arthur - Extremis

Transcripción

arthur - Extremis
ARTHUR
© design by dirk wynants
READ INSIDE
LANGUAGES
ASSEMBLY INSTRUCTIONS,
HOW TO USE, USEFUL TIPS
FOR KEEPING YOUR TOOL FOR
TOGETHERNESS IN SHAPE
EN – NL – DE – FR – IT – ES
PRODUCT
ARTHUR – MAINTENANCE
tools for togetherness
MORE
WWW.EXTREMIS.BE
LANGUAGES
ENGLISH
P. 3
contents
assembly arthur
assembly torch
maintenance
p. 3
p. 4
p. 6
p. 7
NEDERLANDS
P. 9
inhoud
montage arthur
montage fakkel
onderhoud
p. 9
p. 10
p. 12
p. 13
DEUTSCH
P. 15
inhalt
montage arthur
montage docht
pflege
p. 15
p. 16
p. 18
p. 19
FRANÇAIS
P. 21
contenu
montage arthur
monage torche
entretien
p. 21
p. 22
p. 24
p. 25
ITALIANO
P. 27
contenuto
montaggio arthur
montaggio fiaccola
manutenzione
p. 27
p. 28
p. 30
p. 31
ESPAÑOL
P. 33
contenido
monaje arthur
montaje antorcha
mantenimiento
p. 33
p. 34
p. 36
p. 37
2
contents
CONTE NT S
8/10/12 x tabletop segment
8/10/12 x leg
1 x aluminium plinth
1 x lazy-susan
1 x small round disk
1 x small round disk with rubber
1 x small stainless steel plate with
extremis logo
24/40/48 x stainless steel axe
8/10/12 x rubber feet
8/10/12 x aluminium blocks equiped with bolts + double nut and a
plastic wheel
8/10/12 x screw
english
3
A S S E M B LY AR TH U R
WHAT YOU NEED
2 people
open- en spanner no. 10
hexagon socket wrench no. 5
1. Screw the small disk with the rubber ring unto the
aluminium plinth using the screws provided.
screwdriver
+/- 45 min.
2. Screw a rubber foot into each table leg.
IMPORTANT: make sure you screw them all the way
into the leg! To facilitate this operation, you can put a
drop of washing-up liquid or cooking oil in the hole.
3. Turn around the aluminium plinth, now equipped
with the small disk, and insert the table legs. They fit
into the grooves provided.
4. Repeat this step until you have fitted all the table legs.
TIP: If you experience difficulties in sliding the legs in
the grooves, try using silicone spray.
5. When all the legs have been inserted in the aluminium
plinth, you should then screw the second small disk on
top of the plinth using the screws provided.
4
assembly arthur
6. There are 4 axes per table leg. For the table of 8 persons,
there are only 3 small axes per leg.
7. Slide the first table segment into place horizontally.
The already fitted axes will fit perfectly in the grooves
on both sides of the table segment.
8. Repeat this step until you have used all the plates and
have obtained a full circle. Make sure that all the table
segments are aligned the same way.
9. Position all the wheeled aluminium blocks. Do not
tighten every segment with its block separately, but
only when you have assembled all the segments. Do
not start tightening the screws before all the table
segments are in place. EXTREMELY IMPORTANT:
Continue tightening until all the blocks are tightened.
is necessary for the table’s stability.
10. Then put the large round tabletop onto the assembly.
Position the disk on top of the plastic wheels so that
they fit nto the groove in the bottom of the disk. Now
the disk will swivel smoothly.
11. Finally unscrew the rubber feet until maximum
contact with the surface This will have a stabilising
effect.
english
5
TORCH FOR AR TH U R
1. Put the plastic container with lid on a solid and even
surface. Fill the container half full, with lamp oil.
2. Remove the large round tabletop, and place the plastic
container in the middle, on top of the small round
disk.
3. Replace the big round tabletop again, on top off the
table.
4. Then place the oillamp with the wick into the small
open hole.
WARNINGS
Keep a distance of at least 75 cm between the torch and
any other object in the room.
Never hang anything over the torch’s flame.
Do not drink lamp oil.
Use the right type of lamp oil and if necessary, adapt the
wick to prevent smoke.
Harmful: can cause lung damage after in-gestion. (R65)
A sip of lamp oil, even if ingested by sucking the wick,
can cause life threatening lung damage!
Repeated exposure can cause a dry or chapped skin.
(R66)
Never leave a burning oil lamp unattended.
Keep out of reach of children. (S2)
6
assembly torch + maintenance
M A I NTE N A N C E
HPL
HPL (high pressure laminate)
Use detergents you also use to clean
your kitchen. In case of persistent
stains we recommend the use of HG
plastic, paint & wallpaper intensive
cleaner. For further information:
www.hginternational.com.
USE
If necessary, adjust the wick’s length.
When used indoors, the wick should
only stick out a few mm so as to
prevent smoke. Draught also causes
smoke.
In case of outdoor use, the length
of the wick’s protruding part will
depend on the weather conditions. In
case of a mild breeze it will need to be
longer (up to 1cm) than on windless
days. If there is too much wind, the
Torch can’t be used.
Fill the oil container with lamp oil.
Only use lamp oil (liquid paraffin).
Do not ever use methyl alcohol,
petroleum or any other oil derivative.
Do not fill the oil container to the
rim (always leave at least 1 cm) to
prevent it from overflowing. If the oil
does not reach the flame fast enough,
the wick itself will burn. So the Torch
should be sufficiently filled and the
wick placed vertically into the oil to
obtain a perfect result, especially
when it is used outdoors.
Always fill the container outdoors, as
the oil is inflammable and can cause
a fire indoors. Let the wick draw up
the oil for a while.
MAINTENANCE OF THE
TORCH
REPLACEMENT OF THE
WICK
Although stainless steel has its own
oxidation layer protecting the steel
from rust, it remains necessary to
regularly remove deposit and dirt
from the torch with a dry cloth
and some stainless steel cleaner. If
damaged.
The wick is long enough to last for
years, if used properly. Should the
wick become too short, you can
replace it by a new cotton wick.
The oxidation layer can’t always
repair itself completely. The sea
climate, chlorine, acid rain or an
aggressive industrial or urban
environment are very damaging
factors to the material. They
determine the frequency and the
necessity of the surface cleaning. The
appropriate cleaning products are
readily available.
Put a piece of adhesive tape on the
tip of the wick. Wind it around the
wick so as to end up with a pointed
tip. Now you can easily fit the wick
through the hole in the stopper.
Steel will however only remain
rustproof if it is covered by the
oxidation layer. Consequently, you
must prevent the formation of a
permanent layer of dirt, especially
in case of aggressive environmental
factors.
MAINTENANCE OF THE
WICK
Check regularly whether the oil
quantity is sufficient. The wick must
always remain in sufficient contact
with the oil.
Rainfall renders the wick unfit
for use. To avoid this you put the
covertop on the wick.
english
7
LANGUAGES
ENGLISH
P. 3
contents
assembly arthur
assembly torch
maintenance
p. 3
p. 4
p. 6
p. 7
NEDERLANDS
P. 9
inhoud
montage arthur
montage fakkel
onderhoud
p. 9
p. 10
p. 12
p. 13
DEUTSCH
P. 15
inhalt
montage arthur
montage docht
pflege
p. 15
p. 16
p. 18
p. 19
FRANÇAIS
P. 21
contenu
montage arthur
monage torche
entretien
p. 21
p. 22
p. 24
p. 25
ITALIANO
P. 27
contenuto
montaggio arthur
montaggio fiaccola
manutenzione
p. 27
p. 28
p. 30
p. 31
ESPAÑOL
P. 33
contenido
monaje arthur
montaje antorcha
mantenimiento
p. 33
p. 34
p. 36
p. 37
8
inhoud
I N H OU D
8/10/12 x tafelsegment
8/10/12 x tafelpoot
1 x aluminium profiel
1 x lazy-susan
1 x kleine schijf
1 x kleine schijf met rubber
1 x afdekschijfje
24/40/48 x asje
8/10/12 x rubber voetje
8/10/12 x aluminium blokje + bout
+ dubbele moer & kunststof wieltje
8/10/12 x schroef
nederlands
9
M O N TAG E A R TH U R
BENODIGDHEDEN
2 personen
steeksleutel nr. 10
inbussleutel nr. 5
philips schroevendraaier
1. Schroef de kleine cirkel met de rubberen ring
bovenop de aluminium structuur, gebruik daarbij
alle schroeven. Zorg ervoor dat het rubber naar boven
gericht is.
+/- 45 min.
2. Schroef een rubberen voetje in iedere tafelpoot. Zorg
ervoor dat ze volledig werden ingeschroefd. Doe een
druppel keukenolie in de opening om makkelijk te
schroeven.
3. Draai het aluminium stelsel met de cirkel om, en schuif
elk been van de tafel in één van de voorziene gleuven.
4. Herhaal deze handeling tot alle tafelpoten gemonteerd
zijn. TIP: wanneer het schuiven stroef verloopt, kunt u
siliconespray gebruiken om de tafelpoten vlotter in de
gleuven te glijden.
5. Wanneer alle tafelpoten werden ingevoegd in de
aluminium constructie, schroeft u de tweede kleine
cirkel bovenop de aluminium constructie. Opnieuw
alle schroeven gebruiken.
10
montage arthur
6. Positioneer alle asjes zoals op de tekening. Voor elke
tafelpoot zijn 4 asjes voorzien. De tafel van 8 personen
voorziet slechts 3 asjes per tafelpoot.
7. Plaats het eerste tafelsegment. De asjes passen perfect
in de gleuven aan de beide zijden van het tafelsegment.
8. Herhaal deze beweging tot alle platen werden gebruikt.
(8 ,10 of 12 stuks). Zorg dat alle tafelsegmenten langs
de buitenkant even ver uitgelijnd zijn.
9. Bij de volgende stap plaats je alle aluminium blokjes
voorzien van wieltjes. Pas als alle onderdelen werden
gemonteerd kun je starten om ze correct te zetten.
Belangrijk!! Schroef niet elk deel in 1 keer aan. Ga
geleidelijk te werk. Schroef 1 voor 1 zachtjes aan. Ga
zo door tot het volledige oppervlak aangespannen is.
10. Vervolgens plaats je de lazy susan bovenop het geheel.
Positioneer de schijf tot de kleine wieltjes in de groef
passen.
11. Schroef tenslotte de rubberen voetjes uit tot er
optimaal contact met de grond is. Dit zal de tafel
stabiliseren.
nederlands
11
FAK K E L VOOR AR TH U R
1. Plaats het plastieken bakje voorzien van deksel op een
stabiele ondergrond en vul het bakje tot halverwege
met lampolie.
2. Verwijder de lazy susan, en plaats het plastieken bakje
op de bovenste schijf van de de aluminiumen sokkel.
3. Plaats vervolgens de lazy susan terug bovenop de tafel.
4. Plaats fakkel met lont in de voorzien holte.
WAARSCHUWINGEN
Hou een minimum afstand van 75 cm tussen de fakkel
en andere objecten in het interieur. Hang nooit iets
boven de vlam van de lamp.
Lampen die met olie zijn gevuld, dienen buiten het
bereik van kinderen te worden bewaard.
Lampolie niet drinken.
Gebruik de juiste lampolie en pas eventueel de lont aan
om rookontwikkeling te voorkomen.
Schadelijk: kan longschade veroorzaken bij opname
door de mond. (R65)
Bij kleine kinderen kan één slok lampolie (ook door
aan de lont te zuigen) levensgevaarlijke longschade
veroorzaken!
Herhaalde blootstelling kan een droge of een gebarsten
huid veroorzaken. (R66)
Laat een brandende olielamp nooit alleen.
Buiten bereik van kinderen bewaren.
12
montage fakkel + onderhoud
ON D E R HOU D
HPL
HPL (high presure laminate),
te
reinigen
met
standaard
reiniginsmiddelen
zoals
men
gebruikt voor de keuken. Voor
hardnekkige
verontreinigingen
gebruiken wij zelf “HG kunststof,
verf en behang intensief reiniger”.
Voor meer info:
www.hginternational.com.
GEBRUIK FAKKEL
Pas de lengte van de lont aan. Voor
binnengebruik dient de lont slechts
enkele mm uit het deksel te steken,
en dit om rookontwikkeling te
voorkomen. Tocht veroorzaakt rook.
Buiten zal de lengte van de
uitstekende lont afhangen van de
omstandigheden. Zo zal bij een
lichte bries een langer stuk (tot 1
cm) nodig zijn dan in windstille
omstandigheden. Te veel wind
maakt de Torch echter onbruikbaar.
Vul de oliehouder met lamolie.
Alleen lampolie (vloeibare paraffine)
is geschikt voor het gebruik met
de Torch. Gebruik in geen geval
brandalcohol, petroleum of andere
oliederivaten. Doe de oliehouder niet
te vol (tot op maximaal 1 cm van de
rand) om overlopen te voorkomen.
Als de olie onvoldoende snel de vlam
bereikt, zal de lont zelf opbranden.
Een voldoende gevulde Torch met
een recht in de olie hangende lont
zal dus het best functioneren, vooral
buiten.
ONDERHOUD VAN DE
TORCH
VERVANGEN VAN DE
LONT
Hoewel roestvast staal een eigen
oxidatielaag heeft die het staal
beschermt tegen roesten, is het nodig
om regelmatig aanslag en vuil van de
schijf te verwijderen met een droge
vod en roestvrij staal reiniger.
De meegeleverde lont is lang genoeg
om, bij correct gebruik, jaren mee te
gaan. Mocht de lont na een tijdje toch
te kort worden, dan kan men de lont
vervangen door een nieuwe katoenen
lont.
De oxidatielaag kan zich namelijk
bij beschadiging niet altijd volledig
herstellen. Het zeeklimaat, chloor,
zure regen of een agressieve
industriële of stedelijke omgeving
zijn zwaar belastende factoren
voor het materiaal. Deze bepalen
de regelmaat en de noodzaak van
oppervlaktereiniging, waarvoor de
gepaste
middelen
algemeen
verkrijgbaar zijn.
In dit geval bevestigt men aan het
uiteinde van de nieuwe lont een
stukje tape dat men oprolt en
dichtkleeft zodat de rol in een punt
eindigt. Op die manier is de lont
gemakkelijk door het gat in het
deksel te trekken.
In principe blijft het staal enkel
roestvast als de oxidatielaag dekkend
is. Het vermijden van permanente
vervuiling op het oppervlak blijft
dus belangrijk, zeker als er agressieve
omgevingsfactoren aanwezig zijn.
ONDERHOUD VAN DE
LONT
Kijk regelmatig na of er voldoende
olie in de houder zit. De lont dient
steeds voldoende in contact te blijven
met de olie
Neerslag maakt de lont onbruikbaar.
Om dit te vermijden zet men het
afdekdopje over de lont.
Het vullen gebeurt het best buiten.
De olie is ontvlambaar en dat kan
binnen brand veroorzaken. Laat de
olie eventjes in de lont trekken.
nederlands
13
LANGUAGES
ENGLISH
P. 3
contents
assembly arthur
assembly torch
maintenance
p. 3
p. 4
p. 6
p. 7
NEDERLANDS
P. 9
inhoud
montage arthur
montage fakkel
onderhoud
p. 9
p. 10
p. 12
p. 13
DEUTSCH
P. 15
inhalt
montage arthur
montage docht
pflege
p. 15
p. 16
p. 18
p. 19
FRANÇAIS
P. 21
contenu
montage arthur
monage torche
entretien
p. 21
p. 22
p. 24
p. 25
ITALIANO
P. 27
contenuto
montaggio arthur
montaggio fiaccola
manutenzione
p. 27
p. 28
p. 30
p. 31
ESPAÑOL
P. 33
contenido
monaje arthur
montaje antorcha
mantenimiento
p. 33
p. 34
p. 36
p. 37
14
inhalt
I N H A LT
8/10/12 x Tischsegmente
8/10/12 x Beine
1 x Aluminiumsockel
1 x lazy-susan
1 x runde Platte
1 x runde Platte mit Gummi
1 x kleine Platte in Edelstahl
24/40/48 x Stäbchen in Edelstahl
8/10/12 x Gummifüßchen
8/10/12 x kleine Aluminiumblöcke
+ Bolz + Doppelmutter und kleinem
Kunststoffrad
8/10/12 x Schrauben
deutsch
15
M O N TAG E A R TH U R
WAS SIE BRAUCHEN
2 Personen
Steckschlüssel Nr. 10
Inbusschlüssel Nr. 5
schraubenzieher
1. Schrauben Sie die kleine Scheibe mit dem Gummiring
auf den Aluminium sockel. Bitte verwenden Sie dazu
die mitgelieferten Schrauben.
+/- 45 min.
2. Schrauben Sie in jedes Tischbein ein Gummi-füßchen.
WICHTIG :komplett einschrauben! Um das
Einschrauben zu erleichtern, einen TropfenSpülmittel oder Küchenöl in das Loch geben.
3. Drehen Sie den Aluminiumsockel mitsamt der kleinen
Scheibe um und schieben Sie alle Tischbeine hinein.
Für jedes Tischbein ist ein einzelner Schlitz
vorgesehen.
4. Wiederholen Sie diese Handlung, bis alle Tischbeine
montiert sind. HINWEIS: Wenn die Beine sich nur
mühsam in die Rillen schieben lassen, verwenden Sie
besser ein wenig Silikonspray.
5. Sobald die Tischbeine in den Aluminiumsockel
montiert sind, schrauben Sie die 2. kleine Scheibe
darauf. Bitte aufs Neue die mitgelieferten Schrauben
verwenden.
16
montage arthur
6. Platzieren Sie die Stäbchen in den Tischbeinen. Für
jedes Tischbein sind 4 Stäbchen vorgesehen. Der
Tisch für 8 Personen verfügt über nur 3 Stäbchen pro
Tischbein.
7. Schieben Sie das erste Tischsegment waagerecht an
seinen Platz. Die vor her montierten Stäbchen passen
perfekt in die Schlitze beiderseits des Tischsegmentes.
8. Wiederholen Sie diese Handlung, bis alle Platten
aufgebraucht sind und Sie einen Vollkreis haben.
Sorgen Sie dafür, dass die Tischsegmente auf der
Außenseite gleich fern ausgerichtet sind.
9. Befestigen Sie die kleinen Aluminium blöcke mitsamt
den Rädern. Die Blöcke eines jeden Segments nicht
einzeln anziehen, sondern erst wenn alle Segmente
montiert sind. Die Schrauben also nur dann anziehen,
wenn alle Tischsegmente an ihrem Platz sind.
SEHR WICHTIG! Ziehen Sie die Schrauben weiter an,
bis alle Blöcke angezogen wurden. Dies ist erforderlich
für die Stabilität des Tisches.
11. Platzieren Sie anschließend die große runde
Tischplatte auf das Ganze. Platzieren Sie die Scheibe
auf die kleinen Kunststoffräder, so dass diese in den
Schlitz unten auf der Scheibe passen und die Scheibe
flott drehen kann.
12. Schrauben Sie schließlich die Gummi-füßchen
heraus, bis es einen maximalen Kontakt mit dem
Boden gibt. Auf diese Weise wird die Stabilität des
Tisches gewährleistet.
deutsch
17
D OCHT F Ü R AR TH U R
1. Den Plastikbehälter mit Deckel auf eine stabile
Unterlage stellen. Den Behälter bis zur Hälfte mit
Lampenöl füllen.
2. Die obere große runde Tischplatte entfernen und den
Plastikbehälter auf die obere Scheibe des
Aluminiumsockels stellen.
3. Anschließend die große runde Tischplatte aufs Neue
auf den Tisch legen.
4. Die Fackel mit Docht in die vorgesehene Vertiefung
stellen.
ACHTUNG
Stellen Sie die Lampe in mindestens 75 cm Entfernung
von anderen Objekten im Interieur auf. Hängen Sie
niemals ein Objekt oberhalb der Lampe!
Mit Lampenöl gefüllten Lampen sind immer außerhalb
der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Lampenöl nicht trinken.
Verwenden Sie das richtige Lampenöl und passen Sie
gegebenenfalls den Docht an, damit Rauchentwicklung
vermieden wird.
Bei Kleinkindern kann sogar ein Schluck Lampenöl
(auch durch Saugen am Docht) schon lebensgefährliche
Lungenschäden hervorrufen!
Gesundheitsschädlich: Kann beim Verschlucken
Lungenschäden verursachen (R65).
Wiederholter Kontakt kann zu spröder oder rissiger
Haut führen. (R66)
Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (S2)
Lassen Sie eine brennende Öllampe niemals alleine.
18
montage docht + pflege
PF LEG E
HPL
WARTUNG DER TORCH
DEN DOCHT ERSETZEN
HPL-Pflege (high pressure laminate)
Standardreinigungsmittel wie zum
Beispiel
Küchenreinigungsmittel
verwenden. Hartnäckige Flecke
mit HG-Kunststoff, Anstrich und
Tapeten Intensiv-Reiniger entfernen.
Nähere Informationen auf:
www.hginternational.com.
Obwohl Edelstahl über eine eigene
Oxidationsschicht verfügt, die den
Stahl vor dem Verrosten schützt,
ist es empfehlenswert, Ansatz
und Schmutz regelmäßig mit
einem
trockenen
Tuch
und
Edelstahlreiniger von der Scheibe zu
entfernen.
Der mitgelieferte Docht hält bei
korrekter Anwendung jahrelang.
Sollte der Docht aber nach einiger
Zeit zu kurz werden, können Sie ihn
durch einen neuen Baumwolldocht
ersetzen.
ANWENDUNG
Die Länge des Dochts anpassen.
Wenn Sie die Fackel im Inneren
benutzen, sollte der Docht nur
wenige Millimeter aus dem Deckel
ragen um Rauchentwicklung zu
vermeiden.
Auch durch Zugluft entsteht
Rauch. Im Garten variiert die Länge
des herausragenden Dochts je nach
Umständen. So sollte der Docht bei
einer leichten Brise weiter aus dem
Deckel ragen (bis 1 cm) als wenn es
windstill ist. Bei zu starkem Wind
aber ist die Fackel nicht benutzbar.
Füllen Sie den Ölbehälter mit
Lampenöl. Verwenden Sie für diese
Fackel ausschließlich Lampenöl
(flüssiges Paraffin). Verwenden
Sie auf keinen Fall Brennspiritus,
Petroleum oder andere Ölderivate.
Füllen Sie den Ölbehälter nur bis auf
1 cm vom Rande, um Überlaufen des
Öls zu vermeiden. Wenn das Öl die
Flamme nicht schnell genug erreicht,
wird der Docht selber abbrennen.
Eine ausreichend gefüllte Torch mit
geradem im Öl hängendem Docht
brennt am besten, vor allem draußen.
Die Oxidationsschicht erholt sich
im Falle von Beschädigung nämlich
nicht immer ganz. Das Meeresklima,
Chlor, saurer Regen oder eine
aggressive
industrielle
oder
städtische
Umgebung
belasten
das Material sehr. Diese Faktoren
bestimmen denn auch wann und wie
oft die Oberfläche zu reinigen ist. Die
für diese Reinigung angemessenen
Produkte sind übrigens überall
erhältlich.
Befestigen Sie am Ende des neuen
Dochts ein Stück Klebeband, das
Sie derart aufrollen und zukleben,
bis das Klebeband in einer Spitze
endet. Auf diese Weise lässt sich der
neue Docht leicht durch das Loch im
Deckel ziehen.
Oberstes Prinzip bleibt aber: Nur
eine deckende Oxidationsschicht
hält den Edelstahl rostfrei. Wenn
aggressive
Umgebungsfaktoren
anwesend sind, ist es somit äußerst
wichtig, Dauerverschmutzung der
Oberfläche zu vermeiden.
WARTUNG DES DOCHTS
Überprüfen Sie regelmäßig ob die
Ölmenge im Behälter noch ausreicht.
Der Docht soll immer mit dem Öl in
Kontakt stehen.
Der Regen macht den Docht
unbrauchbar. Um dies zu vermeiden
stellen Sie die Dochtkappe über den
Docht.
Das Füllen erfolgt am besten
draußen. Das Öl ist entflammbar
und kann somit leicht Brand
verursachen. Warten Sie einen
Augenblick bis das Öl in den Docht
eingedrungen ist.
deutsch
19
LANGUAGES
ENGLISH
P. 3
contents
assembly arthur
assembly torch
maintenance
p. 3
p. 4
p. 6
p. 7
NEDERLANDS
P. 9
inhoud
montage arthur
montage fakkel
onderhoud
p. 9
p. 10
p. 12
p. 13
DEUTSCH
P. 15
inhalt
montage arthur
montage docht
pflege
p. 15
p. 16
p. 18
p. 19
FRANÇAIS
P. 21
contenu
montage arthur
monage torche
entretien
p. 21
p. 22
p. 24
p. 25
ITALIANO
P. 27
contenuto
montaggio arthur
montaggio fiaccola
manutenzione
p. 27
p. 28
p. 30
p. 31
ESPAÑOL
P. 33
contenido
monaje arthur
montaje antorcha
mantenimiento
p. 33
p. 34
p. 36
p. 37
20
contenu
CONTE N U
8/10/12 x segments de table
8/10/12 x pieds
1 x socle en aluminium
1 x lazy-susan
1 x petit panneau rond
1 x petit panneau rond avec
caoutchouc
1 x petite plaque en l’acier
inoxydable
24/40/48 x axes en l’acier
inoxydable
8/10/12 x pieds en caoutchouc
8/10/12 x petit bloc en aluminium
+ boulon + écrou double et roulette
plastique
8/10/12 x vis
français
21
M O N TAG E A R TH U R
OUTILS
2 personnes
clé plate n° 10
clé Allen n° 5
1. Vissez le petit disque avec l’anneau en caout-chouc sur
le socle en aluminium, en utilisant les vis fournies.
tournevis
+/- 45 min.
2. Vissez un pied en caoutchouc sur chaque patte.
IMPORTANT: vissez à fond! Pour faciliter l’opération,
déposez une goutte de liquide vaisselle ou d’huile de
cuisine dans l’orifice.
3. Retournez le socle en aluminium, désormais muni du
petit disque, et insérez tous les pieds de la table dans
les rainures prévues à cet effet.
4. Répétez l’opération jusqu’à ce que toutes les pattes de
la table soient montées. CONSEIL: si vous n’arrivez
que difficilement à glisser les pattes dans les rainures,
utilisez un spray Silicone.
5. Une fois que toutes les pattes sont montées dans le
socle en aluminium, vissez le 2ème petit disque
pardessus en utilisant les vis fournies.
22
montage arthur
6. Placez tous les petits axes dans les trous de la table. Il
y a 4 axes pour chaque patte. Pour le Arthur 8
personnes, il n’y a que 3 petits axes pour chaque pieds.
7. Glissez le premier segment de table en position par un
mouvement hori- zontal. Les petits axes précédement
montés s’insèrent parfaitement dans les rainures de
part et d’autre du segment de table.
8. Répétez cette opération jusqu’à ce que tous les
panneaux soient utilisés. Vous avez à présent un rond
complet.Veillez à ce que tous les segments de table à
l’extérieur sont alignés de la même façon.
9. Installez tous les petits blocs en alu-minium munis de
roulettes. Ne serrez pas chaque segment séparément
avec son bloc, attendez que tous les segments soient
montés. Ne commencez donc à serrer les vis qu’une
fois que tous les segments de table sont à leur place.
IMPORTANT! Continuez à serrer jusqu’à ce que tous
les blocs soient serrés. Ceci est indispensable pour
garantir la stabilité de la table.
10. Installez ensuite le grand dessus de table rond sur
l’ensemble. Positionnez le disque au-dessus des
roulettes en plastique de manière à ce que celles-ci
s’insèrent dans la rainure sur la face inférieure du
disque, pour que celui-ci puisse tourner ibrement.
11. Dévissez ensuite les pieds en caoutchouc jusqu’à ce
que le contact avec le sol soit maximal. Ceci
stabilisera la table.
français
23
TORCH E P OU R AR TH U R
1. Déposez le réservoir en plastique avec couvercle sur un
support stable. Remplissez le réservoir à moitié avec
de l’huile pour lampe.
2. Retirez le grand plateau supérieur de la table et
déposez le réservoir en plastique sur le plateau
supérieur du socle en aluminium.
3. Replacez ensuite le grand plateau sur la table.
4. Placez la torche munie d’une mèche dans l’orifice
prévu à cet effet.
ATTENTION
Gardez une distance minimale de 75 cm entre la lampe
et tout autre objet à l’intérieur. Ne suspendez jamais rien
au-dessus de la lampe.
Utilisez de l’huile pour lampe adéquate et adaptez
éventuellement la longueur de la mèche pour éviter la
formation de fumée.
Chez de jeunes enfants, même une gorgée d’huile pour
lampe (également par succion) peut occasionner des
troubles pulmonaires mortels!
Ne laissez jamais une lampe à huile brûler sans
surveillance.
24
montage torche + entretien
Les lampes remplies d’huile doivent être conservées hors
de portée des enfants.
Ne jamais boire l’huile pour lampe.
Toxique: peut provoquer des troubles pulmonaires par
ingestion (R65).
Une exposition répétée peut provoquer une sécheresse
de la peau ou des gerçures (R66).° A conserver hors de
portée des enfants (S2).
E NTR E TI E N
HPL
ENTRETIEN DE LA TORCH
HPL (high pressure laminate),
Nettoyer avec des produits de
nettoyage standard tels que ceux
que l’on utilise pour la cuisine. Pour
les taches tenaces, nous conseillons
d’utiliser la lessive spéciale HG
matières synthétiques, peintures et
papier peints lessivables. Plus d’infos
sur:
www.hginternational.com.
Bien que l’acier inoxydable possède
sa propre couche d’oxydation qui
protège l’acier contre la rouille, il faut
régulièrement éliminer les dépôts et
la saleté du disque, au moyen d’un
chiffon sec et d’un nettoyant pour
inox.
UTILISATION
Adaptez la longueur de la mèche.
Pour une utilisation à l’intérieur, la
mèche ne doit dépasser du couvercle
que de quelques mm, de manière à
éviter la formation de fumée. Les
courants d’air provoquent également
de la fumée.
A l’extérieur, la longueur de la mèche
dépassant du couvercle dépendra des
circonstances. Ainsi, une légère brise
demandera une mèche un peu plus
longue (jusqu’à 1 cm) qu’une absence
de vent. S’il y a trop de vent, la torche
ne pourra cependant pas être utilisée.
Si elle est endommagée, la couche
d’oxydation risque en effet de ne pas se
réparer complètement. Un climat
maritime, le chlore, la pluie acide
ou un environnement industriel ou
urbain agressif sont des facteurs de
charge importants pour le matériau.
Ils déterminent la fréquence et la
nécessité du nettoyage de la surface.
Les produits adéquats sont en vente
partout.
REMPLACEMENT DE LA
MÈCHE
La mèche fournie est assez longue
pour durer des années en cas
d’utilisation correcte. Mais si la
mèche devient trop courte après
un certain temps, elle peut être
remplacée par une nouvelle mèche
en coton.
Fixez un petit bout de ruban adhésif
à l’extrémité de la nouvelle mèche, et
enroulez-le en le comprimant jusqu’à
ce qu’il forme une pointe. De la sorte,
il sera plus facile de faire passer la
mèche par le trou du couvercle.
Le principe est cependant que l’acier
ne reste inoxydable que si la couche
d’oxydation couvre l’objet. Il est donc
important d’éliminer les saletés qui
recouvrent la surface, surtout en
présence de facteurs ambiants
agressifs.
ENTRETIEN DE MÈCHE
Remplissez le réservoir. N’employez
que de l’huile pour lampe (paraffine
liquide) avec la Torch, n’employez
jamais d’alcool à brûler, de pétrole ni
aucun dérivé de pétrole. Ne
remplissez pas trop le réservoir à
huile (au maximum à 1 cm du bord)
pour éviter tout débordement. Si
l’huile n’atteint pas la flamme assez
vite, la mèche se consumera. Par
conséquent, la Torch devra être
suffisamment remplie d’huile et la
mèche devra y être plongée bien
verticalement pour que la lampe
fonctionne au mieux, surtout à
l’extérieur.
Vérifiez régulièrement s’il reste assez
d’huile dans le réservoir. La mèche
doit toujours être suffisamment en
contact avec l’huile.
La pluie rend la mèche inutilisable.
Pour éviter cela, vous mettez le
couvercle sur la mèche.
La torche doit être remplie d’huile
à l’extérieur. L’huile est inflammable
et risque de provoquer un incendie à
l’intérieur. Laissez la mèche
s’imbiber d’huile complètement.
français
25
LANGUAGES
ENGLISH
P. 3
contents
assembly arthur
assembly torch
maintenance
p. 3
p. 4
p. 6
p. 7
NEDERLANDS
P. 9
inhoud
montage arthur
montage fakkel
onderhoud
p. 9
p. 10
p. 12
p. 13
DEUTSCH
P. 15
inhalt
montage arthur
montage docht
pflege
p. 15
p. 16
p. 18
p. 19
FRANÇAIS
P. 21
contenu
montage arthur
monage torche
entretien
p. 21
p. 22
p. 24
p. 25
ITALIANO
P. 27
contenuto
montaggio arthur
montaggio fiaccola
manutenzione
p. 27
p. 28
p. 30
p. 31
ESPAÑOL
P. 33
contenido
monaje arthur
montaje antorcha
mantenimiento
p. 33
p. 34
p. 36
p. 37
26
contenuto
CONTE N UTO
8/10/12 x segmenti del tavolo
8/10/12 x gambe
1 x basamento di alluminio
1 x lazy-susan
1 x piccoli dischi
1 x piccoli dischi con gomma
1 x piccolo disco di acciaio
inossidabile
24/40/48 x assi di acciaio
inossidabile
8/10/12 x piedini di gomma
8/10/12 x blocchetti di alluminio +
bullone + dado doppio + una rotellina di plastica
8/10/12 x viti
italiano
27
M O N TAG G IO A R TH U R
NECESSARIO PER IL MONTAGGIO
2 persone
chiave inglese n. 10
chiave a brugola n. 5
cacciavite
1. Avvitare il piccolo disco con l’anello di gomma al
basamento di alluminio utilizzando tutte le viti
fornite a corredo.
+/- 45 min.
2. Avvitare un piedino di gomma in ogni gamba.
IMPORTANTE : i piedini vanno avvitati
completamente! Per facilitare l’operazione, si può
mettere una goccia di olio da cucina nel foro.
3. Girare il basamento di allominio, adesso munito del
piccolo disco, e inserire tutte le gambe del tavolo. Ogni
gamba va inserita nella scanalatura prevista a tale
scopo.
4. Ripetere questa operazione per tutte le gambe.
CONSIGLIO UTILE : In caso di difficoltà ad inserire le
gambe nelle fessure è consigliabile utilizzare uno
spray lubrificante al silicone.
5. Quando tutte le gambe sono inserite nel basamento di
alluminio, bisogna avvitare il secondo disco
utilizzando di nuovo tutte le viti fornite a corredo.
28
montaggio arthur
6. Posizionare tutte le assi come mostrato nella foto. Per
ogni gamba ci sono 4 assi. Ogni gamba del tavolo per 8
persone è munita di soltanto 3 assi.
7. Mettere il primo segmento del tavolo al posto giusto.
Le assi si inseriscono perfettamente nelle fessure ad
ambedue i lati del segmento del tavolo.
8. Ripetere questa operazione per tutti i segmenti fino
a ottenere un cerchio completo (8, 10 o 12 segmenti).
Assicurarsi che tutti i seg-menti del tavolo siano
uniformemente allineati.
9. Posizionare tutti i blocchetti di alluminio muniti di
rotelline. Non serrare separatamente ogni segmento
con il suo blocchetto, ma solo dopo il montaggio di
tutti i segmenti. IMPORTANTISSIMO!! Non serrare i
segmenti completamente in una volta, ma serrare
ognuno un po’ alla volta finché tutti i segmenti sono
ben serrati.
10. Poi posizionare il grande disco al di sopra delle
rotelline in modo tale che queste si inseriscano nella
fessura.
11. Finalmente bisogna svitare i piedini di gomma finché
il contatto con il suolo sia massimo e il tavolo sia
stabile.
italiano
29
F IACCOL A PE R AR TH U R
1. Posizionare il contenitore di plastica con coperchio su
una superficie stabile. Riempirlo fino a metà con olio
da lampada.
2. Rimuovere il grande piano del tavolo rotondo
superiore e posizionare il contenitore di plastica sul
disco superiore del piedistallo di alluminio.
3. Poi riposizionare il piano del tavolo rotondo sul tavolo.
4. Inserire la fiaccola munita dello stoppino nel foro
apposito.
AVVERTIMENTO
Mantenere sempre una distanza minima di 75 cm tra la
lampada e qualsiasi altro oggetto in casa. Non sospendere
mai un oggetto al di sopra della lampada.
Utilizzare sempre il tipo corretto di olio da lampada e
adattare eventualmente la lunghezza dello stoppino per
evitare la formazione di fumo.
Non lasciare mai incustodita una lampada ad olio accesa.
Lampade riempite di olio vanno tenute fuori dalla
portata di bambini.
Non bere mai l’olio da lampada.
Nocivo: può causare danni polmonari se ingerito (R65).
Nei bambini in tenera età anche un solo sorso di olio da
lampada (anche succhiando lo stoppino) può causare
danni polmonari mortali!
L’esposizione ripetuta può provocare secchezza e
screpolature della pele (R66).
Tenere fuori dalla portata di bambini (S2).
30
montaggio fiaccola + mantenimiento
MAN UTE N Z ION E
HPL
HPL (high pressure laminate).
Va pulito con un detergente
normale utilizzato per la pulitura
della cucina. In caso di macchie
persistenti raccomandiamo l’uso del
prodotto HG detergente intensivo
per plastica, vernici e carte da parati.
Per più ampie informazioni: www.
hginternational.com.
USO
Adattare la lunghezza dello stoppino.
Se la fiaccola viene utilizzata in
casa, lasciare sporgere lo stoppino
da soltanto qualche millimetro,
per evitare la formazione di fumo.
Anche correnti d’aria provocano la
formazione di fumo.
All’aperto la lunghezza dello
stoppino dipende dalle circonstanze.
Così un vento debole richiede uno
stoppino più lungo (fino a 1 cm) che
un’assenza completa di vento. Un
vento troppo forte rende la fiaccola
inutilizzabile.
Riempire il contenitore di olio da
lampada. Utilizzare soltanto olio da
lampada (paraffina liquida). Non
utilizzare mai alcool metilico,
petrolio o altri derivati di olio. Non
riempire troppo il contenitore (fino a
1 cm dal bordo al massimo). Se l’olio
non raggiunge la fiamma abbastanza
velocemente,
lo
stoppino
si
consumerà. Per un perfetto risultato,
in particolare in caso di uso all’aperto,
la Torch va sufficientemente riempita
e lo stoppino va immerso nell’olio
verticalmente.
Il contenitore va riempito all’aperto.
L’olio è infiammabile e all’interno
può causare un incendio. Aspettare
qualche minuto finché lo stoppino è
imbevuto d’olio.
MANUTENZIONE DELLA
TORCH
SOSTITUZIONE DELLO
STOPPINO
Benché l’acciaio inossidabile sia
ricoperto di uno strato di ossidazione
che lo protegge dalla corrosione, è
comunque necessario rimuovere
periodicamente
dal
disco
le
incrostazioni
e
le
sporcizie.
Utilizzare a tale effetto un panno
secco e un detergente per la pulizia di
acciaio inossidabile.
Se utilizzato correttamente lo
stoppino fornito di corredo può
durare per anni. Ma se diventa
troppo corto, può essere sostituito
con un nuovo stoppino di cotone.
In caso di danneggiamento lo strato
di ossidazione non è sempre in grado
di ristabilirsi completamente. Il
clima marittimo, il cloro, le piogge
acide, un ambiente aggressivo
industriale o urbano sono tutti
fattori che hanno un influsso
negativo sul materiale. Determinano
la frequenza e la necessità di pulizia. I
prodotti appositi sono disponibili in
commercio.
Avvolgere l’estremità dello stoppino
con un pezzettino di nastro adesivo e
comprimerlo affinché finisca a punta.
Rende più facile l’inserimento nel
foro apposito del coperchio.
In principio l’acciaio rimane privo di
ruggine soltanto se è completamente
ricoperto di uno strato di ossidazione.
E’ dunque importante rimuovere le
sporcizie che coprono la superficie,
in particolare in caso di fattori
ambientali aggressivi.
MANUTENZIONE DELLO
STOPPINO
Controllare regolarmente che la
quantità d’olio nel contenitore sia
sufficiente. Lo stoppino deve essere
sempre a contatto con l’olio.
L’esposizione alla pioggia rende lo
stoppino inutilizzabile. Per evitarlo
bisogna coprire lo stoppino con il
cappuccio.
italiano
31
LANGUAGES
ENGLISH
P. 3
contents
assembly arthur
assembly torch
maintenance
p. 3
p. 4
p. 6
p. 7
NEDERLANDS
P. 9
inhoud
montage arthur
montage fakkel
onderhoud
p. 9
p. 10
p. 12
p. 13
DEUTSCH
P. 15
inhalt
montage arthur
montage docht
pflege
p. 15
p. 16
p. 18
p. 19
FRANÇAIS
P. 21
contenu
montage arthur
monage torche
entretien
p. 21
p. 22
p. 24
p. 25
ITALIANO
P. 27
contenuto
montaggio arthur
montaggio fiaccola
manutenzione
p. 27
p. 28
p. 30
p. 31
ESPAÑOL
P. 33
contenido
monaje arthur
montaje antorcha
mantenimiento
p. 33
p. 34
p. 36
p. 37
32
contenido
CONTE N I D O
8/10/12 x segmentos de mesa
8/10/12 x patas
1 x pie de aluminio
1 x lazy-susan
1 x disco pequeño
1 x disco pequeño con caucho
1 x disco pequeño de acero
inoxidable
24/40/48 x ejes de acero
inoxidable
8/10/12 x soportes de goma
8/10/12 x bloques de aluminio +
tornillo + tuerca doble y rueda de
plástico
8/10/12 x tornillos
español
33
M O N TA J E A R TH U R
UTENSILOS
2 personas
llave fija no. 10
llave macho hexagonal no. 5
destornillador
1. Ajuste la arandela pequeña con la arandela de goma
sobre el pie de aluminio mediante todos los tornillos
entrega dos.
+/- 45 min.
2. Enrosque un soporte de goma en cada pata de mesa.
IMPORTANTE : enroscarlo completamente! Para
facilitar el enroscado, deje correr una gota de aceite de
cocina en el orificio.
3. Coloque al revés el pie de aluminio en el que está
ajustada la arandela pequeña y empuje hacia dentro
todas las patas de mesa. Cada pata de mesa entra en
una corredera hecha a este fin.
4. Repita esta operación hasta que todas las patas de mesa
estén en su lugar. CONSEJO: para empujar con más
facilidad las patas en las correderas, utilice un spray de
silicona.
5. Cuando todas las patas estén en su lugar en el pie de
aluminio, ajuste la segunda arandela pequeña sobre
éste mediante todos los tornillos entregados.
34
montaje arthur
6. Ponga todos los ejes como en la foto. Hay previstos 4
ejes para cada pata. La mesa para 8 personas tiene sólo
3 ejes por pata de mesa.
7. Encaje el primer segmento de mesa en su lugar. Los
ejes de encajan perfectamente en las correderas por
ambos lados del segmento de mesa.
8. Repita esta operación hasta que las arandelas estén
agotadas y tenga un círculo completo (8, 10 o 12
segmentos). Asegúrese de que todos los segmentos de
mesa se colo-quen uniformemente alineados al
exterior.
9. Coloque todos los bloques de aluminio equipados de
ruedas. No apriete separadamente cada segmento con
su bloque, sino sólo cuando todos los segmentos estén
montados. ¡¡MUY IMPORTANTE!! No atornille cada
elemento de una vez. Hágalo gradualmente.
Atorníllelos uno a uno con suavidad. Continúe hasta
que toda la superficie esté firme.
10. Después coloque el disco grande sobre el conjunto.
Ponga el disco hasta que las ruedas encajen en la
ranura.
11. Destornille los soportes de goma hasta que toquen al
máximo el suelo. Una operación para darle más
estabilidad a la mesa.
español
35
ANTORCHA PAR A AR TH U R
1. coloque el recipiente de plástico con tapa sobre una
base sólida. Póngale aceite para lámpara al recipiente
hasta la mitad.
2. quite el tablero grande superior redondo y coloque el
recipiente de plástico sobre el disco superior del
pedestal de aluminio.
3. vuelva a colocar el tablero grande redondo sobre la
mesa.
4. coloque la antorcha con la mecha en el hueco previsto.
WAARSCHUWINGEN
Mantenga una distancia mínima de 75 cm entre la
lámpara y demás objetos del interior. No cuelgue nunca
objetos encima de la llama de la lámpara.
Mantenga las lámparas rellenadas con aceite fuera del
alcance de los niños.
No beba nunca aceite para lámparas.
Utilice el aceite indicado para lámpara y ajuste si procede
la mecha para evitar la formación de humo.
Un sólo trago de aceite para lámpara por niños pequeños
(también cuando chupan la mecha) basta para causar
lesiones pulmonares arriesgando la vida!
No deje nunca sin vigilar una lámpara de aceite
encendida.
36
montaje antorcha + mantenimiento
Nocivo: puede causar lesiones pulmonares en caso de
ingestión (R65).
En ocasiones, una exposición repetida ocasiona que la
piel se vuelva seca o agrietada (R66).
Mantener fuera del alcance de los niños (S2).
MANTE N I M I E NTO
HPL
HPL (high pressure laminate) Se
recomienda utilizar para su limpieza
los detergentes habituales que se usen
en la cocina. En caso de manchas
más resistentes se recomienda el uso
del detergente intensivo HG para
materias sintéticas, pintura y papel
pintado. Para mayor información:
www.hginternational.com
USO
Ajuste la longitud de la mecha.
Cuando se usa en casa la mecha
sobresaldrá la tapa sólo unos mm
para evitar la formación de humo.
Un corriente de aire genera humo.
Al exterior la longitud de la mecha
depende de las circunstancias. Se
necesitará una mecha más larga
(hasta 1 cm) cuando sopla una brisa
ligera que en circunstancias sin
viento. Cuando hay mucho viento la
antorcha no se utilizará.
Póngale al recipiente sólo aceite para
lámpara (aceite de parafina). No
utilice nunca alcohol de quemar,
petróleo o demás derivados de aceite.
No rellene el recipiente hasta el borde
(deje siempre unos 1 centímetros)
para evitar que desborde. Cuando
el aceite no alcanza la llama con
suficiente rapidez, la mecha no hará
más que quemarse. Se recomienda
rellenar suficientemente la antorcha
y colgar la mecha verticalmente en
el aceite para obtener el resultado
previsto sobre todo cuando se usa al
aire libre.
Se recomienda rellenar el recipiente
fuera. El aceite es inflamable y puede
causar un incendio al interior de la
casa. Deje penetrar el aceite en la
mecha un rato.
MANTENIMIENTO DE LA
TORCH
Aunque el acero inoxidable tenga su
propia capa de oxidación protegiendo
el acero de la oxidación es preciso
quitar regularmente las adherencias
y las manchas en el disco usando un
trapo seco y un pulidor para acero
inoxidable.
En caso de avería la capa de
oxidación no puede siempre
repararse completamente. El clima
marítimo, el cloro, la lluvia ácida o
un área industrial o urbana agresiva
son factores nefastos para el material.
Estos factores son determinantes
para la periocidad y la necesidad
de la limpieza superficial usando
productos adecuados de venta
general.
CAMBIAR LA MECHA
Usando como se debe la mecha
suministrada de longitud suficiente
no se consumirá antes de muchos
años. Consumida la mecha después
de algún tiempo se puede cambiar
por otra de algodón.
Para eso pegue cinta adhesiva
alrededor de la punta de la nueva
mecha apretando para que forme
punta. Así es más fácil pasar la mecha
por el agujero de la tapa.
Pero el principio sigue siendo que
una capa recubridora de oxidación
garantiza
solamente el carácter
inoxidable del acero. Es importante,
desde luego, evitar la presencia
permanente de suciedades en la
superficie sobre todo en caso de
que existan factores ambientales
agresivos.
MANTENIMIENTO DE LA
MECHA
Verifique con regularidad el nivel del
aceite en el recipiente. Asegúrese de
que la mecha esté suficientemente
inmersa en el aceite.
La mecha se vuelve inutilizable por la
lluvia. Para evitarlo es preciso
recubrir la mecha con el tapón.
español
37
tools for togetherness
Extremis NV
Couthoflaan 20b
B - 8972 Poperinge
t +32 57 346020
[email protected]
www.extremis.be
tools for togetherness
for more products go to
W W W. E X T R E M I S . B E
All images, ideas, designs and design content are the intellectual property
of Extremis and may not be copied, imitated or used, in whole or in part,
without the prior written permission of Extremis.
© extremis 2016

Documentos relacionados