This component is for installation along the supply lines
Transcripción
This component is for installation along the supply lines
This component is for installation along the supply lines feeding the pumps in a centralised oil (or other fluid) distribution system. It combines the functions of an on-off valve with those of a flow-meter. This unit simplifies the realisation of a refuelling system because with a single hydraulic coupling and an electric connection you can install all the components needed to regulate the flow of fluids. Performance Specifications • Power supply: 24 V AC, 12 V DC, 24 V DC. • Flow-rate (range): 2 ÷ 30 l/min (0,5 ÷ 7,9 gal/min). • Viscosity (range): 9 ÷ 5000 cst. • Max operating pressure: 70 bar (994 psi). • Bursting pressure: 140 bar (1880 psi). • Head loss: 4.8 bar (16 l/min with SAE W80/20° oil). • Accuracy: ± 0.5% of flow range after calibration. • Operating temperature (range): -5°C ÷ 40°C. • Humidity: 10% ÷ 90% (max). • Filter mesh: 150 microns • Compatible fluids: oil, antifreeze. Technical Features • Aluminium casing, 1/2” inlet, 1/2” outlet. • Wire-mesh filter, easy to access for cleaning. • Monostable valves (stable position: shut). The GPVS model comes with a single valve, the GPV model has 2 valves, one of which for reduced flow rates. • Oval-gear metering system (acetalic resin gears). • Single-channel pulses. Double-channel version also available. • “Clean contact” pulses. • IP23 casing protection. • Special versions for other fluids. GPVS windscreen version Merkmale: • Aluminiumgehäuse mit 1/2”-Einund Auslaufstutzen • Filter aus Drahtgeflecht, leicht zugänglich und leicht zu reinigen • Normalerweise geschlossene, monostabile Ventile. Das Modell GPVS wird mit nur einem Ventil geliefert, während das Modell GPV mit 2 Ventilen, eins davon mit reduzierter Förderleistung, ausgestattet ist. • Meßsystem mit ovalen Zahnräderpaaren aus Azetalharz • Einzelkanal-Impulse. ZweikanalImpuls-Ausführung ebenfalls erhältlich • Impulstyp “sauberer Kontakt” • Schutzklasse der Ummantelung IP23 • Spezialausführungen für von den kompatiblen Fluiden abweichende Fluide. E’ un componente da installare sulla linea di alimentazione di ciascun erogatore appartenente ad un impianto centralizzato di distribuzione olio ed altri fluidi. Si tratta di un componente d’impianto che integra le funzioni della valvola d’intercettazione di linea con le funzioni del contalitri. La realizzazione dell’impianto è così agevolata in quanto, tramite una sola connessione idraulica e un solo cablaggio elettrico, vengono installati tutti i componenti necessari al controllo del fluido. Es un componente que se instala en la línea de alimentación de cada surtidor perteneciente a una instalación centralizada de suministro de aceite y otros fluidos. Se trata de un componente de instalación que integra las funciones de la válvula de cierre de línea con las funciones del cuentalitros. La realización de la instalación está facilitada ya que, por medio de una sola conexión hidráulica y un solo cableado eléctrico, se instalan todos los componentes necesarios para el control del fluido. Prestazioni: Alimentazione: 24 Vac, 12 Vdc, 24 Vdc Portata: 2÷30 l/min Viscosità: 9÷5000 cst Pressione max di esercizio: 70 bar Pressione max di scoppio: 140 bar Perdita di carico: 4,8 bar (16 l/min con olio SAE W80 / 20°) Precisione: ± 0,5% del campo di portata dopo calibrazione Temperatura di esercizio: -5° a +40° Umidità: da 10 a 90% max Capacità filtro: 150 µ Fluidi compatibili: olio, antifreeze. Prestaciones: Alimentación: 24 VCA, 12 VCC, 24 VCC. Caudal: 2 ÷ 30 l/min. Viscosidad: 9 ÷ 5000 cSt. Presión máx. de funcionamiento: 70 bares. Presión máx. de estallido: 140 bares. Pérdida de carga: 4,8 bares (16 l/min. con aceite SAE W80 / 20°). Precisión: ± 0,5% del campo del flujo tras el calibrado. Temperatura de funcionamiento: -5° a + 40°. Humedad: de 10 a 90% máx. Capacidad del filtro: 150 µ Fluidos compatibles: aceite, anticongelante. Caratteristiche: • Corpo in alluminio con bocche di ingresso e uscita da 1/2” • Filtro in rete metallica di facile accesso per la pulizia • Valvole tipo monostabile normalmente chiuse. Il modello GPVS è fornito con una sola valvola, mentre il modello GPV è fornito di 2 valvole di cui una a portata ridotta • Sistema di misura ad ingranaggi ovali con ingranaggi in resina acetalica • Impulsi monocanale. Possibilità di fornire anche la versione con impulsi bicanale. • Tipo impulso “Contatto pulito” • Protezione involucro IP23 • Versioni speciali per fluidi diversi da quelli compatibili. Características: • Cuerpo en aluminio con orificios de entrada y salida de 1/2". • Filtro realizado en red metálica de fácil acceso para la limpieza. • Válvulas de tipo monoestable, normalmente cerradas. El modelo GPVS se suministra con una sola válvula, mientras que el modelo GPV se suministra con 2 válvulas, una de ellas con capacidad reducida. • Sistema de medición de engranajes ovales con engranajes en resina acetálica. • Impulsos monocanal. Podrá suministrarse también la versión con impulsos de doble canal. • Tipo de impulso "Contacto libre". • Protección envoltura IP23. • Versiones especiales para fluidos distintos de los compatibles. 107 20,7 max 115,5 max 42 Description Supply tension n° of valve Weight Kg Package Dimension mm 000445080 000445000 000445060 000445090 000445020 000445160 GPV 12 Vdc GPV 24 Vdc GPVS 24 Vac GPVS 12 Vdc GPVS 24 Vdc GPVS 24 Vdc 12 Vdc 24 Vdc 24 Vac 12 Vdc 24 Vdc 24 Vdc 2 2 1 1 1 1 3 3 2,8 2,8 2,8 1 230x120x150 230x120x150 230x120x150 230x120x150 230x120x150 230x120x150 windscreen 17,5 55 90 17,5 147,5 max37 max140 GPV and GPVS oil version 126 Code 39 12 40 120 70 41 6 IN 1/2” Caractéristiques: • Corps en aluminium avec orifices d'entrée et de sortie de 1/2” • Filtre en grillage métallique facilement accessible pour le nettoyage • Vannes de type monostable normalement fermée. Le modèle GPVS est fourni avec une seule vanne tandis que le modèle GPV est équipé de deux vannes, dont une à débit limité. • Système de mesure à engrenages ovales avec engrenages en résine acétalique • Impulsions monocanal. Possibilité de fournir également la version avec impulsions bicanal • Type d'impulsion "Contact net" • Protection enveloppe IP 23 • Version spéciale pour des fluides différents de ceux qui sont compatibles. Leistungen: Stromversorgung: 24 Vac, 12 Vdc, 24 Vdc Förderleistung: 2÷30 l/min Viskosität: 9÷5000 cst Max. Betriebsdruck: 70 bar Max. Berstdruck: 140 bar Strömungsverleust: 4,8 bar (16 l/min für Öl vom Typ SAE W80 / 20°) Genauigkeit: ± 0,5% des Bereichs der Förderleistung nach dem Eichen Betriebstemperatur: -5° bis +40° Feuchtigkeit: von 10 bis max. 90% Filterkapazität: 150 µ Kompatible Fluide: Öl, Frostschutz Grupo Pulsador/Válvulas OUT 1/2” Prestations: Alimentation: 24 V CA , 12 V CC, 24 V CC Débit: 2÷30 litres par minute Viscosité: 9÷5000 cst Pression de fonctionnement maximum: 72 bars Pression maximum d'explosion: 140 bars Perte de charge: 4,8 bars (16 litres par minute avec huile SAE W80/ 20°) Précision : +/- 0, 5% de la plage de débit après calibrage Température de fonctionnement: 5° à + 40° Humidité: de 10 à 90% max. Capacité du filtre: 150 microns Fluides compatibles: huile, antigel Dieses Bauteil wird an der Versorgungsleitung einer jeden Zapfsäule einer zentralen Anlage zur Abgabe von Öl und anderen Fluiden installiert. Es handelt sich um einen Anlagenbauteil, das die Funktionen eines Sperrventils für die Anlage mit den Funktionen eines Literzählers verbindet. Auf diese Weise kann eine derartige Anlage besonders einfach ausgeführt werden, da alle zur Überwachung des Fluids erforderlichen Bauteile mit nur einem Hydraulikanschluss und einer elektrischen Verkabelung installiert werden. Gruppo Pulser/valvole 23 Il s'agit d'un composant qui doit être installé sur la ligne d'alimentation de chaque distributeur appartenant à une installation centralisée de distribution d’huile et d'autres fluides. Il s'agit d'un composant d'installation qui combine les fonctions de la vanne d'interception de ligne avec les fonctions du compte-litres. La réalisation de l'installation est ainsi facilitée dans la mesure où, par le biais d’un seul raccord hydraulique et d'un seul câblage électrique, on peut isoler tous les composants qui sont nécessaires au contrôle du fluide. Baugruppe Pulser/Ventile 27 Groupe Pulser/vannes 36 76 (*) NPTF version available 24 25 53 63 20 174 GPVS windscreen version © 2008 PIUSI s.p.a. - Bulletin C1031 ML rev. N PIUSI S.p.A. - 46029 Suzzara (Mantova) Italy - Tel. +39-0376.534561 - Fax: +39-0376.536393 - [email protected] - www.piusi.com