This component is for installation along the supply lines

Transcripción

This component is for installation along the supply lines
This component is for installation along the supply
lines feeding the pumps in a centralised oil (or other
fluid) distribution system. It combines the functions
of an on-off valve with those of a flow-meter. This
unit simplifies the realisation of a refuelling system
because with a single hydraulic coupling and an
electric connection you can install all the
components needed to regulate the flow of fluids.
Performance Specifications
• Power supply: 24 V AC, 12 V DC, 24 V DC.
• Flow-rate (range): 2 ÷ 30 l/min (0,5 ÷ 7,9 gal/min).
• Viscosity (range): 9 ÷ 5000 cst.
• Max operating pressure: 70 bar (994 psi).
• Bursting pressure: 140 bar (1880 psi).
• Head loss: 4.8 bar (16 l/min with SAE W80/20° oil).
• Accuracy: ± 0.5% of flow range after calibration.
• Operating temperature (range): -5°C ÷ 40°C.
• Humidity: 10% ÷ 90% (max).
• Filter mesh: 150 microns
• Compatible fluids: oil, antifreeze.
Technical Features
• Aluminium casing, 1/2” inlet, 1/2” outlet.
• Wire-mesh filter, easy to access for cleaning.
• Monostable valves (stable position: shut). The
GPVS model comes with a single valve, the GPV
model has 2 valves, one of which for reduced flow
rates.
• Oval-gear metering system (acetalic resin gears).
• Single-channel pulses. Double-channel version
also available.
• “Clean contact” pulses.
• IP23 casing protection.
• Special versions for other fluids.
GPVS windscreen version
Merkmale:
• Aluminiumgehäuse mit 1/2”-Einund Auslaufstutzen
• Filter aus Drahtgeflecht, leicht
zugänglich und leicht zu reinigen
• Normalerweise geschlossene,
monostabile Ventile. Das Modell
GPVS wird mit nur einem Ventil
geliefert, während das Modell GPV
mit 2 Ventilen, eins davon mit
reduzierter Förderleistung,
ausgestattet ist.
• Meßsystem mit ovalen
Zahnräderpaaren aus Azetalharz
• Einzelkanal-Impulse. ZweikanalImpuls-Ausführung ebenfalls
erhältlich
• Impulstyp “sauberer Kontakt”
• Schutzklasse der Ummantelung
IP23
• Spezialausführungen für von den
kompatiblen Fluiden abweichende
Fluide.
E’ un componente da installare sulla
linea di alimentazione di ciascun
erogatore appartenente ad un
impianto centralizzato di
distribuzione olio ed altri fluidi.
Si tratta di un componente
d’impianto che integra le funzioni
della valvola d’intercettazione di
linea con le funzioni del contalitri.
La realizzazione dell’impianto è così
agevolata in quanto, tramite una
sola connessione idraulica e un solo
cablaggio elettrico, vengono
installati tutti i componenti necessari
al controllo del fluido.
Es un componente que se instala en
la línea de alimentación de cada
surtidor perteneciente a una
instalación centralizada de suministro
de aceite y otros fluidos.
Se trata de un componente de
instalación que integra las funciones
de la válvula de cierre de línea con
las funciones del cuentalitros.
La realización de la instalación está
facilitada ya que, por medio de una
sola conexión hidráulica y un solo
cableado eléctrico, se instalan todos
los componentes necesarios para el
control del fluido.
Prestazioni:
Alimentazione: 24 Vac, 12 Vdc, 24
Vdc
Portata: 2÷30 l/min
Viscosità: 9÷5000 cst
Pressione max di esercizio: 70 bar
Pressione max di scoppio: 140 bar
Perdita di carico: 4,8 bar (16 l/min
con olio SAE W80 / 20°)
Precisione: ± 0,5% del campo di
portata dopo calibrazione
Temperatura di esercizio: -5° a +40°
Umidità: da 10 a 90% max
Capacità filtro: 150 µ
Fluidi compatibili: olio, antifreeze.
Prestaciones:
Alimentación: 24 VCA, 12 VCC, 24
VCC.
Caudal: 2 ÷ 30 l/min.
Viscosidad: 9 ÷ 5000 cSt.
Presión máx. de funcionamiento: 70
bares.
Presión máx. de estallido: 140 bares.
Pérdida de carga: 4,8 bares (16 l/min.
con aceite SAE W80 / 20°).
Precisión: ± 0,5% del campo del flujo
tras el calibrado.
Temperatura de funcionamiento: -5°
a + 40°.
Humedad: de 10 a 90% máx.
Capacidad del filtro: 150 µ
Fluidos compatibles: aceite,
anticongelante.
Caratteristiche:
• Corpo in alluminio con bocche di
ingresso e uscita da 1/2”
• Filtro in rete metallica di facile
accesso per la pulizia
• Valvole tipo monostabile
normalmente chiuse. Il modello
GPVS è fornito con una sola valvola,
mentre il modello GPV è fornito di 2
valvole di cui una a portata ridotta
• Sistema di misura ad ingranaggi
ovali con ingranaggi in resina
acetalica
• Impulsi monocanale. Possibilità di
fornire anche la versione con impulsi
bicanale.
• Tipo impulso “Contatto pulito”
• Protezione involucro IP23
• Versioni speciali per fluidi diversi
da quelli compatibili.
Características:
• Cuerpo en aluminio con orificios
de entrada y salida de 1/2".
• Filtro realizado en red metálica de
fácil acceso para la limpieza.
• Válvulas de tipo monoestable,
normalmente cerradas. El modelo
GPVS se suministra con una sola
válvula, mientras que el modelo GPV
se suministra con 2 válvulas, una de
ellas con capacidad reducida.
• Sistema de medición de engranajes
ovales con engranajes en resina
acetálica.
• Impulsos monocanal. Podrá
suministrarse también la versión con
impulsos de doble canal.
• Tipo de impulso "Contacto libre".
• Protección envoltura IP23.
• Versiones especiales para fluidos
distintos de los compatibles.
107
20,7
max 115,5
max 42
Description
Supply
tension
n° of
valve
Weight
Kg
Package
Dimension
mm
000445080
000445000
000445060
000445090
000445020
000445160
GPV 12 Vdc
GPV 24 Vdc
GPVS 24 Vac
GPVS 12 Vdc
GPVS 24 Vdc
GPVS 24 Vdc
12 Vdc
24 Vdc
24 Vac
12 Vdc
24 Vdc
24 Vdc
2
2
1
1
1
1
3
3
2,8
2,8
2,8
1
230x120x150
230x120x150
230x120x150
230x120x150
230x120x150
230x120x150
windscreen
17,5
55
90
17,5
147,5
max37
max140
GPV and GPVS oil version
126
Code
39
12
40
120
70
41
6
IN 1/2”
Caractéristiques:
• Corps en aluminium avec orifices
d'entrée et de sortie de 1/2”
• Filtre en grillage métallique
facilement accessible pour le
nettoyage
• Vannes de type monostable
normalement fermée. Le modèle
GPVS est fourni avec une seule
vanne tandis que le modèle GPV est
équipé de deux vannes, dont une à
débit limité.
• Système de mesure à engrenages
ovales avec engrenages en résine
acétalique
• Impulsions monocanal. Possibilité
de fournir également la version avec
impulsions bicanal
• Type d'impulsion "Contact net"
• Protection enveloppe IP 23
• Version spéciale pour des fluides
différents de ceux qui sont
compatibles.
Leistungen:
Stromversorgung: 24 Vac, 12 Vdc,
24 Vdc
Förderleistung: 2÷30 l/min
Viskosität: 9÷5000 cst
Max. Betriebsdruck: 70 bar
Max. Berstdruck: 140 bar
Strömungsverleust: 4,8 bar (16 l/min
für Öl vom Typ SAE W80 / 20°)
Genauigkeit: ± 0,5% des Bereichs
der Förderleistung nach dem Eichen
Betriebstemperatur: -5° bis +40°
Feuchtigkeit: von 10 bis max. 90%
Filterkapazität: 150 µ
Kompatible Fluide: Öl, Frostschutz
Grupo Pulsador/Válvulas
OUT 1/2”
Prestations:
Alimentation: 24 V CA , 12 V CC, 24
V CC
Débit: 2÷30 litres par minute
Viscosité: 9÷5000 cst
Pression de fonctionnement
maximum: 72 bars
Pression maximum d'explosion: 140
bars
Perte de charge: 4,8 bars (16 litres
par minute avec huile SAE W80/ 20°)
Précision : +/- 0, 5% de la plage de
débit après calibrage
Température de fonctionnement: 5° à + 40°
Humidité: de 10 à 90% max.
Capacité du filtre: 150 microns
Fluides compatibles: huile, antigel
Dieses Bauteil wird an der
Versorgungsleitung einer jeden
Zapfsäule einer zentralen Anlage zur
Abgabe von Öl und anderen Fluiden
installiert.
Es handelt sich um einen
Anlagenbauteil, das die Funktionen
eines Sperrventils für die Anlage mit
den Funktionen eines Literzählers
verbindet.
Auf diese Weise kann eine derartige
Anlage besonders einfach ausgeführt
werden, da alle zur Überwachung
des Fluids erforderlichen Bauteile
mit nur einem Hydraulikanschluss
und einer elektrischen Verkabelung
installiert werden.
Gruppo Pulser/valvole
23
Il s'agit d'un composant qui doit être
installé sur la ligne d'alimentation de
chaque distributeur appartenant à
une installation centralisée de
distribution d’huile et d'autres fluides.
Il s'agit d'un composant d'installation
qui combine les fonctions de la vanne
d'interception de ligne avec les
fonctions du compte-litres.
La réalisation de l'installation est ainsi
facilitée dans la mesure où, par le
biais d’un seul raccord hydraulique
et d'un seul câblage électrique, on
peut isoler tous les composants qui
sont nécessaires au contrôle du
fluide.
Baugruppe Pulser/Ventile
27
Groupe Pulser/vannes
36
76
(*) NPTF version available
24
25
53
63
20
174
GPVS windscreen version
© 2008 PIUSI s.p.a. - Bulletin C1031 ML rev. N
PIUSI S.p.A. - 46029 Suzzara (Mantova) Italy - Tel. +39-0376.534561 - Fax: +39-0376.536393 - [email protected] - www.piusi.com

Documentos relacionados