What to Do When an Airway Is Blocked Qué hacer con una

Transcripción

What to Do When an Airway Is Blocked Qué hacer con una
Qué hacer con una obstrucción
de la vía respiratoria
What to Do When an Airway Is Blocked
For Patients with a Tracheostomy
Para pacientes con traqueotomía
Planee por anticipado
Plan ahead
Es importante pensar qué haría en caso de una emergencia.
Tenga estas instrucciones a la vista. Ponga también ahí las
instrucciones para la resucitación cardiopulmonar.
Llame al 911 para emergencias.
It is important to think about what you would do in an
emergency. Post these instructions in a place that is easy to see.
Also, post the instructions for CPR.
Call 911 for an emergency.
Acuérdese de B-I-B-S:
Remember B-I-B-S:
Bolsa
Bag
Irrigación
Irrigate
Bolsa
Bag
Succión
Suction
Si considera que puede haber una obstrucción en la vía
respiratoria:
If you think an airway may be blocked:
1.Yell for help and ask someone to call 911.
1.Pida auxilio urgente y que alguien llame al 911.
Page 1 of 3
Spanish
Este material ha sido producido exclusivamente con fines informativos y no sustituye el asesoramiento de su médico.
© 2013 Fairview Health Services. Todos los derechos reservados. SMARTworks 521702SP – 08/13.
2.Comience estos pasos para desbloquear la vía respiratoria:
• Con la Bolsa introduzca aire a través de la cánula
• Irrigue la cánula de traqueotomía con solución salina
• Con la Bolsa introduzca aire a través de la cánula
• Succione (aspire) la cánula
3.Use una bolsa para resucitación para introducir el aire.
Si no se eleva el pecho:
2.Begin steps to clear the airway:
Bag (ventilate) trach tube
Irrigate trach tube with saline
Bag (ventilate) trach tube
Suction trach tube
3,Use a resuscitation bag to give breaths (ventilate). If the chest
does not rise:
• Saque la cánula o tubo de traqueotomía.
• Remove the trach (tracheostomy) tube.
• Inserte una nueva cánula. Quite el obturador.
• Insert a new trach tube. Remove the obturator.
• Intente una vez más introducir aire con la bolsa.
• Try to bag (ventilate) again.
4.Si el pecho continúa sin levantarse:
4.If the chest still does not rise:
• Saque la cánula.
• Take out the trach tube.
• Succione la ostomía con la sonda (catéter) tamaño
“14 French.”
• Suction the stoma with size 14 French catheter.
• Vuelva a introducir la cánula. Quite el obturador. • Try to ventilate (bag) again.
• Trate de volver a introducir aire (con la bolsa).
5.Si el pecho sigue sin levantarse:
• Extraiga la cánula.
• Ponga una máscara sobre la bolsa y ponga la bolsa-máscara
por encima de la boca y la nariz.
• Pida que otra persona tape la ostomía con una mano
cubierta con un guante (nunca emplee una máscara sobre la
ostomía).
• Intente una vez más introducir aire (con la bolsa) a través
de la máscara. Page 2 of 3
Spanish
• Put the trach tube back in. Remove the obturator.
5.If the chest still does not rise:
• Take out the trach tube.
• Attach a mask to the bag and place the bag-mask over the
mouth and nose.
• Have a second person cover the stoma with a gloved hand
(never use the mask on a stoma).
• Try to ventilate (bag) again through the mask.
6.Cuando logre introducir aire, empiece la resucitación
cardiopulmonar (respiración de rescate).
7.Si continúa siendo capaz de introducir aire, comience a hacer
compresiones sobre el pecho. Continúe las compresiones de
pecho hasta que llegue la ayuda de emergencia.
Page 3 of 3
Spanish
6.When you are able to ventilate, begin CPR.
7.If you are still not able to ventilate, start chest compressions.
Continue chest compressions until emergency help arrives.

Documentos relacionados