WERKSTOFFE
Motorgehäuse Marine Bronze B10, Laufrad Edelstahl
AISI 316, Anschlusskabel Neoprene H07RN/F, Welle
Edelstahl AISI 316L, O-Ringe Nitril, Schrauben
Edelstahl AISI 316, Gleitringdichtung Siliziumkarbid/
Siliziumkarbid.
UTILIZACION
Bombas sumergibles en Bronce Marino B10
se utilizan especialmente para bombear aguas saldas,
sean marinas que provenientes del sector alimentario,
químico o petrolquímico.
USOS
As bombas eléctricas submergíveis em
bronze marítimo B10 são utilizadas para o escoamento
das águas de descarga provenientes do sector
marítimo, alimentar, produtos quimicos e petroquímicos.
MATERIALES
Aleaciones principales Bronce Marino B10, Impulsor
Acero inox AISI 316, Cable eléctrico neopreno H07RN/F,
Eje Acero inoxidable AISI 316L, Anillo de sellados y ORings en Nitrilo, Tornillos Clase A4 – AISI 316, Sello
mecánico Carburo de silicio / Carburo de silicio.
56
MATERIAIS
Fusões principais em bronze marítimo B10, Rotatória
em aço inox AISI 316, Cabo eléctrico Neoprene
H07RN/F, Eixo Aço inox AISI 316L, O-rings e pára-óleo
Nitrile, Parafusos Classe A4 - AISI 316, Contenção
mecânica Carboreto de silício/Carboreto de silício.
60Hz
BC
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
50
100
0 Q(USgm)
100
150
150
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
550
25
H(ft)
H(m)
80
20
60
50
15
40
10
30
20
5
10
2
1
0
0
5
0
Curve
N°
10
20
15
40
60
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7005733
B209D3C2-L30KA0
3,5
2
7006266
B210W3C2-L30KA2
5,1
20
25
0
Q(l/s)
30
80
3
Q(m /h)
100
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
7,5
38,2
3ph 400V-60Hz
DN 65
30
65
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
DN 65
30
79
35
120
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
57
60Hz
BC
R.P.M. 3450
0 Q(Igm)
0
50
100
Q(USgm)
100
150
150
200
200
250
250
300
300
350
350
400
400
450
450
500
550
H(m)
H(ft)
30
25
80
20
60
15
40
10
20
5
2
1
0
0
0
5
0
Curve
N°
10
20
15
40
60
MOTOR
Nominal P Nominal I
P2 (kW)
I (A)
Code
Type
1
7005676
B210W3C2-M30KA2
5,1
2
7005617
B210W3C1-M30KA2
5,9
20
25
Q(l/s)
30
80
3
Q(m /h)
100
Starting I
Is (A)
Power Supply
DN
mm
Free Pass.
mm
Weight
Kg
11
64,9
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
90
13
76,7
3ph 400/690V-60Hz
DN 80
30
90
35
120
ATEX
Le schede tecniche sono disponibili al sito www.faggiolatipumps.com. Per informazioni particolari rivolgersi ai ns. uffici commerciali.
Technical data sheets are available on our web site www.faggiolatipumps.com. For furthers informations, please get in touch with our commercial depts.
Les fiches techniques sont disponibles sur notre site web www.faggiolatipumps.com. Pour informations particulières s'adresser à notre office commercial.
Technische Datenblätter finden Sie auf unserer Internetseite www.faggiolatipumps.com. Für zusätzliche Informationen wenden Sie Sich bitte an unsere Vertriebsabteilung.
Las hojas de datos técnicas están disponibles en nuestro web site www.faggiolatipumps.com. Para informaciones específicas rogamos se pongan en contacto con nuestros comerciales.
As fichas técnicas estão disponíveis no site www.faggiolatipumps.com. Para informações particulares dirigir-se aos nossos escritórios comerciais.
58
E
60Hz
Miscelatori sommergibili
Submersible mixers
Agitateurs submersibles
Tauchrührwerke
Agitador sumergible
Misturadores submergíveis
IMPIEGHI
I miscelatori sommergibili sono utilizzati per l'omogeneizzazione di fanghi
pesanti e liquidi contenenti particelle solide, per la rimozione di depositi di fondo e per
evitare formazioni di ghiaccio.
APPLICATION
Submersible mixers are used for homogenisation of heavy sludge or liquids
with high solid contents, for removal of sedimentary deposits and for to avoid ice formation.
APPLICATIONS
Les agitateurs submersibles sont utilisées pour l’homogénéisation de boues
lourdes et liquides contenants des particules solides, pour le déplacement des dépôts de fond
et pour éviter la formation de glace.
EINSATZGEBIETE
Tauchrührwerke werden eingesetzt um Schlämme und schlammhaltige
Medien zu homogenisieren, Sedimentationen aufzulösen und Eisbildung zu verhindern.
UTILIZACIONES
Los agidadores sumergibles se utilizan para homogeneizar los lodos o
líquidos que contengan partículas pesantes, para remover el fondo y evitar la formación
de depósito.
USOS
Os misturadores submergíveis são utilizados para a homogeneização de
lamas pesadas e liquidos que contenham partículas sólidas, para a remoção de
depósitos de fundo e para evitar formações de gelo.
Type
Old type
GM17A471D1-4V2KA0
GM18B471D1-4T6KA0
GM18B471D1-4V2KA0
GM19B409D1-4T6KA0
GM30A609D1-4T6KA0
GM30B610W1-4T6KA2
GM37B810W1-4T6KA2
GM40B813W1-4T6KA2
GM40B813W2-4T6KA2
GM40B1013W3-4T6KA2
GM60B1216W1-4T1KA2
GM60B1216W2-4T1KA2
GM60B1016W2-4C1KA2
XM19B409D1-6T6LA4
XM30A609D1-6T6LA4
XM30B610W1-6T6LA5
XM37B810W1-6T6LA5
XM40B813W1-6T6LA5
XM40B813W2-6T6LA5
XM40B1013W3-6T6LA5
XM60B1216W1-6T1LA5
XM60B1216W2-6T1LA5
XM60B1016W2-6C1LA5
GM17A4T
GM18B10T
GM18B10V
GM19B6T
GM30A25T
GM30B6T
GM37B2T
GM40B4T
GM40B23T
GM40B32T
GM60B7T
GM60B8T
GM60B21TC
XM19B6T
XM30A25T
XM30B6T
XM37B2T
XM40B4T
XM40B23T
XM40B32T
XM60B7T
XM60B8T
XM60B21TC
Propeller
diameter
mm
176
191
191
197
300
300
370
400
400
400
600
600
600
197
300
300
370
400
400
400
600
600
600
Thrust
N
144
280
280
360
360
385
462
500
780
780
1250
1800
2200
360
360
385
462
500
780
780
1250
1800
2200
Motor type
M471T/M-05
M471T/LL-01
M471T/LL-01
M409T/L-04
M609T/L-05
M610T/M-02
M810T/L-01
M813T/M-02
M813T/M-02
M1013T/M-01
M1216T/LL-05
M1216T/LL-05
M1016T/LL-01
M409T/L-04R
M609T/L-05
M610T/M-02
M810T/L-01
M813T/M-02
M813T/M-02
M1013T/M-01
M1216T/LL-05
M1216T/LL-05
M1016T/LL-01
3ph 400V-60Hz
3ph 400V-60Hz
3ph 400V-60Hz
3ph 400V-60Hz
3ph 400V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400V-60Hz
3ph 400V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
3ph 400/690V-60Hz
Rotation
speed
r.p.m.
1725
1690
1690
1750
1140
1150
846
846
846
680
580
580
695
1620
1140
1150
846
846
846
680
580
580
695
P2
Max. I
Is
kW
1
1,65
1,65
2,9
2,3
3,4
1,5
3,6
3,6
3,8
10,1
10,1
14,2
2,4
2,3
3,4
1,5
3,6
3,6
3,8
10,1
10,1
14,2
A
3
4
4
6,5
6
8,5
5
10
10
9,5
25
25
31
4,9
6
8,5
5
10
10
9,5
25
25
31
A
12
18,4
18,4
29,2
24,6
39,9
17
34
34
32,3
130
130
161
22
24,6
39,9
17
34
34
32,3
130
130
161
59
60Hz
OM
OSSI-MIX
Il sistema OM è concepito per una lunghissima vita
operativa, tutte le parti soggette ad usura sono facilmente
sostituibili a bordo vasca con l'ausilio di semplici utensili e la girante è
dotata di un esclusivo sistema di regolazione fine del gioco.
Il sistema OM si propone quindi come un'ottima combinazione tecnicoeconomica per l'aerazione dei fanghi raggiungendo traguardi
ineguagliati sia per quanto riguarda l'efficienza energetica che per ciò
che riguarda i costi di manutenzione.
The OM system has been designed for a long operational
life which translates in low operating costs. All parts subject
to wear can be replaced easily from the edge of the tank with the use of
simple tools. The impeller has an exclusive fine tuning regulation
system.
In summary the OM system is constitutes therefore an excellent and
unrivalled technical-economical combination for the aeration of sludge,
reaching unparalleled results in terms of energy efficiency and
maintenance costs.
Le système OM est conçu pour une vie de travail très
longue, toutes les parties assoujetties à l'usure sont
facilement remplaçables sans devoir démonter la machine, avec des
outils simples. La roue est équipée d'un système exclusif de réglage de
précision du battement.
Le système OM se propose donc comme la meilleure association
technico-économique pour l'aération des boues en atteignant des
résultats sans précédent en ce qui concerne le rendement énergétique
et les coûts d'entretien.
Das OM-System wurde für eine lange Lebensdauer
konzipiert, alle Verschleißteile sind leicht austauschbar auf
der Wanne mit einfachen Hilfsmitteln und der Rotor ist mit einem
exklusiven System zur Regulierung des Spielraumendes ausgestattet.
Das OM-System ist deshalb die beste wirtschaftliche und technische
Kombination zur Belüftung von Schlamm, es erreicht so noch
unerreichte Ziele, sei es in der Energieeffizienz oder auch bei den
Wartungskosten.
El sistema OM ha sido creado para una vida operativa muy
larga, todas las piezas sujetas a desgaste son, con el
empleo de herramientas convencionales, fácilmente sustituibles in situ.
El rodete dispone de un sistema exclusivo de regulación de fin de
holgura.
En resumen, el sistema OM ofrece la mejor combinación técnicoeconómica para la aireación de fangos, con sus inigualables nivel de
eficiencia energética y reducidos costes de mantenimiento.
O sistema OM é concebido para ter uma vida operativa
lunga. Todas as partes sujeitas a desgaste são facilmente
substituíveis a bordo tanque com o auxilio de simples ferramentas e a
giratória é dotada de um sistema exclusivo de regulação da folga.
O sistema OM propõe-se como a melhor combinação tecnicaeconómica para arejamento de lamas obtendo resultados inegualáveis
quer no quer respeita a eficiência energética quer os custos de
manutenção.
250
DISSOLVED OKYGEN [KgO2/h]
10mt
200
9mt
8mt
7mt
150
6mt
5mt
100
4mt
50
0
550
750
950
1150
1350
1550
1750
1950
2150
AIR CAPACITY [Nm3/h]
Type
OMG613W3C1-F30AA2
60
Power supply
3ph 400/690V 60Hz
Rotation speed Nom.power P2
R.P.M.
kW
1150
10,1
Max current
A
Start current
A
Nozzle diameter
mm
Weight
Kg
21
107
30
480
60Hz
OM
OSSI-MIX-O2
La macchina denominata OSSI-MIX-O2 sfrutta
l'architettura costruttiva ossi-mix e utilizza gran parte dei
suoi componenti.
Per permettere l'impiego dell'ossigeno puro sono state apportate alcune
modifiche sia al gruppo di diffusione che al sistema di distribuzione della
fase gassosa. Per evitare fenomeni di corrosione nelle zone della
macchina nelle quali sono presenti sia la fase liquida che quella
gassosa, è stato separato il sistema di distribuzione dell'ossigeno puro
dal corpo macchina, attraverso un collettore toroidale, e sono state
ridisegnate le camere di miscelazione realizzate in acciaio inossidabile.
L'alimentazione delle dodici camere di miscelazione avviene attraverso
appositi raccordi smontabili. Il corpo macchina in ghisa e la girante ad
alto rendimento in DUPLEX sono gli stessi utilizzati nella versione per
aria compressa.
L'OSSI-MIX-O2 è fornito con una nuova flangia di aspirazione che
impedisce l'ingresso accidentale di corpi solidi grossolani e permette di
erogare la miscela ossigenata a soli 250mm dal fondo.
La macchina con una potenza installata di soli 11 kW eroga dai dodici
diffusori, una portata di liquido di oltre 450 m3/h ad una velocità di 5m/s
in grado di diffondere in maniera ottimale fino a 180 kg/h di ossigeno.
The OSSI-MIX-02 it's the natural evolution of Faggiolati
OSSI-MIX and uses most of its components.
To allow the injection of pure oxygen, some special arrangements are
required to the diffuser and distribution system of the gaseous phase. To
prevent corrosion phenomena where both the liquid and gaseous states
flow the oxygen distribution system was separated from the case by the
use of a toroidal collector, mixing chambers had been redesigned and
realized in stainless steel. Moreover the twelve chambers are fed by
appropriate demountable nozzles. The motor case is in cast iron and the
high efficiency profiled impeller is in DUPLEX as for compressed air.
The OSSI-MIX-02 comes with a new suction flange that prevents
accidental entry of coarse solids and allows the oxygenated mixture at
only 250mm from the bottom of the tank.
The machine, with an installed power of only 11 kW, delivers to the
twelve diffusers a flow of liquid over 450 m3 / h at a speed of 5m / s and it
spread in an optimal way up to 180 kg / h of oxygen.
La machine “OSSI-MIX-O2” utilise l'architecture de
construction “ossi-mix” et utilise une grande partie de ses
éléments. Afin de permettre l'utilisation de l'oxygène pur nous avons
apportés certaines modifications aussi bien au groupe de diffusion qu'au
système de distribution de la phase gazeuse.
Pour éviter les phénomènes de corrosion dans les zones de la machine
où sont présentes autant la phase liquide que la phase gazeuse, nous
avons séparé le système de distribution de l'oxygène pur du corps de la
machine, grâce à un collecteur toroïdal, et nous avons redessiné les
chambres de mélange réalisées en acier inoxydable. L'alimentation des
douze chambre de mélange s'effectue grâce aux raccords spécifiques
démontables. Le corps de la machine en fonte et la couronne mobile à
haut rendement en DUPLEX sont les mêmes utilisés pour la version à
air. L'OSSI-MIX-O2 est fourni avec une nouvelle bride d'aspiration qui
empêche l'entrée accidentelle de corps solides grossiers et permet de
distribuer le mélange oxygéné à 250mm du fond.
La machine avec une puissance installée de 11 kW distribue, par
l'intermédiaire des douze diffuseurs, un débit de liquide de plus de 450
m3/h à une vitesse de 5m/s apte à distribuer parfaitement jusqu'à 180
kg/h d'oxygène.
Das OSSI-MIX-02 ist die natuerliche Entwicklung von
Faggiolati OSSI-MIX und gebraucht die meisten seiner
Komponenten. Um das Einspritzen von Reinsauerstoff zu
ermoeglichen, bedarf es beim Diffusor und Verteilersystem in der
gasfoermigen Phase einger besonderer Vorkehrungen.
Um Korrosinserscheinungen zu verhindern, wobei beide, sowohl die
flüssigen als auch gasartigen Zustände das Sauerstoff-Verteilersystem
überfluten, wurde vom Fall des Einsatzes eines Ringkollektors getrennt,
die Mischkammern umkonstruiert und in Edelstahl gefasst.
Darueberhinaus sind die zwoelf Raeume gefuellt mit passend
zerlegbaren Duesen. Das Motorgehaeuse ist aus Edelstahl und das
Hochleistungslaufrad ist zweimal profilierter, als bei Druckluft.
Das OSSI-MIX-02 besitzt einen neuen Saugflansch, der moegliches
ploetliches Auftreten von groben Feststoffen verhindert und die mit
Sauerstoff angereicherte Mischung mit nur 250 mm vom Tankboden
ermoeglicht.
Die Maschine mit einer installiersten Leistung von nur 11 kW, gibt an die
zwoelf Diffusoren eine Fluessigkeitsmenge von 450 m3/h mit einer
Geschwindigkeit von 5m/s ab und es dehnt sich auf beste Weise zu 180
kg Sauerstoff pro Stunde aus.
La máquina denominada OSSI-MIX-O2 explota la
arquitectura constructiva ossi-mix y utiliza la mayoría de
sus componentes. Para permitir el uso del oxígeno puro se han
producido algunas modificaciones ya sea al grupo de difusión como al
sistema de distribución de la fase gaseosa.
Para evitar fenómenos de corrosión en las zonas de la máquina que
están presentes tanto en la fase líquida como en la gaseosa, se ha
separado el sistema de distribución del oxígeno puro del cuerpo
máquina, a través de un colector toroidal, y han sido rediseñadas las
cámaras de mezcla realizadas en acero inoxidable. La alimentación de
las doce cámaras de mezcla se produce a través de apropiadas
conexiones desmontables. El cuerpo de la máquina en fundición y el
rotor de alto rendimiento en DUPLEX son los mismos utilizados en la
versión para aire comprimido. La OSSI-MIX-O2 es suministrada con una
nueva abrazadera de aspiración que impide el ingreso accidental de
cuerpos sólidos bastos y permite distribuir la mezcla oxigenada a solo
250 mm del fondo. La máquina con una potencia instalada de solo 11 kW
distribuye por los doce difusores, una capacidad de líquido de más de
450 m3/h a una velocidad de 5m/s en grado de difundir de manera
óptima hasta 180 kg/h de oxígeno.
O Ossi-MIX-02 é a evolução natural do Faggiolati OssiMIX e utiliza a maior parte de seus componentes. Para
permitir a injecção de oxigénio puro, foram feitas algumas alterações no
difusor e sistema de distribuição da fase gasosa. Para evitar fenómenos
de corrosão nas zonas onde coexistem tanto a fase líquida como
gasosa, o sistema de distribuição de oxigénio puro foi separado do
corpo da viatura através da utilização de um colector toroidal, e as
câmaras de mistura realizadas em aço inoxidável foram redesenhadas.
Além disso, as doze câmaras de mistura são alimentados com bicos
desmontáveis. O motor em ferro fundido e a giratória de alto rendimento
em DUPLEX são os mesmos utilizados na versão em ar comprimido.
O Ossi-MIX-02 vem com uma nova flange de aspiração que impede a
entrada acidental de sólidos grosseiros e permite de distribuir a mistura
oxigenada a apenas 250 milímetros do fundo do tanque.
O nosso produto, com uma potência instalada de apenas 11 kW,
oferece aos doze difusores um fluxo líquido de mais de 450 m3 / h, a
uma velocidade de 5 m/s, de forma a espalhar de uma maneira óptima
até 180 kg / h de oxigénio.
61
60Hz
OJ
Ossigenatori
Ossi-jet
Oxygénateur
Strahloxidator
Oxigenador
Oxigenadores
IMPIEGHI
Gli ossigenatori vengono utilizzati prevalentemente per
l’ossigenazione, la neutralizzazione con CO2, il riciclo fanghi,
l’ozonizzazione e l’abbattimento schiume di vasche.
APPLICATIONS
Ossi jet are used prevalently for oxygenation, CO2
neutralization, ozonisation/mixing and foam reduction of tank.
APPLICATIONS
Les oxygénateurs sont utilisés principalement pour
l’oxygénation, la neutralisation au CO2, le recyclage des boues,
l’ozonisation et l’abattage d’écumes de vasques.
EINSATZGEBIETE
Strahloxidatoren werden zur Oxidation,CO 2 Neutralisierung, Ozonisierung/Mischung und Reduzierung Von
Schaumbildung in Behältern eingesetzt.
UTILIZACIONES
Los oxigenadores se utilizan para oxigenar, neutralizar
con CO2, el reciclaje de fangos y eliminar las espumas de los
depósitos.
USOS
Os oxigenadores são utilizados preferencialmente para
a oxigenação, a neutralização com CO2, o reciclo de lamas, a
ozonização e a anulação de espumas em contentores.
50
7
Resa O2 fisico - Quantity of physical O2
Reddition O2 physique - O2-Gehalt (Kg/h)
Cantidad de O2 físico - Rendimento O2 fisico
45
40
35
6
30
25
5
20
15
4
3
10
5
2
1
0
0
Curve
62
Type
1
2
3
4
5
Profondità di immersione - Submersion depth - Profondeur d'immersion
Eintauchtiefe - Profundidad de la submisión - Profundidade da imersão (m)
6
7
Power supply
Rot. speed
r.p.m.
Impeller
Mot. power P2
kW
Max. current
A
Pump type
1
OJ129-80P02
3ph 400V 60Hz
1750
M
2,9
6,5
G409D1M1-M65AA0
2
OJ146-100P02
3ph 400-690V 60Hz
1750
C
4,6
9,5
G410W1M2-P78AA2
3
OJ171-100P02
3ph 400-690V 60Hz
1750
C
7,1
13,5
G411W2C1-P60AA2
4
OJ1141-100P02
3ph 400-690V 60Hz
1750
C
14,1
30
G413W2C1-P80AA2
5
OJ2198-200P02
3ph 400-690V 60Hz
870
C
22
46
G818W3C1-T102AA2
6
OJ2290-200P02
3ph 400-690V 60Hz
1150
C
29
57
G618W3C1-T102AA2
7
OJ3400-250P02
3ph 400-690V 60Hz
1150
C
40
80
G620W3C2-V105AA2
60Hz
AJ
Areatori
Arial-jet
Aérateur
Strahlbelüfter
Aireadores
Arejadores
Gli areatori sono utilizzati frequentemente negli impianti di
trattamento delle acque ed in particolare nella
omogeneizzazione ed equalizzazione, stadi di ossidazione biologica,
stadi di ossidazione e nitrificazione contemporanea, stabilizzazione dei
fanghi e negli stadi di post-areazione.
Arial jet are frequently used in waste water treatment
plants, especially during homogenisation and
equalisation, pre-airing stages, biological oxidation stages, oxidationnitrification stages, sludge stabilisation and post-airing stages.
Les aérateurs sont utilisés fréquemment dans les
installations de traitement des eaux et en particulier pour
l’homogénéisation et l’égalisation, stades d’oxydation biologique,
stades d’oxydation et nitrifications contemporaines, stabilisation des
boues et dans les stades de post-aération.
Strahlbelüfter werden in Kläranlagen eingesetzt, zur
Homogenisierung, in der Vorbelüftung sowie in den
Oxidationsstufen, Stabilisierung und Nachklärung.
Los aireadores se utilizan normalmente en plantas de
tratamiento de aguas y particularmente en
homogeneizadas , con estado de oxidación biológica.
Os arejadores são utilizados frequentemente nos
sistemas de tratamento das águas e em particular na
homogeneização e equalização, estados de oxidação biológica,
estados de oxidação e nitrificação simultânea, estabilização de lodos e
nos estados de pós-arejamento.
80
Resa O2 fisico - Quantity of physical O2
Reddition O2 physique - O2-Gehalt (Kg/h)
Cantidad de O2 físico - Rendimento O2 fisico
8
70
60
7
50
40
6
5
30
20
4
3
10
2
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
Battente - Submergence - Battant - Eintauchtiefe - Sumérjase - Batente (m)
Curve
Type
Power supply
Rot. speed
r.p.m.
Suction
Motor power P2
kW
Max. current
A
Motor type
2,9
6,5
M409T/L-04
1
AJ10G409D30KA
3ph 400V 60Hz
1750
1”1/4
2
AJ30G411W55MA
3ph 400-690V 60Hz
1750
80
5,1
11
M411T/L-M-04
3
AJ75G413W95MA
3ph 400-690V 60Hz
1750
80
10,1
22
M413T/S-04
4
AJ100G413W150PA
3ph 400-690V 60Hz
1730
100
14,1
30
M413T/L-04
5
AJ180G418W220PA
3ph 400-690V 60Hz
1750
100
25
48
M418T/M-04
6
AJ300G418W370RA
3ph 400-690V 60Hz
1750
125
35,7
65,5
M418T/L-03
7
AJ400G420W440SA
3ph 400-690V 60Hz
1760
150
46
83,5
M420T/M-02
8
AJ500G420W550SA
3ph 400-690V 60Hz
1750
150
52,1
92,5
M420T/L-01
9*
AJ800G425W800TA
3ph 400-690V 60Hz
1750
200
84,2
147
M425T/L-02
* dati su richiesta - information on demand - données sur demande - Daten bezüglich des Antrags - datos a petición - dados no ped
63
60Hz
AJ
Aeratori a canali allungati
Arial-jet length channels
Aérateur canaux allongés
Aireadores canales alargados
Strahlbelüfter mit Längskanälen
Arejadores com canais alongados
Gli areatori sono utilizzati frequentemente negli impianti di
trattamento delle acque ed in particolare nella
omogeneizzazione ed equalizzazione, stadi di ossidazione biologica,
stadi di ossidazione e nitrificazione contemporanea, stabilizzazione dei
fanghi e negli stadi di post-areazione.
Arial jet are frequently used in waste water treatment
plants, especially during homogenisation and
equalisation, pre-airing stages, biological oxidation stages, oxidationnitrification stages, sludge stabilisation and post-airing stages.
Les aérateurs sont utilisés fréquemment dans les
installations de traitement des eaux et en particulier pour
l’homogénéisation et l’égalisation, stades d’oxydation biologique,
stades d’oxydation et nitrifications contemporaines, stabilisation des
boues et dans les stades de post-aération.
Strahlbelüfter werden in Kläranlagen eingesetzt, zur
Homogenisierung, in der Vorbelüftung sowie in den
Oxidationsstufen, Stabilisierung und Nachklärung.
Los aireadores se utilizan normalmente en plantas de
tratamiento de aguas y particularmente en
homogeneizadas , con estado de oxidación biológica.
Os arejadores são utilizados frequentemente nos
sistemas de tratamento das águas e em particular na
homogeneização e equalização, estados de oxidação biológica,
estados de oxidação e nitrificação simultânea, estabilização de lodos e
nos estados de pós-arejamento.
100
Resa O2 fisico - Quantity of physical O2
Reddition O2 physique - O2-Gehalt (Kg/h)
Cantidad de O2 físico - Rendimento O2 fisico
9
90
80
8
70
7
60
50
6
5
40
30
4
20
3
2
10
1
0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Battente - Submergence - Battant - Eintauchtiefe - Sumérjase - Batente (m)
Curve
64
Type
Power supply
Rot. speed
r.p.m.
Suction
Motor power P2
kW
Max. current
A
Motor type
2,9
6,5
M409T/L-04
1
AJ10/LG409D30KA
3ph 400V 60Hz
1750
1”1/4
2
AJ30/LG411W55MA
3ph 400-690V 60Hz
1750
80
5,1
11
M411T/L-M-04
3
AJ75/LG413W95MA
3ph 400-690V 60Hz
1750
80
10,1
22
M413T/S-04
4
AJ100/LG413W150PA
3ph 400-690V 60Hz
1730
100
14,1
30
M413T/L-04
5
AJ180/LG418W220PA
3ph 400-690V 60Hz
1750
100
25
48
M418T/M-04
6
AJ300/LG418W370RA
3ph 400-690V 60Hz
1750
125
35,7
65,5
M418T/L-03
7
AJ400/LG420W440SA
3ph 400-690V 60Hz
1760
150
46
83,5
M420T/M-02
8
AJ500/LG420W550SA
3ph 400-690V 60Hz
1750
150
52,1
92,5
M420T/L-01
9
AJ800/LG425W800TA
3ph 400-690V 60Hz
1750
200
84,2
147
M425T/L-02
11
60Hz
CERTIFICATO N.
599/97/S
CERTIFICATE No.
SI CERTIFICA CHE IL SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALITÀ DI
Per informazioni sulla validità
del certificato, visitare il sito
www.rina.org
IT IS HEREBY CERTIFIED THAT THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM OF
For information concerning
validity of the certificate, you
can visit the site
www.rina.org
FAGGIOLATI PUMPS S.P.A.
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
IQNet and its partner
CISQ/RINA
NELLE SEGUENTI UNITÀ OPERATIVE / IN THE FOLLOWING OPERATIONAL UNITS
hereby certify that the organisation
FAGGIOLATI PUMPS S.P.A.
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
in the following operative units
È CONFORME ALLA NORMA / IS IN COMPLIANCE WITH THE STANDARD
ISO 9001:2008
VIA PAPA GIOVANNI XXIII 31 - ZONA INDUSTRIALE SFORZACOSTA 62100 MACERATA (MC) ITALIA
PER I SEGUENTI CAMPI DI ATTIVITÀ / FOR THE FOLLOWING FIELD(S) OF ACTIVITIES
EA:18
for the following field of activities
PROGETTAZIONE, COSTRUZIONE ED ASSISTENZA DI ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI, AERATORI E
MISCELATORI
Riferirsi al Manuale della Qualità
per i dettagli delle esclusioni ai
requisiti della norma
DESIGN, CONSTRUCTION AND SERVICING OF ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS, AERATORS AND MIXERS
Reference is to be made to the
Quality Manual for details
regarding the exemptions from the
requirements of the standard
DESIGN, CONSTRUCTION AND SERVICING OF ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS, AERATORS AND MIXERS
has implemented and maintains a
Quality Management System
which fulfills the requirements of the following standard
La validità del presente certificato è subordinata a sorveglianza periodica annuale / semestrale ed al riesame completo del sistema di gestione con periodicità triennale
The validity of this certificate is dependent on an annual / six monthly audit and on a complete review, every three years, of the management system
L'uso e la validità del presente certificato sono soggetti al rispetto del documento RINA: Regolamento per la Certificazione di Sistemi di Gestione per la Qualità
ISO 9001:2008
Registration Number:
The use and validity of this certificate are subject to compliance with the RINA document : Rules for the certification of Quality Management Systems
Prima emissione
First Issue
24.04.1997
Emissione corrente
Current Issue
19.04.2010
Data scadenza
Expiry Date
09.04.2012
Dott. Roberto Cavanna
(Direttore della Divisione Certificazione)
CISQ è la Federazione Italiana di
Organismi di Certificazione dei
sistemi di gestione aziendale
RINA Services S.p.A.
Via Corsica 12 - 16128 Genova Italy
First Issue :
1997-04-24
IT-3127
Current Issue : 2010-04-19
CISQ is the Italian
Federation of management
system Certification Bodies
SGQ N° 002A - SGA N° 002D
PRD N° 002B - PRS N° 066C
SCR N° 003F - SSI N° 001G
Membro degli Accordi di Mutuo
Riconoscimento EA e IAF
Signatory of EA and IAF Mutual
Recognition Agreements
Il costruttore si riserva il diritto di modificare le
caratteristiche tecniche senza alcun preavviso.
The manufacturer reserves the right to modify
the technical features without previous notice.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les
caractéristiques techniques des pompes sans
préavis.
Der hersteller behält sich das recht vor, die
technischen kenndaten ohne voranündigung zu
ändern.
El fabricante se reserva el derecho de modificar
las características técnicas sin previo aviso.
O construtor reserva-se o direito de alterar as
características técnicas sem qualquer aviso
prévio.
65

Documentos relacionados