manual 5546A-5556A.p65
Transcripción
manual 5546A-5556A.p65
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido Tabla de mantenimiento .................................................................................................................................................. 129 Cadenas de rodillos ........................................................................................................................................................ 130 Cadena de rodillos estándar ................................................................................................................................ 130 Cadena de rodillos con O-rings ........................................................................................................................... 130 Caja de engranajes ......................................................................................................................................................... 131 Picos engrasadores ............................................................................................................................................. 131 Sistema de envoltura de malla ........................................................................................................................................ 136 Información de mantenimiento general .......................................................................................................................... 136 Valores de par de apriete de los pernos .............................................................................................................. 136 Tabla de par de apriete de pernos métricos ........................................................................................................ 136 Cojinetes sellados ................................................................................................................................................ 136 Trabajo bajo la compuerta trasera ....................................................................................................................... 136 Tornillería de la rueda ...................................................................................................................................................... 136 Cojinetes de rueda ........................................................................................................................................................... 136 Reemplazo de cojinete (collar de autotraba excéntrico) ................................................................................................. 137 Protección contra enrrollado ............................................................................................................................................ 137 Remoción .............................................................................................................................................................. 138 Reemplazo de puas del recolector Pickup ...................................................................................................................... 139 Reemplazo del rodilo leva del pickup .............................................................................................................................. 140 Remoción .............................................................................................................................................................. 140 Instalación ............................................................................................................................................................. 141 Cuchilla del hilo ................................................................................................................................................................ 141 Instalación de la cadena del brazo del hilo ..................................................................................................................... 141 Rodillo del brazo de trensión y reemplazo del rodamiento ............................................................................................ 142 Mantenimiento de la correa formadora ........................................................................................................................... 143 Liberación de la correa formadora .................................................................................................................................. 144 Reemplazo de la correa formadora ................................................................................................................................. 145 Reparación de la correa formadora ................................................................................................................................ 146 Sistema hidráulico - dependiente del sistema hidráulico del tractor ............................................................................. 148 Mantenimiento del sistema hidráulico ................................................................................................................. 148 Esquema hidráulico .............................................................................................................................................. 148 Identificación de componentes de la válvula hidráulica ....................................................................................... 150 Sistema hidráulico - sistema propio ............................................................................................................................... 151 Mantenimiento del sistema hidráulico ................................................................................................................. 151 Esquema hidráulico .............................................................................................................................................. 152 Identificación de componentes de la válvula hidráulica ....................................................................................... 154 Electricidad ....................................................................................................................................................................... 155 Fusibles ................................................................................................................................................................. 155 Relays .................................................................................................................................................................... 155 Terminador CAN .................................................................................................................................................... 155 Controlador de la enrolladora ............................................................................................................................... 155 Esquema eléctrico ................................................................................................................................................ 155 Color del cable ...................................................................................................................................................... 156 Terminos del Esquema de la Enrolladora ........................................................................................................... 157 Esquema de Luces ............................................................................................................................................... 162 Herramientas de localización y solución de problemas del sistema eléctrico ................................................... 163 Prueba de continuidad .......................................................................................................................................... 163 Comprobación del voltaje de suministro ............................................................................................................. 164 Conectores y cables ............................................................................................................................................. 164 Ubicación de los interruptores y de los sensores ............................................................................................... 164 Pruebas de interruptores a través de laconsola .................................................................................................. 168 Prueba de sensores utilizando la consola ........................................................................................................... 170 Suministro de energía de ECU ............................................................................................................................. 171 Suministro de alimentación .................................................................................................................................. 171 Sincronización del enfardador y embrague deslizante ........................................................................................ 171 Pruebas de los interruptores ................................................................................................................................ 171 Prueba del sensor de deslizamiento del embrague y la PTO ............................................................................. 172 Solenoides – Fuente hidráulica del tractor ........................................................................................................... 173 Solenoides – Sistema hidráulico propio .............................................................................................................. 174 Test de bobina ....................................................................................................................................................... 177 Reemplazo de bobina ........................................................................................................................................... 177 Identificación del sensor ....................................................................................................................................... 178 Mantenimiento del sistema de iluminación y de los reflectores .................................................................................... 179 Cambio de la velocidad de mando .................................................................................................................................. 180 Antes de temporada ......................................................................................................................................................... 182 Final de temporada .......................................................................................................................................................... 182 700733685 A Rev. 128 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO TABLA DE MANTENIMIENTO La siguiente cartilla de servicio enumera todos los componentes que requieren servicio y engrase de acuerdo a la frecuencia de horas en condiciones normales de operación. Se observan las fotos de cada uno de los puntos de servicio brindados en esta sección. Ver la sección de Lubricación y Especificaciones por el correcto tipo y cantidad de lubricante. Frecuencia Punto de mantenimiento Mantenimiento 4 a 8 horas Cadenas de rodillos estándar Lubricar con aceite Diariamente Neumáticos Verificar condición y presión Nivel de fluido hidráulico Verificar Mando del implemento (6 puntos) Lubricar Cubiertas del mando del implemento (2 puntos) Lubricar Pivote del brazo de atado (1 punto) Lubricar Conexión cuchilla del hilo (1 punto) Lubricar Pivote de cuchilla del hilo (1 punto) Lubricar Estrías de salida de la caja de engranajes (1 punto) Lubricar Pivote del brazo tensor de correa (1 punto de cada lado) Lubricar Pivote del brazo de densidad de rollo (1 punto de cada lado) Lubricar Luego de las Caja de engranajes Cambiar el aceite primeras 50 horas Filtro hidráulico* Cambiar 50 horas Bulones de rueda Apretar Embrague del alimentador (1 punto) Lubricar Embrague de rebalse de rodillo de mando inferior (1 punto) Lubricar Eje del embrague (1 punto) Lubricar Brazo monitor de forma de rollo (1 punto en cada lado) Lubricar Brazo monitor de forma de rollo (1 punto en cada lado) Lubricar Tensor de cadena del pickup (1 punto) Lubricar Tensor de la cadena del rodillo de mando superior (1 punto) Lubricar Caja de engranajes Controlar el nivel de lubricación Pivote de compuerta trasera (1 punto de cada lado) Lubricar Caja de engranajes Cambiar el aceite Respiradero* sistema hidráulico Reemplazar Fluido hidráulico* Cambiar Filtro hidráulico* Reemplazar 800 a 1000 rollos Pasadores de enlace Reemplazar Anualmente Rodamientos de rueda Limpiar y lubricar 8 horas 25 horas 100 horas 250 horas * Solamente en enrolladoras equipadas con sistema hidráulico propio 700733685 A Rev. 129 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CADENAS DE RODILLOS ADVERTENCIA: nunca realizar un servicio, ajuste o lubricación de cadenas o correas mientras las máquina esta en funcionamiento. Fig. 1: cuando utiliza conexiones clip elásticas (1), siempre instalar la misma con el extremo abierto de la misma en el sentido del recorrido de la cadena (2) para evitar la remoción o pérdida del conector por accidente. Cadena de rodillos estándar Aplicar aceite a la cadena de rodillos cada 4 a 8 horas. Estas cadenas deben lubricarse en forma frecuente para una mayor eficiencia y larga vida y evitar problemas de servicio. Condiciones de operación, suciedad y temperaturas, nivel de fuerza realizada, velocidad de la cadena, y lubricación, pueden cambiar la vida útil de la cadena. Severas condiciones de uso requerirán un mantenimiento más frecuente. Ver la sección de Especificaciones por el lubricante correcto. Lubricar la cadena de rodillos cuando las mismas están calientes por la operación. Para lubricar correctamente las uniones de las cadenas, el aceite debe dirigirse entre los espacios de las placas laterales. Una capa de aceite deberá quedar remanente entre el rodillo y buje para conservar la cadena con libertad y flexibilidad. Cuando una cadena de rodillos se pone tensa, la misma debe sumergirse y lavarse con solvente para soltar y remover la suciedad y corrosión de las uniones. Debe permanecer al menos 8 horas en remojo con aceite, de modo que el lubricante pueda ubicarse entre los rodillos y bujes. Cadena de rodillos con O-rings Fig. 2: la cadena (1) de mando de la bomba (de estar equipada) es una cadena con O-ring. Debido a los sellos O-ring, la lubricación solo puede agregarse a la parte externa de la cadena. La lubricación solo se requiere para prevenir la oxidación externa. La cadena de rodillos O-ring, nunca debe remojarse, lavarse o lubricarse con solvente. El solvente dañará los O-rings. NOTA: algunos lubricantes en aerosol contienen solvente que pueden dañar los O-rings. No utilizar lubricantes que no sean apropiados para cadenas con O-rings. ADVERTENCIA: nunca realizar un servicio, ajuste o lubricación de cadenas o correas mientras las máquina esta en funcionamiento. 700733685 A Rev. 130 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CAJA DE ENGRANAJES Fig. 3: controlar el nivel de lubricante en la caja de engranajes (1) luego de cada 100 horas de operación. Cambiar el aceite de la caja luego de las primeras 50 horas de funcionamiento y luego cada 250 horas de operación. La varilla de medición (2) y la tapa de llenado (3) con respiradero están ubicadas en la parte superior de la caja de engranajes. Limpiar el área alrededor de la varilla y el tapón de llenado antes de controlar o agregar lubricante. Utilizar una llave Allen para remover la varilla. Controlar el nivel de lubricante con la lanza de la máquina a la correcta altura de la barra de tiro. Ver Dimensiones de la barra de tiro del tractor y de la PTO en la sección Operación por sus medidas. Para verificar el nivel de lubricante de la caja de engranajes, remover la varilla y limpiarla. Volver a colocar la varilla en el agujero de modo que las roscas apoyen en el orificio. Retirar la varilla del mismo y comprobar el nivel de aceite. El nivel debe estar entre la marca y el extremo de la varilla. Agregar lubricante de ser necesario. Ver la sección Especificaciones por el correcto tipo y cantidad de lubricante. No utilizar un grado más liviano que el especificado. El tapón de drenaje esta ubicado en la parte inferior de la caja de engranajes. Limpiar el área alrededor del mismo antes de removerlo. Picos engrasadores Ver Lubricación en la sección Especificaciones por el correcto tipo de lubricante. No dejar excesiva grasa remanente en o sobre los componentes, especialmente cuando se esta trabajando en suelos arenosos. Asegurarse de limpiar los picos de engrase antes de utilizar la grasera. Controlar cada punto de engrase durante la lubricación para asegurarse que el lubricante esta siendo aplicado correctamente. Verificar por piezas faltantes, flojas, o dañadas al realizar la lubricación de la máquina. 700733685 A Rev. 131 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 4: línea de mando del implemento (1). Lubricar cada 8 horas. Protecciones de la línea de mando (2). Lubricar cada 8 horas. Fig. 5: pivote (1) del brazo de atado. Lubricar cada 25 horas. Fig. 6: conexión de cuchilla del hilo (2). Lubricar cada 25 horas. 700733685 A Rev. 132 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 7: pivote de cuchilla del hilo (1). Lubricar cada 25 horas. Fig. 8: estrías (1) de salida de la caja de engranajes. Lubricar cada 25 horas. Fig. 9: pivote del brazo tensor de correa y pivote del brazo de densidad del rollo (1) (lado izquierdo). Lubricar cada 25 horas. Fig. 10: pivote del brazo tensor de correa y pivote del brazo de densidad del rollo (1) (lado derecho). Lubricar cada 25 horas. 700733685 A Rev. 133 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 11: embrague (1) del alimentador. Lubricar cada 50 horas. Fig. 12: embrague de rebalse (1) del rodillo de mando inferior. Lubricar cada 50 horas. Fig. 13: eje (1) del embrague. Lubricar cada 50 horas. Fig. 14: brazo (1) de monitoreo de forma de rollo y eje (2) – cada lateral. Lubricar cada 50 horas. IMPORTANTE: antes de lubricar el eje y el brazo de monitoreo del rollo, levantar la compuerta trasera todo su recorrido. Colocar la válvula de bloqueo de la compuerta en la posición BLOQUEADA. 700733685 A Rev. 134 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 15: tensor (1) de la cadena del alimentador (lado derecho). Lubricar cada 50 horas. Fig. 16: tensor (1) de la cadena de mando del rodillo superior (lado izquierdo). Lubricar cada 50 horas. Fig. 17: pivote (2) de la compuerta trasera (dos posiciones sobre el lado izquierdo). Lubricar cada 100 horas y al final de cada temporada. Utilizar una escalera para alcanzar los picos de engrase del pivote de la compuerta. Fig. 18: pivote (1) de la compuerta trasera (dos posiciones sobre el lado derecho). Lubricar cada 100 horas y al final de cada temporada. Utilizar una escalera para alcanzar los picos de engrase del pivote de la compuerta. 700733685 A Rev. 135 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SISTEMA DE ENVOLTURA DE MALLA Los cojinetes sellados se utilizan en el sistema de envoltura de malla para proporcionar una operación sin problemas con un mínimo de mantenimiento. Tabla de par de apriete de pernos métricos Los cojinetes sellados están lubricados de por vida y vienen sellados de fábrica. Debido a su diseño sellado, el operador no puede lubricar los cojinetes sellados. Si un sello se daña, el cojinete sellado debe reemplazarse. INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO GENERAL Inspeccione periódicamente todos los pernos, ruedas motrices, cadenas de rodillos y collares de traba de los cojinetes. Apriete cualquier componente que esté flojo. Cuando apriete los pernos, revise el procedimiento para aplicar los valores de par de apriete necesarios. NO APRIETE LOS PERNOS EN EXCESO ya que esto podría hacer que el perno falle. Valores de par de apriete de los pernos Todos los pernos utilizados en esta máquina son de grado 5 revestidos, a no ser que se especifique lo contrario. Siempre reemplace con tornillería de grado 5 a no ser que se especifiquen grados superiores. Todos los pernos de grado 5 tienen tres marcas radiales en la cabeza. Apriete toda la tornillería de acuerdo con las tablas siguientes, a menos que se especifique algo diferente en el manual. NO apriete los pernos en exceso ya que esto podría hacer que el perno falle durante la operación. Consulte el par de la tornillería de la rueda en la sección de Especificaciones. Tabla de par de apriete de pernos estándar Cojinetes sellados Los cojinetes sellados están lubricados de por vida y debido al tipo de sello no se les puede añadir lubricante. Si un sello se daña, el cojinete sellado debe reemplazarse. Trabajo bajo la compuerta trasera Cuando levante la compuerta trasera para dar servicio o realizar el mantenimiento, coloque la válvula de bloqueo de la compuerta trasera en la posición TRABADA. Esto evita que la compuerta trasera baje. La compuerta trasera sólo puede bajarse cuando se libera (se extrae) la válvula de traba de la compuerta trasera. TORNILLERÍA DE LA RUEDA Las ruedas se fijan a las mazas con tuercas de rueda instaladas en los prisioneros roscados en la brida de la maza Cuando instale una rueda, limpie las roscas en los prisioneros con un cepillo de acero y lubrique las roscas con aceite. Apriete la tornillería de la rueda cada 50 horas de operación. Consulte la sección Especificaciones para obtener el par de apriete correcto. COJINETES DE RUEDA Los cojinetes de las ruedas deben limpiarse y lubricarse anualmente. Consulte el lubricante correcto en la sección de Especificaciones. 700733685 A Rev. 136 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE COJINETE (COLLAR DE AUTOTRABA EXCÉNTRICO) Los cojinetes con collares autotrabables excéntricos se utilizan en varios ejes y se mantienen en posición en la estructura con las bridas de cojinete. FIG. 19: El cojinete (1) se sostiene en posición en el eje mediante el collar de traba (2). El collar de traba tiene un abocardado excéntrico. Este abocardado se conecta al extremo excéntrico de la pista interior del cojinete (3) cuando se arma el cojinete. El collar de traba se gira en el cojinete para trabar el conjunto en el eje. El conjunto sujeta el eje firmemente mediante una acción de traba positiva que aumenta con el uso. Un tornillo de ajuste (4) en el collar de traba aplica presión de traba adicional. Para reemplazar un cojinete: • Afloje el tornillo de ajuste. • Inserte un punzón en el orificio del pasador (5) para girar y aflojar el collar de traba. Gire el collar de traba en la dirección opuesta a la rotación del eje. Quite el collar de traba. • Sostenga el eje. Quite los pernos de las bridas del cojinete. • Deslice el cojinete y las bridas del cojinete hacia afuera del eje. NOTA: Quitar la pintura y la corrosión del eje facilitará el desarmado. • Coloque el cojinete y las bridas del cojinete en el eje. Asegúrese de que la pista interior del cojinete se gire en la dirección correcta. • Instale los pernos de las bridas del cojinete. Asegúrese de que el cojinete esté recto en las bridas del cojinete. Apriete los pernos uniformemente. • Coloque el collar de traba en el eje. Presione el collar de traba contra la pista interior del cojinete. Gire el collar de traba en el sentido normal de rotación del eje hasta que se conecte completamente. Apriete el collar de traba golpeándolo con un punzón insertado en el orificio del pasador cónico. NOTA: Siempre apriete el collar de traba en el sentido normal de rotación del eje. • Apriete el tornillo de ajuste en el collar de traba. Utilice la siguiente tabla para obtener el valor de par de apriete del tornillo de ajuste. Tamaño del tornillo de ajuste Nm Lbf-pulg 1/4-20 4.8 78 5/16-18 18 156 3/8-16 31 273 7/16-14 49 428 • Si está instalando un cojinete en el otro extremo del eje, repita este procedimiento para el otro cojinete. 700733685 A Rev. 137 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO PROTECTOR CONTRA ENRROLLADO Remoción Fig. 20: remover la cadena (1) del protector de la lanza de la máquina. Fig. 21: remover el tornillo (1) del brazo pivote derecho del protector. Remover el tornillo el brazo pivote izquierdo del protector. Remover el protector (2) contra enrrollado. Instalación Fig. 22: instalar la cadena (1) de ajuste del protector sobre la varilla. Instalar el protector (2) en la máquina. Instalar el tornillo (3) del brazo pivote derecho del protector. Instalar el tornillo del brazo pivote izquierdo del protector. 700733685 A Rev. 138 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 23: enroscar la cadena de ajuste del protector debajo de este. Instalar la cadena (1) de ajuste en la lanza de la máquina. Ver fijación del Protector contra enrollado en la sección Ajustes. Importante: la cadena de ajuste del protector debe quedar enrollada debajo del protector como se muestra. REEMPLAZO DE PUAS DEL RECOLECTOR PICKUP Asegurarse que la compuerta trasera esta cerrada y trabada. Desconectar la PTO del tractor. Apagar la consola de control. Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. Remover el conjunto del protector contra enrollado. Ver Protector en esta sección. Fig. 24: remover los tornillos (1) del enrollador (2) sobre la púa (3) que será reemplazada. Retirar el enrollador del pickup. NOTA: cada púa esta confeccionada como una pieza individual de alambre enrollado en forma de 2 colas de resorte y montada con un tornillo. De ser necesario, utilizar una llave para girar el eje de púas para facilitar el acceso a las mismas. Fig. 25: retirar la tuerca (1), la arandela y la púa (2) del pickup. Instalar la nueva púa sobre el tornillo como se muestra. Asegurarse que la púa este girada y ajustada contra la base del tornillo. Instalar la arandela y la tuerca. Apretar la tuerca. NOTA: asegurarse que ambas colas de las nuevas púas estén tocando la barra de púas. Instalar el enrollador y los tornillos. Apretar los tornillos. Instalar el conjunto del protector contra enrollado. Ver Protector en esta sección. 700733685 A Rev. 139 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL RODILLO LEVA DEL PICKUP Remoción Asegurarse que la compuerta trasera esta cerrada y trabada. Desconectar la PTO del tractor. Apagar la consola de control. Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. Remover el conjunto del protector contra enrollado. Ver Protector en esta sección. Fig. 26: remover las cubiertas (1) del extremo del conjunto del pickup. Fig. 27: girar el eje del pickup hasta que el rodillo leva quede alineado con el orificio (1). NOTA: no es necesario remover el traccionador de leva de la máquina para reemplazar el rodillo de leva. Estos rodillos pueden removerse a través el orificio del traccionador. Remover el tornillo sosteniendo su cabeza con una llave de tubo a través del orificio del traccionador. Utilizar una llave tubo para remover la tuerca del tornillo. Fig. 28: remover el tornillo (1), rodillo de leva (2), y separador (3) en conjunto del brazo cigüeña (4). Remover el separador y el rodillo de leva del tornillo. NOTA: la foto muestra el traccionador removido. 700733685 A Rev. 140 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Instalación Instalar el rodillo de leva nuevo sobre el tornillo. Instalar el separador en el tornillo con el rebaje hacia el rodillo de leva. Instalar el tornillo en el orificio del traccionador. Colocar la tuerca sobre el tornillo. Para ajustar la tuerca, sostener la cabeza del tornillo con una llave tubo a través del orifico del traccionador de leva. Ajustar la tuerca con 145 Nm (105 lb pie). Repetir el procedimiento para cada rodillo de leva que esta siendo reemplazado. Instalar las cubiertas en el conjunto del pickup. Instalar el conjunto del protector contra enrollado. Ver Protector contra enrollado en esta sección. CUCHILLA DEL HILO Fig. 29: el borde con filo de la cuchilla (1) debe estar bien afilado todo el tiempo. Cuando el hilo es rasgado en vez de sufrir un corte neto, puede deberse porque la cuchilla no esta afilada o la cuchilla no esta regulada. Revisar el borde de corte de la cuchilla. Si el borde de corte no esta afilado o esta dañado, afilar o reemplazar la hoja de corte. El bisel de la cuchilla de corte debe estar hacia la parte inferior para una operación correcta. Verificar la regulación de la cuchilla de corte. Ver en la sección Regulaciones la Cuchilla de corte. INSTALACION DE LA CADENA DEL BRAZO DEL HILO Fig. 30: para instalar la cadena: • Retraer en forma completa el actuador (19 NOTA: la ilustración muestra una vista superior del brazo. • Mover el brazo de hilo (2) cerca de la cubierta frontal (3) • Instalar la cadena del brazo NOTA: cuando el actuador esta completamente retraído, el brazo debe estar bien cerrado también, pero sin tocar la cubierta frontal. • Ajustar la tensión de la cadena. Ver Cadena de rodillos en la sección ajustes. • Calibrar el brazo del hilo. Ver Sensor del atador en Calibración del sensor en la sección de ajustes. 700733685 A Rev. 141 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO RODILLO DEL BRAZO DE TENSION Y REEMPLAZO DEL RODAMIENTO Para reemplazar los rodamientos de los rodillos, realizar lo siguiente: Elevar la compuerta trasera todo su recorrido. Apagar la consola de control. Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. Fig. 31: colocar la válvula (1) de bloqueo de la compuerta trasera en la posición BLOQUEADA. ADVERTENCIA: cuando la compuerta trasera es elevada para todo mantenimiento o trabajo de servicio, colocar la válvula de bloqueo en la posición BLOQUEADA Abrir las puertas de las protecciones laterales en ambos lados de la máquina. Liberar la tensión de las correas formadoras y del brazo de densidad del rollo girando la válvula de liberación de presión en sentido antihorario. Ver liberación de tensión de la Correa formadora en esta sección. NOTA: los rodillos en el brazo de tensión del rollo son extremadamente pesado y requieren de un malacate para soportar el mismo durante la remoción e instalación. No remover más de un rollo por vez. Fig. 32: remover las tapas (1) en el panel lateral para que el rodillo pueda ser removido. Conectar el malacate al otro rodillo. Levantar los rodillos con el malacate. Alinear los tornillos en el rodillo a removerse con el orificio del panel lateral. Remover los tornillos del extremo del rodillo. Remover el conjunto del rodillo del grupo del brazo de tensión. Reemplazar los rodillos dañados. Para instalar el rodillo, revertir el procedimiento de remoción. Aplicar 4 filetes de Loctite 243 a las roscas de los tornillos. Instalar los elementos de fijación y ajustar con 217 Nm (160 lb pie). Bajar los rodillos y remover el malacate. Cerrar la válvula de liberación de presión girando la perilla totalmente en sentido horario. Presurizar el sistema de tensión de correa antes de enrollar. 700733685 A Rev. 142 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA CORREA FORMADORA Las correas formadoras están confeccionadas en fibra sintética, de estiramiento controlado y alto poder de tensado y presenta un recubrimiento con material de alta calidad. Aún con estos materiales que conforman las correas formadoras, un simple cuidado prolongará la vida útil de servicio de las correas. Revisar los siguientes ítems de control y cuidado concernientes al uso y almacenamiento de estas correas. • Mantener las correas formadoras limpias. No permitir que la grasa, el aceite u otros derivados del petróleo hagan contacto con las correas. Remover todo el aceite mediante el uso de paños limpios o bien lavando con jabón y luego con agua. • Protegerlas de cortes y seccionados. Un tajo puede dañar el tramado de fibras internas y puede ser la principal causa de falla de la correa con posterioridad. • Durante el almacenamiento o cuando no están en uso, estacionar la máquina debajo de un techo o de una protección. Esto ayudará a la protección de las correas formadoras de la acción directa del sol y de la humedad. • Nunca almacenar las correas cerca de grandes motores eléctricos, generadores o componentes eléctricos que generen electricidad. La generación de electricidad provoca ozono en el aire, el cual daña las correas. • Cuando almacene la máquina, soltar las correas mediante la abertura de la válvula de liberación de presión. Ver Liberación de la tensión de las correas formadoras en esta sección. • Reemplazar los pernos pasantes cada 800 a 1000 rollos. 700733685 A Rev. 143 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO LIBERACION DE TENSION DE LA CORREA FORMADORA Liberar la tensión de la correa formadora antes de realizar lo siguiente: • Reemplazar una correa formadora • Reemplazar o reparar un empalme en una correa formadora. Para un fácil acceso, detener la correa de modo que el empalme quede en el frente o en la parte trasera de la máquina. • Almacenar la máquina • Realizar un servicio en los rodillos o en los rodamientos Para liberar la tensión de la correa formadora: Fig. 33: desconectar la PTO Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. Girar la perilla de la válvula (1) de liberación de presión en sentido antihorario. Fig. 34: la presión en el medidor (1) debe ser de 0 kPa (0 psi). Cerrar la válvula de liberación de presión antes de enrollar. 700733685 A Rev. 144 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA CORREA FORMADORA No instalar correas formadoras en forma conjunta si presentan una diferencia de longitud mayor a 63,5 mm (2-1/ 2 pulg). Es necesario que las correas formadoras sean de la misma longitud, pudiendo acortarlas o alargarlas. • Alinear los extremos de la nueva correa e insertar un nuevo perno de enlace para sostener ambos extremos unidos. Asegurarse que los extremos (4) estén alineados. Para alargar una correa formadora, añadir una sección de correa que sea igual a la calidad de la correa original. • Cerrar la válvula de liberación de presión mediante el giro de la perilla totalmente en sentido horario. IMPORTANTE: siempre reemplazar o reparar correas formadoras con correas del mismo material, construcción y diseño de entramado. Presurizar el sistema de tensión de correa antes de enrollar. Fig. 35: para reemplazar una correa formadora, realizar lo siguiente: Asegurarse que no haya un rollo dentro de la cámara de enrollar. Liberar la tensión de las correas formadoras. Ver Liberación de la tensión de las correas formadoras en esta sección. Medir al menos una de las correas formadoras y verificar su longitud comparándola con la longitud de la nueva correa a instalarse. Remover el perno de enlace (1) de la correa vieja. NOTA: girando el perno un cuarto de vuelta con un alicate facilitará su extracción. Conectar el extremo (2) de tiraje de la nueva correa formadora con el extremo tirador (3) de la vieja correa. (El extremo tirador presenta un corte rectangular y el extremo de tiraje presenta los bordes con corte angular). Asegurarse que el patrón de la superficie este hacia fuera y contra la máquina. Cerrar la válvula de liberación de presión mediante el giro de la perilla totalmente en sentido horario. Ver Liberación de la tensión de las correas formadoras en esta sección. Poner en funcionamiento lento la máquina para que la nueva correa formadora tome posición adecuada dentro de la enrolladora. Cuando la nueva correa haya tomado la posición correcta dentro de la máquina: • Detener la máquina. Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido. • Liberar la tensión de las correas formadoras. Ver Liberación de la tensión de las correas formadoras en esta sección. • Desconectar la vieja correa formadora de la nueva correa. 700733685 A Rev. 145 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO REPARACION DE CORREA FORMADORA Las correas formadoras pueden cortarse y unirse para reparar una rotura. Una corta sección puede agregarse para reemplazar otra sección dañada. Si no se dispone de una pequeña sección para agregar, una de las viejas correas formadoras puede reemplazarse por una nueva correa. La vieja correa reemplazada puede utilizarse luego para disponer de pequeñas secciones para añadir en reparaciones. NOTA: cuando se reparan correas formadoras, cortar solamente la cantidad necesaria para realizar el agregado. Nunca utilizar correas formadoras que presenten diferencia de longitud mayor a 63,5 mm (2-1/2 pulg). Fig. 36: una herramienta (1) de enlazado y un kit de enlazado se encuentran disponibles para reparar correas. Utilizar enlazadores Alligator. Un enlazado nuevo no tendrá larga vida de servicio sin una preparación adecuada de la correa. La instalación del agregado y la sujeción de los ribetes a través de las correas deben realizarse correctamente. IMPORTANTE: guardar una muestra de las correas formadoras que han sido añadidas. Nunca añada una correa formadora más de dos veces sin haber acortado las otras correas formadoras. Fig. 37: medir la cantidad de correa a remover y marcar por dónde se va a cortar. La carga debe distribuirse en forma uniforme sobre el ancho total de la correa formadora. Los extremos de la correa formadora deben cortarse exactamente a 90 grados. Utilizar una cuchilla (1) y escuadra (2) para cortar la correa formadora. Fig. 38: un cortador (1) de correa esta disponible para realizar estos cortes. 700733685 A Rev. 146 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 39: Las esquinas (1) del extremo ARRASTRADO deben cortarse en un ángulo de 6 x 20 mm (1/4 x 3/4 pulg). Las esquinas cónicas permitirán el movimiento libre de la correa de formación en las guías y evitará que los ganchos de los extremos tiren hacia fuera. IMPORTANTE: Tenga en cuenta la dirección de desplazamiento de la correa antes de continuar. FIG. 40: Utilice una cuchilla afilada o esmeriladora para quitar el patrón de una banda (A) de 16 mm (11/16 pulg) de un lado a otro del extremo de la correa de formación. Tenga cuidado de no cortar en la sección de cuerda de la correa de formación ni caliente la correa excesivamente. El grosor (B) de las correas de formación debe ser 5 mm (3/16 pulg) en el área donde se va a instalar el entrelazado. Consulte las instrucciones de la herramienta para entrelazar e instale el entrelazado en la correa. Asegúrese que la altura (C) en el remache sea 10 mm (0.394 pulg). FIG. 41: Alinee el entrelazado e instale un pasador de entrelazado (1) para conectar los dos extremos. Consulte Reemplazo de la correa de formación en esta sección para más información sobre la conexión de los extremos de las correas de formación. Los bordes de las correas deben estar alineados (2) 700733685 A Rev. 147 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SISTEMA HIDRAULICO – DEPENDIENTE DEL SISTEMA HIDRAULICO DEL TRACTOR Mantenimiento del sistema hidráulico El sistema hidráulico debe mantenerse limpio. La contaminación puede causar un mal funcionamiento del sistema. Hacer el mantenimiento del sistema hidráulico del tractor de acuerdo al Manual del Operador del tractor. Esquema hidráulico Los siguientes términos se utilizan en el esquema hidráulico. Término en esquema Descripción BALE DENSITY GAUGE Medidor de presión de densidad de rollo BALE DENSITY RELIEF VALVE Válvula de alivio de densidad de rollo BELT TENSION CYLINDERS Cilindros de tensión de correa CLUTCH CYLINDER Cilindro del embrague CLUTCH VALVE Válvula del embrague COUNTERBALANCE VALVE Válvula de contrabalance DENSITY CYLINDERS Cilindros de densidad del rollo MAIN CONTROL VALVE Válvula de control principal OPTIONAL KICKER Expulsor (Opcional) PRESSURE REDUCING VALVE Válvula reductora de presión PRESSURE RELEASE VALVE Válvula de liberación de presión TAILGATE CYLINDERS Cilindros de compuerta trasera TAILGATE LOCK VALVE Válvula de bloqueo de compuerta trasera TO TRACTOR REMOTE A las válvulas hidráulicas del control remoto del tractor 700733685 A Rev. 148 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 42: sistema hidráulico de la enrolladora dependiente del sistema hidráulico del tractor 700733685 A Rev. 149 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO IDENTIFICACION DE COMPONENTES DE LA VALVULA HIDRAULICA Fig. 43: válvula principal de control (1 A) Válvula check (Puerto 1 A) (1 B) Válvula check (Puerto 1 B) (1 C) Válvula check (Puerto 1 C) (2 A) Válvula check de retorno de caudal (2 A) (2 B) Válvula check de retorno de caudal (2 B) (3) Válvula de contrabalance de la compuerta trasera (puerto 3) (4) Válvula reductora de presión (puerto 4) (5) Válvula de embrague (puerto 5) (6) Válvula de alivio de densidad del rollo (puerto 6) (7) Válvula de liberación de presión (puerto 7) (8) Válvula check (puerto 8) (9) Válvula check pilotada (puerto 9) (10) Válvula del expulsor (puerto 10) (C ) Orificio flotante (puerto C) (F ) Orificio flotante (puerto F) 700733685 A Rev. 150 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO SISTEMA HIDRAULICO – SISTEMA PROPIO Mantenimiento del sistema hidráulico El sistema hidráulico debe mantenerse limpio. La contaminación puede causar un mal funcionamiento del sistema. Fig. 44: revisar el nivel de aceite hidráulico en forma diaria en el depósito (1). La varilla esta conectada a la tapa de llenado. El nivel de aceite debe estar entre el mínimo y el máximo en la varilla de medición cuando la compuerta trasera esta cerrada. No llenar el depósito de aceite por encima del nivel máximo. Ver la sección de Especificaciones por el lubricante correcto. Cambiar el respiradero del depósito hidráulico cada 250 horas. Fig. 45: limpiar el área alrededor del filtro hidráulico (1) y el cabezal (2) del filtro, antes de remover el filtro viejo. Cambiar el filtro hidráulico luego de las primeras 50 horas de operación. Cambiar el aceite hidráulico y el filtro cada 250 horas o cuando el aceite comience a contaminarse. El aceite hidráulico deberá cambiarse si la bomba hidráulica ha sido desarmada para su servicio. El tapón de drenaje esta ubicado en la parte inferior del depósito. Limpiar el imán del tapón de drenaje cada vez que sea removido. 700733685 A Rev. 151 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esquema hidráulico Los siguientes términos se utilizan en el esquema hidráulico. Término en esquema Descripción BALE DENSITY GAUGE Medidor de presión de densidad de rollo BALE DENSITY RELIEF VALVE Válvula de alivio de densidad de rollo BELT TENSION CYLINDERS Cilindros de tensión de correa CLUTCH CYLINDER Cilindro del embrague CLUTCH VALVE Válvula del embrague DENSITY CYLINDERS Cilindros de densidad del rollo DUAL COMPENSATOR MANIFOLD Manifold compensador dual KICKER CYLINDERS Cilindros del expulsor KICKER VALVE Válvula del expulsor LOWER Bajar PRESSURE COMPENSATED PUMP Bomba compensadora de presión PRESSURE REDUCING VALVE Válvula reductora de presión PRESSURE RELEASE VALVE Válvula de liberación de presión RAISE Elevar RESERVOIR Depósito RETURN FILTER Filtro de retorno TAILGATE CYLINDERS Cilindros de compuerta trasera TAILGATE LOCKOUT VALVE Válvula de bloqueo de compuerta trasera TAILGATE VALVES Válvulas de la compuerta trasera 700733685 A Rev. 152 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 46: sistema hidráulico de la enrolladora con sistema hidráulico propio. 700733685 A Rev. 153 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO IDENTIFICACION DE COMPONENTES DE LA VALVULA HIDRAULICA Fig. 47: válvula principal de control (1 B) Válvula de compuerta trasera - bajar (Puerto 1 B) (1 A) Válvula de compuerta trasera - subir (Puerto 1 A) (2) Válvula de contrabalance de compuerta trasera (puerto 2) (3) Válvula del expulsor (puerto 3) (4) Válvula check pilotada (puerto 4) (5) Válvula reductora de presión (puerto 5) (6) Válvula check del embrague (Puerto 6) (7) Válvula check (puerto 7) (8) Válvula de alivio de densidad del rollo (puerto 8) (9) Válvula de liberación de presión (puerto 9) (10) Válvula check de tensión de correa (Puerto 10) (C ) Orificio flotante (puerto C) (F ) Orificio (puerto F) 700733685 A Rev. 154 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO ELECTRICIDAD Fusibles Fig. 48: hay dos fusibles (1) de cinco amperes ubicados en el lado derecho de la máquina. Un fusible es para el controlador de salidas. El otro es para el control de energía. Relays Los relays (2) están ubicados en el lado derecho de la máquina. Terminador CAN Los terminadores CAN (3) son necesarios para las apropiadas comunicaciones entre cada componente del sistema. Un terminador CAN esta ubicado en el extremo del arnés de la cabina. El otro terminador CAN esta ubicado en el extremo del arnés del implemento. Controlador de la enrolladora El controlador (4) contiene el software del implemento, parámetros, constantes y la memoria. Esquema eléctrico Información general Fig. 49: el esquema eléctrico aplica el siguiente formato para la identificación de los cables: (1) Número de circuito NOTA: el número de circuito esta impreso en los cables (2) Sección del cable en mm2. Ver la tabla de sección de cables (3) Color del cable. Ver la tabla de color de cable. Sección del cable Las secciones indicadas en el esquema están dadas en mm2. La siguiente tabla muestra la sección del cable en referencia cruzada entre mm2 y medida SAE del cable. Métrico 5.0 mm2 3.0 mm2 2.0 mm2 1.0 mm2 0.8 mm2 700733685 A Rev. Medida SAE 210 212 214 216 218 155 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Color del cable El esquema eléctrico usa abreviaturas de tres letras para los colores de los cables. La tabla siguiente proporciona una descripción de las abreviaturas. Abbreviation Wire Color Abbreviation Wire Color BLK Negro RED/BLU Rojo con banda azul BLK/ORG Negro con banda naranja RED/GRN Rojo con banda verde BLK/WHT Negro con banda blanca RED/GRY Rojo con banda gris BLK/YEL Negro con banda amarilla RED/ORG Rojo con banda naranja BLU Azul RED/PNK Rojo con banda rosa BLU/GRN Azul con banda verde RED/YEL Rojo con banda amarilla BLU/ORG Azul con banda naranja TAN Marrón claro BLU/WHT Azul con banda blanca WHT Blanco BRN Marron WHT/BLK Blanco con banda negra BRN/BLU Marrón con banda azul WHT/BRN Blanco con banda marrón BRN/GRN Marrón con banda verde WHT/GRN Blanco con banda verde BRN/ORG Marrón con banda naranja WHT/GRY Blanco con banda gris BRN/RED Marrón con banda rojo WHT/ORG Blanco con banda naranja BRN/WHT Marrón con banda blanca WHT/PNK Blanco con banda rosa BRN/YEL Marrón con banda amarilla WHT/RED Blanco con banda roja DK GRN Verde oscuro WHT/YEL Blanco con banda amarilla GRN Verde YEL Amarillo GRN/BLK Verde con banda negra YEL/GRY Amarillo con banda gris GRN/WHT Verde con banda blanca YEL/ORG Amarillo con banda naranja GRN/YEL Verde con banda amarilla YEL/PUR Amarillo con banda Morada GRY Gris YEL/WHT Amarillo con banda blanca LT BLU Azul claro ORG Naranja ORG/BLU Naranja con banda azul ORG/GRY Naranja con banda gris PNK Rosa PNK/BRN Rosa con banda marrón PUR Morado RED Rojo 700733685 A Rev. 156 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Terminos del Esquema de la Enrolladora Termino del esquema +5 V SENSOR SUPPLY BALE SHAPE HARNESS BALE SHAPE LEFT BALE SHAPE RIGHT BALE SIZE BALER CONTROLLER BALER HARNESS CAN HIGH CAN CAN LOW CAN CAN TERMINATOR CLUTCH VALVE CONTROLLER GROUND CONTROLLER POWER ECU PWR FEEDER CLUTCH SLIP FEEDER CLUTCH SLIP SENSOR GATE CLEAR GATE DOWN VALVE GATE LATCH GATE UP GATE UP VALVE GROUND HOT OIL HYDRAULIC COMPENSATOR RELAY HYDRAULIC COMPENSATOR VALVE IF EQUIPPED ISO TRACTOR PLUG KICKER HOME KICKER OUT KICKER VALVE LEFT-HAND TWINE LH GATE LATCH LOW OIL MAIN CLUTCH SLIP MAIN CLUTCH SLIP SENSOR MESH (OPTIONAL) MESH ACTUATOR MESH COUNT MESH HARNESS MESH RUN MESH SELECT 1 MESH SELECT 2 MESH SELECT RELAY SIGNAL NOT USED OPTIONAL OVERSIZE LIMIT POWER PTO PTO SENSOR PWR RH GATE LATCH RIGHT-HAND TWINE SENSOR GROUND SOFT-CORE SOFT-CORE VALVE TWINE ACTUATOR TWINE POSITION WRAP FEED 1 WRAP FEED 2 WRAP FEED RELAY SIGNAL WRAP ON/OFF 700733685 A Rev. Descripción Alimentación de 5 volts al sensor Arnés de forma de rollo Sensor forma lado izquierdo del rollo Sensor forma lado derecho del rollo Sensor tamaño del rollo Controlador del implemento Arnés de la enrolladora CAN alto CAN bajo Terminador del CAN Válvula del embrague Tierra del controlador del implemento Energía del controlador del implemento Energía del controlador del implemento Sensor de patinaje del embrague del alimentador Sensor de patinaje del embrague del alimentador Interruptor de compuerta liberada Válvula de compuerta abajo Interruptor de compuerta trabada Interruptor de compuerta arriba Válvula de compuerta arriba Tierra Sensor de aceite caliente Relay del compensador hidráulico Válvula del compensador hidráulico De estar equipado Enchufe ISO del tractor para implemento Interruptor de expulsor en posición inicial Interruptor de expulsor afuera Válvula del expulsor Interruptor de atado lado izquierdo Traba izquierda de compuerta Sensor de aceite bajo Sensor de patinaje de embrague principal Sensor de patinaje de embrague principal Red (opcional) Actuador de red Interruptor de conteo de red Arnés de red Interruptor de recorrido de red Relay 1 de selección de red Relay 2 de selección de red Señal del relay de selección de red Sin uso Opcional Interruptor de límite de sobre tamaño Energía Sensor de PTO Sensor de PTO Energía Traba derecha de compuerta Interruptor de atado lado derecho Tierra del sensor Relay de núcleo flojo Válvula de núcleo flojo Actuador del brazo de atado Sensor del brazo de atado Relay 1 de alimentación de envoltura Relay 2 de alimentación de envoltura Señal del relay de alimentación de envoltura Relay on/off de envoltura 157 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esquema de la enrrolladora - Fuente Hidráulica del Tractor 700733685 A Rev. 158 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO 700733685 A Rev. 159 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esquema de la enrrolladora - Sistema Hidráulico propio 700733685 A Rev. 160 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO 700733685 A Rev. 161 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esquema de Luces Fig. 50: luces de la enrolladora Término en esquema Descripción BALER HARNESS ARNES DE LA ENROLLADORA GROUND TIERRA L. FLASH / TURN REFLECTOR IZQUIERDO / GIRO LEFT HAND TAIL LAMP LAMPARA DE COLA LADO IZQUIERDO MESH HARNESS ONLY ARNES DE MALLA SOLAMENTE NOT USED SIN USO R. FLASH / TURN REFLECTOR DERECHO / GIRO RIGHT HAND TAIL LAMP LAMPARA DE COLA LADO DERECHO SAE 7 PIN CONECTOR CONECTOR SAE DE 7 PINES TAIL LAMP LAMPARA DE COLA TAIL LAMP SWITCH MODULE INTERRUPTOR DEL MODULO DE LAMPARA WORK LAMP LUZ DE TRABAJO WORK LAMPS LUCES DE TRABAJO 700733685 A Rev. 162 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Herramientas de localización y solución de problemas del sistema eléctrico FIG. 51: La siguiente fotografía muestra las herramientas que se utilizan durante el mantenimiento y localización y solución de problemas del sistema electrónico. (1) Cable de prueba con pasador y toma * (2) Herramienta de desarmado del pasador y de la toma - Conectores Amp* (3) Herramienta de desarmado del pasador y de la toma - Conectores de pasador Packard en el enfardador * (4) Actuadores de interruptor * (5) Multímetro FIG. 52: Herramienta de desarmado del pasador y de la toma (1) Conectores Deutsch *Estas piezas están disponibles a través de su distribuidor. Prueba de continuidad Se utiliza una prueba de continuidad para comprobar que un cable o circuito esté completo (que no esté roto o abierto). Las causas más comunes de circuitos abiertos son las conexiones sucias o flojas y los cables rotos. La comprobación de continuidad se utiliza para probar un circuito que no esté conectado a un suministro de alimentación. Conectar un instrumento para comprobar la continuidad de un circuito que esté conectado a un suministro de alimentación puede dañar el instrumento y proporcionar lecturas defectuosas. Ajuste el multímetro para que indique ohmios. Conecte los dos conductores de prueba del multímetro a los dos extremos del circuito. Si el multímetro dispone de una aguja, la aguja se moverá si el circuito está completo. Si la aguja no se mueve, el circuito no está completo. Si el multímetro dispone de lectura digital, la lectura cambiará para indicar la cantidad de resistencia cuando se conecten los conductores de prueba a un circuito completo. Si el circuito no está completo, la lectura no cambiará. 700733685 A Rev. 163 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Comprobación del voltaje de suministro • Para comprobar el voltaje de suministro con un multímetro, desconecte el mazo de cables del controlador. • Ajuste el multímetro para indicar los voltios CC. Conecte el conductor positivo (+) del multímetro al terminal número 40 en el conector del cable de alimentación. (Los números están en la superficie del conector). Conecte el conductor negativo (-) al terminal número 7 en el conector. La indicación debe ser de 10 a 16 voltios. La indicación normal es 13.8 voltios. Si la indicación no es correcta, compruebe el voltaje en la batería del tractor. Si el voltaje en la batería del tractor no es correcto, repare el problema y repita la prueba. Si el voltaje en la batería del tractor es correcto, hay un problema en el cable de alimentación. Realice una comprobación de continuidad en ambos cables del mazo de cables y repare si es necesario. Consulte Prueba de continuidad en esta sección. Conectores y cables Se pueden realizar las siguientes comprobaciones para buscar un problema de conexión o un cable roto: • Asegúrese de que el mazo de cables está conectado correctamente. • Asegúrese de que todos los pasadores y tomas del conector estén correctamente insertados y hagan buena conexión en los conectores, incluyendo todos los conectores de los interruptores. • Compruebe el ajuste de los interruptores y sensores. • Asegúrese de que los interruptores y actuadores estén bien instalados. • Asegúrese de que el mazo de cables esté bien fijado y lejos de las piezas en movimiento. Si el problema continua, realice una prueba de continuidad para comprobar si hay algún cable roto. Consulte Prueba de continuidad en esta sección. Ubicación de los interruptores y de los sensores FIG. 53: Interruptor de límite de sobredimensión (1). El interruptor de límite de sobredimensión está ubicado en el lado derecho del enfardador. 700733685 A Rev. 164 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 54: sensor de PTO Este sensor (1) esta ubicado encima del eje de salida de la caja de engranajes. NOTA: en la pantalla de sensores de servicio, el sensor de PTO se denomina como Sincronizador de la enrrolladora Fig. 55: sensor de patinaje del embrague principal Este sensor (1) se ubica sobre el lado izquierdo de la máquina, próximo al embrague principal de mando. Fig. 56: sensor de patinaje del embrague del alimentador Este sensor (1) esta ubicado sobre el lado derecho de la máquina, próximo al embrague de perno radial. Fig. 57: interruptores de posición de compuerta trasera Estos interruptores están ubicados sobre el lado derecho de la máquina, próximos al pivote de la compuerta trasera. (1) Interruptor de compuerta arriba (2) Interruptor de compuerta libre (3) Actuador magnético 700733685 A Rev. 165 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 58: interruptor de traba de la compuerta trasera (1) Interruptor de traba de compuerta trasera (1 de cada lado) (2) Actuador magnético (uno de cado lado) Fig. 59: interruptores de posición del expulsor Estos interruptores están ubicados en el extremo superior del puntal derecho del expulsor. (1) Interruptor de expulsor en posición inicial (2) Interruptor de expulsor afuera (3) Actuador magnético Fig. 60: interruptores de accionamiento de malla y conteo de malla – si está equipada (1) Interruptor de conteo de malla (2) Interruptor de accionamiento de malla (3) Actuador magnético Fig. 61: interruptores de accionamiento de hilo – si esta equipada Estos interruptores (1) están ubicados debajo de las cubiertas frontales izquierda y derecha. El actuador magnético esta ubicado en las poleas del hilo. 700733685 A Rev. 166 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Fig. 62: sensor de tamaño de rollo Este sensor (1) esta ubicado en el brazo de tensión del rollo sobre el lado derecho de la máquina. Fig. 63: sensor del brazo de atado Este sensor (1) esta ubicado encima del pivote del brazo del hilo. NOTA: este sensor también puede denominarse sensor de atado. Fig. 64: sensores de forma del rollo Estos sensores (1) están ubicados en la cámara de enrollar por encima de los rodillos de densidad. Fig. 65: interruptores de aceite (máquinas con sistema hidráulico propio). Estos interruptores están ubicados en el depósito de aceite. (1) Interruptor de aceite caliente (2) Interruptor de nivel bajo de aceite 700733685 A Rev. 167 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Pruebas de interruptores a través de la consola Presione la tecla mantenimiento. para ingresar a la pantalla de Presione la tecla en la pantalla de mantenimiento para ingresar a la pantalla de mantenimiento de interruptor. FIG. 66: La pantalla de mantenimiento del interruptor muestra el nombre del interruptor y si está abierto o cerrado. Esta pantalla se puede usar para diagnósticos del sistema eléctrico. Si es necesario, presione la tecla 2o ver la siguiente página de interruptores. para La pantalla de pruebas del interruptor muestra la condición actual del interruptor: abierto o cerrado. Si el interruptor cambia de condición, la indicación para ese interruptor también cambiará. Revise la condición del interruptor en ambas posiciones abierta y cerrada. Si la condición del interruptor no cambia, verifique lo siguiente: • Ajuste del interruptor y del actuador. Consulte Interruptores y sensores en la sección Ajustes. • Operación de interruptor. Consulte Pruebas de interruptores en esta sección. • Cableado de interruptor. Consulte Esquema eléctrico y Prueba de continuidad en esta sección. • Operación mecánica del componente. 700733685 A Rev. 168 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Nombre de Interruptor interruptor abierto Interruptor cerrado Prueba Gate Up La compuerta trasera no está abierta por completo Compuerta trasera Revise el interruptor con abierta por completo la compuerta trasera completamente cerrada y completamente abierta. Gate Latch La compuerta trasera no está trabada Compuerta trabada Oversize Limit Coloque un imán cerca El imán no está Fardo alineado con el sobredimensionado del interruptor. interruptor Left Twine El imán no está Imán alineado con alineado con el el interruptor. interruptor Gire la polea de cordel del lado izquierdo. Right Twine El imán no está Imán alineado con alineado con el el interruptor. interruptor Gire la polea de cordel del lado derecho. Revise los interruptores con los pestillos de la compuerta trasera enganchados y desenganchados. El imán no está Imán alineado con alineado con el el interruptor. interruptor Gire la rueda de conteo de malla. Mesh Count El imán no está Imán alineado con alineado con el el interruptor. interruptor Gire la rueda de conteo de malla. Mesh Run Kicker Out Aleta volcadora La aleta afuera volcadora no está completamente afuera. Revise el interruptor con la aleta volcadora completamente en la posición inicial y completamente afuera. Kicker Home Aleta volcadora La aleta en la posición volcadora no inicial está completamente en la posición inicial Revise el interruptor con la aleta volcadora completamente en la posición inicial y completamente afuera. Hot Oil Aceite por encima de los 90 grados C (194 grados F) Aceite por debajo de los 90 grados C (194 grados F) Prueba con aceite por debajo de los 90 grados C (194 grados F). Desconecte el interruptor. La indicación debe cambiar de cerrado a abierto. Low Oil Poco aceite Aceite en nivel normal Prueba con el aceite en nivel correcto Desconecte el interruptor. La indicación debe cambiar de cerrado a abierto. Remote Cycle Interruptor no presionado Interruptor presionado Presione el interruptor de ciclo remoto Compuerta trasera Compuerta La compuerta despejada trasera no está completamente completamente cerrada cerrada 700733685 A Rev. Notas Los dos pestillos de la compuerta trasera están conectados en serie. Si uno no funciona o no está ajustado correctamente, la indicación del interruptor no cambiará. Si no está conectado, aparecerá la indicación. Revise el interruptor con la compuerta trasera completamente cerrada y completamente abierta. 169 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Prueba de sensores utilizando la consola Presionar la tecla servicio. para ingresar a la pantalla de Presionar la tecla en la pantalla de servicio para ingresar a la Pantalla Servicio del sensor Fig. 67: la pantalla de servicio del sensor muestra el nombre del sensor y el suministro de voltaje o frecuencia. Esta pantalla también puede utilizarse para diagnósticos del sistema eléctrico. Cuando el sensor cambia de condición, la indicación para ese sensor también cambiará. Forma izquierda El voltaje de este sensor debe estar en el rango de 0,5 a 4,5 volts. Para comprobar el sensor de forma izquierda del rollo, observar la pantalla mientras otra persona mueve el brazo izquierdo de forma de rollo. El voltaje se incrementará cuando el brazo se mueve hacia delante y se reducirá cuando es liberado. El voltaje debe aumentar y disminuir gradualmente. Forma derecha Sensores Sincronización de enrolladora (Hz) Patinaje embrague principal (Hz) El voltaje de este sensor debe estar en el rango de 0,5 a 4,5 volts. Patinaje embrague alimentador (Hz) Para comprobar el sensor de forma derecha del rollo, observar la pantalla mientras otra persona mueve el brazo derecho de forma de rollo. El voltaje se incrementará cuando el brazo se mueve hacia delante y se reducirá cuando es liberado. El voltaje debe aumentar y disminuir gradualmente. Tamaño del rollo El voltaje de este sensor debe estar en el rango de 0,5 a 4,5 volts. Para comprobar el sensor de tamaño de rollo, remover el conjunto del sensor de la enrolladora. Observar la pantalla mientras otra persona gira este sensor. El voltaje debe aumentar y disminuir gradualmente. Instalar el conjunto del sensor. Colocar los tornillos en el centro de las aberturas. Calibrar el sensor de tamaño de rollo luego de confeccionar el primer rollo. disminuir gradualmente. Instalar el conjunto del sensor. Calibrar el sensor antes de realizar un rollo. Ver Sensor de atado en Calibración de sensor en la Sección de Ajustes. Suministro de energía para sensores Este es el voltaje de suministro de energía para los sensores. Este voltaje debe estar entre 4,75 a 5,25 volts. Posición del hilo Para comprobar este sensor, remover el conjunto del sensor de la enrolladora. Observar la pantalla mientras otra persona gira este sensor. El voltaje debe aumentar y 700733685 A Rev. Tierra del sensor El voltaje de tierra del sensor debe ser de cero volts. 170 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Suministro de energía de ECU Este es el voltaje de suministro de alimentación al controlador. El suministro de energía de la ECU debe ser de 8 a 16 voltios. Suministro de alimentación Éste es el voltaje del suministro de alimentación a los actuadores y solenoides. El suministro de alimentación debe ser de 8 a 16 voltios. Sincronización del enfardador y embrague deslizante Este valor muestra las señales por segundo que leen el sensor de la PTO y el sensor de deslizamiento del embrague. Pruebas de los interruptores Interruptores magnéticos FIG. 68: Consulte Ubicación de interruptores en esta sección para conocer la ubicación de los interruptores. Los interruptores magnéticos son de tipo redondo. Un actuador que es un imán acciona cada interruptor magnético. NOTA: Un interruptor magnético también puede denominarse interruptor de láminas. Interruptores magnéticos redondos, actuadores redondos • Fardo completo • Pestillo de la compuerta trasera (dos) • Compuerta despejada • Compuerta trasera arriba • Sobredimensión de fardo • Operación de malla (envoltura de mallas únicamente) • Conteo de malla (sólo envoltura de malla) • Posición de fuera de aleta volcadora (sólo aleta volcadora) • Posición inicial de aleta volcadora (sólo aleta volcadora) Un actuador sencillo en el brazo de la aleta volcadora de fardo acciona el interruptor de posición de fuera de la aleta volcadora y el interruptor de posición inicial de la aleta volcadora. 700733685 A Rev. Un actuador sencillo en la compuerta trasera acciona tanto el interruptor de compuerta despejada y el interruptor de subida de la compuerta trasera. Los interruptores magnéticos y actuadores de barra no son ajustables. Los interruptores magnéticos y actuadores redondos son ajustables, compruebe el espacio antes de probar el interruptor. Consulte Interruptores magnéticos en la sección Ajustes. En la mayoría de las instalaciones, el interruptor o el actuador se mueven durante parte del ciclo operativo. El movimiento abrirá o bien cerrará el interruptor. 171 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Revise el interruptor como sigue: 1. Ajuste el multímetro para que indique ohmios. 2. Desconecte el conector para el interruptor magnético. 3. Conecte los dos conductores del multímetro a los terminales de los cables del interruptor magnético. Asegúrese de que los conductores de prueba hagan buen contacto con los terminales del conector. Asegúrese de que los dos conductores de prueba no se toquen entre sí. • Alinee el actuador con el interruptor magnético. El multímetro debe mostrar continuidad cuando el actuador esté alineado con el interruptor magnético (interruptor magnético cerrado). • Mueva el actuador lejos del interruptor magnético. El multímetro no debe mostrar continuidad cuando el actuador no esté alineado con el interruptor magnético (interruptor magnético cerrado). • El multímetro debe mostrar la condición tanto abierta como cerrada. Si las indicaciones no son correctas, el interruptor magnético está defectuoso. Instale un nuevo interruptor magnético. Si las indicaciones son correctas, el interruptor magnético está en buenas condiciones. Prueba del sensor de deslizamiento del embrague y la PTO FIG. 69: Asegúrese de que el ajuste es correcto. Ajuste en caso necesario. Desconecte el sensor (1) del mazo de cables. Ajuste el multímetro para que mida la resistencia en ohmios. Conecte los dos conductores del multímetro a los dos terminales del conector. El multímetro debe indicar de 2.7 a 3.3 k ohmios aproximadamente. Si la indicación no es correcta, reemplace el sensor. 700733685 A Rev. 172 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Solenoides – Fuente hidráulica del tractor Test de energización del solenoide del embrague Fig. 70: el solenoide (1) del embrague es energizado mientras se esta enrollando. Verificar el conector a la bobina por corrosión y daños. • Detener el motor del tractor • Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola. El icono de mando debe estar iluminado. • Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide. NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable. Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina en esta sección para verificar la misma. Test de energización del solenoide del expulsor El solenoide (2) controla la expulsión del rollo. Verificar el conector a la bobina por corrosión y daños. • Apagar el expulsor utilizando la consola • Asegurarse que no haya un rollo dentro de la cámara de enrollar • Elevar la compuerta trasera totalmente • Apagar el motor del tractor • Colocar la válvula de bloqueo de la compuerta trasera en la posición bloqueada Fig. 71: válvula de bloqueo de la compuerta trasera ADVERTENCIA: cuando la compuerta trasera es elevada para todo mantenimiento o trabajo de servicio, colocar la válvula de bloqueo en la posición BLOQUEADA. • Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola girando la llave de encendido. Activar el expulsor utilizando la consola. • Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm ((1/ 8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide. 700733685 A Rev. NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable. Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina en esta sección para verificar la misma. 173 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Solenoides – Sistema hidráulico propio Test de energización del solenoide del embrague Fig. 72: el solenoide (1) del embrague es energizado mientras se esta enrollando. Verificar el conector a la bobina por corrosión y daños. • Detener el motor del tractor • Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola. El icono de mando debe estar iluminado. • Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide. NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable. Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina en esta sección para verificar la misma. Test de energización del solenoide del expulsor El solenoide (2) controla la expulsión del rollo. Verificar el conector a la bobina por corrosión y daños. • Apagar el expulsor utilizando la consola • Asegurarse que no haya un rollo dentro de la cámara de enrollar • Elevar la compuerta trasera totalmente • Apagar el motor del tractor • Colocar la válvula de bloqueo de la compuerta trasera en la posición bloqueada Fig. 73: válvula de bloqueo de la compuerta trasera ADVERTENCIA: cuando la compuerta trasera es elevada para todo mantenimiento o trabajo de servicio, colocar la válvula de bloqueo en la posición BLOQUEADA. •Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola girando la llave de encendido. Activar el expulsor utilizando la consola. • Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm (1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide. NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable. Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina en esta sección para verificar la misma. 700733685 A Rev. 174 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Test de energización del solenoide del expulsor Para verificar los solenoides (3) de la compuerta trasera • Apagar el motor del tractor • Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola girando la llave de encendido. • Presionar la tecla para ingresar al modo manual desde la pantalla de trabajo principal • Presionar la tecla de levantar la compuerta para activar el solenoide o Presionar la tecla descenso de compuerta para activar el solenoide de • Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide. NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable. Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina en esta sección para verificar la misma. Test de energización del solenoide del compensador Fig. 75: para verificar el solenoide (1) del compensador: • Ingresar al modo manual y elevar la compuerta trasera parte de su recorrido • Apagar el motor del tractor • Asegurarse que la PTO del tractor no esta enganchada. Activar la consola girando la llave de encendido del tractor. • Colocar la válvula de bloqueo de la compuerta trasera en la posición bloqueada ADVERTENCIA: cuando la compuerta trasera es elevada para todo mantenimiento o trabajo de servicio, colocar la válvula de bloqueo en la posición BLOQUEADA. • Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide. NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable. Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina en esta sección para verificar la misma. 700733685 A Rev. 175 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO LUBRICACION Y MANTENIMIENTO Test de Energización del Solenoide de Núcleo Flojo - De esta equipado Fig. 75: para verificar el solenoide (1) de núcleo flojo: • Detener el motor del tractor • Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Girar la llave de contacto para activar la consola • Asegurarse que la opción núcleo flojo es seleccionada en la pantalla de Configuración de la Enrrolladora • Asegurarse que la configuración de núcleo flojo es mayor que cero en la pantalla de Configuraciones de la Enrrolladora • Asegurarse que el incono de núcleo flojo se ilumina en la pantalla principal de trabajo • Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide. NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable. Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina en esta sección para verificar la misma. 700733685 A Rev. 176 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Test de bobina Desenganchar el conector de la bobina del solenoide. Ajustar el multímetro a la indicación de ohms. Conectar las puntas del multímetro a las terminales de la bobina. La identificación de polaridad (+ y -) no es necesaria. La lectura para cada tipo de solenoide debería ser aproximadamente como se muestra: Bobina Ohms Embrague 7,5 Expulsor 7.5 Compuerta trasera 5.1 Compensador 7.5 Si la lectura es correcta, la bobina no tiene daños. Si la lectura no es correcta, reemplazar la bobina. Enchufar el conector. Reemplazo de bobina Fig. 75-a: detener el motor del tractor. Retirar la llave de encendido. Desenchufar el conector (1) de la bobina (2). Remover la tuerca (3) de la parte superior de la válvula solenoide. Remover la bobina del cartucho. Instalar la nueva bobina. Instalar y apretar con cuidado la tuerca con 1,69 a 5,08 Nm (15 a 45 lb pulg). IMPORTANTE: apretar demasiado una tueca puede causar la distorsión del cartucho provocando la falla de la válvula. Fig. 75-a Enchufar el conector. 700733685 A Rev. 177 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Identificación del sensor Los sensores de tamaño y forma del rollo son diferentes al sensor del brazo de atado. Solamente el sensor del brazo de atado puede ser verificado con un multímetro. Fig. 76: el sensor del brazo de atado es un potenciómetro giratorio. Fig. 77: el sensor de tamaño del rollo y los dos sensores de forma del rollo, son sensores de efecto “hall”. Estos sensores pueden identificarse por el sellado (1) en la parte superior del sensor. Test del sensor del brazo de atado Fig. 78: desconectar el sensor del arnés de cables. Remover el conjunto del sensor de la máquina. No remover el sensor de su conjunto de montaje. Ajustar el multímetro a la indicación de ohms. Conectar las puntas a una de las terminales de salida (1 o 3) y a la terminal central (2). La lectura debe estar entre 4 y 6 kohms. Si la lectura no es correcta, reemplazar el sensor. Conectar las puntas a las terminales de salida (1 y 3). Girar el sensor lentamente. La lectura de resistencia debe aumentar o disminuir gradualmente. • Si la lectura es errática, reemplazar el sensor. • Si el test del sensor es correcto, instalar y calibrar el mismo. Si el test del sensor no es correcto, reemplazar y ajustar el sensor. Para calibrar este sensor, ver Sensor de atado en Calibración del sensor en la sección de Ajustes. 700733685 A Rev. 178 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN Y DE LOS REFLECTORES FIG. 79: Las luces (1), los reflectores (2) y el distintivo de vehículo de desplazamiento lento (3) deben mantenerse en buenas condiciones y se debe comprobar diariamente su correcta operación. Limpie las cubiertas de lentes y reflectores antes de conducir en carretera. La suciedad en las cubiertas de las lentes o los reflectores hace que sean difíciles de ver. Reemplace las cubiertas dañadas de lentes y reflectores con unidades que puede obtener a través de su distribuidor. Si el sistema de iluminación no funciona: • Limpie toda la suciedad y grasa del enchufe de siete puntos y de las superficies de contacto del receptáculo. • Si la bombilla aún no funciona, reemplácela con una nueva que puede obtener a través de su distribuidor. • Si el sistema de iluminación no funciona después de llevar a cabo estos procedimientos, visite a su distribuidor para repararlo inmediatamente. 700733685 A Rev. 179 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE MANDO Fig. 80: la caja de engranajes puede girarse para el correcto régimen de PTO del tractor. (1) Dirección de avance (2) Caja de engranajes para 1000 rev/min de PTO (3) Caja de engranajes para 540 rev/min de PTO La línea de mando del implemento es la misma para ambas velocidades, excepto para la horquilla de desconexión rápida. La horquilla correcta deberá solicitarla a su distribuidor. Fig. 81: desconectar la línea de mando del implemento del eje de PTO del tractor. Desconectar y remover la línea de mando del eje de entrada (1) de la enrolladora en la caja de engranajes (2). NOTA: la caja de engranajes que se muestra es para 540 rev/min. Abrir la cubierta sobre la caja de engranajes. Remover las abrazaderas (3) de la caja de engranajes. Remover el soporte (4) del sensor de PTO y el sensor. Con cuidado desplazar ambos componentes hacia el costado. Sostener la caja y remover los cuatro tornillos de montaje y las arandelas que se encuentran por debajo de la caja. Deslizar el eje de salida de la caja de engranajes del acoplador (5) sobre eje de mando principal y retirar la caja de engranajes de la máquina. Remover el respiradero (6) de la caja de engranajes. Instalar un tapón en la abertura. Apretar el tapón. Girar la caja de engranajes y remover el tapón largo. Instalar el respiradero en esta abertura. Colocar la caja de engranajes en la posición de montaje en la estructura principal. Asegurarse que la caja de engranajes este montada correctamente para la adecuada velocidad de mando. Deslizar el eje de salida de la caja de engranajes en el acoplador sobre el eje de mando. Instalar los cuatro tornillos y arandelas planas que sujetan la caja a la estructura de la máquina. Apretar los tornillos con 105 Nm (76 lb pie). Remover el rodillo iniciador y la cadena de mando del rodillo superior. Girar con la mano el eje de mando prin- 700733685 A Rev. cipal. Este eje debe girar libremente. Si no lo hace, aflojar los tornillos y mover la caja de engranajes. Apretar los tornillos. Instalar las cadenas. Instalar el soporte del sensor de PTO y el sensor. Apretar los elementos de fijación. Ajustar el sensor de PTO. Ver Sensores de PTO, Patinaje de embrague, y embrague del alimentador en la sección Ajustes. Instalar las abrazaderas sobre la caja de engranajes. 180 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO FIG. 82: Deslice la línea de impulsión del implemento (1) en el eje de entrada de la caja de engranajes. Alinee los orificios en la horquilla con la ranura en el eje de entrada. Instale y apriete los tornillos de cabeza (2) a 105 Nm (76 lbf pies). ADVERTENCIA:Una horquilla floja puede deslizarse fuera de un eje y ocasionar lesiones a las personas o daños a la máquina. Cuando instale una horquilla de desconexión rápida, los pasadores de traba activados por resorte deben deslizarse libremente y asentarse en la ranura del eje de toma de fuerza. Tire de la línea de impulsión del implemento para asegurarse de que la horquilla de desconexión rápida no puede salirse del eje. Cuando instale una horquilla de abrazadera, apriete los pernos al par de apriete correcto. Cuando instale una horquilla de desconexión rápida, los pasadores de traba por resorte deben deslizarse libremente y estar asentados en la ranura del eje. Tire de la línea de impulsión del implemento para asegurarse de que la horquilla de desconexión rápida no pueda salir del eje. Reemplace la horquilla de desconexión rápida en el extremo del tractor de la línea de impulsión del implemento. Lubrique las estrías del eje de la toma de fuerza del tractor con aceite o grasa. Conecte la línea de impulsión del implemento al eje de la PTO del tractor. Asegúrese de que los pasadores de traba estén asentados en la ranura del eje de la PTO. Compruebe el nivel de lubricante en la caja de engranajes. Consulte Caja de engranajes en la sección Lubricación y mantenimiento. Cierre el blindaje sobre la caja de engranajes. Opere el enfardador para comprobar la operación correcta de la caja de engranajes. 700733685 A Rev. 181 LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO ANTES DE CADA TEMPORADA • Limpie el enfardador, quitando la basura y la suciedad. • Limpie con disolvente cualquier superficie visible que esté cubierta de grasa. Seque las superficies con un trapo limpio y a continuación lubrique con un trapo empapado en aceite. • Realice todos los puntos en la lista de comprobación diaria. • Limpie y lubrique los cojinetes de las ruedas. • Revise los valores de par de apriete de la tornillería de las ruedas del enfardador. Consulte el par de la tornillería de la rueda en la sección de Especificaciones. • Compruebe la tensión de las cadenas. • Compruebe el ajuste del embrague de mando principal. • Asegúrese de que todos los cojinetes están apretados y no excesivamente desgastados. • Compruebe la tensión de las correas de formación. • Asegúrese de que todas las correas de formación están en buenas condiciones. • Lubrique la máquina. Asegúrese de que todas las conexiones de engrase están en posición y de que reciben grasa apropiadamente. • Asegúrese de que todos los protectores están instalados. Lea la sección Seguridad. • Haga funcionar el enfardador a la mitad de la velocidad durante tres minutos. Pare el motor del tractor. Inspeccione todos los cojinetes por si tienen calor excesivo, desgaste o bridas flojas y collares de traba flojos. Compruebe las cadenas y ruedas motrices del rodillo por si presentasen calor excesivo. FINAL DE TEMPORADA • Si es posible, almacene el enfardador redondo en un edificio seco. Ésta es una buena manera de proteger las correas de formación contra la luz directa del sol y la humedad. • Lubrique todas las conexiones de engrase. • Limpie todos los depósitos de cosecha y suciedad de las correas, los rodillos y el bastidor. • Limpie y engrase todas las cadenas del rodillo. • Mantenga la compuerta trasera completamente cerrada para el almacenamiento. • Aplique una fina capa de grasa a todas las roscas de los pernos de ajuste. • Pinte todas las áreas metálicas sin pintura excepto las superficies de los rodillos. • Soporte la máquina para eliminar el peso de los neumáticos. • Anote todas las piezas de repuesto necesarias para la próxima temporada y pídalas con tiempo. • Alivie la tensión en las correas de formación abriendo la válvula de alivio de presión en la válvula de control principal. • Nunca almacene las correas de formación cerca de motores eléctricos de gran tamaño, generadores o equipos eléctricos que generan electricidad. Esta electricidad generada produce ozono en el aire que daña las correas de formación. ADVERTENCIA: No permita que los niños jueguen con la máquina en ningún momento. • Compruebe todas las conexiones y mangueras hidráulicas por si presentasen daños o fugas. • Con el enfardador operando en posición estacionaria, revise la operación de las piezas móviles. Asegúrese de que el trayecto de las correas de formación es el correcto. Observe cualquier señal de mal funcionamiento y esté atento a ruidos anormales. Pare el enfardador. • Asegúrese de que se han realizado los ajustes de funcionamiento correctos para su cosecha. • Averigüe sobre cualquier accesorio especial que le ayude a realizar un mejor trabajo. 700733685 A Rev. 182