arthur - Extremis
Transcripción
arthur - Extremis
ARTHUR © design by dirk wynants READ INSIDE LANGUAGES ASSEMBLY INSTRUCTIONS, HOW TO USE, USEFUL TIPS FOR KEEPING YOUR TOOL FOR TOGETHERNESS IN SHAPE EN – NL – DE – FR – IT – ES PRODUCT ARTHUR – MAINTENANCE tools for togetherness MORE WWW.EXTREMIS.BE LANGUAGES ENGLISH P. 3 contents assembly arthur assembly torch maintenance p. 3 p. 4 p. 6 p. 7 NEDERLANDS P. 9 inhoud montage arthur montage fakkel onderhoud p. 9 p. 10 p. 12 p. 13 DEUTSCH P. 15 inhalt montage arthur montage docht pflege p. 15 p. 16 p. 18 p. 19 FRANÇAIS P. 21 contenu montage arthur monage torche entretien p. 21 p. 22 p. 24 p. 25 ITALIANO P. 27 contenuto montaggio arthur montaggio fiaccola manutenzione p. 27 p. 28 p. 30 p. 31 ESPAÑOL P. 33 contenido monaje arthur montaje antorcha mantenimiento p. 33 p. 34 p. 36 p. 37 2 contents CONTE NT S 8/10/12 x tabletop segment 8/10/12 x leg 1 x aluminium plinth 1 x lazy-susan 1 x small round disk 1 x small round disk with rubber 1 x small stainless steel plate with extremis logo 24/40/48 x stainless steel axe 8/10/12 x rubber feet 8/10/12 x aluminium blocks equiped with bolts + double nut and a plastic wheel 8/10/12 x screw english 3 A S S E M B LY AR TH U R WHAT YOU NEED 2 people open- en spanner no. 10 hexagon socket wrench no. 5 1. Screw the small disk with the rubber ring unto the aluminium plinth using the screws provided. screwdriver +/- 45 min. 2. Screw a rubber foot into each table leg. IMPORTANT: make sure you screw them all the way into the leg! To facilitate this operation, you can put a drop of washing-up liquid or cooking oil in the hole. 3. Turn around the aluminium plinth, now equipped with the small disk, and insert the table legs. They fit into the grooves provided. 4. Repeat this step until you have fitted all the table legs. TIP: If you experience difficulties in sliding the legs in the grooves, try using silicone spray. 5. When all the legs have been inserted in the aluminium plinth, you should then screw the second small disk on top of the plinth using the screws provided. 4 assembly arthur 6. There are 4 axes per table leg. For the table of 8 persons, there are only 3 small axes per leg. 7. Slide the first table segment into place horizontally. The already fitted axes will fit perfectly in the grooves on both sides of the table segment. 8. Repeat this step until you have used all the plates and have obtained a full circle. Make sure that all the table segments are aligned the same way. 9. Position all the wheeled aluminium blocks. Do not tighten every segment with its block separately, but only when you have assembled all the segments. Do not start tightening the screws before all the table segments are in place. EXTREMELY IMPORTANT: Continue tightening until all the blocks are tightened. is necessary for the table’s stability. 10. Then put the large round tabletop onto the assembly. Position the disk on top of the plastic wheels so that they fit nto the groove in the bottom of the disk. Now the disk will swivel smoothly. 11. Finally unscrew the rubber feet until maximum contact with the surface This will have a stabilising effect. english 5 TORCH FOR AR TH U R 1. Put the plastic container with lid on a solid and even surface. Fill the container half full, with lamp oil. 2. Remove the large round tabletop, and place the plastic container in the middle, on top of the small round disk. 3. Replace the big round tabletop again, on top off the table. 4. Then place the oillamp with the wick into the small open hole. WARNINGS Keep a distance of at least 75 cm between the torch and any other object in the room. Never hang anything over the torch’s flame. Do not drink lamp oil. Use the right type of lamp oil and if necessary, adapt the wick to prevent smoke. Harmful: can cause lung damage after in-gestion. (R65) A sip of lamp oil, even if ingested by sucking the wick, can cause life threatening lung damage! Repeated exposure can cause a dry or chapped skin. (R66) Never leave a burning oil lamp unattended. Keep out of reach of children. (S2) 6 assembly torch + maintenance M A I NTE N A N C E HPL HPL (high pressure laminate) Use detergents you also use to clean your kitchen. In case of persistent stains we recommend the use of HG plastic, paint & wallpaper intensive cleaner. For further information: www.hginternational.com. USE If necessary, adjust the wick’s length. When used indoors, the wick should only stick out a few mm so as to prevent smoke. Draught also causes smoke. In case of outdoor use, the length of the wick’s protruding part will depend on the weather conditions. In case of a mild breeze it will need to be longer (up to 1cm) than on windless days. If there is too much wind, the Torch can’t be used. Fill the oil container with lamp oil. Only use lamp oil (liquid paraffin). Do not ever use methyl alcohol, petroleum or any other oil derivative. Do not fill the oil container to the rim (always leave at least 1 cm) to prevent it from overflowing. If the oil does not reach the flame fast enough, the wick itself will burn. So the Torch should be sufficiently filled and the wick placed vertically into the oil to obtain a perfect result, especially when it is used outdoors. Always fill the container outdoors, as the oil is inflammable and can cause a fire indoors. Let the wick draw up the oil for a while. MAINTENANCE OF THE TORCH REPLACEMENT OF THE WICK Although stainless steel has its own oxidation layer protecting the steel from rust, it remains necessary to regularly remove deposit and dirt from the torch with a dry cloth and some stainless steel cleaner. If damaged. The wick is long enough to last for years, if used properly. Should the wick become too short, you can replace it by a new cotton wick. The oxidation layer can’t always repair itself completely. The sea climate, chlorine, acid rain or an aggressive industrial or urban environment are very damaging factors to the material. They determine the frequency and the necessity of the surface cleaning. The appropriate cleaning products are readily available. Put a piece of adhesive tape on the tip of the wick. Wind it around the wick so as to end up with a pointed tip. Now you can easily fit the wick through the hole in the stopper. Steel will however only remain rustproof if it is covered by the oxidation layer. Consequently, you must prevent the formation of a permanent layer of dirt, especially in case of aggressive environmental factors. MAINTENANCE OF THE WICK Check regularly whether the oil quantity is sufficient. The wick must always remain in sufficient contact with the oil. Rainfall renders the wick unfit for use. To avoid this you put the covertop on the wick. english 7 LANGUAGES ENGLISH P. 3 contents assembly arthur assembly torch maintenance p. 3 p. 4 p. 6 p. 7 NEDERLANDS P. 9 inhoud montage arthur montage fakkel onderhoud p. 9 p. 10 p. 12 p. 13 DEUTSCH P. 15 inhalt montage arthur montage docht pflege p. 15 p. 16 p. 18 p. 19 FRANÇAIS P. 21 contenu montage arthur monage torche entretien p. 21 p. 22 p. 24 p. 25 ITALIANO P. 27 contenuto montaggio arthur montaggio fiaccola manutenzione p. 27 p. 28 p. 30 p. 31 ESPAÑOL P. 33 contenido monaje arthur montaje antorcha mantenimiento p. 33 p. 34 p. 36 p. 37 8 inhoud I N H OU D 8/10/12 x tafelsegment 8/10/12 x tafelpoot 1 x aluminium profiel 1 x lazy-susan 1 x kleine schijf 1 x kleine schijf met rubber 1 x afdekschijfje 24/40/48 x asje 8/10/12 x rubber voetje 8/10/12 x aluminium blokje + bout + dubbele moer & kunststof wieltje 8/10/12 x schroef nederlands 9 M O N TAG E A R TH U R BENODIGDHEDEN 2 personen steeksleutel nr. 10 inbussleutel nr. 5 philips schroevendraaier 1. Schroef de kleine cirkel met de rubberen ring bovenop de aluminium structuur, gebruik daarbij alle schroeven. Zorg ervoor dat het rubber naar boven gericht is. +/- 45 min. 2. Schroef een rubberen voetje in iedere tafelpoot. Zorg ervoor dat ze volledig werden ingeschroefd. Doe een druppel keukenolie in de opening om makkelijk te schroeven. 3. Draai het aluminium stelsel met de cirkel om, en schuif elk been van de tafel in één van de voorziene gleuven. 4. Herhaal deze handeling tot alle tafelpoten gemonteerd zijn. TIP: wanneer het schuiven stroef verloopt, kunt u siliconespray gebruiken om de tafelpoten vlotter in de gleuven te glijden. 5. Wanneer alle tafelpoten werden ingevoegd in de aluminium constructie, schroeft u de tweede kleine cirkel bovenop de aluminium constructie. Opnieuw alle schroeven gebruiken. 10 montage arthur 6. Positioneer alle asjes zoals op de tekening. Voor elke tafelpoot zijn 4 asjes voorzien. De tafel van 8 personen voorziet slechts 3 asjes per tafelpoot. 7. Plaats het eerste tafelsegment. De asjes passen perfect in de gleuven aan de beide zijden van het tafelsegment. 8. Herhaal deze beweging tot alle platen werden gebruikt. (8 ,10 of 12 stuks). Zorg dat alle tafelsegmenten langs de buitenkant even ver uitgelijnd zijn. 9. Bij de volgende stap plaats je alle aluminium blokjes voorzien van wieltjes. Pas als alle onderdelen werden gemonteerd kun je starten om ze correct te zetten. Belangrijk!! Schroef niet elk deel in 1 keer aan. Ga geleidelijk te werk. Schroef 1 voor 1 zachtjes aan. Ga zo door tot het volledige oppervlak aangespannen is. 10. Vervolgens plaats je de lazy susan bovenop het geheel. Positioneer de schijf tot de kleine wieltjes in de groef passen. 11. Schroef tenslotte de rubberen voetjes uit tot er optimaal contact met de grond is. Dit zal de tafel stabiliseren. nederlands 11 FAK K E L VOOR AR TH U R 1. Plaats het plastieken bakje voorzien van deksel op een stabiele ondergrond en vul het bakje tot halverwege met lampolie. 2. Verwijder de lazy susan, en plaats het plastieken bakje op de bovenste schijf van de de aluminiumen sokkel. 3. Plaats vervolgens de lazy susan terug bovenop de tafel. 4. Plaats fakkel met lont in de voorzien holte. WAARSCHUWINGEN Hou een minimum afstand van 75 cm tussen de fakkel en andere objecten in het interieur. Hang nooit iets boven de vlam van de lamp. Lampen die met olie zijn gevuld, dienen buiten het bereik van kinderen te worden bewaard. Lampolie niet drinken. Gebruik de juiste lampolie en pas eventueel de lont aan om rookontwikkeling te voorkomen. Schadelijk: kan longschade veroorzaken bij opname door de mond. (R65) Bij kleine kinderen kan één slok lampolie (ook door aan de lont te zuigen) levensgevaarlijke longschade veroorzaken! Herhaalde blootstelling kan een droge of een gebarsten huid veroorzaken. (R66) Laat een brandende olielamp nooit alleen. Buiten bereik van kinderen bewaren. 12 montage fakkel + onderhoud ON D E R HOU D HPL HPL (high presure laminate), te reinigen met standaard reiniginsmiddelen zoals men gebruikt voor de keuken. Voor hardnekkige verontreinigingen gebruiken wij zelf “HG kunststof, verf en behang intensief reiniger”. Voor meer info: www.hginternational.com. GEBRUIK FAKKEL Pas de lengte van de lont aan. Voor binnengebruik dient de lont slechts enkele mm uit het deksel te steken, en dit om rookontwikkeling te voorkomen. Tocht veroorzaakt rook. Buiten zal de lengte van de uitstekende lont afhangen van de omstandigheden. Zo zal bij een lichte bries een langer stuk (tot 1 cm) nodig zijn dan in windstille omstandigheden. Te veel wind maakt de Torch echter onbruikbaar. Vul de oliehouder met lamolie. Alleen lampolie (vloeibare paraffine) is geschikt voor het gebruik met de Torch. Gebruik in geen geval brandalcohol, petroleum of andere oliederivaten. Doe de oliehouder niet te vol (tot op maximaal 1 cm van de rand) om overlopen te voorkomen. Als de olie onvoldoende snel de vlam bereikt, zal de lont zelf opbranden. Een voldoende gevulde Torch met een recht in de olie hangende lont zal dus het best functioneren, vooral buiten. ONDERHOUD VAN DE TORCH VERVANGEN VAN DE LONT Hoewel roestvast staal een eigen oxidatielaag heeft die het staal beschermt tegen roesten, is het nodig om regelmatig aanslag en vuil van de schijf te verwijderen met een droge vod en roestvrij staal reiniger. De meegeleverde lont is lang genoeg om, bij correct gebruik, jaren mee te gaan. Mocht de lont na een tijdje toch te kort worden, dan kan men de lont vervangen door een nieuwe katoenen lont. De oxidatielaag kan zich namelijk bij beschadiging niet altijd volledig herstellen. Het zeeklimaat, chloor, zure regen of een agressieve industriële of stedelijke omgeving zijn zwaar belastende factoren voor het materiaal. Deze bepalen de regelmaat en de noodzaak van oppervlaktereiniging, waarvoor de gepaste middelen algemeen verkrijgbaar zijn. In dit geval bevestigt men aan het uiteinde van de nieuwe lont een stukje tape dat men oprolt en dichtkleeft zodat de rol in een punt eindigt. Op die manier is de lont gemakkelijk door het gat in het deksel te trekken. In principe blijft het staal enkel roestvast als de oxidatielaag dekkend is. Het vermijden van permanente vervuiling op het oppervlak blijft dus belangrijk, zeker als er agressieve omgevingsfactoren aanwezig zijn. ONDERHOUD VAN DE LONT Kijk regelmatig na of er voldoende olie in de houder zit. De lont dient steeds voldoende in contact te blijven met de olie Neerslag maakt de lont onbruikbaar. Om dit te vermijden zet men het afdekdopje over de lont. Het vullen gebeurt het best buiten. De olie is ontvlambaar en dat kan binnen brand veroorzaken. Laat de olie eventjes in de lont trekken. nederlands 13 LANGUAGES ENGLISH P. 3 contents assembly arthur assembly torch maintenance p. 3 p. 4 p. 6 p. 7 NEDERLANDS P. 9 inhoud montage arthur montage fakkel onderhoud p. 9 p. 10 p. 12 p. 13 DEUTSCH P. 15 inhalt montage arthur montage docht pflege p. 15 p. 16 p. 18 p. 19 FRANÇAIS P. 21 contenu montage arthur monage torche entretien p. 21 p. 22 p. 24 p. 25 ITALIANO P. 27 contenuto montaggio arthur montaggio fiaccola manutenzione p. 27 p. 28 p. 30 p. 31 ESPAÑOL P. 33 contenido monaje arthur montaje antorcha mantenimiento p. 33 p. 34 p. 36 p. 37 14 inhalt I N H A LT 8/10/12 x Tischsegmente 8/10/12 x Beine 1 x Aluminiumsockel 1 x lazy-susan 1 x runde Platte 1 x runde Platte mit Gummi 1 x kleine Platte in Edelstahl 24/40/48 x Stäbchen in Edelstahl 8/10/12 x Gummifüßchen 8/10/12 x kleine Aluminiumblöcke + Bolz + Doppelmutter und kleinem Kunststoffrad 8/10/12 x Schrauben deutsch 15 M O N TAG E A R TH U R WAS SIE BRAUCHEN 2 Personen Steckschlüssel Nr. 10 Inbusschlüssel Nr. 5 schraubenzieher 1. Schrauben Sie die kleine Scheibe mit dem Gummiring auf den Aluminium sockel. Bitte verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben. +/- 45 min. 2. Schrauben Sie in jedes Tischbein ein Gummi-füßchen. WICHTIG :komplett einschrauben! Um das Einschrauben zu erleichtern, einen TropfenSpülmittel oder Küchenöl in das Loch geben. 3. Drehen Sie den Aluminiumsockel mitsamt der kleinen Scheibe um und schieben Sie alle Tischbeine hinein. Für jedes Tischbein ist ein einzelner Schlitz vorgesehen. 4. Wiederholen Sie diese Handlung, bis alle Tischbeine montiert sind. HINWEIS: Wenn die Beine sich nur mühsam in die Rillen schieben lassen, verwenden Sie besser ein wenig Silikonspray. 5. Sobald die Tischbeine in den Aluminiumsockel montiert sind, schrauben Sie die 2. kleine Scheibe darauf. Bitte aufs Neue die mitgelieferten Schrauben verwenden. 16 montage arthur 6. Platzieren Sie die Stäbchen in den Tischbeinen. Für jedes Tischbein sind 4 Stäbchen vorgesehen. Der Tisch für 8 Personen verfügt über nur 3 Stäbchen pro Tischbein. 7. Schieben Sie das erste Tischsegment waagerecht an seinen Platz. Die vor her montierten Stäbchen passen perfekt in die Schlitze beiderseits des Tischsegmentes. 8. Wiederholen Sie diese Handlung, bis alle Platten aufgebraucht sind und Sie einen Vollkreis haben. Sorgen Sie dafür, dass die Tischsegmente auf der Außenseite gleich fern ausgerichtet sind. 9. Befestigen Sie die kleinen Aluminium blöcke mitsamt den Rädern. Die Blöcke eines jeden Segments nicht einzeln anziehen, sondern erst wenn alle Segmente montiert sind. Die Schrauben also nur dann anziehen, wenn alle Tischsegmente an ihrem Platz sind. SEHR WICHTIG! Ziehen Sie die Schrauben weiter an, bis alle Blöcke angezogen wurden. Dies ist erforderlich für die Stabilität des Tisches. 11. Platzieren Sie anschließend die große runde Tischplatte auf das Ganze. Platzieren Sie die Scheibe auf die kleinen Kunststoffräder, so dass diese in den Schlitz unten auf der Scheibe passen und die Scheibe flott drehen kann. 12. Schrauben Sie schließlich die Gummi-füßchen heraus, bis es einen maximalen Kontakt mit dem Boden gibt. Auf diese Weise wird die Stabilität des Tisches gewährleistet. deutsch 17 D OCHT F Ü R AR TH U R 1. Den Plastikbehälter mit Deckel auf eine stabile Unterlage stellen. Den Behälter bis zur Hälfte mit Lampenöl füllen. 2. Die obere große runde Tischplatte entfernen und den Plastikbehälter auf die obere Scheibe des Aluminiumsockels stellen. 3. Anschließend die große runde Tischplatte aufs Neue auf den Tisch legen. 4. Die Fackel mit Docht in die vorgesehene Vertiefung stellen. ACHTUNG Stellen Sie die Lampe in mindestens 75 cm Entfernung von anderen Objekten im Interieur auf. Hängen Sie niemals ein Objekt oberhalb der Lampe! Mit Lampenöl gefüllten Lampen sind immer außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren. Lampenöl nicht trinken. Verwenden Sie das richtige Lampenöl und passen Sie gegebenenfalls den Docht an, damit Rauchentwicklung vermieden wird. Bei Kleinkindern kann sogar ein Schluck Lampenöl (auch durch Saugen am Docht) schon lebensgefährliche Lungenschäden hervorrufen! Gesundheitsschädlich: Kann beim Verschlucken Lungenschäden verursachen (R65). Wiederholter Kontakt kann zu spröder oder rissiger Haut führen. (R66) Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. (S2) Lassen Sie eine brennende Öllampe niemals alleine. 18 montage docht + pflege PF LEG E HPL WARTUNG DER TORCH DEN DOCHT ERSETZEN HPL-Pflege (high pressure laminate) Standardreinigungsmittel wie zum Beispiel Küchenreinigungsmittel verwenden. Hartnäckige Flecke mit HG-Kunststoff, Anstrich und Tapeten Intensiv-Reiniger entfernen. Nähere Informationen auf: www.hginternational.com. Obwohl Edelstahl über eine eigene Oxidationsschicht verfügt, die den Stahl vor dem Verrosten schützt, ist es empfehlenswert, Ansatz und Schmutz regelmäßig mit einem trockenen Tuch und Edelstahlreiniger von der Scheibe zu entfernen. Der mitgelieferte Docht hält bei korrekter Anwendung jahrelang. Sollte der Docht aber nach einiger Zeit zu kurz werden, können Sie ihn durch einen neuen Baumwolldocht ersetzen. ANWENDUNG Die Länge des Dochts anpassen. Wenn Sie die Fackel im Inneren benutzen, sollte der Docht nur wenige Millimeter aus dem Deckel ragen um Rauchentwicklung zu vermeiden. Auch durch Zugluft entsteht Rauch. Im Garten variiert die Länge des herausragenden Dochts je nach Umständen. So sollte der Docht bei einer leichten Brise weiter aus dem Deckel ragen (bis 1 cm) als wenn es windstill ist. Bei zu starkem Wind aber ist die Fackel nicht benutzbar. Füllen Sie den Ölbehälter mit Lampenöl. Verwenden Sie für diese Fackel ausschließlich Lampenöl (flüssiges Paraffin). Verwenden Sie auf keinen Fall Brennspiritus, Petroleum oder andere Ölderivate. Füllen Sie den Ölbehälter nur bis auf 1 cm vom Rande, um Überlaufen des Öls zu vermeiden. Wenn das Öl die Flamme nicht schnell genug erreicht, wird der Docht selber abbrennen. Eine ausreichend gefüllte Torch mit geradem im Öl hängendem Docht brennt am besten, vor allem draußen. Die Oxidationsschicht erholt sich im Falle von Beschädigung nämlich nicht immer ganz. Das Meeresklima, Chlor, saurer Regen oder eine aggressive industrielle oder städtische Umgebung belasten das Material sehr. Diese Faktoren bestimmen denn auch wann und wie oft die Oberfläche zu reinigen ist. Die für diese Reinigung angemessenen Produkte sind übrigens überall erhältlich. Befestigen Sie am Ende des neuen Dochts ein Stück Klebeband, das Sie derart aufrollen und zukleben, bis das Klebeband in einer Spitze endet. Auf diese Weise lässt sich der neue Docht leicht durch das Loch im Deckel ziehen. Oberstes Prinzip bleibt aber: Nur eine deckende Oxidationsschicht hält den Edelstahl rostfrei. Wenn aggressive Umgebungsfaktoren anwesend sind, ist es somit äußerst wichtig, Dauerverschmutzung der Oberfläche zu vermeiden. WARTUNG DES DOCHTS Überprüfen Sie regelmäßig ob die Ölmenge im Behälter noch ausreicht. Der Docht soll immer mit dem Öl in Kontakt stehen. Der Regen macht den Docht unbrauchbar. Um dies zu vermeiden stellen Sie die Dochtkappe über den Docht. Das Füllen erfolgt am besten draußen. Das Öl ist entflammbar und kann somit leicht Brand verursachen. Warten Sie einen Augenblick bis das Öl in den Docht eingedrungen ist. deutsch 19 LANGUAGES ENGLISH P. 3 contents assembly arthur assembly torch maintenance p. 3 p. 4 p. 6 p. 7 NEDERLANDS P. 9 inhoud montage arthur montage fakkel onderhoud p. 9 p. 10 p. 12 p. 13 DEUTSCH P. 15 inhalt montage arthur montage docht pflege p. 15 p. 16 p. 18 p. 19 FRANÇAIS P. 21 contenu montage arthur monage torche entretien p. 21 p. 22 p. 24 p. 25 ITALIANO P. 27 contenuto montaggio arthur montaggio fiaccola manutenzione p. 27 p. 28 p. 30 p. 31 ESPAÑOL P. 33 contenido monaje arthur montaje antorcha mantenimiento p. 33 p. 34 p. 36 p. 37 20 contenu CONTE N U 8/10/12 x segments de table 8/10/12 x pieds 1 x socle en aluminium 1 x lazy-susan 1 x petit panneau rond 1 x petit panneau rond avec caoutchouc 1 x petite plaque en l’acier inoxydable 24/40/48 x axes en l’acier inoxydable 8/10/12 x pieds en caoutchouc 8/10/12 x petit bloc en aluminium + boulon + écrou double et roulette plastique 8/10/12 x vis français 21 M O N TAG E A R TH U R OUTILS 2 personnes clé plate n° 10 clé Allen n° 5 1. Vissez le petit disque avec l’anneau en caout-chouc sur le socle en aluminium, en utilisant les vis fournies. tournevis +/- 45 min. 2. Vissez un pied en caoutchouc sur chaque patte. IMPORTANT: vissez à fond! Pour faciliter l’opération, déposez une goutte de liquide vaisselle ou d’huile de cuisine dans l’orifice. 3. Retournez le socle en aluminium, désormais muni du petit disque, et insérez tous les pieds de la table dans les rainures prévues à cet effet. 4. Répétez l’opération jusqu’à ce que toutes les pattes de la table soient montées. CONSEIL: si vous n’arrivez que difficilement à glisser les pattes dans les rainures, utilisez un spray Silicone. 5. Une fois que toutes les pattes sont montées dans le socle en aluminium, vissez le 2ème petit disque pardessus en utilisant les vis fournies. 22 montage arthur 6. Placez tous les petits axes dans les trous de la table. Il y a 4 axes pour chaque patte. Pour le Arthur 8 personnes, il n’y a que 3 petits axes pour chaque pieds. 7. Glissez le premier segment de table en position par un mouvement hori- zontal. Les petits axes précédement montés s’insèrent parfaitement dans les rainures de part et d’autre du segment de table. 8. Répétez cette opération jusqu’à ce que tous les panneaux soient utilisés. Vous avez à présent un rond complet.Veillez à ce que tous les segments de table à l’extérieur sont alignés de la même façon. 9. Installez tous les petits blocs en alu-minium munis de roulettes. Ne serrez pas chaque segment séparément avec son bloc, attendez que tous les segments soient montés. Ne commencez donc à serrer les vis qu’une fois que tous les segments de table sont à leur place. IMPORTANT! Continuez à serrer jusqu’à ce que tous les blocs soient serrés. Ceci est indispensable pour garantir la stabilité de la table. 10. Installez ensuite le grand dessus de table rond sur l’ensemble. Positionnez le disque au-dessus des roulettes en plastique de manière à ce que celles-ci s’insèrent dans la rainure sur la face inférieure du disque, pour que celui-ci puisse tourner ibrement. 11. Dévissez ensuite les pieds en caoutchouc jusqu’à ce que le contact avec le sol soit maximal. Ceci stabilisera la table. français 23 TORCH E P OU R AR TH U R 1. Déposez le réservoir en plastique avec couvercle sur un support stable. Remplissez le réservoir à moitié avec de l’huile pour lampe. 2. Retirez le grand plateau supérieur de la table et déposez le réservoir en plastique sur le plateau supérieur du socle en aluminium. 3. Replacez ensuite le grand plateau sur la table. 4. Placez la torche munie d’une mèche dans l’orifice prévu à cet effet. ATTENTION Gardez une distance minimale de 75 cm entre la lampe et tout autre objet à l’intérieur. Ne suspendez jamais rien au-dessus de la lampe. Utilisez de l’huile pour lampe adéquate et adaptez éventuellement la longueur de la mèche pour éviter la formation de fumée. Chez de jeunes enfants, même une gorgée d’huile pour lampe (également par succion) peut occasionner des troubles pulmonaires mortels! Ne laissez jamais une lampe à huile brûler sans surveillance. 24 montage torche + entretien Les lampes remplies d’huile doivent être conservées hors de portée des enfants. Ne jamais boire l’huile pour lampe. Toxique: peut provoquer des troubles pulmonaires par ingestion (R65). Une exposition répétée peut provoquer une sécheresse de la peau ou des gerçures (R66).° A conserver hors de portée des enfants (S2). E NTR E TI E N HPL ENTRETIEN DE LA TORCH HPL (high pressure laminate), Nettoyer avec des produits de nettoyage standard tels que ceux que l’on utilise pour la cuisine. Pour les taches tenaces, nous conseillons d’utiliser la lessive spéciale HG matières synthétiques, peintures et papier peints lessivables. Plus d’infos sur: www.hginternational.com. Bien que l’acier inoxydable possède sa propre couche d’oxydation qui protège l’acier contre la rouille, il faut régulièrement éliminer les dépôts et la saleté du disque, au moyen d’un chiffon sec et d’un nettoyant pour inox. UTILISATION Adaptez la longueur de la mèche. Pour une utilisation à l’intérieur, la mèche ne doit dépasser du couvercle que de quelques mm, de manière à éviter la formation de fumée. Les courants d’air provoquent également de la fumée. A l’extérieur, la longueur de la mèche dépassant du couvercle dépendra des circonstances. Ainsi, une légère brise demandera une mèche un peu plus longue (jusqu’à 1 cm) qu’une absence de vent. S’il y a trop de vent, la torche ne pourra cependant pas être utilisée. Si elle est endommagée, la couche d’oxydation risque en effet de ne pas se réparer complètement. Un climat maritime, le chlore, la pluie acide ou un environnement industriel ou urbain agressif sont des facteurs de charge importants pour le matériau. Ils déterminent la fréquence et la nécessité du nettoyage de la surface. Les produits adéquats sont en vente partout. REMPLACEMENT DE LA MÈCHE La mèche fournie est assez longue pour durer des années en cas d’utilisation correcte. Mais si la mèche devient trop courte après un certain temps, elle peut être remplacée par une nouvelle mèche en coton. Fixez un petit bout de ruban adhésif à l’extrémité de la nouvelle mèche, et enroulez-le en le comprimant jusqu’à ce qu’il forme une pointe. De la sorte, il sera plus facile de faire passer la mèche par le trou du couvercle. Le principe est cependant que l’acier ne reste inoxydable que si la couche d’oxydation couvre l’objet. Il est donc important d’éliminer les saletés qui recouvrent la surface, surtout en présence de facteurs ambiants agressifs. ENTRETIEN DE MÈCHE Remplissez le réservoir. N’employez que de l’huile pour lampe (paraffine liquide) avec la Torch, n’employez jamais d’alcool à brûler, de pétrole ni aucun dérivé de pétrole. Ne remplissez pas trop le réservoir à huile (au maximum à 1 cm du bord) pour éviter tout débordement. Si l’huile n’atteint pas la flamme assez vite, la mèche se consumera. Par conséquent, la Torch devra être suffisamment remplie d’huile et la mèche devra y être plongée bien verticalement pour que la lampe fonctionne au mieux, surtout à l’extérieur. Vérifiez régulièrement s’il reste assez d’huile dans le réservoir. La mèche doit toujours être suffisamment en contact avec l’huile. La pluie rend la mèche inutilisable. Pour éviter cela, vous mettez le couvercle sur la mèche. La torche doit être remplie d’huile à l’extérieur. L’huile est inflammable et risque de provoquer un incendie à l’intérieur. Laissez la mèche s’imbiber d’huile complètement. français 25 LANGUAGES ENGLISH P. 3 contents assembly arthur assembly torch maintenance p. 3 p. 4 p. 6 p. 7 NEDERLANDS P. 9 inhoud montage arthur montage fakkel onderhoud p. 9 p. 10 p. 12 p. 13 DEUTSCH P. 15 inhalt montage arthur montage docht pflege p. 15 p. 16 p. 18 p. 19 FRANÇAIS P. 21 contenu montage arthur monage torche entretien p. 21 p. 22 p. 24 p. 25 ITALIANO P. 27 contenuto montaggio arthur montaggio fiaccola manutenzione p. 27 p. 28 p. 30 p. 31 ESPAÑOL P. 33 contenido monaje arthur montaje antorcha mantenimiento p. 33 p. 34 p. 36 p. 37 26 contenuto CONTE N UTO 8/10/12 x segmenti del tavolo 8/10/12 x gambe 1 x basamento di alluminio 1 x lazy-susan 1 x piccoli dischi 1 x piccoli dischi con gomma 1 x piccolo disco di acciaio inossidabile 24/40/48 x assi di acciaio inossidabile 8/10/12 x piedini di gomma 8/10/12 x blocchetti di alluminio + bullone + dado doppio + una rotellina di plastica 8/10/12 x viti italiano 27 M O N TAG G IO A R TH U R NECESSARIO PER IL MONTAGGIO 2 persone chiave inglese n. 10 chiave a brugola n. 5 cacciavite 1. Avvitare il piccolo disco con l’anello di gomma al basamento di alluminio utilizzando tutte le viti fornite a corredo. +/- 45 min. 2. Avvitare un piedino di gomma in ogni gamba. IMPORTANTE : i piedini vanno avvitati completamente! Per facilitare l’operazione, si può mettere una goccia di olio da cucina nel foro. 3. Girare il basamento di allominio, adesso munito del piccolo disco, e inserire tutte le gambe del tavolo. Ogni gamba va inserita nella scanalatura prevista a tale scopo. 4. Ripetere questa operazione per tutte le gambe. CONSIGLIO UTILE : In caso di difficoltà ad inserire le gambe nelle fessure è consigliabile utilizzare uno spray lubrificante al silicone. 5. Quando tutte le gambe sono inserite nel basamento di alluminio, bisogna avvitare il secondo disco utilizzando di nuovo tutte le viti fornite a corredo. 28 montaggio arthur 6. Posizionare tutte le assi come mostrato nella foto. Per ogni gamba ci sono 4 assi. Ogni gamba del tavolo per 8 persone è munita di soltanto 3 assi. 7. Mettere il primo segmento del tavolo al posto giusto. Le assi si inseriscono perfettamente nelle fessure ad ambedue i lati del segmento del tavolo. 8. Ripetere questa operazione per tutti i segmenti fino a ottenere un cerchio completo (8, 10 o 12 segmenti). Assicurarsi che tutti i seg-menti del tavolo siano uniformemente allineati. 9. Posizionare tutti i blocchetti di alluminio muniti di rotelline. Non serrare separatamente ogni segmento con il suo blocchetto, ma solo dopo il montaggio di tutti i segmenti. IMPORTANTISSIMO!! Non serrare i segmenti completamente in una volta, ma serrare ognuno un po’ alla volta finché tutti i segmenti sono ben serrati. 10. Poi posizionare il grande disco al di sopra delle rotelline in modo tale che queste si inseriscano nella fessura. 11. Finalmente bisogna svitare i piedini di gomma finché il contatto con il suolo sia massimo e il tavolo sia stabile. italiano 29 F IACCOL A PE R AR TH U R 1. Posizionare il contenitore di plastica con coperchio su una superficie stabile. Riempirlo fino a metà con olio da lampada. 2. Rimuovere il grande piano del tavolo rotondo superiore e posizionare il contenitore di plastica sul disco superiore del piedistallo di alluminio. 3. Poi riposizionare il piano del tavolo rotondo sul tavolo. 4. Inserire la fiaccola munita dello stoppino nel foro apposito. AVVERTIMENTO Mantenere sempre una distanza minima di 75 cm tra la lampada e qualsiasi altro oggetto in casa. Non sospendere mai un oggetto al di sopra della lampada. Utilizzare sempre il tipo corretto di olio da lampada e adattare eventualmente la lunghezza dello stoppino per evitare la formazione di fumo. Non lasciare mai incustodita una lampada ad olio accesa. Lampade riempite di olio vanno tenute fuori dalla portata di bambini. Non bere mai l’olio da lampada. Nocivo: può causare danni polmonari se ingerito (R65). Nei bambini in tenera età anche un solo sorso di olio da lampada (anche succhiando lo stoppino) può causare danni polmonari mortali! L’esposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature della pele (R66). Tenere fuori dalla portata di bambini (S2). 30 montaggio fiaccola + mantenimiento MAN UTE N Z ION E HPL HPL (high pressure laminate). Va pulito con un detergente normale utilizzato per la pulitura della cucina. In caso di macchie persistenti raccomandiamo l’uso del prodotto HG detergente intensivo per plastica, vernici e carte da parati. Per più ampie informazioni: www. hginternational.com. USO Adattare la lunghezza dello stoppino. Se la fiaccola viene utilizzata in casa, lasciare sporgere lo stoppino da soltanto qualche millimetro, per evitare la formazione di fumo. Anche correnti d’aria provocano la formazione di fumo. All’aperto la lunghezza dello stoppino dipende dalle circonstanze. Così un vento debole richiede uno stoppino più lungo (fino a 1 cm) che un’assenza completa di vento. Un vento troppo forte rende la fiaccola inutilizzabile. Riempire il contenitore di olio da lampada. Utilizzare soltanto olio da lampada (paraffina liquida). Non utilizzare mai alcool metilico, petrolio o altri derivati di olio. Non riempire troppo il contenitore (fino a 1 cm dal bordo al massimo). Se l’olio non raggiunge la fiamma abbastanza velocemente, lo stoppino si consumerà. Per un perfetto risultato, in particolare in caso di uso all’aperto, la Torch va sufficientemente riempita e lo stoppino va immerso nell’olio verticalmente. Il contenitore va riempito all’aperto. L’olio è infiammabile e all’interno può causare un incendio. Aspettare qualche minuto finché lo stoppino è imbevuto d’olio. MANUTENZIONE DELLA TORCH SOSTITUZIONE DELLO STOPPINO Benché l’acciaio inossidabile sia ricoperto di uno strato di ossidazione che lo protegge dalla corrosione, è comunque necessario rimuovere periodicamente dal disco le incrostazioni e le sporcizie. Utilizzare a tale effetto un panno secco e un detergente per la pulizia di acciaio inossidabile. Se utilizzato correttamente lo stoppino fornito di corredo può durare per anni. Ma se diventa troppo corto, può essere sostituito con un nuovo stoppino di cotone. In caso di danneggiamento lo strato di ossidazione non è sempre in grado di ristabilirsi completamente. Il clima marittimo, il cloro, le piogge acide, un ambiente aggressivo industriale o urbano sono tutti fattori che hanno un influsso negativo sul materiale. Determinano la frequenza e la necessità di pulizia. I prodotti appositi sono disponibili in commercio. Avvolgere l’estremità dello stoppino con un pezzettino di nastro adesivo e comprimerlo affinché finisca a punta. Rende più facile l’inserimento nel foro apposito del coperchio. In principio l’acciaio rimane privo di ruggine soltanto se è completamente ricoperto di uno strato di ossidazione. E’ dunque importante rimuovere le sporcizie che coprono la superficie, in particolare in caso di fattori ambientali aggressivi. MANUTENZIONE DELLO STOPPINO Controllare regolarmente che la quantità d’olio nel contenitore sia sufficiente. Lo stoppino deve essere sempre a contatto con l’olio. L’esposizione alla pioggia rende lo stoppino inutilizzabile. Per evitarlo bisogna coprire lo stoppino con il cappuccio. italiano 31 LANGUAGES ENGLISH P. 3 contents assembly arthur assembly torch maintenance p. 3 p. 4 p. 6 p. 7 NEDERLANDS P. 9 inhoud montage arthur montage fakkel onderhoud p. 9 p. 10 p. 12 p. 13 DEUTSCH P. 15 inhalt montage arthur montage docht pflege p. 15 p. 16 p. 18 p. 19 FRANÇAIS P. 21 contenu montage arthur monage torche entretien p. 21 p. 22 p. 24 p. 25 ITALIANO P. 27 contenuto montaggio arthur montaggio fiaccola manutenzione p. 27 p. 28 p. 30 p. 31 ESPAÑOL P. 33 contenido monaje arthur montaje antorcha mantenimiento p. 33 p. 34 p. 36 p. 37 32 contenido CONTE N I D O 8/10/12 x segmentos de mesa 8/10/12 x patas 1 x pie de aluminio 1 x lazy-susan 1 x disco pequeño 1 x disco pequeño con caucho 1 x disco pequeño de acero inoxidable 24/40/48 x ejes de acero inoxidable 8/10/12 x soportes de goma 8/10/12 x bloques de aluminio + tornillo + tuerca doble y rueda de plástico 8/10/12 x tornillos español 33 M O N TA J E A R TH U R UTENSILOS 2 personas llave fija no. 10 llave macho hexagonal no. 5 destornillador 1. Ajuste la arandela pequeña con la arandela de goma sobre el pie de aluminio mediante todos los tornillos entrega dos. +/- 45 min. 2. Enrosque un soporte de goma en cada pata de mesa. IMPORTANTE : enroscarlo completamente! Para facilitar el enroscado, deje correr una gota de aceite de cocina en el orificio. 3. Coloque al revés el pie de aluminio en el que está ajustada la arandela pequeña y empuje hacia dentro todas las patas de mesa. Cada pata de mesa entra en una corredera hecha a este fin. 4. Repita esta operación hasta que todas las patas de mesa estén en su lugar. CONSEJO: para empujar con más facilidad las patas en las correderas, utilice un spray de silicona. 5. Cuando todas las patas estén en su lugar en el pie de aluminio, ajuste la segunda arandela pequeña sobre éste mediante todos los tornillos entregados. 34 montaje arthur 6. Ponga todos los ejes como en la foto. Hay previstos 4 ejes para cada pata. La mesa para 8 personas tiene sólo 3 ejes por pata de mesa. 7. Encaje el primer segmento de mesa en su lugar. Los ejes de encajan perfectamente en las correderas por ambos lados del segmento de mesa. 8. Repita esta operación hasta que las arandelas estén agotadas y tenga un círculo completo (8, 10 o 12 segmentos). Asegúrese de que todos los segmentos de mesa se colo-quen uniformemente alineados al exterior. 9. Coloque todos los bloques de aluminio equipados de ruedas. No apriete separadamente cada segmento con su bloque, sino sólo cuando todos los segmentos estén montados. ¡¡MUY IMPORTANTE!! No atornille cada elemento de una vez. Hágalo gradualmente. Atorníllelos uno a uno con suavidad. Continúe hasta que toda la superficie esté firme. 10. Después coloque el disco grande sobre el conjunto. Ponga el disco hasta que las ruedas encajen en la ranura. 11. Destornille los soportes de goma hasta que toquen al máximo el suelo. Una operación para darle más estabilidad a la mesa. español 35 ANTORCHA PAR A AR TH U R 1. coloque el recipiente de plástico con tapa sobre una base sólida. Póngale aceite para lámpara al recipiente hasta la mitad. 2. quite el tablero grande superior redondo y coloque el recipiente de plástico sobre el disco superior del pedestal de aluminio. 3. vuelva a colocar el tablero grande redondo sobre la mesa. 4. coloque la antorcha con la mecha en el hueco previsto. WAARSCHUWINGEN Mantenga una distancia mínima de 75 cm entre la lámpara y demás objetos del interior. No cuelgue nunca objetos encima de la llama de la lámpara. Mantenga las lámparas rellenadas con aceite fuera del alcance de los niños. No beba nunca aceite para lámparas. Utilice el aceite indicado para lámpara y ajuste si procede la mecha para evitar la formación de humo. Un sólo trago de aceite para lámpara por niños pequeños (también cuando chupan la mecha) basta para causar lesiones pulmonares arriesgando la vida! No deje nunca sin vigilar una lámpara de aceite encendida. 36 montaje antorcha + mantenimiento Nocivo: puede causar lesiones pulmonares en caso de ingestión (R65). En ocasiones, una exposición repetida ocasiona que la piel se vuelva seca o agrietada (R66). Mantener fuera del alcance de los niños (S2). MANTE N I M I E NTO HPL HPL (high pressure laminate) Se recomienda utilizar para su limpieza los detergentes habituales que se usen en la cocina. En caso de manchas más resistentes se recomienda el uso del detergente intensivo HG para materias sintéticas, pintura y papel pintado. Para mayor información: www.hginternational.com USO Ajuste la longitud de la mecha. Cuando se usa en casa la mecha sobresaldrá la tapa sólo unos mm para evitar la formación de humo. Un corriente de aire genera humo. Al exterior la longitud de la mecha depende de las circunstancias. Se necesitará una mecha más larga (hasta 1 cm) cuando sopla una brisa ligera que en circunstancias sin viento. Cuando hay mucho viento la antorcha no se utilizará. Póngale al recipiente sólo aceite para lámpara (aceite de parafina). No utilice nunca alcohol de quemar, petróleo o demás derivados de aceite. No rellene el recipiente hasta el borde (deje siempre unos 1 centímetros) para evitar que desborde. Cuando el aceite no alcanza la llama con suficiente rapidez, la mecha no hará más que quemarse. Se recomienda rellenar suficientemente la antorcha y colgar la mecha verticalmente en el aceite para obtener el resultado previsto sobre todo cuando se usa al aire libre. Se recomienda rellenar el recipiente fuera. El aceite es inflamable y puede causar un incendio al interior de la casa. Deje penetrar el aceite en la mecha un rato. MANTENIMIENTO DE LA TORCH Aunque el acero inoxidable tenga su propia capa de oxidación protegiendo el acero de la oxidación es preciso quitar regularmente las adherencias y las manchas en el disco usando un trapo seco y un pulidor para acero inoxidable. En caso de avería la capa de oxidación no puede siempre repararse completamente. El clima marítimo, el cloro, la lluvia ácida o un área industrial o urbana agresiva son factores nefastos para el material. Estos factores son determinantes para la periocidad y la necesidad de la limpieza superficial usando productos adecuados de venta general. CAMBIAR LA MECHA Usando como se debe la mecha suministrada de longitud suficiente no se consumirá antes de muchos años. Consumida la mecha después de algún tiempo se puede cambiar por otra de algodón. Para eso pegue cinta adhesiva alrededor de la punta de la nueva mecha apretando para que forme punta. Así es más fácil pasar la mecha por el agujero de la tapa. Pero el principio sigue siendo que una capa recubridora de oxidación garantiza solamente el carácter inoxidable del acero. Es importante, desde luego, evitar la presencia permanente de suciedades en la superficie sobre todo en caso de que existan factores ambientales agresivos. MANTENIMIENTO DE LA MECHA Verifique con regularidad el nivel del aceite en el recipiente. Asegúrese de que la mecha esté suficientemente inmersa en el aceite. La mecha se vuelve inutilizable por la lluvia. Para evitarlo es preciso recubrir la mecha con el tapón. español 37 tools for togetherness Extremis NV Couthoflaan 20b B - 8972 Poperinge t +32 57 346020 [email protected] www.extremis.be tools for togetherness for more products go to W W W. E X T R E M I S . B E All images, ideas, designs and design content are the intellectual property of Extremis and may not be copied, imitated or used, in whole or in part, without the prior written permission of Extremis. © extremis 2016