manual 5546A-5556A.p65

Transcripción

manual 5546A-5556A.p65
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Contenido
Tabla de mantenimiento .................................................................................................................................................. 129
Cadenas de rodillos ........................................................................................................................................................ 130
Cadena de rodillos estándar ................................................................................................................................ 130
Cadena de rodillos con O-rings ........................................................................................................................... 130
Caja de engranajes ......................................................................................................................................................... 131
Picos engrasadores ............................................................................................................................................. 131
Sistema de envoltura de malla ........................................................................................................................................ 136
Información de mantenimiento general .......................................................................................................................... 136
Valores de par de apriete de los pernos .............................................................................................................. 136
Tabla de par de apriete de pernos métricos ........................................................................................................ 136
Cojinetes sellados ................................................................................................................................................ 136
Trabajo bajo la compuerta trasera ....................................................................................................................... 136
Tornillería de la rueda ...................................................................................................................................................... 136
Cojinetes de rueda ........................................................................................................................................................... 136
Reemplazo de cojinete (collar de autotraba excéntrico) ................................................................................................. 137
Protección contra enrrollado ............................................................................................................................................ 137
Remoción .............................................................................................................................................................. 138
Reemplazo de puas del recolector Pickup ...................................................................................................................... 139
Reemplazo del rodilo leva del pickup .............................................................................................................................. 140
Remoción .............................................................................................................................................................. 140
Instalación ............................................................................................................................................................. 141
Cuchilla del hilo ................................................................................................................................................................ 141
Instalación de la cadena del brazo del hilo ..................................................................................................................... 141
Rodillo del brazo de trensión y reemplazo del rodamiento ............................................................................................ 142
Mantenimiento de la correa formadora ........................................................................................................................... 143
Liberación de la correa formadora .................................................................................................................................. 144
Reemplazo de la correa formadora ................................................................................................................................. 145
Reparación de la correa formadora ................................................................................................................................ 146
Sistema hidráulico - dependiente del sistema hidráulico del tractor ............................................................................. 148
Mantenimiento del sistema hidráulico ................................................................................................................. 148
Esquema hidráulico .............................................................................................................................................. 148
Identificación de componentes de la válvula hidráulica ....................................................................................... 150
Sistema hidráulico - sistema propio ............................................................................................................................... 151
Mantenimiento del sistema hidráulico ................................................................................................................. 151
Esquema hidráulico .............................................................................................................................................. 152
Identificación de componentes de la válvula hidráulica ....................................................................................... 154
Electricidad ....................................................................................................................................................................... 155
Fusibles ................................................................................................................................................................. 155
Relays .................................................................................................................................................................... 155
Terminador CAN .................................................................................................................................................... 155
Controlador de la enrolladora ............................................................................................................................... 155
Esquema eléctrico ................................................................................................................................................ 155
Color del cable ...................................................................................................................................................... 156
Terminos del Esquema de la Enrolladora ........................................................................................................... 157
Esquema de Luces ............................................................................................................................................... 162
Herramientas de localización y solución de problemas del sistema eléctrico ................................................... 163
Prueba de continuidad .......................................................................................................................................... 163
Comprobación del voltaje de suministro ............................................................................................................. 164
Conectores y cables ............................................................................................................................................. 164
Ubicación de los interruptores y de los sensores ............................................................................................... 164
Pruebas de interruptores a través de laconsola .................................................................................................. 168
Prueba de sensores utilizando la consola ........................................................................................................... 170
Suministro de energía de ECU ............................................................................................................................. 171
Suministro de alimentación .................................................................................................................................. 171
Sincronización del enfardador y embrague deslizante ........................................................................................ 171
Pruebas de los interruptores ................................................................................................................................ 171
Prueba del sensor de deslizamiento del embrague y la PTO ............................................................................. 172
Solenoides – Fuente hidráulica del tractor ........................................................................................................... 173
Solenoides – Sistema hidráulico propio .............................................................................................................. 174
Test de bobina ....................................................................................................................................................... 177
Reemplazo de bobina ........................................................................................................................................... 177
Identificación del sensor ....................................................................................................................................... 178
Mantenimiento del sistema de iluminación y de los reflectores .................................................................................... 179
Cambio de la velocidad de mando .................................................................................................................................. 180
Antes de temporada ......................................................................................................................................................... 182
Final de temporada .......................................................................................................................................................... 182
700733685 A Rev.
128
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
TABLA DE MANTENIMIENTO
La siguiente cartilla de servicio enumera todos los componentes que requieren servicio y engrase de acuerdo a
la frecuencia de horas en condiciones normales de operación. Se observan las fotos de cada uno de los puntos
de servicio brindados en esta sección.
Ver la sección de Lubricación y Especificaciones por el
correcto tipo y cantidad de lubricante.
Frecuencia
Punto de mantenimiento
Mantenimiento
4 a 8 horas
Cadenas de rodillos estándar
Lubricar con aceite
Diariamente
Neumáticos
Verificar condición y presión
Nivel de fluido hidráulico
Verificar
Mando del implemento (6 puntos)
Lubricar
Cubiertas del mando del implemento (2 puntos)
Lubricar
Pivote del brazo de atado (1 punto)
Lubricar
Conexión cuchilla del hilo (1 punto)
Lubricar
Pivote de cuchilla del hilo (1 punto)
Lubricar
Estrías de salida de la caja de engranajes (1 punto)
Lubricar
Pivote del brazo tensor de correa (1 punto de cada lado)
Lubricar
Pivote del brazo de densidad de rollo (1 punto de cada lado)
Lubricar
Luego de las
Caja de engranajes
Cambiar el aceite
primeras 50 horas
Filtro hidráulico*
Cambiar
50 horas
Bulones de rueda
Apretar
Embrague del alimentador (1 punto)
Lubricar
Embrague de rebalse de rodillo de mando inferior (1 punto)
Lubricar
Eje del embrague (1 punto)
Lubricar
Brazo monitor de forma de rollo (1 punto en cada lado)
Lubricar
Brazo monitor de forma de rollo (1 punto en cada lado)
Lubricar
Tensor de cadena del pickup (1 punto)
Lubricar
Tensor de la cadena del rodillo de mando superior (1 punto)
Lubricar
Caja de engranajes
Controlar el nivel de lubricación
Pivote de compuerta trasera (1 punto de cada lado)
Lubricar
Caja de engranajes
Cambiar el aceite
Respiradero* sistema hidráulico
Reemplazar
Fluido hidráulico*
Cambiar
Filtro hidráulico*
Reemplazar
800 a 1000 rollos
Pasadores de enlace
Reemplazar
Anualmente
Rodamientos de rueda
Limpiar y lubricar
8 horas
25 horas
100 horas
250 horas
* Solamente en enrolladoras equipadas con sistema hidráulico propio
700733685 A Rev.
129
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
CADENAS DE RODILLOS
ADVERTENCIA: nunca realizar un servicio, ajuste o lubricación de cadenas o correas mientras las máquina esta en funcionamiento.
Fig. 1: cuando utiliza conexiones clip elásticas (1), siempre instalar la misma con el extremo abierto de la misma
en el sentido del recorrido de la cadena (2) para evitar la
remoción o pérdida del conector por accidente.
Cadena de rodillos estándar
Aplicar aceite a la cadena de rodillos cada 4 a 8 horas.
Estas cadenas deben lubricarse en forma frecuente para
una mayor eficiencia y larga vida y evitar problemas de
servicio.
Condiciones de operación, suciedad y temperaturas, nivel de fuerza realizada, velocidad de la cadena, y lubricación, pueden cambiar la vida útil de la cadena. Severas
condiciones de uso requerirán un mantenimiento más
frecuente. Ver la sección de Especificaciones por el lubricante correcto.
Lubricar la cadena de rodillos cuando las mismas están
calientes por la operación.
Para lubricar correctamente las uniones de las cadenas,
el aceite debe dirigirse entre los espacios de las placas
laterales. Una capa de aceite deberá quedar remanente
entre el rodillo y buje para conservar la cadena con libertad y flexibilidad.
Cuando una cadena de rodillos se pone tensa, la misma
debe sumergirse y lavarse con solvente para soltar y remover la suciedad y corrosión de las uniones. Debe permanecer al menos 8 horas en remojo con aceite, de modo
que el lubricante pueda ubicarse entre los rodillos y bujes.
Cadena de rodillos con O-rings
Fig. 2: la cadena (1) de mando de la bomba (de estar
equipada) es una cadena con O-ring. Debido a los sellos
O-ring, la lubricación solo puede agregarse a la parte
externa de la cadena. La lubricación solo se requiere
para prevenir la oxidación externa.
La cadena de rodillos O-ring, nunca debe remojarse, lavarse o lubricarse con solvente. El solvente dañará los
O-rings.
NOTA: algunos lubricantes en aerosol contienen solvente que pueden dañar los O-rings. No utilizar
lubricantes que no sean apropiados para cadenas con O-rings.
ADVERTENCIA: nunca realizar un servicio,
ajuste o lubricación de cadenas o correas
mientras las máquina esta en funcionamiento.
700733685 A Rev.
130
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
CAJA DE ENGRANAJES
Fig. 3: controlar el nivel de lubricante en la caja de engranajes (1) luego de cada 100 horas de operación.
Cambiar el aceite de la caja luego de las primeras 50
horas de funcionamiento y luego cada 250 horas de operación.
La varilla de medición (2) y la tapa de llenado (3) con
respiradero están ubicadas en la parte superior de la caja
de engranajes. Limpiar el área alrededor de la varilla y el
tapón de llenado antes de controlar o agregar lubricante.
Utilizar una llave Allen para remover la varilla.
Controlar el nivel de lubricante con la lanza de la máquina a la correcta altura de la barra de tiro. Ver Dimensiones de la barra de tiro del tractor y de la PTO en la sección Operación por sus medidas.
Para verificar el nivel de lubricante de la caja de engranajes, remover la varilla y limpiarla. Volver a colocar la varilla en el agujero de modo que las roscas apoyen en el
orificio. Retirar la varilla del mismo y comprobar el nivel
de aceite. El nivel debe estar entre la marca y el extremo
de la varilla.
Agregar lubricante de ser necesario. Ver la sección Especificaciones por el correcto tipo y cantidad de lubricante.
No utilizar un grado más liviano que el especificado.
El tapón de drenaje esta ubicado en la parte inferior de la
caja de engranajes. Limpiar el área alrededor del mismo
antes de removerlo.
Picos engrasadores
Ver Lubricación en la sección Especificaciones por el
correcto tipo de lubricante.
No dejar excesiva grasa remanente en o sobre los componentes, especialmente cuando se esta trabajando en
suelos arenosos. Asegurarse de limpiar los picos de
engrase antes de utilizar la grasera. Controlar cada punto de engrase durante la lubricación para asegurarse que
el lubricante esta siendo aplicado correctamente. Verificar por piezas faltantes, flojas, o dañadas al realizar la
lubricación de la máquina.
700733685 A Rev.
131
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 4: línea de mando del implemento (1). Lubricar cada
8 horas.
Protecciones de la línea de mando (2). Lubricar cada 8
horas.
Fig. 5: pivote (1) del brazo de atado. Lubricar cada 25
horas.
Fig. 6: conexión de cuchilla del hilo (2). Lubricar cada 25
horas.
700733685 A Rev.
132
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 7: pivote de cuchilla del hilo (1). Lubricar cada 25
horas.
Fig. 8: estrías (1) de salida de la caja de engranajes.
Lubricar cada 25 horas.
Fig. 9: pivote del brazo tensor de correa y pivote del
brazo de densidad del rollo (1) (lado izquierdo). Lubricar
cada 25 horas.
Fig. 10: pivote del brazo tensor de correa y pivote del
brazo de densidad del rollo (1) (lado derecho). Lubricar
cada 25 horas.
700733685 A Rev.
133
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 11: embrague (1) del alimentador. Lubricar cada 50
horas.
Fig. 12: embrague de rebalse (1) del rodillo de mando
inferior. Lubricar cada 50 horas.
Fig. 13: eje (1) del embrague. Lubricar cada 50 horas.
Fig. 14: brazo (1) de monitoreo de forma de rollo y eje (2)
– cada lateral. Lubricar cada 50 horas.
IMPORTANTE: antes de lubricar el eje y el brazo de
monitoreo del rollo, levantar la compuerta trasera
todo su recorrido. Colocar la válvula de bloqueo
de la compuerta en la posición BLOQUEADA.
700733685 A Rev.
134
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 15: tensor (1) de la cadena del alimentador (lado
derecho). Lubricar cada 50 horas.
Fig. 16: tensor (1) de la cadena de mando del rodillo
superior (lado izquierdo). Lubricar cada 50 horas.
Fig. 17: pivote (2) de la compuerta trasera (dos posiciones sobre el lado izquierdo). Lubricar cada 100 horas y
al final de cada temporada.
Utilizar una escalera para alcanzar los picos de engrase
del pivote de la compuerta.
Fig. 18: pivote (1) de la compuerta trasera (dos posiciones sobre el lado derecho). Lubricar cada 100 horas y al
final de cada temporada.
Utilizar una escalera para alcanzar los picos de engrase
del pivote de la compuerta.
700733685 A Rev.
135
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
SISTEMA DE ENVOLTURA DE MALLA
Los cojinetes sellados se utilizan en el sistema de envoltura de malla para proporcionar una operación sin problemas con un mínimo de mantenimiento.
Tabla de par de apriete de pernos
métricos
Los cojinetes sellados están lubricados de por vida y
vienen sellados de fábrica. Debido a su diseño sellado,
el operador no puede lubricar los cojinetes sellados.
Si un sello se daña, el cojinete sellado debe reemplazarse.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
GENERAL
Inspeccione periódicamente todos los pernos, ruedas
motrices, cadenas de rodillos y collares de traba de los
cojinetes. Apriete cualquier componente que esté flojo.
Cuando apriete los pernos, revise el procedimiento para
aplicar los valores de par de apriete necesarios. NO
APRIETE LOS PERNOS EN EXCESO ya que esto podría hacer que el perno falle.
Valores de par de apriete de los pernos
Todos los pernos utilizados en esta máquina son de grado 5 revestidos, a no ser que se especifique lo contrario.
Siempre reemplace con tornillería de grado 5 a no ser
que se especifiquen grados superiores. Todos los pernos de grado 5 tienen tres marcas radiales en la cabeza. Apriete toda la tornillería de acuerdo con las tablas
siguientes, a menos que se especifique algo diferente
en el manual.
NO apriete los pernos en exceso ya que esto podría
hacer que el perno falle durante la operación.
Consulte el par de la tornillería de la rueda en la sección
de Especificaciones.
Tabla de par de apriete de pernos estándar
Cojinetes sellados
Los cojinetes sellados están lubricados de por vida y debido al tipo de sello no se les puede añadir lubricante. Si
un sello se daña, el cojinete sellado debe reemplazarse.
Trabajo bajo la compuerta trasera
Cuando levante la compuerta trasera para dar servicio o
realizar el mantenimiento, coloque la válvula de bloqueo
de la compuerta trasera en la posición TRABADA. Esto
evita que la compuerta trasera baje. La compuerta trasera sólo puede bajarse cuando se libera (se extrae) la
válvula de traba de la compuerta trasera.
TORNILLERÍA DE LA RUEDA
Las ruedas se fijan a las mazas con tuercas de rueda
instaladas en los prisioneros roscados en la brida de la
maza Cuando instale una rueda, limpie las roscas en los
prisioneros con un cepillo de acero y lubrique las roscas
con aceite. Apriete la tornillería de la rueda cada 50 horas de operación. Consulte la sección Especificaciones
para obtener el par de apriete correcto.
COJINETES DE RUEDA
Los cojinetes de las ruedas deben limpiarse y lubricarse
anualmente. Consulte el lubricante correcto en la sección de Especificaciones.
700733685 A Rev.
136
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE COJINETE (COLLAR
DE AUTOTRABA EXCÉNTRICO)
Los cojinetes con collares autotrabables excéntricos se
utilizan en varios ejes y se mantienen en posición en la
estructura con las bridas de cojinete.
FIG. 19: El cojinete (1) se sostiene en posición en el eje
mediante el collar de traba (2). El collar de traba tiene un
abocardado excéntrico. Este abocardado se conecta al
extremo excéntrico de la pista interior del cojinete (3)
cuando se arma el cojinete. El collar de traba se gira en
el cojinete para trabar el conjunto en el eje. El conjunto
sujeta el eje firmemente mediante una acción de traba
positiva que aumenta con el uso. Un tornillo de ajuste (4)
en el collar de traba aplica presión de traba adicional.
Para reemplazar un cojinete:
• Afloje el tornillo de ajuste.
• Inserte un punzón en el orificio del pasador (5) para
girar y aflojar el collar de traba. Gire el collar de traba
en la dirección opuesta a la rotación del eje. Quite el
collar de traba.
• Sostenga el eje. Quite los pernos de las bridas del
cojinete.
• Deslice el cojinete y las bridas del cojinete hacia
afuera del eje.
NOTA: Quitar la pintura y la corrosión del eje facilitará el
desarmado.
• Coloque el cojinete y las bridas del cojinete en el eje.
Asegúrese de que la pista interior del cojinete se gire
en la dirección correcta.
• Instale los pernos de las bridas del cojinete. Asegúrese de que el cojinete esté recto en las bridas del
cojinete. Apriete los pernos uniformemente.
• Coloque el collar de traba en el eje. Presione el collar
de traba contra la pista interior del cojinete. Gire el
collar de traba en el sentido normal de rotación del
eje hasta que se conecte completamente. Apriete el
collar de traba golpeándolo con un punzón insertado
en el orificio del pasador cónico.
NOTA: Siempre apriete el collar de traba en el sentido
normal de rotación del eje.
• Apriete el tornillo de ajuste en el collar de traba. Utilice la siguiente tabla para obtener el valor de par de
apriete del tornillo de ajuste.
Tamaño del
tornillo de
ajuste
Nm
Lbf-pulg
1/4-20
4.8
78
5/16-18
18
156
3/8-16
31
273
7/16-14
49
428
• Si está instalando un cojinete en el otro extremo del
eje, repita este procedimiento para el otro cojinete.
700733685 A Rev.
137
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
PROTECTOR CONTRA ENRROLLADO
Remoción
Fig. 20: remover la cadena (1) del protector de la lanza
de la máquina.
Fig. 21: remover el tornillo (1) del brazo pivote derecho
del protector.
Remover el tornillo el brazo pivote izquierdo del protector.
Remover el protector (2) contra enrrollado.
Instalación
Fig. 22: instalar la cadena (1) de ajuste del protector
sobre la varilla.
Instalar el protector (2) en la máquina.
Instalar el tornillo (3) del brazo pivote derecho del protector.
Instalar el tornillo del brazo pivote izquierdo del protector.
700733685 A Rev.
138
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 23: enroscar la cadena de ajuste del protector debajo de este. Instalar la cadena (1) de ajuste en la lanza
de la máquina. Ver fijación del Protector contra enrollado
en la sección Ajustes.
Importante: la cadena de ajuste del protector debe quedar
enrollada debajo del protector como se muestra.
REEMPLAZO DE PUAS DEL
RECOLECTOR PICKUP
Asegurarse que la compuerta trasera esta cerrada y trabada.
Desconectar la PTO del tractor. Apagar la consola de
control.
Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Remover el conjunto del protector contra enrollado. Ver
Protector en esta sección.
Fig. 24: remover los tornillos (1) del enrollador (2) sobre
la púa (3) que será reemplazada.
Retirar el enrollador del pickup.
NOTA: cada púa esta confeccionada como una pieza
individual de alambre enrollado en forma de 2
colas de resorte y montada con un tornillo.
De ser necesario, utilizar una llave para girar el eje de
púas para facilitar el acceso a las mismas.
Fig. 25: retirar la tuerca (1), la arandela y la púa (2) del
pickup.
Instalar la nueva púa sobre el tornillo como se muestra.
Asegurarse que la púa este girada y ajustada contra la
base del tornillo. Instalar la arandela y la tuerca. Apretar
la tuerca.
NOTA: asegurarse que ambas colas de las nuevas púas
estén tocando la barra de púas.
Instalar el enrollador y los tornillos. Apretar los tornillos.
Instalar el conjunto del protector contra enrollado. Ver
Protector en esta sección.
700733685 A Rev.
139
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DEL RODILLO LEVA DEL
PICKUP
Remoción
Asegurarse que la compuerta trasera esta cerrada y trabada.
Desconectar la PTO del tractor. Apagar la consola de
control.
Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Remover el conjunto del protector contra enrollado. Ver
Protector en esta sección.
Fig. 26: remover las cubiertas (1) del extremo del conjunto del pickup.
Fig. 27: girar el eje del pickup hasta que el rodillo leva
quede alineado con el orificio (1).
NOTA: no es necesario remover el traccionador de leva
de la máquina para reemplazar el rodillo de leva.
Estos rodillos pueden removerse a través el orificio del traccionador.
Remover el tornillo sosteniendo su cabeza con una llave
de tubo a través del orificio del traccionador. Utilizar una
llave tubo para remover la tuerca del tornillo.
Fig. 28: remover el tornillo (1), rodillo de leva (2), y
separador (3) en conjunto del brazo cigüeña (4).
Remover el separador y el rodillo de leva del tornillo.
NOTA: la foto muestra el traccionador removido.
700733685 A Rev.
140
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Instalación
Instalar el rodillo de leva nuevo sobre el tornillo.
Instalar el separador en el tornillo con el rebaje hacia el
rodillo de leva.
Instalar el tornillo en el orificio del traccionador.
Colocar la tuerca sobre el tornillo. Para ajustar la tuerca,
sostener la cabeza del tornillo con una llave tubo a través del orifico del traccionador de leva. Ajustar la tuerca
con 145 Nm (105 lb pie).
Repetir el procedimiento para cada rodillo de leva que
esta siendo reemplazado.
Instalar las cubiertas en el conjunto del pickup.
Instalar el conjunto del protector contra enrollado. Ver
Protector contra enrollado en esta sección.
CUCHILLA DEL HILO
Fig. 29: el borde con filo de la cuchilla (1) debe estar
bien afilado todo el tiempo. Cuando el hilo es rasgado en
vez de sufrir un corte neto, puede deberse porque la
cuchilla no esta afilada o la cuchilla no esta regulada.
Revisar el borde de corte de la cuchilla. Si el borde de
corte no esta afilado o esta dañado, afilar o reemplazar
la hoja de corte.
El bisel de la cuchilla de corte debe estar hacia la parte
inferior para una operación correcta.
Verificar la regulación de la cuchilla de corte. Ver en la
sección Regulaciones la Cuchilla de corte.
INSTALACION DE LA CADENA DEL
BRAZO DEL HILO
Fig. 30: para instalar la cadena:
• Retraer en forma completa el actuador (19
NOTA: la ilustración muestra una vista superior del
brazo.
• Mover el brazo de hilo (2) cerca de la cubierta frontal (3)
• Instalar la cadena del brazo
NOTA: cuando el actuador esta completamente retraído, el brazo debe estar bien cerrado también,
pero sin tocar la cubierta frontal.
• Ajustar la tensión de la cadena. Ver Cadena de rodillos
en la sección ajustes.
• Calibrar el brazo del hilo. Ver Sensor del atador en Calibración del sensor en la sección de ajustes.
700733685 A Rev.
141
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
RODILLO DEL BRAZO DE TENSION Y
REEMPLAZO DEL RODAMIENTO
Para reemplazar los rodamientos de los rodillos, realizar
lo siguiente:
Elevar la compuerta trasera todo su recorrido.
Apagar la consola de control.
Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Fig. 31: colocar la válvula (1) de bloqueo de la compuerta trasera en la posición BLOQUEADA.
ADVERTENCIA: cuando la compuerta trasera es elevada para todo mantenimiento
o trabajo de servicio, colocar la válvula de
bloqueo en la posición BLOQUEADA
Abrir las puertas de las protecciones laterales en ambos
lados de la máquina.
Liberar la tensión de las correas formadoras y del brazo
de densidad del rollo girando la válvula de liberación de
presión en sentido antihorario. Ver liberación de tensión
de la Correa formadora en esta sección.
NOTA: los rodillos en el brazo de tensión del rollo son
extremadamente pesado y requieren de un
malacate para soportar el mismo durante la remoción e instalación.
No remover más de un rollo por vez.
Fig. 32: remover las tapas (1) en el panel lateral para
que el rodillo pueda ser removido.
Conectar el malacate al otro rodillo. Levantar los rodillos
con el malacate. Alinear los tornillos en el rodillo a removerse con el orificio del panel lateral.
Remover los tornillos del extremo del rodillo.
Remover el conjunto del rodillo del grupo del brazo de
tensión.
Reemplazar los rodillos dañados.
Para instalar el rodillo, revertir el procedimiento de remoción. Aplicar 4 filetes de Loctite 243 a las roscas de los
tornillos. Instalar los elementos de fijación y ajustar con
217 Nm (160 lb pie).
Bajar los rodillos y remover el malacate.
Cerrar la válvula de liberación de presión girando la perilla totalmente en sentido horario.
Presurizar el sistema de tensión de correa antes de enrollar.
700733685 A Rev.
142
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA CORREA
FORMADORA
Las correas formadoras están confeccionadas en fibra
sintética, de estiramiento controlado y alto poder de tensado y presenta un recubrimiento con material de alta
calidad.
Aún con estos materiales que conforman las correas
formadoras, un simple cuidado prolongará la vida útil de
servicio de las correas. Revisar los siguientes ítems de
control y cuidado concernientes al uso y almacenamiento de estas correas.
• Mantener las correas formadoras limpias. No permitir
que la grasa, el aceite u otros derivados del petróleo
hagan contacto con las correas. Remover todo el
aceite mediante el uso de paños limpios o bien lavando con jabón y luego con agua.
• Protegerlas de cortes y seccionados. Un tajo puede
dañar el tramado de fibras internas y puede ser la
principal causa de falla de la correa con posterioridad.
• Durante el almacenamiento o cuando no están en
uso, estacionar la máquina debajo de un techo o de
una protección. Esto ayudará a la protección de las
correas formadoras de la acción directa del sol y de
la humedad.
• Nunca almacenar las correas cerca de grandes motores eléctricos, generadores o componentes eléctricos que generen electricidad. La generación de electricidad provoca ozono en el aire, el cual daña las
correas.
• Cuando almacene la máquina, soltar las correas mediante la abertura de la válvula de liberación de presión. Ver Liberación de la tensión de las correas
formadoras en esta sección.
• Reemplazar los pernos pasantes cada 800 a 1000
rollos.
700733685 A Rev.
143
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
LIBERACION DE TENSION DE LA
CORREA FORMADORA
Liberar la tensión de la correa formadora antes de realizar lo siguiente:
• Reemplazar una correa formadora
• Reemplazar o reparar un empalme en una correa
formadora. Para un fácil acceso, detener la correa de
modo que el empalme quede en el frente o en la parte trasera de la máquina.
• Almacenar la máquina
• Realizar un servicio en los rodillos o en los rodamientos
Para liberar la tensión de la correa formadora:
Fig. 33: desconectar la PTO
Apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Girar la perilla de la válvula (1) de liberación de presión
en sentido antihorario.
Fig. 34: la presión en el medidor (1) debe ser de 0 kPa
(0 psi).
Cerrar la válvula de liberación de presión antes de enrollar.
700733685 A Rev.
144
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA CORREA
FORMADORA
No instalar correas formadoras en forma conjunta si presentan una diferencia de longitud mayor a 63,5 mm (2-1/
2 pulg). Es necesario que las correas formadoras sean
de la misma longitud, pudiendo acortarlas o alargarlas.
• Alinear los extremos de la nueva correa e insertar un
nuevo perno de enlace para sostener ambos extremos unidos. Asegurarse que los extremos (4) estén
alineados.
Para alargar una correa formadora, añadir una sección de correa que sea igual a la calidad de la correa
original.
• Cerrar la válvula de liberación de presión mediante el
giro de la perilla totalmente en sentido horario.
IMPORTANTE: siempre reemplazar o reparar correas
formadoras con correas del mismo material,
construcción y diseño de entramado.
Presurizar el sistema de tensión de correa antes de enrollar.
Fig. 35: para reemplazar una correa formadora, realizar
lo siguiente:
Asegurarse que no haya un rollo dentro de la cámara de
enrollar.
Liberar la tensión de las correas formadoras. Ver Liberación de la tensión de las correas formadoras en esta
sección.
Medir al menos una de las correas formadoras y verificar
su longitud comparándola con la longitud de la nueva
correa a instalarse.
Remover el perno de enlace (1) de la correa vieja.
NOTA: girando el perno un cuarto de vuelta con un alicate
facilitará su extracción.
Conectar el extremo (2) de tiraje de la nueva correa
formadora con el extremo tirador (3) de la vieja correa.
(El extremo tirador presenta un corte rectangular y el
extremo de tiraje presenta los bordes con corte angular). Asegurarse que el patrón de la superficie este hacia
fuera y contra la máquina.
Cerrar la válvula de liberación de presión mediante el giro
de la perilla totalmente en sentido horario. Ver Liberación
de la tensión de las correas formadoras en esta sección.
Poner en funcionamiento lento la máquina para que la
nueva correa formadora tome posición adecuada dentro
de la enrolladora.
Cuando la nueva correa haya tomado la posición correcta dentro de la máquina:
• Detener la máquina. Apagar el motor del tractor y
retirar la llave de encendido.
• Liberar la tensión de las correas formadoras. Ver Liberación de la tensión de las correas formadoras en
esta sección.
• Desconectar la vieja correa formadora de la nueva
correa.
700733685 A Rev.
145
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
REPARACION DE CORREA
FORMADORA
Las correas formadoras pueden cortarse y unirse para
reparar una rotura. Una corta sección puede agregarse
para reemplazar otra sección dañada.
Si no se dispone de una pequeña sección para agregar,
una de las viejas correas formadoras puede reemplazarse por una nueva correa. La vieja correa reemplazada
puede utilizarse luego para disponer de pequeñas secciones para añadir en reparaciones.
NOTA: cuando se reparan correas formadoras, cortar
solamente la cantidad necesaria para realizar el
agregado. Nunca utilizar correas formadoras que
presenten diferencia de longitud mayor a 63,5
mm (2-1/2 pulg).
Fig. 36: una herramienta (1) de enlazado y un kit de
enlazado se encuentran disponibles para reparar correas.
Utilizar enlazadores Alligator. Un enlazado nuevo no tendrá larga vida de servicio sin una preparación adecuada
de la correa. La instalación del agregado y la sujeción
de los ribetes a través de las correas deben realizarse
correctamente.
IMPORTANTE: guardar una muestra de las correas
formadoras que han sido añadidas. Nunca añada una correa formadora más de dos veces sin
haber acortado las otras correas formadoras.
Fig. 37: medir la cantidad de correa a remover y marcar
por dónde se va a cortar. La carga debe distribuirse en
forma uniforme sobre el ancho total de la correa formadora.
Los extremos de la correa formadora deben cortarse
exactamente a 90 grados.
Utilizar una cuchilla (1) y escuadra (2) para cortar la correa formadora.
Fig. 38: un cortador (1) de correa esta disponible para
realizar estos cortes.
700733685 A Rev.
146
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
FIG. 39: Las esquinas (1) del extremo ARRASTRADO
deben cortarse en un ángulo de 6 x 20 mm (1/4 x 3/4
pulg). Las esquinas cónicas permitirán el movimiento libre de la correa de formación en las guías y evitará que
los ganchos de los extremos tiren hacia fuera.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta la dirección de desplazamiento de la correa antes de continuar.
FIG. 40: Utilice una cuchilla afilada o esmeriladora para
quitar el patrón de una banda (A) de 16 mm (11/16 pulg)
de un lado a otro del extremo de la correa de formación.
Tenga cuidado de no cortar en la sección de cuerda de la
correa de formación ni caliente la correa excesivamente.
El grosor (B) de las correas de formación debe ser 5 mm
(3/16 pulg) en el área donde se va a instalar el entrelazado.
Consulte las instrucciones de la herramienta para entrelazar e instale el entrelazado en la correa.
Asegúrese que la altura (C) en el remache sea 10 mm
(0.394 pulg).
FIG. 41: Alinee el entrelazado e instale un pasador de
entrelazado (1) para conectar los dos extremos.
Consulte Reemplazo de la correa de formación en esta
sección para más información sobre la conexión de los
extremos de las correas de formación. Los bordes de
las correas deben estar alineados (2)
700733685 A Rev.
147
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
SISTEMA HIDRAULICO – DEPENDIENTE
DEL SISTEMA HIDRAULICO DEL
TRACTOR
Mantenimiento del sistema hidráulico
El sistema hidráulico debe mantenerse limpio. La contaminación puede causar un mal funcionamiento del sistema. Hacer el mantenimiento del sistema hidráulico del
tractor de acuerdo al Manual del Operador del tractor.
Esquema hidráulico
Los siguientes términos se utilizan en el esquema hidráulico.
Término en esquema
Descripción
BALE DENSITY GAUGE
Medidor de presión de densidad de rollo
BALE DENSITY RELIEF VALVE
Válvula de alivio de densidad de rollo
BELT TENSION CYLINDERS
Cilindros de tensión de correa
CLUTCH CYLINDER
Cilindro del embrague
CLUTCH VALVE
Válvula del embrague
COUNTERBALANCE VALVE
Válvula de contrabalance
DENSITY CYLINDERS
Cilindros de densidad del rollo
MAIN CONTROL VALVE
Válvula de control principal
OPTIONAL KICKER
Expulsor (Opcional)
PRESSURE REDUCING VALVE
Válvula reductora de presión
PRESSURE RELEASE VALVE
Válvula de liberación de presión
TAILGATE CYLINDERS
Cilindros de compuerta trasera
TAILGATE LOCK VALVE
Válvula de bloqueo de compuerta trasera
TO TRACTOR REMOTE
A las válvulas hidráulicas del control remoto del tractor
700733685 A Rev.
148
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 42: sistema hidráulico de la enrolladora dependiente del sistema hidráulico del tractor
700733685 A Rev.
149
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
IDENTIFICACION DE COMPONENTES DE LA VALVULA HIDRAULICA
Fig. 43: válvula principal de control
(1 A) Válvula check (Puerto 1 A)
(1 B) Válvula check (Puerto 1 B)
(1 C) Válvula check (Puerto 1 C)
(2 A) Válvula check de retorno de caudal (2 A)
(2 B) Válvula check de retorno de caudal (2 B)
(3)
Válvula de contrabalance de la compuerta trasera (puerto 3)
(4)
Válvula reductora de presión (puerto 4)
(5)
Válvula de embrague (puerto 5)
(6)
Válvula de alivio de densidad del rollo (puerto 6)
(7)
Válvula de liberación de presión (puerto 7)
(8)
Válvula check (puerto 8)
(9)
Válvula check pilotada (puerto 9)
(10)
Válvula del expulsor (puerto 10)
(C )
Orificio flotante (puerto C)
(F )
Orificio flotante (puerto F)
700733685 A Rev.
150
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
SISTEMA HIDRAULICO – SISTEMA
PROPIO
Mantenimiento del sistema hidráulico
El sistema hidráulico debe mantenerse limpio. La contaminación puede causar un mal funcionamiento del sistema.
Fig. 44: revisar el nivel de aceite hidráulico en forma diaria en el depósito (1). La varilla esta conectada a la tapa
de llenado. El nivel de aceite debe estar entre el mínimo
y el máximo en la varilla de medición cuando la compuerta trasera esta cerrada. No llenar el depósito de aceite
por encima del nivel máximo. Ver la sección de Especificaciones por el lubricante correcto.
Cambiar el respiradero del depósito hidráulico cada 250
horas.
Fig. 45: limpiar el área alrededor del filtro hidráulico (1) y
el cabezal (2) del filtro, antes de remover el filtro viejo.
Cambiar el filtro hidráulico luego de las primeras 50 horas de operación.
Cambiar el aceite hidráulico y el filtro cada 250 horas o
cuando el aceite comience a contaminarse.
El aceite hidráulico deberá cambiarse si la bomba hidráulica ha sido desarmada para su servicio.
El tapón de drenaje esta ubicado en la parte inferior del
depósito.
Limpiar el imán del tapón de drenaje cada vez que sea
removido.
700733685 A Rev.
151
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Esquema hidráulico
Los siguientes términos se utilizan en el esquema
hidráulico.
Término en esquema
Descripción
BALE DENSITY GAUGE
Medidor de presión de densidad de rollo
BALE DENSITY RELIEF VALVE
Válvula de alivio de densidad de rollo
BELT TENSION CYLINDERS
Cilindros de tensión de correa
CLUTCH CYLINDER
Cilindro del embrague
CLUTCH VALVE
Válvula del embrague
DENSITY CYLINDERS
Cilindros de densidad del rollo
DUAL COMPENSATOR MANIFOLD
Manifold compensador dual
KICKER CYLINDERS
Cilindros del expulsor
KICKER VALVE
Válvula del expulsor
LOWER
Bajar
PRESSURE COMPENSATED PUMP
Bomba compensadora de presión
PRESSURE REDUCING VALVE
Válvula reductora de presión
PRESSURE RELEASE VALVE
Válvula de liberación de presión
RAISE
Elevar
RESERVOIR
Depósito
RETURN FILTER
Filtro de retorno
TAILGATE CYLINDERS
Cilindros de compuerta trasera
TAILGATE LOCKOUT VALVE
Válvula de bloqueo de compuerta trasera
TAILGATE VALVES
Válvulas de la compuerta trasera
700733685 A Rev.
152
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 46: sistema hidráulico de la enrolladora con sistema hidráulico propio.
700733685 A Rev.
153
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
IDENTIFICACION DE COMPONENTES DE LA VALVULA HIDRAULICA
Fig. 47: válvula principal de control
(1 B) Válvula de compuerta trasera - bajar (Puerto 1 B)
(1 A) Válvula de compuerta trasera - subir (Puerto 1 A)
(2)
Válvula de contrabalance de compuerta trasera (puerto 2)
(3)
Válvula del expulsor (puerto 3)
(4)
Válvula check pilotada (puerto 4)
(5)
Válvula reductora de presión (puerto 5)
(6)
Válvula check del embrague (Puerto 6)
(7)
Válvula check (puerto 7)
(8)
Válvula de alivio de densidad del rollo (puerto 8)
(9)
Válvula de liberación de presión (puerto 9)
(10) Válvula check de tensión de correa (Puerto 10)
(C ) Orificio flotante (puerto C)
(F ) Orificio (puerto F)
700733685 A Rev.
154
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
ELECTRICIDAD
Fusibles
Fig. 48: hay dos fusibles (1) de cinco amperes ubicados
en el lado derecho de la máquina.
Un fusible es para el controlador de salidas. El otro es
para el control de energía.
Relays
Los relays (2) están ubicados en el lado derecho de la
máquina.
Terminador CAN
Los terminadores CAN (3) son necesarios para las apropiadas comunicaciones entre cada componente del sistema. Un terminador CAN esta ubicado en el extremo
del arnés de la cabina. El otro terminador CAN esta ubicado en el extremo del arnés del implemento.
Controlador de la enrolladora
El controlador (4) contiene el software del implemento,
parámetros, constantes y la memoria.
Esquema eléctrico
Información general
Fig. 49: el esquema eléctrico aplica el siguiente formato
para la identificación de los cables:
(1) Número de circuito
NOTA: el número de circuito esta impreso en los cables
(2) Sección del cable en mm2. Ver la tabla de sección
de cables
(3) Color del cable. Ver la tabla de color de cable.
Sección del cable
Las secciones indicadas en el esquema están dadas en
mm2.
La siguiente tabla muestra la sección del cable en referencia cruzada entre mm2 y medida SAE del cable.
Métrico
5.0 mm2
3.0 mm2
2.0 mm2
1.0 mm2
0.8 mm2
700733685 A Rev.
Medida SAE
210
212
214
216
218
155
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Color del cable
El esquema eléctrico usa abreviaturas de tres letras para
los colores de los cables. La tabla siguiente proporciona
una descripción de las abreviaturas.
Abbreviation
Wire Color
Abbreviation
Wire Color
BLK
Negro
RED/BLU
Rojo con banda azul
BLK/ORG
Negro con banda naranja
RED/GRN
Rojo con banda verde
BLK/WHT
Negro con banda blanca
RED/GRY
Rojo con banda gris
BLK/YEL
Negro con banda amarilla
RED/ORG
Rojo con banda naranja
BLU
Azul
RED/PNK
Rojo con banda rosa
BLU/GRN
Azul con banda verde
RED/YEL
Rojo con banda amarilla
BLU/ORG
Azul con banda naranja
TAN
Marrón claro
BLU/WHT
Azul con banda blanca
WHT
Blanco
BRN
Marron
WHT/BLK
Blanco con banda negra
BRN/BLU
Marrón con banda azul
WHT/BRN
Blanco con banda marrón
BRN/GRN
Marrón con banda verde
WHT/GRN
Blanco con banda verde
BRN/ORG
Marrón con banda naranja
WHT/GRY
Blanco con banda gris
BRN/RED
Marrón con banda rojo
WHT/ORG
Blanco con banda naranja
BRN/WHT
Marrón con banda blanca
WHT/PNK
Blanco con banda rosa
BRN/YEL
Marrón con banda amarilla
WHT/RED
Blanco con banda roja
DK GRN
Verde oscuro
WHT/YEL
Blanco con banda amarilla
GRN
Verde
YEL
Amarillo
GRN/BLK
Verde con banda negra
YEL/GRY
Amarillo con banda gris
GRN/WHT
Verde con banda blanca
YEL/ORG
Amarillo con banda naranja
GRN/YEL
Verde con banda amarilla
YEL/PUR
Amarillo con banda Morada
GRY
Gris
YEL/WHT
Amarillo con banda blanca
LT BLU
Azul claro
ORG
Naranja
ORG/BLU
Naranja con banda azul
ORG/GRY
Naranja con banda gris
PNK
Rosa
PNK/BRN
Rosa con banda marrón
PUR
Morado
RED
Rojo
700733685 A Rev.
156
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Terminos del Esquema de la Enrolladora
Termino del esquema
+5 V SENSOR SUPPLY
BALE SHAPE HARNESS
BALE SHAPE LEFT
BALE SHAPE RIGHT
BALE SIZE
BALER CONTROLLER
BALER HARNESS
CAN HIGH CAN
CAN LOW CAN
CAN TERMINATOR
CLUTCH VALVE
CONTROLLER GROUND
CONTROLLER POWER
ECU PWR
FEEDER CLUTCH SLIP
FEEDER CLUTCH SLIP SENSOR
GATE CLEAR
GATE DOWN VALVE
GATE LATCH
GATE UP
GATE UP VALVE
GROUND
HOT OIL
HYDRAULIC COMPENSATOR RELAY
HYDRAULIC COMPENSATOR VALVE
IF EQUIPPED
ISO TRACTOR PLUG
KICKER HOME
KICKER OUT
KICKER VALVE
LEFT-HAND TWINE
LH GATE LATCH
LOW OIL
MAIN CLUTCH SLIP
MAIN CLUTCH SLIP SENSOR
MESH (OPTIONAL)
MESH ACTUATOR
MESH COUNT
MESH HARNESS
MESH RUN
MESH SELECT 1
MESH SELECT 2
MESH SELECT RELAY SIGNAL
NOT USED
OPTIONAL
OVERSIZE LIMIT
POWER
PTO
PTO SENSOR
PWR
RH GATE LATCH
RIGHT-HAND TWINE
SENSOR GROUND
SOFT-CORE
SOFT-CORE VALVE
TWINE ACTUATOR
TWINE POSITION
WRAP FEED 1
WRAP FEED 2
WRAP FEED RELAY SIGNAL
WRAP ON/OFF
700733685 A Rev.
Descripción
Alimentación de 5 volts al sensor
Arnés de forma de rollo
Sensor forma lado izquierdo del rollo
Sensor forma lado derecho del rollo
Sensor tamaño del rollo
Controlador del implemento
Arnés de la enrolladora
CAN alto
CAN bajo
Terminador del CAN
Válvula del embrague
Tierra del controlador del implemento
Energía del controlador del implemento
Energía del controlador del implemento
Sensor de patinaje del embrague del alimentador
Sensor de patinaje del embrague del alimentador
Interruptor de compuerta liberada
Válvula de compuerta abajo
Interruptor de compuerta trabada
Interruptor de compuerta arriba
Válvula de compuerta arriba
Tierra
Sensor de aceite caliente
Relay del compensador hidráulico
Válvula del compensador hidráulico
De estar equipado
Enchufe ISO del tractor para implemento
Interruptor de expulsor en posición inicial
Interruptor de expulsor afuera
Válvula del expulsor
Interruptor de atado lado izquierdo
Traba izquierda de compuerta
Sensor de aceite bajo
Sensor de patinaje de embrague principal
Sensor de patinaje de embrague principal
Red (opcional)
Actuador de red
Interruptor de conteo de red
Arnés de red
Interruptor de recorrido de red
Relay 1 de selección de red
Relay 2 de selección de red
Señal del relay de selección de red
Sin uso
Opcional
Interruptor de límite de sobre tamaño
Energía
Sensor de PTO
Sensor de PTO
Energía
Traba derecha de compuerta
Interruptor de atado lado derecho
Tierra del sensor
Relay de núcleo flojo
Válvula de núcleo flojo
Actuador del brazo de atado
Sensor del brazo de atado
Relay 1 de alimentación de envoltura
Relay 2 de alimentación de envoltura
Señal del relay de alimentación de envoltura
Relay on/off de envoltura
157
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Esquema de la enrrolladora - Fuente Hidráulica del Tractor
700733685 A Rev.
158
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
700733685 A Rev.
159
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Esquema de la enrrolladora - Sistema Hidráulico propio
700733685 A Rev.
160
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
700733685 A Rev.
161
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Esquema de Luces
Fig. 50: luces de la enrolladora
Término en esquema
Descripción
BALER HARNESS
ARNES DE LA ENROLLADORA
GROUND
TIERRA
L. FLASH / TURN
REFLECTOR IZQUIERDO / GIRO
LEFT HAND TAIL LAMP
LAMPARA DE COLA LADO IZQUIERDO
MESH HARNESS ONLY
ARNES DE MALLA SOLAMENTE
NOT USED
SIN USO
R. FLASH / TURN
REFLECTOR DERECHO / GIRO
RIGHT HAND TAIL LAMP
LAMPARA DE COLA LADO DERECHO
SAE 7 PIN CONECTOR
CONECTOR SAE DE 7 PINES
TAIL LAMP
LAMPARA DE COLA
TAIL LAMP SWITCH MODULE
INTERRUPTOR DEL MODULO DE LAMPARA
WORK LAMP
LUZ DE TRABAJO
WORK LAMPS
LUCES DE TRABAJO
700733685 A Rev.
162
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Herramientas de localización y solución
de problemas del sistema eléctrico
FIG. 51: La siguiente fotografía muestra las herramientas que se utilizan durante el mantenimiento y localización y solución de problemas del sistema electrónico.
(1) Cable de prueba con pasador y toma *
(2) Herramienta de desarmado del pasador y de la toma
- Conectores Amp*
(3) Herramienta de desarmado del pasador y de la toma
- Conectores de pasador Packard en el enfardador *
(4) Actuadores de interruptor *
(5) Multímetro
FIG. 52: Herramienta de desarmado del pasador y de la
toma (1) Conectores Deutsch
*Estas piezas están disponibles a través de su distribuidor.
Prueba de continuidad
Se utiliza una prueba de continuidad para comprobar que
un cable o circuito esté completo (que no esté roto o
abierto). Las causas más comunes de circuitos abiertos
son las conexiones sucias o flojas y los cables rotos.
La comprobación de continuidad se utiliza para probar
un circuito que no esté conectado a un suministro de
alimentación. Conectar un instrumento para comprobar
la continuidad de un circuito que esté conectado a un
suministro de alimentación puede dañar el instrumento
y proporcionar lecturas defectuosas.
Ajuste el multímetro para que indique ohmios. Conecte
los dos conductores de prueba del multímetro a los dos
extremos del circuito. Si el multímetro dispone de una
aguja, la aguja se moverá si el circuito está completo. Si
la aguja no se mueve, el circuito no está completo.
Si el multímetro dispone de lectura digital, la lectura cambiará para indicar la cantidad de resistencia cuando se conecten los conductores de prueba a un circuito completo.
Si el circuito no está completo, la lectura no cambiará.
700733685 A Rev.
163
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Comprobación del voltaje de suministro
• Para comprobar el voltaje de suministro con un
multímetro, desconecte el mazo de cables del controlador.
• Ajuste el multímetro para indicar los voltios CC. Conecte el conductor positivo (+) del multímetro al terminal número 40 en el conector del cable de alimentación. (Los números están en la superficie del conector).
Conecte el conductor negativo (-) al terminal número 7
en el conector. La indicación debe ser de 10 a 16 voltios. La indicación normal es 13.8 voltios.
Si la indicación no es correcta, compruebe el voltaje
en la batería del tractor. Si el voltaje en la batería del
tractor no es correcto, repare el problema y repita la
prueba. Si el voltaje en la batería del tractor es correcto, hay un problema en el cable de alimentación.
Realice una comprobación de continuidad en ambos
cables del mazo de cables y repare si es necesario.
Consulte Prueba de continuidad en esta sección.
Conectores y cables
Se pueden realizar las siguientes comprobaciones para
buscar un problema de conexión o un cable roto:
• Asegúrese de que el mazo de cables está conectado
correctamente.
• Asegúrese de que todos los pasadores y tomas del
conector estén correctamente insertados y hagan buena conexión en los conectores, incluyendo todos los
conectores de los interruptores.
• Compruebe el ajuste de los interruptores y sensores.
• Asegúrese de que los interruptores y actuadores estén bien instalados.
• Asegúrese de que el mazo de cables esté bien fijado
y lejos de las piezas en movimiento.
Si el problema continua, realice una prueba de continuidad para comprobar si hay algún cable roto. Consulte
Prueba de continuidad en esta sección.
Ubicación de los interruptores y de los
sensores
FIG. 53: Interruptor de límite de sobredimensión (1).
El interruptor de límite de sobredimensión está ubicado
en el lado derecho del enfardador.
700733685 A Rev.
164
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 54: sensor de PTO
Este sensor (1) esta ubicado encima del eje de salida de
la caja de engranajes.
NOTA: en la pantalla de sensores de servicio, el sensor
de PTO se denomina como Sincronizador de la
enrrolladora
Fig. 55: sensor de patinaje del embrague principal
Este sensor (1) se ubica sobre el lado izquierdo de la
máquina, próximo al embrague principal de mando.
Fig. 56: sensor de patinaje del embrague del alimentador
Este sensor (1) esta ubicado sobre el lado derecho de la
máquina, próximo al embrague de perno radial.
Fig. 57: interruptores de posición de compuerta trasera
Estos interruptores están ubicados sobre el lado derecho de la máquina, próximos al pivote de la compuerta
trasera.
(1)
Interruptor de compuerta arriba
(2)
Interruptor de compuerta libre
(3)
Actuador magnético
700733685 A Rev.
165
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 58: interruptor de traba de la compuerta trasera
(1) Interruptor de traba de compuerta trasera (1 de cada
lado)
(2) Actuador magnético (uno de cado lado)
Fig. 59: interruptores de posición del expulsor
Estos interruptores están ubicados en el extremo superior del puntal derecho del expulsor.
(1) Interruptor de expulsor en posición inicial
(2) Interruptor de expulsor afuera
(3) Actuador magnético
Fig. 60: interruptores de accionamiento de malla y conteo
de malla – si está equipada
(1) Interruptor de conteo de malla
(2) Interruptor de accionamiento de malla
(3) Actuador magnético
Fig. 61: interruptores de accionamiento de hilo – si esta
equipada
Estos interruptores (1) están ubicados debajo de las
cubiertas frontales izquierda y derecha.
El actuador magnético esta ubicado en las poleas del
hilo.
700733685 A Rev.
166
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Fig. 62: sensor de tamaño de rollo
Este sensor (1) esta ubicado en el brazo de tensión del
rollo sobre el lado derecho de la máquina.
Fig. 63: sensor del brazo de atado
Este sensor (1) esta ubicado encima del pivote del brazo del hilo.
NOTA: este sensor también puede denominarse sensor
de atado.
Fig. 64: sensores de forma del rollo
Estos sensores (1) están ubicados en la cámara de enrollar por encima de los rodillos de densidad.
Fig. 65: interruptores de aceite (máquinas con sistema
hidráulico propio).
Estos interruptores están ubicados en el depósito de
aceite.
(1)
Interruptor de aceite caliente
(2)
Interruptor de nivel bajo de aceite
700733685 A Rev.
167
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Pruebas de interruptores a través de la
consola
Presione la tecla
mantenimiento.
para ingresar a la pantalla de
Presione la tecla
en la pantalla de mantenimiento para ingresar a la pantalla de mantenimiento de interruptor.
FIG. 66: La pantalla de mantenimiento del interruptor
muestra el nombre del interruptor y si está abierto o cerrado.
Esta pantalla se puede usar para diagnósticos del sistema eléctrico.
Si es necesario, presione la tecla
2o
ver la siguiente página de interruptores.
para
La pantalla de pruebas del interruptor muestra la condición actual del interruptor: abierto o cerrado. Si el interruptor cambia de condición, la indicación para ese interruptor también cambiará. Revise la condición del interruptor en ambas posiciones abierta y cerrada.
Si la condición del interruptor no cambia, verifique lo siguiente:
• Ajuste del interruptor y del actuador. Consulte Interruptores y sensores en la sección Ajustes.
• Operación de interruptor. Consulte Pruebas de interruptores en esta sección.
• Cableado de interruptor. Consulte Esquema eléctrico
y Prueba de continuidad en esta sección.
• Operación mecánica del componente.
700733685 A Rev.
168
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Nombre de Interruptor
interruptor abierto
Interruptor cerrado
Prueba
Gate Up
La compuerta
trasera no está
abierta por
completo
Compuerta trasera Revise el interruptor con
abierta por completo la compuerta trasera
completamente cerrada y
completamente abierta.
Gate Latch
La compuerta
trasera no está
trabada
Compuerta trabada
Oversize
Limit
Coloque un imán cerca
El imán no está Fardo
alineado con el sobredimensionado del interruptor.
interruptor
Left Twine
El imán no está Imán alineado con
alineado con el el interruptor.
interruptor
Gire la polea de cordel
del lado izquierdo.
Right Twine El imán no está Imán alineado con
alineado con el el interruptor.
interruptor
Gire la polea de cordel
del lado derecho.
Revise los interruptores con
los pestillos de la compuerta
trasera enganchados y
desenganchados.
El imán no está Imán alineado con
alineado con el el interruptor.
interruptor
Gire la rueda de conteo
de malla.
Mesh Count El imán no está Imán alineado con
alineado con el el interruptor.
interruptor
Gire la rueda de conteo
de malla.
Mesh Run
Kicker Out
Aleta volcadora
La aleta
afuera
volcadora no
está
completamente
afuera.
Revise el interruptor
con la aleta volcadora
completamente en la
posición inicial y
completamente afuera.
Kicker
Home
Aleta volcadora
La aleta
en la posición
volcadora no
inicial
está
completamente
en la posición
inicial
Revise el interruptor
con la aleta volcadora
completamente en la
posición inicial y
completamente afuera.
Hot Oil
Aceite por
encima de los
90 grados C
(194 grados F)
Aceite por debajo
de los 90 grados C
(194 grados F)
Prueba con aceite por debajo
de los 90 grados C (194
grados F). Desconecte el
interruptor. La indicación debe
cambiar de cerrado a abierto.
Low Oil
Poco aceite
Aceite en nivel
normal
Prueba con el aceite en nivel
correcto Desconecte el
interruptor. La indicación debe
cambiar de cerrado a abierto.
Remote
Cycle
Interruptor no
presionado
Interruptor
presionado
Presione el interruptor de
ciclo remoto
Compuerta trasera
Compuerta La compuerta
despejada trasera no está completamente
completamente cerrada
cerrada
700733685 A Rev.
Notas
Los dos pestillos de la compuerta
trasera están conectados en serie. Si uno no funciona o no está
ajustado correctamente, la indicación del interruptor no cambiará.
Si no está conectado,
aparecerá la indicación.
Revise el interruptor con la
compuerta trasera
completamente cerrada y
completamente abierta.
169
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Prueba de sensores utilizando la
consola
Presionar la tecla
servicio.
para ingresar a la pantalla de
Presionar la tecla
en la pantalla de servicio para
ingresar a la Pantalla Servicio del sensor
Fig. 67: la pantalla de servicio del sensor muestra el nombre del sensor y el suministro de voltaje o frecuencia.
Esta pantalla también puede utilizarse para diagnósticos
del sistema eléctrico. Cuando el sensor cambia de condición, la indicación para ese sensor también cambiará.
Forma izquierda
El voltaje de este sensor debe estar en el rango de 0,5 a
4,5 volts.
Para comprobar el sensor de forma izquierda del rollo,
observar la pantalla mientras otra persona mueve el brazo izquierdo de forma de rollo.
El voltaje se incrementará cuando el brazo se mueve
hacia delante y se reducirá cuando es liberado. El voltaje debe aumentar y disminuir gradualmente.
Forma derecha
Sensores
Sincronización de enrolladora (Hz)
Patinaje embrague principal (Hz)
El voltaje de este sensor debe estar en el rango de 0,5 a
4,5 volts.
Patinaje embrague alimentador (Hz)
Para comprobar el sensor de forma derecha del rollo,
observar la pantalla mientras otra persona mueve el brazo derecho de forma de rollo.
El voltaje se incrementará cuando el brazo se mueve
hacia delante y se reducirá cuando es liberado. El voltaje debe aumentar y disminuir gradualmente.
Tamaño del rollo
El voltaje de este sensor debe estar en el rango de 0,5 a
4,5 volts.
Para comprobar el sensor de tamaño de rollo, remover el
conjunto del sensor de la enrolladora. Observar la pantalla mientras otra persona gira este sensor. El voltaje debe
aumentar y disminuir gradualmente. Instalar el conjunto
del sensor. Colocar los tornillos en el centro de las aberturas. Calibrar el sensor de tamaño de rollo luego de
confeccionar el primer rollo.
disminuir gradualmente. Instalar el conjunto del sensor.
Calibrar el sensor antes de realizar un rollo. Ver Sensor de
atado en Calibración de sensor en la Sección de Ajustes.
Suministro de energía para sensores
Este es el voltaje de suministro de energía para los
sensores.
Este voltaje debe estar entre 4,75 a 5,25 volts.
Posición del hilo
Para comprobar este sensor, remover el conjunto del
sensor de la enrolladora. Observar la pantalla mientras
otra persona gira este sensor. El voltaje debe aumentar y
700733685 A Rev.
Tierra del sensor
El voltaje de tierra del sensor debe ser de cero volts.
170
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Suministro de energía de ECU
Este es el voltaje de suministro de alimentación al controlador.
El suministro de energía de la ECU debe ser de 8 a 16
voltios.
Suministro de alimentación
Éste es el voltaje del suministro de alimentación a los
actuadores y solenoides.
El suministro de alimentación debe ser de 8 a 16 voltios.
Sincronización del enfardador y
embrague deslizante
Este valor muestra las señales por segundo que leen el
sensor de la PTO y el sensor de deslizamiento del embrague.
Pruebas de los interruptores
Interruptores magnéticos
FIG. 68: Consulte Ubicación de interruptores en esta sección para conocer la ubicación de los interruptores.
Los interruptores magnéticos son de tipo redondo. Un
actuador que es un imán acciona cada interruptor magnético.
NOTA: Un interruptor magnético también puede denominarse interruptor de láminas.
Interruptores magnéticos redondos, actuadores redondos
• Fardo completo
• Pestillo de la compuerta trasera (dos)
• Compuerta despejada
• Compuerta trasera arriba
• Sobredimensión de fardo
• Operación de malla (envoltura de mallas únicamente)
• Conteo de malla (sólo envoltura de malla)
• Posición de fuera de aleta volcadora (sólo aleta
volcadora)
• Posición inicial de aleta volcadora (sólo aleta
volcadora)
Un actuador sencillo en el brazo de la aleta volcadora de
fardo acciona el interruptor de posición de fuera de la
aleta volcadora y el interruptor de posición inicial de la
aleta volcadora.
700733685 A Rev.
Un actuador sencillo en la compuerta trasera acciona
tanto el interruptor de compuerta despejada y el interruptor de subida de la compuerta trasera.
Los interruptores magnéticos y actuadores de barra no
son ajustables. Los interruptores magnéticos y
actuadores redondos son ajustables, compruebe el espacio antes de probar el interruptor. Consulte Interruptores magnéticos en la sección Ajustes.
En la mayoría de las instalaciones, el interruptor o el
actuador se mueven durante parte del ciclo operativo. El
movimiento abrirá o bien cerrará el interruptor.
171
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Revise el interruptor como sigue:
1. Ajuste el multímetro para que indique ohmios.
2. Desconecte el conector para el interruptor magnético.
3. Conecte los dos conductores del multímetro a los terminales de los cables del interruptor magnético. Asegúrese de que los conductores de prueba hagan buen
contacto con los terminales del conector. Asegúrese
de que los dos conductores de prueba no se toquen
entre sí.
• Alinee el actuador con el interruptor magnético. El
multímetro debe mostrar continuidad cuando el
actuador esté alineado con el interruptor magnético
(interruptor magnético cerrado).
• Mueva el actuador lejos del interruptor magnético.
El multímetro no debe mostrar continuidad cuando el
actuador no esté alineado con el interruptor magnético (interruptor magnético cerrado).
• El multímetro debe mostrar la condición tanto abierta
como cerrada.
Si las indicaciones no son correctas, el interruptor magnético está defectuoso. Instale un nuevo interruptor magnético.
Si las indicaciones son correctas, el interruptor magnético está en buenas condiciones.
Prueba del sensor de deslizamiento del
embrague y la PTO
FIG. 69: Asegúrese de que el ajuste es correcto. Ajuste
en caso necesario.
Desconecte el sensor (1) del mazo de cables.
Ajuste el multímetro para que mida la resistencia en
ohmios.
Conecte los dos conductores del multímetro a los dos
terminales del conector. El multímetro debe indicar de
2.7 a 3.3 k ohmios aproximadamente. Si la indicación
no es correcta, reemplace el sensor.
700733685 A Rev.
172
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Solenoides – Fuente hidráulica del
tractor
Test de energización del solenoide del embrague
Fig. 70: el solenoide (1) del embrague es energizado
mientras se esta enrollando. Verificar el conector a la
bobina por corrosión y daños.
• Detener el motor del tractor
• Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola. El icono de mando debe estar
iluminado.
• Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3
mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del
solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del
cartucho del solenoide.
NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable.
Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide,
el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina
en esta sección para verificar la misma.
Test de energización del solenoide del expulsor
El solenoide (2) controla la expulsión del rollo. Verificar
el conector a la bobina por corrosión y daños.
• Apagar el expulsor utilizando la consola
• Asegurarse que no haya un rollo dentro de la cámara
de enrollar
• Elevar la compuerta trasera totalmente
• Apagar el motor del tractor
• Colocar la válvula de bloqueo de la compuerta trasera
en la posición bloqueada
Fig. 71: válvula de bloqueo de la compuerta trasera
ADVERTENCIA: cuando la compuerta trasera es elevada para todo mantenimiento
o trabajo de servicio, colocar la válvula de
bloqueo en la posición BLOQUEADA.
• Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada.
Activar la consola girando la llave de encendido. Activar
el expulsor utilizando la consola.
• Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo
o pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm ((1/
8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide
esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide.
700733685 A Rev.
NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable.
Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test
de bobina en esta sección para verificar la misma.
173
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Solenoides – Sistema hidráulico propio
Test de energización del solenoide del embrague
Fig. 72: el solenoide (1) del embrague es energizado
mientras se esta enrollando. Verificar el conector a la
bobina por corrosión y daños.
• Detener el motor del tractor
• Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola. El icono de mando debe estar
iluminado.
• Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3
mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del
solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del
cartucho del solenoide.
NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable.
Si el metal no es atraído hacia el extremo del
solenoide, el circuito de la bobina esta dañado.
Ver Test de bobina en esta sección para verificar la misma.
Test de energización del solenoide del expulsor
El solenoide (2) controla la expulsión del rollo. Verificar
el conector a la bobina por corrosión y daños.
• Apagar el expulsor utilizando la consola
• Asegurarse que no haya un rollo dentro de la cámara
de enrollar
• Elevar la compuerta trasera totalmente
• Apagar el motor del tractor
• Colocar la válvula de bloqueo de la compuerta trasera
en la posición bloqueada
Fig. 73: válvula de bloqueo de la compuerta trasera
ADVERTENCIA: cuando la compuerta trasera es elevada para todo mantenimiento
o trabajo de servicio, colocar la válvula de
bloqueo en la posición BLOQUEADA.
•Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola girando la llave de encendido.
Activar el expulsor utilizando la consola.
• Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o
pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm (1/8
pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta
siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide.
NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable.
Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de
bobina en esta sección para verificar la misma.
700733685 A Rev.
174
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Test de energización del solenoide del
expulsor
Para verificar los solenoides (3) de la compuerta trasera
• Apagar el motor del tractor
• Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Activar la consola girando la llave de encendido.
• Presionar la tecla
para ingresar al modo
manual desde la pantalla de trabajo principal
• Presionar la tecla
de levantar la compuerta
para activar el solenoide
o
Presionar la tecla
descenso de compuerta
para activar el solenoide de
• Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3
mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del
solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del
cartucho del solenoide.
NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable.
Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide, el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test
de bobina en esta sección para verificar la misma.
Test de energización del solenoide del
compensador
Fig. 75: para verificar el solenoide (1) del compensador:
• Ingresar al modo manual y elevar la compuerta trasera parte de su recorrido
• Apagar el motor del tractor
• Asegurarse que la PTO del tractor no esta enganchada.
Activar la consola girando la llave de encendido del tractor.
• Colocar la válvula de bloqueo de la compuerta trasera
en la posición bloqueada
ADVERTENCIA: cuando la compuerta trasera es elevada para todo mantenimiento
o trabajo de servicio, colocar la válvula
de bloqueo en la posición BLOQUEADA.
• Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o
pequeño destornillador de aproximadamente 3 mm ((1/8
pulg) encima de la bobina. Si la bobina del solenoide esta
siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del cartucho del solenoide.
NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable.
Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide,
el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina
en esta sección para verificar la misma.
700733685 A Rev.
175
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
Test de Energización del Solenoide de Núcleo Flojo - De
esta equipado
Fig. 75: para verificar el solenoide (1) de núcleo flojo:
• Detener el motor del tractor
• Asegurarse que la PTO del tractor no esta conectada. Girar la llave de contacto para activar la consola
• Asegurarse que la opción núcleo flojo es seleccionada en la pantalla de Configuración de la Enrrolladora
• Asegurarse que la configuración de núcleo flojo es
mayor que cero en la pantalla de Configuraciones de
la Enrrolladora
• Asegurarse que el incono de núcleo flojo se ilumina
en la pantalla principal de trabajo
• Sostener un objeto metálico como una hoja de cuchillo o pequeño destornillador de aproximadamente 3
mm ((1/8 pulg) encima de la bobina. Si la bobina del
solenoide esta siendo energizada, el metal será atraído por la fuerza magnética hacia el extremo final del
cartucho del solenoide.
NOTA: no utilizar un objeto metálico de acero inoxidable.
Si el metal no es atraído hacia el extremo del solenoide,
el circuito de la bobina esta dañado. Ver Test de bobina
en esta sección para verificar la misma.
700733685 A Rev.
176
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Test de bobina
Desenganchar el conector de la bobina del solenoide.
Ajustar el multímetro a la indicación de ohms.
Conectar las puntas del multímetro a las terminales de
la bobina. La identificación de polaridad (+ y -) no es
necesaria. La lectura para cada tipo de solenoide debería ser aproximadamente como se muestra:
Bobina
Ohms
Embrague
7,5
Expulsor
7.5
Compuerta trasera
5.1
Compensador
7.5
Si la lectura es correcta, la bobina no tiene daños.
Si la lectura no es correcta, reemplazar la bobina.
Enchufar el conector.
Reemplazo de bobina
Fig. 75-a: detener el motor del tractor. Retirar la llave de
encendido.
Desenchufar el conector (1) de la bobina (2).
Remover la tuerca (3) de la parte superior de la válvula
solenoide.
Remover la bobina del cartucho.
Instalar la nueva bobina. Instalar y apretar con cuidado la
tuerca con 1,69 a 5,08 Nm (15 a 45 lb pulg).
IMPORTANTE: apretar demasiado una tueca puede causar la distorsión del cartucho provocando la falla
de la válvula.
Fig. 75-a
Enchufar el conector.
700733685 A Rev.
177
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Identificación del sensor
Los sensores de tamaño y forma del rollo son diferentes
al sensor del brazo de atado. Solamente el sensor del
brazo de atado puede ser verificado con un multímetro.
Fig. 76: el sensor del brazo de atado es un potenciómetro
giratorio.
Fig. 77: el sensor de tamaño del rollo y los dos sensores
de forma del rollo, son sensores de efecto “hall”. Estos
sensores pueden identificarse por el sellado (1) en la
parte superior del sensor.
Test del sensor del brazo de atado
Fig. 78: desconectar el sensor del arnés de cables.
Remover el conjunto del sensor de la máquina. No remover el sensor de su conjunto de montaje.
Ajustar el multímetro a la indicación de ohms.
Conectar las puntas a una de las terminales de salida (1
o 3) y a la terminal central (2). La lectura debe estar
entre 4 y 6 kohms. Si la lectura no es correcta, reemplazar el sensor.
Conectar las puntas a las terminales de salida (1 y 3).
Girar el sensor lentamente. La lectura de resistencia debe
aumentar o disminuir gradualmente.
• Si la lectura es errática, reemplazar el sensor.
• Si el test del sensor es correcto, instalar y calibrar el
mismo. Si el test del sensor no es correcto, reemplazar y ajustar el sensor. Para calibrar este sensor, ver
Sensor de atado en Calibración del sensor en la sección de Ajustes.
700733685 A Rev.
178
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE
ILUMINACIÓN Y DE LOS REFLECTORES
FIG. 79: Las luces (1), los reflectores (2) y el distintivo
de vehículo de desplazamiento lento (3) deben mantenerse en buenas condiciones y se debe comprobar diariamente su correcta operación.
Limpie las cubiertas de lentes y reflectores antes de
conducir en carretera. La suciedad en las cubiertas de
las lentes o los reflectores hace que sean difíciles de ver.
Reemplace las cubiertas dañadas de lentes y reflectores con unidades que puede obtener a través de su distribuidor.
Si el sistema de iluminación no funciona:
• Limpie toda la suciedad y grasa del enchufe de siete
puntos y de las superficies de contacto del receptáculo.
• Si la bombilla aún no funciona, reemplácela con una
nueva que puede obtener a través de su distribuidor.
• Si el sistema de iluminación no funciona después de
llevar a cabo estos procedimientos, visite a su distribuidor para repararlo inmediatamente.
700733685 A Rev.
179
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE MANDO
Fig. 80: la caja de engranajes puede girarse para el correcto régimen de PTO del tractor.
(1) Dirección de avance
(2) Caja de engranajes para 1000 rev/min de PTO
(3) Caja de engranajes para 540 rev/min de PTO
La línea de mando del implemento es la misma para
ambas velocidades, excepto para la horquilla de desconexión rápida. La horquilla correcta deberá solicitarla a
su distribuidor.
Fig. 81: desconectar la línea de mando del implemento
del eje de PTO del tractor. Desconectar y remover la
línea de mando del eje de entrada (1) de la enrolladora
en la caja de engranajes (2).
NOTA: la caja de engranajes que se muestra es para
540 rev/min.
Abrir la cubierta sobre la caja de engranajes.
Remover las abrazaderas (3) de la caja de engranajes.
Remover el soporte (4) del sensor de PTO y el sensor.
Con cuidado desplazar ambos componentes hacia el
costado.
Sostener la caja y remover los cuatro tornillos de montaje y las arandelas que se encuentran por debajo de la
caja.
Deslizar el eje de salida de la caja de engranajes del
acoplador (5) sobre eje de mando principal y retirar la
caja de engranajes de la máquina.
Remover el respiradero (6) de la caja de engranajes.
Instalar un tapón en la abertura. Apretar el tapón.
Girar la caja de engranajes y remover el tapón largo. Instalar el respiradero en esta abertura.
Colocar la caja de engranajes en la posición de montaje
en la estructura principal. Asegurarse que la caja de engranajes este montada correctamente para la adecuada
velocidad de mando.
Deslizar el eje de salida de la caja de engranajes en el
acoplador sobre el eje de mando.
Instalar los cuatro tornillos y arandelas planas que sujetan la caja a la estructura de la máquina. Apretar los
tornillos con 105 Nm (76 lb pie).
Remover el rodillo iniciador y la cadena de mando del
rodillo superior. Girar con la mano el eje de mando prin-
700733685 A Rev.
cipal. Este eje debe girar libremente. Si no lo hace,
aflojar los tornillos y mover la caja de engranajes. Apretar los tornillos. Instalar las cadenas.
Instalar el soporte del sensor de PTO y el sensor. Apretar los elementos de fijación. Ajustar el sensor de PTO.
Ver Sensores de PTO, Patinaje de embrague, y embrague del alimentador en la sección Ajustes.
Instalar las abrazaderas sobre la caja de engranajes.
180
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
FIG. 82: Deslice la línea de impulsión del implemento (1)
en el eje de entrada de la caja de engranajes. Alinee los
orificios en la horquilla con la ranura en el eje de entrada.
Instale y apriete los tornillos de cabeza (2) a 105 Nm (76
lbf pies).
ADVERTENCIA:Una horquilla floja puede deslizarse fuera de un eje y ocasionar lesiones
a las personas o daños a la máquina.
Cuando instale una horquilla de desconexión rápida, los pasadores de traba activados por resorte deben deslizarse libremente y asentarse en la ranura del eje de
toma de fuerza.
Tire de la línea de impulsión del implemento
para asegurarse de que la horquilla de desconexión rápida no puede salirse del eje.
Cuando instale una horquilla de abrazadera, apriete los
pernos al par de apriete correcto.
Cuando instale una horquilla de desconexión rápida, los
pasadores de traba por resorte deben deslizarse libremente
y estar asentados en la ranura del eje. Tire de la línea de
impulsión del implemento para asegurarse de que la horquilla de desconexión rápida no pueda salir del eje.
Reemplace la horquilla de desconexión rápida en el extremo del tractor de la línea de impulsión del implemento.
Lubrique las estrías del eje de la toma de fuerza del tractor con aceite o grasa. Conecte la línea de impulsión del
implemento al eje de la PTO del tractor. Asegúrese de
que los pasadores de traba estén asentados en la ranura del eje de la PTO.
Compruebe el nivel de lubricante en la caja de engranajes. Consulte Caja de engranajes en la sección Lubricación y mantenimiento.
Cierre el blindaje sobre la caja de engranajes.
Opere el enfardador para comprobar la operación correcta de la caja de engranajes.
700733685 A Rev.
181
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
ANTES DE CADA TEMPORADA
• Limpie el enfardador, quitando la basura y la suciedad.
• Limpie con disolvente cualquier superficie visible que
esté cubierta de grasa. Seque las superficies con un
trapo limpio y a continuación lubrique con un trapo
empapado en aceite.
• Realice todos los puntos en la lista de comprobación
diaria.
• Limpie y lubrique los cojinetes de las ruedas.
• Revise los valores de par de apriete de la tornillería
de las ruedas del enfardador. Consulte el par de la
tornillería de la rueda en la sección de Especificaciones.
• Compruebe la tensión de las cadenas.
• Compruebe el ajuste del embrague de mando principal.
• Asegúrese de que todos los cojinetes están apretados y no excesivamente desgastados.
• Compruebe la tensión de las correas de formación.
• Asegúrese de que todas las correas de formación
están en buenas condiciones.
• Lubrique la máquina. Asegúrese de que todas las
conexiones de engrase están en posición y de que
reciben grasa apropiadamente.
• Asegúrese de que todos los protectores están instalados. Lea la sección Seguridad.
• Haga funcionar el enfardador a la mitad de la velocidad durante tres minutos. Pare el motor del tractor.
Inspeccione todos los cojinetes por si tienen calor
excesivo, desgaste o bridas flojas y collares de traba
flojos. Compruebe las cadenas y ruedas motrices del
rodillo por si presentasen calor excesivo.
FINAL DE TEMPORADA
• Si es posible, almacene el enfardador redondo en un
edificio seco. Ésta es una buena manera de proteger
las correas de formación contra la luz directa del sol
y la humedad.
• Lubrique todas las conexiones de engrase.
• Limpie todos los depósitos de cosecha y suciedad
de las correas, los rodillos y el bastidor.
• Limpie y engrase todas las cadenas del rodillo.
• Mantenga la compuerta trasera completamente cerrada para el almacenamiento.
• Aplique una fina capa de grasa a todas las roscas de
los pernos de ajuste.
• Pinte todas las áreas metálicas sin pintura excepto
las superficies de los rodillos.
• Soporte la máquina para eliminar el peso de los neumáticos.
• Anote todas las piezas de repuesto necesarias para
la próxima temporada y pídalas con tiempo.
• Alivie la tensión en las correas de formación abriendo
la válvula de alivio de presión en la válvula de control
principal.
• Nunca almacene las correas de formación cerca de
motores eléctricos de gran tamaño, generadores o
equipos eléctricos que generan electricidad. Esta
electricidad generada produce ozono en el aire que
daña las correas de formación.
ADVERTENCIA: No permita que los niños
jueguen con la máquina en ningún momento.
• Compruebe todas las conexiones y mangueras hidráulicas por si presentasen daños o fugas.
• Con el enfardador operando en posición estacionaria, revise la operación de las piezas móviles. Asegúrese de que el trayecto de las correas de formación
es el correcto. Observe cualquier señal de mal funcionamiento y esté atento a ruidos anormales. Pare
el enfardador.
• Asegúrese de que se han realizado los ajustes de
funcionamiento correctos para su cosecha.
• Averigüe sobre cualquier accesorio especial que le
ayude a realizar un mejor trabajo.
700733685 A Rev.
182

Documentos relacionados