(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
Transcripción
(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
4725 E. Pima St. Tucson, AZ 85712 (520) 795-1633 fax (520) 795-1639 www.stcyril.com IN GOD ALONE SÓLO EN DIOS Isaiah speaks to us today of Cyrus, King of Persia, anointed by the Lord. God calls Cyrus by name and leads him in service to the Israelites. In this passage we hear that it is the Lord who gives Cyrus his title, who arms him against his enemies, and who opens doors and unbars gates before him. And God does all of this so that the people will know that ―I am the LORD,‖ and that ―there is none besides me‖ (Isaiah 45:6). Isaías nos habla hoy de Ciro, el rey de Persia, ungido del Señor. Dios llama a Ciro por su nombre y lo conduce a servir a los israelitas. En este pasaje oímos que es el Señor quien le da a Ciro su título, quien lo arma contra sus enemigos, y quien abre los portones, y no deja nada trancado ante él. Y Dios hace todo esto para que su pueblo llegue a saber que ―yo soy el SEÑOR,‖ y que ―no hay otro‖ (Isaías 45:6). Paul opens his letter with essentially the same notion— that in God alone we find our grace and peace. Paul also gives thanks to God on our behalf, calling to mind our work of faith, hope, and love. And in the familiar Gospel reading, Jesus tells the Pharisees to give to Caesar what is Caesar’s and to God what is God’s. © Copyright, J. S. Paluch Co. Pablo abre su carta esencialmente con la misma noción, que sólo en Dios podemos hallar gracia y paz. Pablo también da gracias a Dios en nuestro nombre, recordando nuestro trabajo fatigoso de fe, esperanza y amor. Y en la familiar lectura del Evangelio, Jesús dice a los fariseos que den al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios. © Copyright, J. S. Paluch Co. Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time October 16, 2011 Vigésimo noveno Domingo del Tiempo Ordinario 16 de octubre de 2011 ―Repay to Caesar what belongs to Caesar, and to God what belongs to God.‖ — Matthew 22:21 READINGS FOR THE WEEK Monday: Rom 4:20-25; Lk 12:13-21 Tuesday: 2 Tm 4:10-17b; Lk 10:1-9 Wednesday: Rom 6:12-18; Lk 12:39-48 Thursday: Rom 6:19-23; Lk 12:49-53 Friday: Rom 7:18-25a; Lk 12:54-59 Saturday: Rom 8:1-11; Lk 13:1-9 Sunday: Ex 22:20-26; Ps 18; 1 Thes 1:5c-10; Mt 22:34-40 ―Den, pues, al César los que es del César, y a Dios lo que es de Dios‖. — Mateo 22:21 LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Rom 4:20-25; Lc 12:13-21 Martes: Tim 4:10-17b; Lc 10:1-9 Miércoles: Rom 6:12-18; Lc 12:39-48 Jueves: Rom 6:19-23; Lc 12:49-53 Viernes: Rom 7:18-25a; Lc 12:54-59 Sábado: Rom 8:1-11; Lc 13:1-9 Domingo: Ex 22:20-26; Sal 18 (17); 1 Tes 1:5c-10; Mt 22:34-40 THIS WEEK AT ST. CYRIL OF ALEXANDRIA October 16 Sunday/Domingo Share-a-Lunch 9:00 AM Cub Scouts (Leadership) 10:00 AM African-Catholic Mass 3:00 PM Nicholson Hall Retreat Room Church October 17 Monday / Lunes October 18 Tuesday / Martes Estudio Biblico 9:30 AM North Mtg. Rm. October 19 Wednesday / Miércoles Rosary 5:00 PM Church Dance Rehear. (folklore) 6:00 PM Nicholson Hall HS Confirmation 7:00 PM Dougherty Hall For the Week of October 17—October 23 Intenciones de la semana 10 de octubre—16 de octubre Mon. / Lunes 8 AM Tues. / Martes 8 AM Wed. / Miércoles 8 AM Thurs. / Jueves 8 AM Fri. / Viernes 8 AM Sat. / Sábado 8 AM 5 PM Sun. / Domingo 8 AM † 10 AM 1 PM 7 PM † † October 20 Thursday / Jueves Bible Study Young Adults Mtg.(Sp) JR High Youth Group Awakening Faith Parents Recon. Retreat 11:30 AM 6:30 PM 6:30 PM 7:00 PM 7:00 PM Activity Center Retreat Room Guadalupe Rm. Activity Center Dougherty Hall October 21 Friday / Viernes Polish Group 6:00 PM North Mtg. Rm. October 22 Bible Study Group Saturday / Sábado 8:30 AM October 23 Sunday/Domingo Religious Education 9:00 AM School † Donald Bussmus † † Esther Sanchez Pat Becker Special Vincentian Intentions Georgia Bensch Heve Molmenti People of St. Cyril Available Available PRESIDER SCHEDULE FOR NEXT WEEKEND October 22– October 23 22 de octubre —23 de octubre Saturday / Sábado 3:30 Conf. Fr. Ivan 5 PM Fr. Ivan Sunday / Domingo Retreat Room Baldasaro Palmentere Available 8 AM 10 AM (Spanish) 1 PM 7 PM Fr. Fr. Fr. Fr. Rick Rick Ron Ron Presider schedule subject to change. October Sponsorship Commitments Available Assisting Clergy ($800 per month) Sanctuary Candles ($25 per month) Anonymous Palms for Palm Sunday ($800 annual sponsorship) In memory of Jessie Majchrzak (Marilyn Majchrzak) Music Resources & Copyrights ($100 per month) The bread & wine for Masses ($95 per week) Altar Candles ($100 per month) Lectors’ Workbooks (annual cost: $1,200) Vacation Bible School (annual cost $4,000) Available Available Available Anonymous Available Around the Parish… Por la Parroquia ... Fall Fair Events Happening This Weekend!! ¡¡Eventos de la Feria de Otoño que Tendrán Lugar este Fin de Semana!! Below are some of the wonderful Fall Fair events happening this weekend…Fall Fair hours on Saturday are 4:00 PM to 10:00 PM and Sunday from 2:00 PM to 7:00 PM. Detallamos a continuación algunos de los maravillosos eventos de la Feria de Otoño, que tendrán lugar este fin de semana….el horario de la Feria de Otoño: el sábado es de 4:00 PM a 10:00 PM y el domingo de 2:00 PM a 7:00 PM. Saturday 4:00 5:00 6:00 6:00 6:30 7:30 PM PM PM PM PM PM Sunday 3:00 PM 4:30 PM 6:00 PM Talent Show Alumni Mass Reunion gathering (under Ramada) La Familia Care AZ Youth Chamber Ensemble Battle of the Bands Sábado 4:00 PM Presentación de Talentos 5:00 PM Misa de Alumnos 6:00 PM Reunión debajo de la Ramada 6:00 PM La Familia Care 6:30 PM Arizona Youth Chamber Ensemble [Conjunto Musical de Cámara] 7:30 PM Guerra de las Bandas Multi-Cultural Follies Las Donas de St. Cyrils Salpointe Jazz Band ——————————————————— All Souls Novena Domingo 3:00 PM Follies Multi-Culturales 4:30 PM Las Donas de San Cirilo 6:00 PM Banda de Jazz de Salpointe ————————————————————— La Novena de los Fieles Difuntos Our parish will begin its All Souls Novena at the 8:00 AM Daily Mass on All Souls Day (Wednesday, November 2nd). The Novena will continue for 9 consecutive Masses (at the 8:00 AM Daily Mass Wednesday, Thursday, Friday and Saturday, the 5:00 PM Saturday Anticipated Mass of Sunday and the 8:00 AM 10:00 AM, 1:00 PM and 7:00 PM Masses on Sunday, November 6th). Beginning this weekend, you may enroll deceased loved ones in the Novena by using the Novena envelope (available in the mailed packets or on the table in the vestibule) to list their names and include your donation. Envelopes need to be turned in by the 8:00 AM Mass on Wednesday, November 2nd. Nuestra parroquia empezará la Novena de los Fieles Difuntos en la misa de las 8 de la mañana en el Día de los Fieles Difuntos (el 2 de noviembre). La novena continuará por nueve misas consecutivas (en la misa diaria a las 8:00 de la mañana el miércoles, el jueves, el viernes, el sábado, la misa a las 5 :00 de la tarde el sábado y las misas de 8:00, 10:00, 1:00 y 7:00 en domingo, el 6 de noviembre). Este fin de semana, puede matricularse difuntos adorar en la Novena utilizando el sobre de Novena (disponible en los paquetes enviados o sobre la mesa en el vestíbulo) listar sus nombres e incluir su donativo. Los sobres deben ser girados en por la Misa a las 8:00 de la mañana el miércoles, 2 de noviembre. —————————————————————— World Mission Sunday Collection —————————————————————— Colecta Dominical de World Mission Next Sunday, October 23, the Church will observe World Mission Sunday and take up a special collection at all Masses. The theme for this year’s World Mission Sunday is, ―As the Father has sent me, so I send you‖ (Jn 20:21). The universal celebration of World Mission Sunday serves to reawaken and promote awareness of the Church’s missionary nature. During October, please pray that through World Mission Sunday, the Holy Spirit will enkindle in our hearts a true passion for evangelization. El próximo domingo 23 de octubre, la Iglesia festejará el Domingo de World Mission [Misiones Mundiales] y habrá una colecta especial en todas las Misas. El tema de este año para World Mission Sunday es, ―Como el Padre me ha enviado, así os envío yo‖ (Jn. 20:21). La celebración universal de World Mission Sunday sirve para volver a despertar y promover conciencia de la naturaleza misionera de la Iglesia. Durante octubre, por favor recen para que a través del Domingo Mundial de Misiones, el Espíritu Santo despierte en nuestros corazones una verdadera pasión por la evangelización. Please note, the annual collection for Carmelite Missions will be on the weekend of November 5 and 6. Noten por favor, la colecta anual para las Misiones Carmelitas será el fin de semana del 5 y 6 de noviembre. More In-Parish News and Events October is Respect Life Month The focus of this annual campaign is to foster respect for life from ―womb to tomb‖. In this spirit, throughout this month we will be collecting baby items for Reachout Pregnancy Center as well as items for the elderly residents at Villa Maria Care Center . Donations for infants can be put in the playpen and items for the elderly in the basket by the walker both of which will be in the vestibule. For Reachout Pregnancy Center: Receiving blankets Baby gowns Disposable baby diapers (all sizes) Baby Wipes Baby bottles (4 Oz and 8 0z) Infant socks Undershirts/One sizes (small & medium) Baby bibs Lightweight sleepers (small) Baby Shampoo Baby washcloths & towels Infant rattles For Villa Maria Care Center: Adult diapers, lap blankets, decorative small pillows, slippers and socks. Donations for infants can be put in the playpen and items for the elderly in the basket by the walker - both will be in the vestibule. Youth Ministry Update “All You Need Is Love” ~ Beatles A ―Giant Thank You‖ to all the young people that helped out during the St Cyril Parish Fair. You were all awesome. Mas Noticias y Eventos de la Parroquia Octubre es el Mes de Respeto a la Vida El tema de esta campaña anual es el promover el respeto a la vida de ―la matriz a la tumba‖. Con esa intención, durante todo este mes estaremos recabando artículos para bebés para el Reachout Pregnancy Center, así como artículos para los ancianos residentes del Villa Maria Care Center. Los donativos para bebés se pueden poner en el corralito, y los de los ancianos en el canasto enseguida de la andadera, ambos estarán en el vestíbulo. Para el Centro de Asistencia a Embarazadas: Cobijitas receptoras Batones para bebés Pañales desechables para bebé (todos tamaños) Toallas húmedas para bebé Baberos de bebé Botellas para bebe de 4 y 8 onzas Calcetines de bebé Camisetas/enteras (chicas y medianas) Piyamitas ligeros (chicos) Shampoo para bebé toallitas y toallas de bebé Sonajas para bebes Para el Centro de recuperación Villa María: Los pañales del adulto, cobijas de regazo, pequeñas almohadas decorativas, zapatillas y calcetas. Ministerio de la Juventud “Todo lo que Necesitas es Amor” ~ Beatles Un ―Mil Gracias‖ a todos los jóvenes que ayudaron durante la Feria Parroquial de San Cirilo. Estuvieron increíbles. Young people not attending a Catholic school, seeking Confirmation must complete a year of Religious Formation before attending immediate Sacramental preparation. Students receiving Confirmation are of High School age. For more information contact Lisa at [email protected] or 795-1633 ext 107. Los jóvenes que no asisten a escuela Católica y que desean ser confirmados, deberán completar un año de formación religiosa antes de asistir a la inmediata preparación sacramental. Para recibir la confirmación deberán ser de la edad en que asisten a High School. Para mayores informes, comuníquense con Lisa 795-1633, ext. 107. Confirmation I & II and High School Youth Group will meet this Wednesday, October 19th at 7:00 PM in Dougherty Hall. We will begin at 7pm. We will be planning for Halloween. Confirmación I y II y el Grupo Juvenil de High School se reunirán el 19 de octubre en Dougherty. Empezaremos a las 7:00 PM. Haremos planes para Halloween. Jr High Youth Group will meet this Thursday, October 20 from 6:30-8:00 PM in Guadalupe Room. We will be planning for our Halloween party. El Grupo Juvenil de Jr. High será el jueves 20 de octubre de 6:30 a 8:00 PM. Haremos planes para nuestra fiesta de Halloween. Confirmation, junior and senior high school young people looking for service opportunities, please contact Lisa at [email protected] or 795-1633 ext 107 if you would like to help out. Jovenes de Confirmación, junior y senior de high school que buscan oportunidades de servir, por favor comuníquense con Lisa at [email protected] o al 795-1633 ext. 107 si desean ayudar. Sacrament Preparation Important Information Evening for Parents Parents of children preparing for their First Reconciliation need to attend an important meeting this coming Thursday, October 20 from 7:00 to 8:30 PM in Dougherty Hall (for English speaking parents) and in Nicholson Hall (for Spanish speaking parents). This meeting will include formation about this sacrament as well as critical information concerning the celebration of First Reconcilation in December. Preparación de Sacramento Retiro para Padres de Familia Los padres de aquellos niños que se están preparando para su Primera Reconciliación debían asistir una reunión importante el próximo jueves 20 de octubre de 7:00 a 8:30 PM (Español en Nicholson Hall, en Ingles en Dougherty Hall). Esta reunión va a incluir formación de este sacramento y información critical de la celebración de Primera Reconciliación en diciembre. ————————————————-——Rite of Acceptance to be celebrated at 10:00 AM Mass next Sunday —————————————————— Rito de Aceptación que se celebrará el próximo domingo a las 10:00 AM The first of the ritual steps in the initiation process for adults and children of catechetical age – the Rite of Acceptance into the Order of Catechumens – will be celebrated at our 10:00 AM Mass next Sunday (October 25th). Several children who have been involved in religious education this past year, are ready to celebrate this first ritual step as a part of their faith formation in preparation for celebrating the sacraments of Baptism, Confirmation and Eucharist at the next Easter Vigil. El primer paso del ritual del proceso de iniciación para adultos y niños en edad de catequesis – el Rito de Aceptación en la Orden de los Catecúmenos – se celebrará el próximo domingo 25 de octubre en nuestra Misa de 10:00 AM. Varios niños que el año pasado han estado involucrados en la educación religiosa, están listos para celebrar este primer paso del ritual, como parte de su formación de fe al prepararse para celebrar los sacramentos del Bautizo, Confirmación y Eucaristía en la próxima Vigilia de la Pascua. ——————————————————————————————————————————— Adult Confirmation Classes coming this Fall It is our parish’s custom to celebrate Confirmation at the end of January or the beginning of February each year. In preparation for this, we will be offering a preparation series in English for adult Catholics (18 years or older) who were baptized and received First Communion but have not been confirmed. If you haven’t been confirmed, and would like to celebrate this sacrament, please let Fr. Glenn know of your interest (795-1633, Ext. 111 or [email protected]). Details will be available in a few weeks. —————————————————————————————————————————- Sacrament Preparations for Adults This year our parish will offer a series of classes for Spanish speaking adults (18 years or older) who have been baptized as Catholics but have not celebrated one or more of the following sacraments: First Penance, Confirmation and First Communion. The preparation series will begin in November and run through the spring of 2012. In conjunction with this series, we will also be offering Spanish speaking couples who are married civilly but not in the Church, the opportunity to prepare to celebrate the Sacrament of Matrimony. If one or both of the married couple needs to celebrate one of the above sacraments in preparation for having their marriage blessed, they should plan on participating in the above series. More information about the series and how to register will be in future bulletins, or you can call Deacon Mario Aguirre at the Parish (795-1633). ——————————————————————————————————————— Este Otoño se darán las Clases de Confirmación para Adultos Es costumbre de nuestra parroquia el celebrar la Confirmación cada año a fines de enero o principio de febrero. Antes de esto, ofreceremos una serie de preparación en Inglés para adultos católicos (18 años o mayores) que fueron bautizados y recibieron Primera Comunión pero no han sido confirmados. Si usted no está confirmado, y desea celebrar este sacramento, díganselo por favor al Padre Glenn (795-1633, [email protected]). ——————————————————————————————————————————————— Preparación Sacramental para Adultos Este año nuestra parroquia ofrecerá una serie de clases para adultos hispanoparlantes (de 18 en adelante) quienes han sido bautizados como católicos, pero les falta uno o más de los siguientes sacramentos: primera reconciliación; comfirmación; primera comunión. Las clases comenzarán en noviembre y terminarán a fines de la primavera de 2012. Junto con esta serie de clases ofreceremos también, a parejas hispanoparlantes quienes están casados por lo civil mas no por la iglesia, la oportunidad para preparar para celebrar el sacramento de matrimonio. Si a uno o a ambos de la pareja les falta el celebrar uno de los sacramentos mencionados arriba, deben hacer planes de asistir las clases de preparación sacramental, para que se pueda bendecir el matrimonio. Más informaciones aparecerán en los boletines domingueros, o puede Usted llamar al Diácono Mario Aguirre en la oficina de la parroquia (795-1633). More News and Information Más Noticias e Información Shroud of Turin... Christ's burial cloth or a hoax? ¿Paño en que se enterró a Cristo o un engaño? Presented by Larry Schauf, former federal prosecutor & director, Shroud of Turin Education and Research Association. See the strongest evidence on both sides. Be on the jury - you decide! When: Saturday, October 22, 2011: 7 - 9 p.m. Where: Saints Peter & Paul, Gramer Hall, 1436 N. Campbell Ave For reservations, please [email protected] or call 321-4300 Presentado por Larry Schauf, ex fiscal federal y director. Asociación de Investigación y Educación Shroud of Turin [Sudario de Turín]. Vean la fuerte evidencia en ambos lados. Forme parte del Jurado – ¡usted decida! El sábado 22 de octubre de 2011, de 7 a 9 PM. Salón Gramer de la Iglesia Saints Peter & Paul, 1436 N. Campbell Ave., Tucsón, 85719 Para reservaciones, al correo electrónico [email protected], o llamen al 321-4300 e-mail ————————————————————————————— ————————————————————————————— COUPLE PRAYER RETREAT (Marriage Retorno) RETIRO DE ORACIÓN DE PAREJAS (Retorno Matrimonial) Enhance your Marital Spirituality through Reconciliation, Listening, and Opening your Hearts to God together. Find out how to use scripture as a springboard to deeper knowledge of one another and God. The Couple Prayer Retreat is November 18-20 at Holy Trinity Monastery. Facilitated by Fr Bob Brazaskas and Kevin & Kathie Stogsdill. Call 520-722-2931 for more info or email [email protected]. Limited space available. Aumenten su Espiritualidad Matrimonial a través de la Reconciliación, Escuchando, y Abriendo juntos sus Corazones a Dios. Aprendan como usar las escrituras como un trampolín hacia un conocimiento más profundo de ambos y de Dios. El Retiro de Oración de Parejas será del 18 al 20 de noviembre en el Monasterio Holy Trinity. Presentado por Pbro. Bob Brazaskas y Kevin y Kathie Stogsdill. Llamen al 520-722-2931 para mayores informes o por correo electrónico a: [email protected]. El espacio es limitado. St. Cyril Stewardship On Our Web Site Summary Schedule of Income & Expense Resumen de Ingresos y Gastos Week Beginning: 10/10/2011 Weekly Offerings Oct. 9 $ EFT Collection October 5 Other Income This Year 7,713.77 2,616.00 10,855.00 (Fall Fair, Cell tower, Stole fees, Development) Total Income Expenses for October $ Last Year 8,485.46 2,777.00 4,754.00 $ 21,184.77 $ 16,016.46 $ 83,831.00 $ 76,238.77 (Salaries, Benefits, utilities, Assessments, equip, maintenance, operating expenses, Fall Fair) Thank you for your generosity, Father Ron www.stcyril.com/CommunityEvents.html Post Abortive Support Group ICS Needs Volunteers for the Homebound Summary of Meetings with Mayor and City Council Candidates Womens Shelter Needs Volunteers Shroud of Turin: October 22 Spirit of Harvest Dinner/Silent Auction: November 4 Franciscan Sisters of Christian Charity: November 4-6 SAINT CYRIL OF ALEXANDRIA ROMAN CATHOLIC PARISH-TUCSON S u n d a y , October 16, 2011 Volume 64 Number 42 Editor: Debra Painter Office Hours: Monday-Thursday, 9:00 AM-5:00 PM; Friday: 9:00 AM - 3:30 PM (by appointment)
Documentos relacionados
(520) 795 1633 fax (520) 795 - St. Cyril of Alexandria Community
Young people not attending a Catholic school, seeking Confirmation must complete a year of Religious Formation before attending immediate Sacramental preparation. Students receiving Confirmation ar...
Más detalles