Variantes de serie TGL/TGM Edición 2015 V2.0
Transcripción
Variantes de serie TGL/TGM Edición 2015 V2.0
MAN Directrices de montaje Truck Variantes de serie TGL/TGM Edición 2015 V2.0 Engineering the Future – since 1758 MAN Truck & Bus AG E D I T O R MAN Truck & Bus AG (en lo sucesivo denominado MAN) Technical Sales Support Application Engineering Dachauer Str. 667 D-80995 Múnich Correo electrónico: [email protected] Fax: + 49 (0) 89 1580 4264 www.manted.de Esta edición española es una traducción. En caso de duda o de litigio es determinante el original válido en idioma alemán. Derechos reservados a efectuar modificaciones por desarrollo de producto. © 2015 MAN Truck & Bus Aktiengesellschaft Queda totalmente prohibida su impresión, reproducción o traducción, ya sea total o parcial, sin la autorización por escrito de MAN Truck & Bus AG. MAN se reserva expresamente todos los derechos, en particular según la ley de derechos de autor. Trucknology® y MANTED® son marcas registradas de MAN Truck & Bus AG. Siempre que se mencione una marca, esta será propiedad de sus respectivos dueños y se considerará protegida incluso sin el símbolo (® ™). Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Indice I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos......................................................... 1 1.0Generalidades.................................................................................... 2 2.0 Acuerdos Jurídicos............................................................................ 2 2.1Requisitos.......................................................................................... 2 2.2Responsabilidad................................................................................ 3 2.3Matriculación...................................................................................... 4 3.0Responsabilidad................................................................................ 7 3.1 Responsabilidad por daños materiales.............................................. 7 3.2 Responsabilidad por productos......................................................... 7 3.3 Límites de la responsabilidad por accesorios y piezas de recambio.8 3.4 Seguridad vial y de funcionamiento................................................... 8 3.5 Instrucciones de las empresas de montaje y transformación........... 9 4.0 Garantía de calidad.......................................................................... 10 5.0Homologaciones.............................................................................. 11 5.1 Homologación de la carrocería........................................................ 11 5.2 Confirmación del fabricante............................................................. 13 II. Identificación del producto............................................................. 17 1.0Generalidades.................................................................................. 18 2.0Conceptos........................................................................................ 18 2.1 Variante de serie............................................................................... 18 2.2 Número de tipo................................................................................ 18 2.3 Clase de tonelaje.............................................................................. 20 2.4Potencia........................................................................................... 20 2.5 Tipo de suspensión.......................................................................... 20 2.6 Fórmula de ruedas........................................................................... 20 2.7 Sufijo................................................................................................ 22 2.8 Resumen del sufijo........................................................................... 23 3.0 Denominación de puertas................................................................ 24 4.0 Descripción de variantes.................................................................. 24 5.0 Número del vehículo básico............................................................. 25 6.0 Número de identificación de vehículo y número del vehículo......... 25 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 I Indice III.Chasis.............................................................................................. 29 1.0Generalidades.................................................................................. 30 1.1 Datos técnicos del vehículo............................................................. 30 1.2 Normas, directivas, disposiciones, tolerancias................................ 30 1.3 Calidad del acabado........................................................................ 31 1.3.1 Protección anticorrosiva.................................................................. 31 1.3.2 Trabajos de soldadura en el vehículo............................................... 31 1.3.3 Taladros, uniones remachadas y uniones atornilladas.................... 35 1.4 Medidas de protección contra incendios en carrocerías y transformaciones de vehículos.....................................................................38 1.4.1Generalidades.................................................................................. 38 1.4.2 Directrices legales............................................................................ 38 1.4.3 Medidas en la posición del motor y de los gases de escape.......... 39 1.4.4 Medidas de aspiración de aire......................................................... 39 1.4.5 Cables eléctricos / componentes de montaje................................. 39 2.0 Conjunto del vehículo...................................................................... 40 2.1Generalidades.................................................................................. 40 2.2 Conceptos, medidas y pesos.......................................................... 40 2.2.1 Distancia teórica entre ejes.............................................................. 40 2.2.2 Longitud de vuelo teórica y admisible............................................. 42 2.2.3 Carga permitida sobre eje................................................................ 43 2.2.4 Peso total permitido......................................................................... 43 2.2.5 Peso total permitido del vehículo articulado.................................... 44 2.2.6 Sobrecarga de los ejes..................................................................... 45 2.2.8 Carga mínima sobre el eje delantero............................................... 48 2.2.9 Determinar la carga sobre eje y proceso de pesaje......................... 50 2.2.10 Circunferencia de rodadura y diferencia de circunferencia de rodadura.. 50 2.3 Modificaciones en el conjunto del vehículo..................................... 51 2.3.1 Modificar la distancia entre ejes...................................................... 51 2.3.2 Modificar el vuelo del bastidor......................................................... 57 2.3.3 Modificación de la fórmula de ruedas.............................................. 61 2.3.4 Modificación de los neumáticos (cambio de neumáticos)............... 62 2.3.5 Modificación del tipo de vehículo y aplicación opcional tractor semirremolque/camión............................................................................. 62 2.3.6 Montaje posterior de componentes agregados, componentes de montaje y accesorios........................................................................... 63 2.4 Componentes de vehículos homologados y relevantes para la seguridad...................................................................................... 64 3.0Cabina.............................................................................................. 65 3.1Generalidades.................................................................................. 65 3.2Cabinas............................................................................................ 65 IIEdición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Indice 3.3 Alerón, estructura de cubierta, pasarela de cubierta....................... 70 3.4 Camarotes sobre techo.................................................................... 73 3.5 Fijación de placas de advertencia en la tapa frontal........................ 76 4.0Bastidores........................................................................................ 77 4.1Generalidades.................................................................................. 77 4.2 Materiales del bastidor..................................................................... 77 4.3 Perfil del bastidor............................................................................. 78 5.0 Componentes de montaje del bastidor........................................... 79 5.1Generalidades.................................................................................. 79 5.2 Dispositivo de antiempotramiento delantero................................... 79 5.3 Dispositivo de protección lateral...................................................... 81 5.4 Dispositivo de antiempotramiento trasero....................................... 85 5.5 Depósitos de combustible............................................................... 87 5.5.1 Sujeción del depósito de combustible............................................. 88 5.5.2 Modificaciones en los conductos de combustible.......................... 89 5.6 Dispositivos de acoplamiento.......................................................... 91 5.7 Piezas fijadas al frente..................................................................... 92 6.0 Motor y cadena cinemática.............................................................. 94 6.1Generalidades.................................................................................. 94 6.2 Variantes de motor........................................................................... 95 6.2.1 Clave de modelo para motores MAN............................................... 96 6.3 Entorno del motor............................................................................ 97 6.3.1 Modificaciones del motor................................................................ 97 6.3.2 Modificación en la aspiración de aire.............................................. 97 6.3.3 Modificaciones en la refrigeración del motor................................... 98 6.3.4 Modificaciones en el encapsulamiento del motor, insonorización.. 99 6.3.5 Suministro de aire comprimido........................................................ 99 6.3.5.1 Principios básicos............................................................................ 99 6.3.5.2 Disposición de los conductos.......................................................... 99 6.3.5.3 Conexión de equipos auxiliares..................................................... 102 6.3.5.4 Sistemas de aire comprimido........................................................ 103 6.3.5.5 Alimentación externa de aire.......................................................... 104 6.4 Sistema de gases de escape......................................................... 107 6.4.1 Modificaciones en la dirección de los gases de escape............... 107 6.4.2 Sistema AdBlue.............................................................................. 115 6.4.2.1 Generalidades y montaje del sistema AdBlue............................... 115 6.4.2.2 Conductos AdBlue......................................................................... 118 6.4.2.3 Depósito AdBlue............................................................................ 124 6.4.2.4 Módulo de transporte AdBlue........................................................ 127 6.4.2.5 Cableado AdBlue........................................................................... 128 6.4.2.6 Lista de piezas............................................................................... 139 6.5 Cajas de cambios y árboles articulados........................................ 142 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 III Indice 6.5.1 Principios básicos.......................................................................... 142 6.5.2 Disposición del árbol articulado..................................................... 143 6.5.3 Fuerzas en el sistema de árboles articulados................................ 147 6.5.4 Modificación de la disposición de árboles articulados.................. 147 6.5.5 Montaje de otras cajas de cambio manual, cajas de cambio automáticas y cajas de distribución.............................................. 148 6.6 Tomas de fuerza............................................................................. 148 6.7 Sistemas de frenos........................................................................ 149 6.7.1 Principios básicos.......................................................................... 149 6.7.2 Disposición y sujeción de los conductos de frenos....................... 149 6.7.3 ALB y freno EBS............................................................................ 149 6.7.4 Montaje posterior de frenos de larga duración.............................. 149 7.0Chasis............................................................................................ 150 7.1Generalidades................................................................................ 150 7.2 Modificaciones en el chasis........................................................... 151 8.0 Sistema eléctrico / electrónico (red de a bordo)............................ 152 8.1Generalidades................................................................................ 152 8.1.1 Compatibilidad electromagnética.................................................. 153 8.1.2 Radios y antenas............................................................................ 153 8.1.3 Plan de diagnóstico y ajuste de parámetros con MAN-cats......... 156 8.2Conductos...................................................................................... 157 8.2.1 Disposición de los conductos........................................................ 157 8.2.2 Cable de masa............................................................................... 158 8.2.3 Cableado para alargamientos de la distancia entre ejes............... 158 8.2.4 Cableado para los cables de luces de posición trasera, luces de posición trasera adicionales, tomas de remolque, luces de posición lateral y tomas ABS adicionales................................. 162 8.2.5 Diagramas eléctricos adicionales y diagramas de cableado......... 167 8.3 Interfaces en el vehículo, preparaciones del carrozado................ 168 8.3.1 Toma de la señal de motor en marcha (señal D+).......................... 169 8.3.2 Interfaz eléctrica en la pared de la trampilla montacargas............ 169 8.3.3 Dispositivo de arranque/paro del motor........................................ 172 8.3.4 Toma de la señal de velocidad....................................................... 172 8.3.5 Toma de la señal de marcha atrás................................................. 173 8.3.6 Interfaces para la regulación del régimen intermedio con FFR y PTM (interfaces ZDR)........................................................... 173 8.3.7 Interfaz para la preparación de la cámara de la parte trasera....... 177 8.4 Consumidores adicionales............................................................. 179 8.4.1 Indicaciones sobre el balance de carga......................................... 183 8.5Baterías.......................................................................................... 185 8.5.1 Tratamiento y cuidado de las baterías........................................... 185 8.5.2 Tratamiento y cuidado de las baterías con tecnología PAG.......... 185 IVEdición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Indice 8.6 8.7 8.8 8.8.1 8.8.2 8.8.3 Sistema de alumbrado................................................................... 186 Plan de notificación e instrumentación.......................................... 187 Sistemas de seguridad y asistencia............................................... 188 Sensor de velocidad de guiñada................................................... 189 Asistente de frenado de emergencia (Emergency Brake Assist)... 190 Cámara multifunción para el asistente de vía de tránsito (Lane Guard System), asistente de frenado de emergencia (EBA) y regulación de velocidad adaptada (ACC).................................... 193 IV.Montaje.......................................................................................... 199 1.0 Requisitos generales...................................................................... 200 1.1 Requisitos previos.......................................................................... 200 1.2 Accesibilidad y correcta movilidad................................................ 200 1.3 Propiedades y resistencias de la conducción............................... 202 1.4Vibraciones..................................................................................... 203 1.5 Particularidad de los vehículos con ejes elevables........................ 203 1.6 Vehículos con puntos de apoyo..................................................... 204 1.6.1 Punto de apoyo con contacto de las ruedas con el suelo............. 204 1.6.2 Punto de apoyo sin contacto de las ruedas con el suelo.............. 205 1.7Tolerancias..................................................................................... 205 1.8Montaje.......................................................................................... 205 1.9 Protección anticorrosiva en carrocerías......................................... 206 1.10 Normas, directivas, disposiciones................................................. 207 1.10.1 Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).............................. 207 1.10.2 Seguridad de carga........................................................................ 209 1.10.3 Marcado de contorno.................................................................... 209 2.0 Configuración del carrozado y del bastidor auxiliar....................... 210 2.1 Requisitos generales...................................................................... 210 2.2 Carrocería con bastidor auxiliar..................................................... 212 2.3 Carrozado sin bastidor auxiliar...................................................... 219 2.4 Sujeción de bastidores auxiliares y carrozados............................. 220 2.5 Uniones atornilladas y remachadas............................................... 221 2.6 Unión flexible de empuje................................................................ 221 2.6.1 Requisitos generales de las sujeciones elásticas al empuje de la carrocería................................................................................... 222 2.6.2 Modelos de sujeciones de carrocería elásticas al empuje............ 223 2.7 Unión rígida de empuje.................................................................. 228 3.0Carrozados..................................................................................... 231 3.1 Tractores semirremolque................................................................ 231 3.1.1 Chasis y equipamiento................................................................... 231 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 V Indice 3.1.2 Requisitos del carrozado............................................................... 231 3.2 Carrozados de plataforma y furgón............................................... 233 3.3 Chasis de transporte de cajas móviles.......................................... 234 3.3.1 Chasis y equipamiento................................................................... 234 3.3.2 Requisitos del carrozado............................................................... 234 3.4 Plataforma de elevación de cargas................................................ 235 3.5 Montaje de tanques y depósitos.................................................... 246 3.5.1 Chasis y equipamiento................................................................... 246 3.5.2 Requisitos del carrozado............................................................... 246 3.6 Carrozado de vehículos de recogida de residuos......................... 249 3.6.2 Requisitos del carrozado............................................................... 249 3.7Volquete......................................................................................... 250 3.7.1 Chasis y equipamiento................................................................... 250 3.7.2 Requisitos del carrozado .............................................................. 251 3.8 Volquetes multicaja y volquetes basculantes................................ 253 3.9 Grúa de carga................................................................................ 254 3.9.1 Chasis y equipamiento................................................................... 254 3.9.2 Requisitos del carrozado............................................................... 255 3.9.3 Requisitos de los bastidores auxiliares para carrozados de grúas de carga.......................................................................... 257 3.10Hormigoneras................................................................................. 264 3.10.1 Chasis y equipamientos................................................................. 264 3.10.2 Requisitos del carrozado............................................................... 265 3.11 Torno de cable............................................................................... 266 3.12 Carrozados de remolque de quinta rueda..................................... 266 VIEdición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Indice V. Cálculos......................................................................................... 269 1.0Generalidades................................................................................ 270 1.1Velocidad........................................................................................ 270 1.2Rendimiento................................................................................... 271 1.3 Fuerza de tracción......................................................................... 273 1.4 Capacidad de subida..................................................................... 274 1.4.1 Recorrido en pendiente o declive.................................................. 274 1.4.2 Ángulo de pendiente o declive....................................................... 275 1.4.3 Cálculo de la capacidad de subida................................................ 276 1.5 Par de motor.................................................................................. 280 1.6Potencia......................................................................................... 282 1.7 Regímenes de la toma de fuerza en la caja de distribución.......... 284 1.8Resistencias................................................................................... 285 1.9 Círculo de dirección....................................................................... 288 1.10 Cálculo de las cargas sobre los ejes.............................................. 290 1.10.2 Cálculo de la carga con tercer eje levantado................................. 298 1.11 Longitud de los apoyos en carrocería sin bastidor auxiliar........... 299 1.12 Dispositivos de acoplamiento........................................................ 301 1.12.1 Acoplamiento de remolque para remolques de eje central (Valor D)... 301 1.12.2 Acoplamiento de remolque para remolques con lanza rígida y remolques de eje central (Valor DC, Valor V)................................... 302 1.12.3 Acoplamiento de remolque para semirremolques (Valor D)........... 304 1.13 Distancia teórica entre los ejes y longitud de vuelo permitida....... 306 Si no se especifica lo contrario, todas las medidas están expresadas en mm y los pesos y cargas en kg. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 VII NOTICIA I. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Vigencia y Acuerdos Jurídicos Edición 2015 V2.0 1 I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos 1.0Generalidades El contenido de las siguientes directrices será vinculante salvo posibles excepciones en caso de viabilidad y previa solicitud por escrito a MAN (ver dirección de envío en “Editor”). 2.0 Acuerdos Jurídicos 2.1Requisitos Además de las presentes directrices de montaje, la empresa responsable deberá cumplir con las leyes y reglamentos aplicables • • • al funcionamiento y montaje del automóvil a las disposiciones sobre prevención de accidentes a los manuales de uso. Las normas son estándares técnicos y contienen requisitos mínimos. Todo aquel que no vele por el cumplimiento de dichos requisitos mínimos estará actuando de modo imprudente. Las normas serán vinculantes si forman parte de las disposiciones. La información proporcionada por MAN por solicitud telefónica no será vinculante a menos que se confirme por la vía escrita. Las solicitudes deberán enviarse al departamento competente de MAN. Los datos hacen referencia a las condiciones de aplicación habituales en Europa. Las medidas, pesos y demás valores de referencia que difieran de las mismas deberán ser considerados en el diseño y montaje de la estructura así como en la configuración del bastidor auxiliar. La empresa responsable procurará que el vehículo cumpla con las condiciones de aplicación previstas. Para ciertos componentes agregados, como por ejemplo grúas de carga, plataformas elevadoras de cargas, tornos de cable, etc., los fabricantes han elaborado las pertinentes disposiciones de montaje. En tanto que estas prescriban nuevas condiciones que difieran de las directrices de montaje, serán de obligatorio cumplimiento. Las referencias a • • • • • disposiciones legales disposiciones sobre prevención de accidentes reglamentos de asociaciones profesionales instrucciones de trabajo otras directrices e indicaciones de las fuentes no están concebidas íntegra y exclusivamente para fines informativos. No reemplazarán las propias verificaciones obligatorias de la empresa. 2Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos 2.2Responsabilidad La responsabilidad de • • • • la construcción profesional la producción el montaje de carrozados las modificaciones del chasis será siempre asumida en su totalidad por la empresa que fabrica o monta el carrozado o que introduce la modificación (responsabilidad del fabricante). Este supuesto será asimismo aplicable si MAN ha autorizado el montaje o la modificación de manera expresa. Los carrozados o modificaciones realizadas aprobadas por escrito por parte de MAN no eximirán al fabricante del carrozado de su responsabilidad de producto. En el supuesto de que la empresa responsable detecte un error en la fase de planificación o en las intenciones del •cliente •usuario • propio personal • fabricante del vehículo Se deberá informar a la parte concernida de dicho error. La empresa se responsabilizará de que • • • • la seguridad de funcionamiento la seguridad vial la posibilidad de mantenimiento y las condiciones de conducción del vehículo no presenten propiedades en detrimento del mismo. En lo concerniente a la seguridad vial, la empresa deberá basarse para la •construcción • fabricación de carrozados • montaje de carrozados • modificaciones del chasis •instrucciones • manuales de usuario en los últimos procedimientos técnicos así como en las pertinentes regulaciones del campo de actuación. Se deberán tomar en consideración las condiciones de aplicación complejas. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 3 I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos 2.3Matriculación En caso de modificaciones, se aplicarán las leyes nacionales y prescripciones técnicas sobre la matriculación de vehículos. Los trabajos de modificación efectuados en el bastidor del vehículo deberán ser valorados por un servicio técnico. La empresa encargada asumirá la responsabilidad incluso tras la matriculación del vehículo si las autoridades competentes autorizan una matriculación sin conocer la seguridad de funcionamiento del vehículo. Procedimientos de homologación del tipo CE multifásicos según el Anexo XVII de la Directiva 2007/46/CE Procedimientos En el marco del procedimiento multifásico según el Anexo XVII de la Directiva 2007/46/CE, todos los fabricantes asumirán la responsabilidad de la homologación y conformidad de la producción de todos los sistemas, componentes o unidades técnicas independientes fabricados por ellos o incorporados en una fase de producción temprana. El fabricante del carrozado será el fabricante de la segunda fase de producción o de una fase posterior en virtud de la Directiva 2007/46/CE. Responsabilidades El fabricante del carrozado asumirá fundamentalmente las siguientes responsabilidades: • • • • • modificaciones realizadas por él en el vehículo básico. objetos homologados por él en una fase temprana en caso de no ser aplicables las homologaciones aprobadas para el vehículo debido a las modificaciones en el vehículo básico. cumplimiento de las prescripciones legales nacionales/internacionales, especialmente las del país de destino, en la modificación efectuada. valoración por parte de un servicio técnico de las modificaciones introducidas por él. documentación del cumplimiento de las prescripciones legales en su correspondiente forma (informe de verificación y/o homologación y/o documentos según la situación jurídica del país de destino). En calidad de fabricante del vehículo básico, MAN asumirá fundamentalmente las siguientes responsabilidades: • entrega al fabricante del carrozado de los documentos de homologación para el volumen de suministro del vehículo básico (homologaciones CE/CEE) en formato electrónico si se le requiere. Señalización de los vehículos El correspondiente vehículo deberá contar con un número de identificación de vehículo (NIV) que acredite a MAN como fabricante de la totalidad del vehículo básico. Se aplicarán fundamentalmente los requisitos del Anexo XVII de la Directiva 2007/46/CE y las pertinentes indicaciones de procedimiento publicadas. Conformidad de la producción (COP) Se aplicarán los requisitos de las directivas específicas CE y del Anexo X de la Directiva 2007/46/CE así como los requisitos del Anexo 2 del Tratado de la CEE de 1958. Entrega de documentos para la matriculación/fase siguiente En virtud del Anexo XVII de la Directiva 2007/46/CE, MAN, en calidad de fabricante del vehículo básico, facilitará al fabricante o fabricantes del carrozado las homologaciones del sistema CE/CEE disponibles así como el Certificado de Conformidad (COC)1) en formato electrónico. 1) Únicamente si el vehículo es apto conforme a las disposiciones CE y se ha impreso un Certificado de Conformidad (COC) de fábrica. 4Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos Caso I: Matriculación en Alemania En caso de actuación de un contratista general por parte de MAN (“transacción de factura única”), el fabricante o fabricantes del carrozado, en calidad de fabricante de la siguiente fase o fases, estarán obligados a facilitar los siguientes documentos en formato electrónico: a) Las condiciones de entrega individuales contemplarán un proceso de recepción, homologación y matriculación por parte del fabricante del vehículo (MAN). 1. Un Certificado de Conformidad (COC) en caso de homologación conjunta existente y vigente conforme a la Directiva 2007/46/CE para las fases de fabricación. Si así se requiere, se facilitarán las homologaciones CE/CEE o informes de verificación técnica existentes. 2. Como alternativa a 1, los informes de verificaciones y documentos de homologación necesarios en el marco de los procedimientos de homologación nacionales según el artículo 13 FGV-CE. Los documentos anteriormente mencionados deberán entregarse en formato imprimible como máximo el día de la devolución del vehículo finalizado en el lugar de entrega acordado contractualmente. Los documentos se remitirán a la dirección [email protected] En los casos en que MAN reciba un Certificado de Conformidad (COC) por parte del fabricante del carrozado, el original del mismo solo podrá ser producido por parte de MAN a petición del fabricante del carrozado b) El proceso de recepción/homologación y matriculación será realizado por la parte contratante o por el fabricante de la última fase de producción del vehículo. 1. Ninguno de los procesos de matriculación serán responsabilidad de la parte contratante o del fabricante de la última fase de producción del vehículo. En el resto de casos, el proceso de recepción/homologación y matriculación será realizado por el fabricante de la última fase de producción del vehículo o por la correspondiente parte contratante. Caso II: Matriculación fuera del territorio alemán en el ámbito de aplicación de la Directiva 2007/46/CE En caso de actuación de un contratista general por parte de MAN, el fabricante del carrozado, en calidad de fabricante de la última fase, se comprometerá a facilitar en formato electrónico a las organizaciones de distribución competentes y/o al importador todos los documentos de homologación y matriculación necesarios para las modificaciones del vehículo básico de las fases posteriores. En el resto de casos, el proceso de recepción/homologación y matriculación será realizado por el fabricante de la última fase de producción del vehículo o por la correspondiente parte contratante. La responsabilidad del proceso de matriculación será asumida por el correspondiente importador del país o por la parte contratante correspondiente. MAN no proporcionará para la matriculación ningún tipo de datos nacionales resultantes del Anexo IX de la Directiva 2007/46/CE en su versión actual para vehículos completos. En especial, este supuesto se aplicará también para los códigos y codificaciones nacionales de datos técnicos de base. En calidad de fabricante y tras la correspondiente verificación de la viabilidad y aplicación económica, MAN se reserva el derecho de proporcionar datos sobre la matriculación nacional que trasciendan los parámetros anteriormente descritos (por ejemplo: placas del fabricante, etc.) en virtud de los acuerdos correspondientes celebrados de manera independiente. Las solicitudes se remitirán a la dirección [email protected]. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 5 I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos Acuerdo de confidencialidad Sin previo consentimiento expreso de MAN, los documentos de homologación facilitados por este no podrán ser transferidos a terceros por parte del fabricante del carrozado Se considerará como excepción la transmisión de documentos directamente relacionados con la matriculación del vehículo concernientes a miembros de las siguientes instituciones: • • • • Distribuidores MAN Servicios técnicos y organizaciones de verificación Autoridades de homologación Autoridades de matriculación o servicios oficiales de matriculación estatales Referencias sobre la matriculación/homologación de vehículos TIB, CIB, BIB, CKD, SKD y PKD donde: • • • • • • TiB (Truck in the Box) CiB(Chassis in the Box) BiB(Bus in the Box) CKD(Complete Knocked Down) SKD(Semi Knocked Down) PKD(Partly Knocked Down) Para estos modelos, MAN no actuará en calidad de fabricante conforme a la Directiva 2007/46/CE, por lo que la responsabilidad del proceso de homologación y matriculación será asumida por el fabricante de dichos vehículos. Fundamentalmente, se aplicarán los contenidos del pertinente contrato celebrado con MAN. MAN no facilitará datos relevantes para la matriculación oficial de los vehículos finalizados. Se considerarán como excepción los documentos de homologación de los componentes sujetos a esta como, por ejemplo, el motor, los cuales deberán ser facilitados por parte de MAN en formato electrónico. Este supuesto no supondrá que MAN, tras la correspondiente verificación de la viabilidad y aplicación económica, se reserve el derecho de proporcionar datos sobre la matriculación nacional que trasciendan los parámetros anteriormente descritos (por ejemplo: placas del fabricante, etc.) en virtud de los acuerdos correspondientes celebrados de manera independiente. Las solicitudes se remitirán al departamento de homologaciones de MAN. 6Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos 3.0Responsabilidad 3.1 Responsabilidad por daños materiales Las reclamaciones por responsabilidad por daños materiales tendrán lugar únicamente entre el comprador y el vendedor en el marco del contrato de compraventa. En virtud de lo cual, la responsabilidad por daños materiales incumbirá al correspondiente vendedor del objeto suministrado. Las reclamaciones contra MAN serán desestimadas si el daño reclamado se basa en • • • 3.2 el incumplimiento de las presentes directrices de montaje la elección de un bastidor inapropiado para la finalidad del vehículo si el daño al bastidor fue ocasionado por: - el carrozado - el modo/ejecución del montaje del carrozado - la modificación del bastidor del vehículo - el uso indebido Responsabilidad por productos concernientes a daños indirectos, no serán de aplicación en tanto que estos estén legalmente permitidos. La responsabilidad por productos regulará: • • la responsabilidad el fabricante por su producto o producto parcial el derecho a compensación ejercido por el fabricante contra el fabricante de un producto parcial integrado si el daño ocasionado se debe a un defecto del producto parcial. La empresa responsable del montaje o de la modificación del bastidor eximirá a MAN de la posible responsabilidad ante su cliente o ante terceros en tanto que el daño ocasionado se deba • • • al incumplimiento por parte de la empresa de las directrices de montaje vigentes. a que el montaje o modificación del bastidor ha causado daños por errores de -construcción -fabricación -montaje -instrucción a cualquier otro tipo de incumplimiento de los principios establecidos. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 7 I. 3.3 Vigencia y Acuerdos Jurídicos Límites de la responsabilidad por accesorios y piezas de recambio Los accesorios y piezas de recambio que MAN no haya fabricado o autorizado para la aplicación en sus productos podrán menoscabar la seguridad vial y de funcionamiento del vehículo y generar situaciones de peligro. MAN Truck & Bus AG (y/o el vendedor) no asumirá la responsabilidad de reclamaciones, independientemente del tipo de estas, basadas en la combinación del vehículo con un accesorio de otro fabricante. Se considerará una excepción si MAN Truck & Bus AG (y/o el vendedor) ha distribuido el accesorio o si lo ha fijado al vehículo (y/o objeto del contrato). 3.4 Seguridad vial y de funcionamiento El fabricante delcarrozado deberá cumplir debidamente con las indicaciones de las presentes directrices de montaje en aras de asegurar o garantizar la seguridad vial y de funcionamiento, así como de conservar los derechos de garantía. MAN no asumirá la responsabilidad en caso de incumplimiento. Previos trabajos de montaje, transformación o instalación, el fabricante del carrozado deberá conocer los capítulos de las instrucciones de uso relacionados con sus trabajos. De lo contrario, se pueden desconocer los riesgos y, como resultado, terceras partes podrán quedar expuestas a peligros. No se podrá responsabilizar a MAN de la fiabilidad, seguridad e idoneidad, si: • • • las carrocerías no son fabricadas/montadas según las presentes directrices de montaje se intercambian partes originales o autorizadas y partes modificadas por otras partes. se han efectuado modificaciones en el vehículo sin la pertinente aprobación. Las aprobaciones de terceros, por ejemplo de organismos de verificación u homologaciones de las autoridades competentes, no supondrán la exclusión de riesgos a la seguridad. Las empresas que trabajan en el vehículo asumirán la responsabilidad de daños causados por la deficiente seguridad de funcionamiento o por las insuficientes instrucciones de uso. Por tanto, MAN exigirá al fabricante del carrozado y/o responsable de transformación del vehículo: • • • • • • máximo grado de seguridad posible según los procedimientos técnicos instrucciones de uso comprensibles y lo suficientemente detalladas placas indicadoras visibles y duraderas situadas en los puntos de peligro para operarios y/o terceros cumplimiento de las medidas de protección necesarias (por ejemplo: protección contra incendios y explosiones) datos toxicológicos completos datos ecológicos completos La seguridad será prioritaria. Se utilizarán todos los medios técnicos a fin de evitar la falta de seguridad operacional. En la misma medida, estos supuestos se aplicarán para: • seguridad activa = prevención de accidentes A ellas pertenecen, por ejemplo: - Seguridad de conducción como resultado del plan integral de conducción con el montaje - Seguridad de condiciones como resultado de una carga física de los ocupantes mínima en la medida de lo posible causada por vibraciones, ruidos, efectos climáticos, etc. - Seguridad de percepción, en particular la pertinente configuración de los sistemas de iluminación, de aviso, visibilidad directa suficiente, visibilidad indirecta suficiente. - Seguridad operativa, que abarca la capacidad de servicio de todo el equipamiento, incluyendo el carrozado. 8Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos • Seguridad pasiva = prevención y disminución de consecuencias de accidentes A ellas pertenecen, por ejemplo: - Seguridad exterior, por ejemplo configuración de la parte externa del vehículo y del carrozado en lo concerniente a su deformabilidad, al montaje de sistemas de protección. - Seguridad interior, que incluye la protección de los ocupantes del vehículo así como las cabinas montadas por empresas de carrozado. Condiciones meteorológicas y del medio ambiente que afectan a: • • • • • la seguridad de funcionamiento la disponibilidad operacional el comportamiento en servicio la durabilidad la rentabilidad Entre los efectos meteorológicos y del medio ambiente se incluyen: •temperatura •humedad • agentes agresivos • arena y polvo •radiación. Se deberá garantizar la suficiente accesibilidad de todas las partes que actúan sobre el proceso de movimiento, incluyendo todas las transmisiones. Las instrucciones de uso de los vehículos MAN proporcionan información sobre los puntos de mantenimiento del vehículo. Independientemente del tipo de carrocería, en todos los casos se deberá facilitar una buena accesibilidad a los puntos de mantenimiento. El mantenimiento deberá poder efectuarse sin necesidad de desmontar piezas algunas. Se procurará que los componentes agregados cuenten con la suficiente ventilación y/o refrigeración. 3.5 Instrucciones de las empresas de montaje y transformación El fabricante del vehículo tendrá derecho a recibir instrucciones de uso del carrozado o de las modificaciones de vehículo por parte de las empresas de transformación. Cualquier prestación del producto no resultará de utilidad si no se posibilita al cliente: • • • • la manipulación segura y correcta del producto su uso racional y fácil su correcto mantenimiento el control absoluto de todas sus funciones. Por consiguiente, todas las empresas de montaje y transformación del vehículo deberán verificar todos sus manuales técnicos en relación con su: •claridad •integridad •veracidad •comprensión • indicaciones de seguridad específicas del producto MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 9 I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos Las instrucciones de uso erróneas o incompletas conllevarán factores de riesgo considerables para el usuario. Algunas de sus consecuencias son: • • • • • Infrautilización debido al desconocimiento de las prestaciones del producto Reclamaciones e insatisfacción Averías y daños, afectando en la mayoría de los casos al bastidor del vehículo Costes adicionales inesperados e innecesarios por reparaciones y pérdidas de tiempo Imagen negativa y menor posibilidad de compras posteriores. Según el montaje o la modificación del vehículo, el personal deberá ser debidamente instruido sobre el uso y mantenimiento del mismo. La instrucción deberá comprender posibles efectos estáticos y dinámicos del comportamiento del vehículo. 4.0 Garantía de calidad Será necesario efectuar un control de calidad permanente, incluso durante la realización de modificaciones y la fabricación/montaje del carrozado, en aras de cumplir con las expectativas de calidad de nuestros clientes y con la responsabilidad internacional de productos/fabricantes. Para ello se presupone un sistema de garantía de calidad operativo. Se recomienda al fabricante del carrozado disponer y comprobar un sistema de control de calidad conforme a los requerimientos generales y las regulaciones pertinentes (por ejemplo, en virtud de DIN EN ISO 9000 y siguientes, o del tomo 8 de la Federación de la Industria del Automóvil alemana (VDA, por sus siglas en alemán). En caso de ser MAN la entidad que encomienda el montaje o la modificación, se exigirá un comprobante de cualificación. MAN Truck & Bus AG se reserva el derecho de realizar a los proveedores una auditoría propia del sistema según el tomo 8 de la VDA o las pertinentes investigaciones del proceso. El tomo 8 de la VDA ha sido aprobado junto con las federaciones de fabricantes de carrozados ZKF (Federación Central de Carrozados y Vehículos), BVM (Asociación Federal de la Unión Metalúrgica Alemana) así como ZDH (Unión Central del Artesanado Alemán). Documentos: Tomo 8 de la VDA: Manuales de garantía de calidad para fabricantes remolques, carrozados y contenedores disponibles en la Federación de la Industria del Automóvil alemana (VDA). 10Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos 5.0Homologaciones El capítulo “Homologaciones” incluye información sobre la homologación del carrozado y la confirmación del fabricante. Asimismo, se incluye una descripción de las condiciones, bases de las solicitudes así como de las posibilidades de adquisición. 5.1 Homologación de la carrocería Información General MAN no requerirá una homologación del carrozado si el carrozado o las modificaciones se han realizado en virtud de las presentes directrices de montaje. Si MAN homologa un carrozado, dicha homologación se aplicará a: • • la compatibilidad básica con el correspondiente bastidor. las interfaces del carrozado (por ejemplo: dimensionamiento y fijación del bastidor adicional). La homologación registrada por MAN relativa a la documentación técnica presentada no abarca la verificación de: • • • la función la construcción el equipamiento del montaje o modificación La homologación solo atañerá las medidas o componentes incluidos en la documentación técnica presentada. MAN se reserva el derecho a rechazar la concesión de homologaciones de carrozados aunque con anterioridad se hubiera otorgado una homologación similar. El avance técnico no prevé la igualdad en el trato. Asimismo, MAN se reserva el derecho a modificar en todo momento las presentes directrices de montaje o a establecer directrices diferentes a las mismas para bastidores individuales. En caso de que múltiples bastidores idénticos presenten los mismos carrozados, MAN podrá otorgar una homologación conjunta con fines de simplificación. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 11 I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos El montaje/transformación podrá iniciarse únicamente tras la homologación por escrito de parte de MAN. Presentación de documentación para la verificación La documentación se remitirá a MAN únicamente si los carrozados difieren de las presentes directrices. En ese caso, se deberá presentar a MAN en formato verificable la documentación técnica previo inicio de los trabajos en el vehículo (ver dirección de envío en “Editor”). Para un proceso de homologación fluido serán necesarios: • • • la documentación, preferentemente en un formato digital usual (PDF, DWG, DXT, STEP, entre otros) los datos y documentos técnicos en su totalidad el menor número posible de documentos Se deberán incluir los siguientes datos: • • • • • • • • tipo de vehículo (para el número de tipo ver capítulo 2, párrafo 2.2, “número de tipo”) con - el acabado de la cabina - distancia entre ejes - vuelo del bastidor número de identificación del vehículo o número del vehículo (en caso de existir, ver capítulo 2, párrafo 6, “número de identificación del vehículo y número del vehículo”) indicación de diferencias con respecto a las presentes directrices en todos los documentos cargas y su respectivo punto de aplicación - fuerzas del carrozado cálculo de la carga sobre eje Condiciones de aplicación especiales: Bastidores auxiliares: - materiales y valores de la sección transversal -medidas - tipo de perfil - reglamento sobre travesaños de bastidores auxiliares - peculiaridades de la configuración del bastidor auxiliar - modificaciones de la sección transversal - otros refuerzos - acodados, etc. Elementos de unión: - posicionamiento (con respecto al bastidor) -tipo -amaño -cantidad Los siguientes elementos no podrán ser verificados ni homologados: • listas de bultos •trípticos •fotografías • otros tipos de información no obligatoria. Los símbolos tendrán validez únicamente bajo el número asignado. 12Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM I. 5.2 Vigencia y Acuerdos Jurídicos Confirmación del fabricante Información General En caso de modificaciones en el vehículo se podrá necesitar una confirmación por parte del fabricante. MAN podrá realizar una excepción de las directrices técnicas existentes previa solicitud expresa. Las confirmaciones del fabricante únicamente serán concedidas en tanto que concuerden con la seguridad de vial y de funcionamiento. Si MAN homologa una modificación en un bastidor, dicha homologación únicamente se aplicará a la aprobación constructiva fundamental del bastidor concerniente. Por regla general, las confirmaciones del fabricante se podrán dividir en las siguientes categorías: • confirmaciones de vehículos - Por ejemplo para: . modificaciones en la distancia entre ejes . cambios de neumáticos . aplicación o transformación opcional de camiones/camiones articulados . cargas sobre eje y peso total . carga sobre enganche y peso total del vehículo articulado • placas de fábrica, ALB y del motor • documentos relacionados con el vehículo - por ejemplo: . documento del índice de rendimiento calorífico (COP) . certificación de “vehículo silencioso” . documentos de matriculación - por ejemplo: . confirmación de fechas El apartado “Confirmaciones” de la página www.manted.de incluye un resumen detallado de las confirmaciones del fabricante disponibles. Solicitud de confirmaciones del fabricante La solicitud de confirmaciones del fabricante podrá efectuarse fuera de la República Federal de Alemania únicamente a través de la respectiva sociedad importadora central. El solicitante será tanto el destinatario de la factura y de la confirmación y deberá ser la misma persona para ambos casos. Las autorizaciones del fabricante podrán ser solicitadas únicamente por las siguientes vías: • Solicitud por fax o correo electrónico - Descarga de los formularios (modelos) en www.manted.de → “Confirmaciones“ - Envío de las solicitudes cumplimentadas por fax o correo electrónico a la dirección de contacto indicada en la solicitud. - En el apartado “Confirmaciones” se incluyen documentos auxiliares con información adicional. • Consulta a través de MANTED-Online applications - en la página www.manted.de → MANTED-Online applications (registro adicional necesario) → New MANTED-Online application → Elección de la solicitud adecuada. - Se ruega cumplimentar todos los campos obligatorios de la solicitud online. - En la sección de solicitudes online se incluyen documentos auxiliares con información adicional. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 13 I. Vigencia y Acuerdos Jurídicos Aviso Se presupone que la medida de transformación/transformaciones se pondrá en práctica únicamente tras la recepción de la correspondiente autorización o autorizaciones del fabricante. Una posible homologación extraordinaria de MAN no será vinculante para las autoridades competentes. MAN no ejerce ningún tipo de influencia sobre la concesión de homologaciones extraordinarias por parte de las autoridades competentes. Cada homologación extraordinaria deberá ser verificada y aprobada por expertos reconocidos oficialmente así como registrada por los servicios oficiales de matriculación en la documentación del vehículo. Si la medida en cuestión se encuentra fuera del ámbito de aplicación de las prescripciones y disposiciones legales nacionales, se deberá solicitar de antemano una homologación extraordinaria a las autoridades competentes. El cumplimiento de las presentes directrices de montaje no exonera al usuario de su responsabilidad de ejecutar una modificación técnica sin defectos. MAN se reserva el derecho a rechazar la concesión de homologaciones de carrocerías aunque con anterioridad se hubiera otorgado una homologación similar. El avance técnico no prevé la igualdad en el trato. Asimismo, MAN se reserva el derecho a modificar en todo momento las presentes directrices de montaje o a establecer directrices diferentes a las mismas para chasis individuales. 14Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM NOTICIA MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 15 NOTICIA 16Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM II. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Identificación del producto Edición 2015 V2.0 17 II. Identificación del producto 1.0Generalidades Con fines de comunicación interna y externa se han introducido diferentes denominaciones de vehículo adaptadas a los requisitos y determinadas por los criterios reglamentarios. Las denominaciones más importantes son: • • • • Descripción de las variantes Denominación de puertas Número de vehículo básico y número de tipo. Número de identificación de vehículo y número del vehículo Asimismo, el presente capítulo comprende información sobre las variantes de cabinas de conducción MAN. 2.0Conceptos Definición de los conceptos empleados para la descripción de vehículos MAN. 2.1 Variante de serie El portfolio de vehículos MAN “Trucknology Generation” se divide en cuatro variantes de serie: La siguiente tabla contiene un resumen de las mismas. Tabla 01-II: Variantes de serie de “Trucknology Generation” Variante de serie TGL TGM TGS TGX * ** 2.2 Explicación Tonelaje [t]** Trucknology Generation L - Variante ligera 7 - 12 Trucknology Generation M - Variante mediana 12 - 26 Trucknology Generation X - Variante pesada con cabina de conducción ancha* 18 - 41 Trucknology Generation S - Variante pesada con cabina de conducción estrecha* 18 - 41 Para más información sobre el programa de cabinas de MAN, ver capítulo II, apartado 2.8 “cabinas de conducción” así como capítulo III, apartado 3.2 “variantes de cabinas de conducción”. Tonelaje de serie/peso total permitido Número de tipo La identificación clara de un vehículo puede realizarse únicamente gracias al número de tipo, también llamado clave de modelo. El número de tipo consta de tres dígitos y clasifica de manera sencilla diferentes familias de vehículos y variantes. Contiene la ordenación de las variantes de serie así como la clasificación del tonelaje y tipo de suspensión. Por norma general, se compone de una letra y dos cifras y forma parte del número de identificación del vehículo y del número del vehículo junto con el número del vehículo básico. Las siguientes tablas contienen una disposición sobre las claves de modelo de las variantes TGL, TGM, TGS y TGX. La denominación incluida en la tabla contiene la fórmula de ruedas de la configuración en serie. El tipo de suspensión incluido indica la suspensión básica del vehículo en el grupo de ejes delanteros y traseros. 18Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM II. Identificación del producto Tabla 02-II: Números de tipo y denominaciones de vehículo TGL Número de tipo Tonelaje [t] N02 8 N01 Denominación Suspensión 7,5 TGL 7.xxx 4x2 BB Ballesta-Ballesta N03 7-8 TGL 7.xxx 4x2 BB Ballesta-Ballesta N04 10 - 12 TGL 8.xxx 4x2 BB Ballesta-Ballesta TGL 10.xxx 4x2 BB TGL 12.xxx 4x2 BB Ballesta-Ballesta TGL 10.xxx 4x2 BB TGL 12.xxx 4x2 BB Ballesta-Ballesta Aviso 2007 sustituido por N03 TGL 12.xxx 4x2 BB N05 10 - 12 N11 7,5 N13 7-8 N14 10 - 12 N15 10 - 12 N49 12 TGL 12.xxx 4x2 BL-FOC Ballesta-Neumática N61 10 - 12 TGL 10.xxx 4x2 BB-TIB TGL 12.xxx 4x2 BB-TIB Ballesta-Ballesta N12 8 N60 Tabla 03-II: 8 Tonelaje [t] N08 15 - 18 N16 12 - 15 N18 15 - 19 N26 12 - 22 N28 18 N34 13 N36 13 N38 18 N44 Ballesta-Neumática 2007 sustituido por N13 TGL 7.xxx 4x2 BL Ballesta-Neumática TGL 8.xxx 4x2 BL TGL 10.xxx 4x2 BL TGL 12.xxx 4x2 BL Ballesta-Neumática TGL 8.xxx 4x2 BB-TIB Ballesta-Ballesta Denominación TGM 15.xxx 4x2 BB TGM 18.xxx 4x2 BB TGM 12.xxx 4x2 BL TGM 15.xxx 4x2 BL TGM 15.xxx 4x2 BL TGM 18.xxx 4x2 BL TGM 19.xxx 4x2 BL TGM 12.xxx 4x2 LL TGM 15.xxx 4x2 LL TGM 22.xxx 6x2-4 LL TGM 18.xxx 4x2 LL TGM 13.xxx 4x4 BL TGM 13.xxx 4x4 BL FW 13 Neumática-Neumática Ballesta-Neumática Ballesta-Ballesta Neumática-Neumática TGM 26.xxx 6x4 BB Ballesta-Ballesta TGM 18.xxx 4x2 BB-CKD N64 18 TGM 18.xxx 4x4 BB-TIB TGM 15.xxx 4x2 BL-TIB MAN Directrices de montaje TGL/TGM Neumática-Neumática TGM 26.xxx 6x2-4 LL 18 15 Ballesta-Neumática Ballesta-Ballesta N62 26 Ballesta-Neumática TGM 18.xxx 4x4 BB TGM 26.xxx 6x2-4 BL Edición 2015 V2.0 Aviso Ballesta-Ballesta Ballesta-Neumática TGM 13.xxx 4x4 BB 26 Suspensión TGM 13.xxx 4x4 BL 26 N63 Ballesta-Neumática TGL 10.xxx 4x2 BL TGL 12.xxx 4x2 BL N46 N48 Ballesta-Neumática Números de tipo y denominaciones de vehículo TGM Número de tipo N37 TGL 7.xxx 4x2 BL Ballesta-Neumática Ballesta-Ballesta Ballesta-Neumática Ballesta-Ballesta 19 II. 2.3 Identificación del producto Clase de tonelaje La clase de tonelaje corresponde al valor interpretativo según el listado de número de tipo (ver capítulo II, apartado 2.2, “números de tipo”). Se trata del peso total permitido para este tipo de vehículo y no puede sobrepasarse. Para más información sobre el peso total permitido ver capítulo III, apartado 2.2.4, “peso total permitido”. 2.4Potencia En el apartado potencia, por regla general se redondea la potencia del motor a 10 PS. Las fichas técnicas de los motores supondrán una excepción. No se proporcionará más información, por ejemplo, relativa a los gases residuales (norma europea). 2.5 Tipo de suspensión Según el tipo de aplicación del vehículo, existen tres combinaciones de suspensión de serie: La primera letra describe el grupo de ejes delanteros, mientras que la segunda describe el grupo de ejes traseros. Tabla 04-II: Tipos de suspensión para TGL/TGM y TGS/TGX Abreviatura BB Suspensión de ballesta en el eje delantero, suspensión de láminas en el eje o ejes traseros LL Suspensión de ballesta en los ejes delantero y trasero. BL 2.6 Explicación Suspensión de ballesta en el eje delantero, suspensión neumática en el eje o ejes traseros Fórmula de ruedas La fórmula de ruedas indica el número de ruedas existentes, propulsadas y direccionales. Se trata de un concepto corriente pero no normalizado. Se cuentan los “puntos de rueda”, y no cada rueda individual. Los neumáticos gemelos se consideran, por tanto, como una rueda. Dos ejemplos explican el concepto “fórmula de ruedas”: 6x2/4 6 Número total de puntos de rueda x 2 Cantidad de ruedas propulsadas / Eje de avance delante de una unidad de eje trasero propulsado 4 Cantidad de ruedas direccionales 20Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM II. Identificación del producto Ejemplo de vehículo de tres ejes con eje remolcado (fórmula de ruedas) 6x2-4 6 x 2 - 4 Número total de puntos de rueda Cantidad de ruedas propulsadas Eje remolcado detrás de la unidad de eje trasero propulsado Cantidad de ruedas direccionales El número de ruedas direccionales se mencionará únicamente si las ruedas delanteras direccionales accionan los ejes direccionales de avance o remolcados. Un eje de avance funciona “delante” de una unidad de eje trasero propulsado y un eje remolcado funciona “detrás” de una unidad de eje trasero propulsado Se distinguen mostrando una barra oblicua “/“ para un eje de avance y un guión “-“ para un eje remolcado. En el caso de que un chasis tenga eje de avance y eje remolcado, se indica el número de las ruedas direccionales con un guión “-“. En el caso de propulsión hidrostática de eje trasero MAN HydroDrive la fórmula de ruedas incluye además una H, por. ej.. 6x4H = eje delantero con MAN HydroDrive, 2 ejes traseros, de los cuales uno propulsado. Actualmente existen las siguientes fórmulas de ruedas franco fábrica: Tabla 05-II: Fórmulas de ruedas TGL/TGM Fórmula de ruedas Descripción 4x4 Vehículo de dos ejes con dos ejes propulsados "Tracción Integral" 4x2 6x2-4 6x4 Vehículo de dos ejes con un eje propulsado Vehículo de tres ejes con eje remolcado direccional Vehículo de tres ejes con dos ejes traseros propulsados y no direccionales MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 21 II. Identificación del producto 2.7Sufijo El sufijo indica tractores semirremolques frente a camiones y describe las especificaciones especiales del producto. Los tractores semirremolques se marcan con una “S”. El tipo de vehículo camión no tiene ninguna designación especial. Ejemplo de tractores semirremolques: TGS 33.440 6x6 BBS S = Tractor semirremolque Las especificaciones del producto (de diseño) se añadirán con un (“-”) separado de la parte delantera del sufijo. Ejemplo de especificaciones del producto especiales: TGM 13.250 4x4 BL-FW -FW = Bastidor para vehículo de bomberos con tracción integral y de altura baja, aprobado exclusivamente para carrozados de bomberos Tabla 06-II: Abreviatura S -CKD -TIB -FW -FOC -TS -WW -EL -U Resumen del sufijo Explicación Tractor semirremolque "completely knocked down", completamente desmontado para el montaje en la planta MAN del país receptor "truck in the box", bastidor desmontado en piezas para el montaje en la planta MAN del país receptor Bastidor para vehículo de bomberos con tracción integral y de altura baja, aprobado exclusivamente para carrozados de bomberos Bastidor de cabina sobre motor para el montaje de omnibús versión de peso optimizado para cisterna / silo versión "world wide", solo fuera de Europa con autorización de matriculación vehículos con versión de equipamiento "Efficient Line" vehículo para diseño bajo "ultra" 22Edición 2015 V2.0 Ejemplo TGS 33.440 6x6 BBS TGM 18.280 4x2 BB-CKD TGM 18.250 4x2 BB-TIB TGM 13.250 4x4 BL-FW TGL 12.xxx 4x2 BL-FOC TGS 18.350 4x2 BLS-TS TGS 33.360 6x4BB-WW TGX 18.440 4x2 BLS-EL TGX 18.400 4x2 LLS-U MAN Directrices de montaje TGL/TGM II. 2.8 Identificación del producto Resumen del sufijo Según el transporte y el ámbito de aplicación de los vehículos MAN, existen diferentes variantes de cabina disponibles. En el caso de MAN, para la variante de serie existen las correspondientes cabinas agregadas. A continuación se muestra un resumen de las mismas: Para más información técnica ver capítulo III, apartado 3.2, “variantes de cabina”. Figura 01-II: Variantes de cabina Ancho de cabina/ Cab width Fahrerhausbreite 2 440 mm TGX (18–41 t) TGS/TGS WW (18–41 t) TGM (15–26 t) TGM (12–15 t) TGL (7,5–12 t) 2 280 mm 2 280 mm 2 280 mm 2 280 mm 2 280 mm 2 280 mm 2 280 mm 2 280 mm 2 785 mm 2 785 mm 2 785 mm 1620 mm 1620 mm 1620 mm TGM (22.5") TGM (19.5") TGL (17.5") XXL 2 280 mm XLX 2 280 mm XL 2 440 mm 2 280 mm 2 240 mm LX L M 1880 mm Doka / Double cab C 2 240 mm Fahrerhausbreite Ancho de cabina / Cab width MAN Directrices de montaje TGL/TGM TGX (22.5") TGS/TGS WW (22.5") Edición 2015 V2.0 23 II. 3.0 Identificación del producto Denominación de puertas La denominación de puertas de MAN es un tipo de información totalmente accesible sobre el tipo de vehículo con tonelaje y potencia. La denominación de puertas se compone de: • • • Variante de serie Peso total admisible Potencia (separado por un punto “.” del peso total permitido) Tabla 07-II: Ejemplos de denominaciones de puertas Variante de serie Peso total admisible en [t] Potencia en [PS] TGM 18 .340 TGS 24 TGL TGM .220 26 TGS .290 .480 18 TGX 4.0 12 .360 26 .540 Descripción de variantes La descripción de las variantes se compone de: • • • • • • Variante de serie Peso total admisible Potencia (separado por un punto “.” del peso total permitido) Fórmula de ruedas Tipo de suspensión Sufijo Los conceptos empleados están mejor definidos en el capítulo II, apartado 2.0, “conceptos”. Tabla 08-II: Ejemplos de descripciones de variantes Variante de serie Peso total admisible en [t] Potencia en [PS] TGL TGM 12 TGM 18 .220 26 .290 TGS TGS TGX 24 18 26 Fórmula de ruedas Tipo de suspensión Sufijo 4x2 BB -FW .480 6x2-2 4x2 LL BL -U .540 6x2-2 LL .340 .360 24Edición 2015 V2.0 4x2 6x4 BL BB S-TS MAN Directrices de montaje TGL/TGM II. Identificación del producto 5.0 Número del vehículo básico El número del vehículo básico, compuesto por ocho dígitos, se introdujo para identificar y separar mejor los vehículos MAN. El número de vehículo básico de MAN describe un vehículo MAN con características técnicas determinadas y un equipamiento de serie definido (vehículo básico). Tabla 09-II: Ejemplos de números de vehículo básico Posición 1 Ejemplo 2 L Ejemplo 0 L Ejemplo 3 6 2 L L=Camión N 4 5 X 1 S 1 K G C E G 8 Número de tipo 6 7 8 3 F 1 3 8 0 8 Denominación permanente El número de tipo es un componente importante del número de vehículo básico y se sitúa entre las posiciones 2 y 4 de este último. Para más información sobre el número de tipo ver capítulo II, apartado 2.2, “número de tipo”. 6.0 Número de identificación de vehículo y número del vehículo El número de identificación del vehículo y número del vehículo describen vehículos específicos de clientes con su equipamiento correspondiente y sus características técnicas. Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo (NIV) consta de 17 dígitos alfanuméricos y está normalizado internacionalmente. Se emplea para la identificación inequívoca de vehículos. Tabla 10-II: Posición Ejemplo ISO 3779 Ejemplo de número de identificación de vehículo 1 W 2 M 3 A Código internacional del fabricante (WMA, en el caso de MAN) 4 0 5 6 6 X 7 Z 8 Z 9 9 Denominación descrita (el número de tipo corresponde a las posiciones 4-6) MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 10 7 11 K 12 0 13 0 14 1 15 4 16 6 17 4 Denominación permanente 25 II. Identificación del producto Los números de identificación del vehículo de los bastidores MAN Trucknology Generation comienzan por regla general con las letras “WMA”. Otro tipo de vehículos suponen una excepción. • • • • de tipos CKD (código del fabricante independiente) de la marca Steyr (VAN) de la marca ÖAF (VA0) de la marca ERF (SAF). El número de identificación del vehículo corresponde a las posiciones 4- -6. (Ver capítulo II, 2.2. “números de tipo”. Aviso: El número de identificación del vehículo estampado no debe quedar cubierto por el carrozado ni por las modificaciones al vehículo. Número del vehículo El número del vehículo consta de 7 dígitos y describe el equipamiento técnico del vehículo. El número del vehículo corresponde a las posiciones 1-3, seguido del número secuencia alfanumérico de cuatro dígitos. Tabla 11-II: Posición Ejemplo Tabla 12-II: Ejemplo de número del vehículo 1 0 2 6 Número de tipo 3 X 4 0 5 6 0 7 0 4 Denominación permanente Ejemplos de denominación del vehículo, número de tipo, de identificación del vehículo, de vehículo básico y del vehículo Denominación del vehículo Número de tipo TGS 26.410 6x2-4 LL 21S TGX 18.440 4x2 BLS TGM 18.330 4X2 BL 06X N18 Núm. Ident. Veh. (NIV) WMA06XZZ97K001464 WMA21SZZ67M479579 WMAN18ZZ16Y155852 Número del vehículo básico Número del vehículo L21SGF38 21S0002 L06XKG31 LN18CE08 06X0004 N180008 Para más información sobre el número de tipo ver capítulo II, apartado 2.2, “número de tipo”. 26Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM NOTICIA MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 27 NOTICIA 28Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Chasis Edición 2015 V2.0 29 III. Chasis 1.0Generalidades Para poder suministrar al cliente el producto deseado puede ser necesario incorporar, añadir o adaptar componentes adicionales. Recomendamos el uso de componentes originales MAN siempre que sean compatibles con las características constructivas. 1.1 Datos técnicos del vehículo Los datos técnicos del vehículo servirán para seleccionar el vehículo básico más adecuado para la finalidad prevista. Información sobre vehículos y componentes MAN, como por ejemplo: • Cabinas de conducción / amortiguadores de golpes • Tubo de escape •Travesaños • Travesaños finales • Cajas de cambio / tomas de fuerza Disponible en www.manted.de Registro obligatorio. Información disponible en MANTED sobre: •Medidas •Pesos • Situación del centro de gravedad para carga útil y carrocería (posición mínima y máxima de la carrocería) • Equipamientos de serie •Esquemas Aviso: Los datos publicados en MANTED están relacionados con la condición original de serie de un vehículo. Dichos datos pueden variar según el volumen de entrega. Resulta determinante el estado real de construcción y suministro del vehículo. Las disposiciones nacionales e internacionales tienen preferencia sobre las medidas y pesos técnicamente permitidos si suponen una limitación de estas. 1.2 Normas, directivas, disposiciones, tolerancias Las normas y directivas serán consideradas estándares técnicos de obligatorio cumplimiento. Las normas serán vinculantes si forman parte de las disposiciones. La totalidad de todas las normas, disposiciones y directrices mencionadas en el contexto del capítulo no podrá ser presupuesta. Se deberán respetar los avisos referentes a: • • disposiciones legales otras directivas Todos los componentes integrados en los vehículos MAN cumplen con las respectivas normas y directivas nacionales y europeas en vigor. Las normas propias de MAN suelen ir más allá de los requisitos mínimos de las normas nacionales e internacionales. Por motivos de calidad o de seguridad, MAN presupondrá la aplicación de las normas MAN en determinadas situaciones. Dichas normas se recogen explícitamente en las correspondientes secciones. Referencias a las normas de fábrica de MAN disponibles en http://ptd.mantruckandbus.com. Registro obligatorio. Se aplicarán las tolerancias generales a menos que se indique lo contrario. 30Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 1.3 Calidad del acabado 1.3.1 Protección anticorrosiva La protección de las superficies y la protección anticorrosiva repercuten en la duración de la vida y apariencia del bastidor. Por tanto, la calidad del revestimiento de las piezas de montaje y transformación debería corresponder en todo momento al nivel del bastidor de serie. Para asegurar dicho requisito se deberán aplicar obligatoriamente la norma MAN de fábrica M3297 “protección anticorrosiva y sistemas de revestimiento de carrocerías separadas” y M3018 “protección anticorrosiva y sistemas de revestimiento de componentes comprados”. Los elementos de unión mecánicos (por ejemplo, tornillos, tuercas, arandelas, pernos) deben contar con una protección anticorrosiva óptima. En caso de incumplimiento, no se aplicará la garantía MAN para las consecuencias. Los bastidores MAN se recubren en la fabricación en serie con pintura de acabado para chasis 2K, la cual es respetuosa con el medio ambiente, en una base de agua con temperaturas de secado de hasta aproximadamente 80 ºC. En aras de garantizar un revestimiento idéntico, se emplea la siguiente carrocería recubierta en todos los grupos de montaje metálicos: • • • • Superficie de componente de montaje blanco metálico y/o con brillo (SA2,5) Capa de imprimación: Capa de adhesión 2K EP, permitida según la norma MAN de fábrica M3162-C o, en caso de que fuera posible, KTL según la norma MAN de fábrica M3078-2 con una preparación de fosfato de cinc. Pintura de acabado: Pintura de acabado 2K según la norma MAN de fábrica M3094, preferiblemente con base de agua. Si no se dispusiera del equipamiento necesario, también se posibilita con base de disolvente. Los tiempos de secado y/o tiempos y temperatura de endurecimiento se encuentran en las fichas de datos correspondientes del fabricante de pintura. A la hora de elegir y combinar diferentes materiales metálicos (por ejemplo, aluminio y acero), se debe tener en cuenta la compatibilidad de los materiales. Los posibles efectos de la serie electroquímica en la aparición de corrosión en las superficies de unión (corrosión de contacto) deben contrarrestarse mediante las medidas correspondientes (aislamientos). Para evitar la corrosión causada por la sal durante periodos de inactividad en la fase de montaje, todos los bastidores deberán ser lavados con agua clarificada a su llegada al carrocero para eliminar los residuos salinos. Para más información sobre la protección anticorrosiva concerniente a la carrocería, consulte el capítulo IV, apartado 1.9. 1.3.2 Trabajos de soldadura en el vehículo Los trabajos de soldadura en el vehículo que no se describan en las presentes directrices de montaje o en las instrucciones de reparación de MAN no estarán permitidos. Solo se podrán realizar trabajos de soldadura en componentes de homologación técnica obligatoria (por ejemplo, dispositivos de acoplamiento, dispositivos antiempotramiento) por parte del poseedor de dicha homologación. Los trabajos de soldadura en dichos componentes conllevan la anulación de la homologación técnica y pueden entrañar riesgos para la seguridad vial. Se han de tener conocimientos técnicos para realizar trabajos de soldadura en el chasis. La empresa responsable deberá disponer del pertinente personal formado y cualificado para la realización de los trabajos de soldadura necesarios (por ejemplo, en Alemania se aplicarán las hojas informativas de la federación DVS 2510-2512 “Soldaduras de reparación en vehículos industriales” y la hoja informativa de DVS 2518 “Criterios técnicos de soldadura en la aplicación de acero de grano fino en la construcción o reparación de vehículos industriales”, pertenecientes a la editorial DVS). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 31 III. Chasis Los chasis de los vehículos MAN están fabricados en acero de grano fino altamente resistente. Los trabajos de soldadura en el chasis estarán permitidos únicamente con la aplicación de materiales para chasis originales (ver capítulo III, apartado 4.3). El acero de grano fino empleado es apto para soldaduras. Los procesos de soldadura MAG (soldadura en atmósfera activa) y/o E. (soldadura de arco voltaico) garantizan unos puntos de unión soldados resistentes y de alta calidad mediante el trabajo de soldadores cualificados. Welding filler material: A suitable filler material must be selected; it must at minimum possess the same yield strength and tensile strength as the material to be welded. Procedimiento básico: La soldadura dejará de realizarse si la temperatura ambiente es inferior a + 5°C. La preparación minuciosa del punto de soldadura resulta importante para obtener una unión cualitativa de calidad. Los componentes sensibles al calor cercanos al punto de soldadura (por ejemplo, conductos eléctricos, conductos de aire comprimido) deberán ser protegidos de los efectos del calor o desmontados (Figura 01-III). Figura 01-III: Componentes sensibles al calor T_993_000021_0001_Z 1) Tubos de poliamida 1 Los puntos de unión de los componentes soldados en el vehículo y borne de puesta a tierra en la soldadora Los puntos de unión del componente soldado en el vehículo y el terminal de conexión del equipo de soldar deben estar limpios. Se deben eliminar colores, corrosión, aceite, grasa y suciedad. Las líneas y tuberías (electricidad, aire) que estén en las proximidades de la zona de soldadura se protegerán contra los efectos del calor, siendo mejor desmontarlas completamente. Los trabajos de soldadura deben llevarse a cabo sin producir entalladuras de penetración (ver figura 02-III). No se permiten fisuras en la costura de soldadura. Las costuras de unión en largueros deberán ejecutarse, en varias pasadas, como costuras en V o X (ver figura 03-III). Se debe nivelar de manera mecánica la cascarilla resultante del proceso de soldado así como los restos de pintura quemados. Antes del proceso de conservación / lacado, los puntos soldados metálicos deben quedar totalmente limpios. Para ello, MAN recomienda la utilización de piezas mecánicas en los puntos soldados. 32Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 02-III:Oquedades 2 T_993_000022_0001_Z 1 1) 2) Soldadura Evitar oquedades en los puntos indicados Figura 03-III: Realización de soldaduras en uniones X e Y 1 3 2 T_993_000023_0001_Z 1) 2) 3) 3 Soldadura con dos posiciones Posición de raíz Electrodo de soldadura MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 33 III. Chasis Las soldaduras verticales se realizaran de manera ascendente (ver Figura 04-III). Figura 04-III: Soldadura vertical 1 3 1) 2) 3) 2 T_993_000024_0001_Z Electrodo de soldadura Dirección de soldadura Perfil a soldar Para evitar daños en los grupos de componentes electrónicos (por ejemplo, generador, radio, FFR, EBS, EDC, ECAS) se deberá cumplir el siguiente procedimiento: • • • • Desconectar el cable positivo y cable negativo, unir entre sí los extremos sueltos del cable (respectivamente - con +). Conectar el interruptor principal de la batería (conmutador mecánico) y/o tender el interruptor eléctrico de la batería al imán (desconectar los cables y unirlos entre ellos). Fijas las pinzas de masa de la soldadora directamente al punto a soldar conductor (ver arriba). Unir entre sí los componentes a soldar con buena conducción (por ejemplo, unir ambos componentes de las pinzas de masa) Los grupos de componentes electrónicos no deberán desconectarse en tanto que se cumplan estrictamente las condiciones mencionadas anteriormente. 34Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 1.3.3 Taladros, uniones remachadas y uniones atornilladas Las uniones entre los componentes del bastidor y entre los componentes de montaje del bastidor (por ejemplo, cartelas de unión con viga transversal, topes, ángulos de puente, depósitos, etc.) se realizan de serie en forma de uniones remachadas o atornilladas. Taladros en el larguero del bastidor Para las uniones en el bastidor se deben emplear los taladros existentes en el travesaño del mismo. La plantilla de taladros se extiende sobre los componentes en todo el larguero del bastidor. En caso necesario, se puede consultar la imagen exacta del orificio en la página web www.manted.de en el apartado “larguero del bastidor”. La figura 05-III muestra las distancias de los taladros y las separaciones del borde. En caso de que los taladros existentes no fueran adecuados para realizar una unión, se pueden efectuar perforaciones posteriores en el travesaño del larguero según la figura 05-III. Se permite taladrar en el bastidor a lo largo de toda la longitud útil del mismo (travesaño). Los componentes ubicados en el interior (por ejemplo, cables eléctricos, conductos de aire comprimido) no deben resultar dañados por los taladros. Una vez que se taladren las perforaciones, se deben eliminar la rebaba y las astillas de las mismas. Asimismo, se debe utilizar la suficiente protección anticorrosiva en las perforaciones realizadas posteriormente (ver capítulo III, apartado 1.3.1). a b Ød b a Figura 05-III: Distancias entre orificios b b b b c T_993_000025_0001_Z a ≥ 40 mm b ≥ 50 mm c ≥ 25 mm d ≤ 14 mm de la TGL d ≤ 16 mm de la TGM d ≤ 16 mm de la TGS/TGX MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 35 III. Chasis Taladros en el cordón superior e inferior No se permite realizar taladros posteriores en el cordón superior e inferior del larguero del bastidor (figura 06-III). Figura 06-III: Taladros en el extremo del bastidor T_993_000027_0001_Z Como excepción única a los taladros en el cordón superior e inferior, se pueden realizar perforaciones en el extremo trasero del bastidor, tras el travesaño final o la última viga transversal (en caso de no existir travesaño final). En este sentido, se deben emplear topes en el área de trabajo obligatoriamente. Asimismo, los orificios existentes en el cordón superior e inferior que no se empleen para la carrocería deben cubrirse atornillando el bastidor y el bastidor auxiliar (figura 07-III). Figura 07-III: Taladros en el extremo del bastidor 1 2 T_993_000028_0001_Z 3 1) 2) 3) Bastidor auxiliar Sentido de conducción Extremo del bastidor (vehículo) 36Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Uniones atornilladas en el bastidor del vehículo Si se modifican de fábrica las uniones atornilladas existentes, se deberá realizar una unión atornillada idéntica siguiendo las instrucciones del fabricante según la norma MAN M3059 (Compra en http://ptd.mantruckandbus. com). Las uniones atornilladas deben coincidir en lo siguiente: 1. 2. 3. 4. Cantidad y posición de uniones atornilladas (por ejemplo, uniones de la viga transversal) Clase de resistencia (por ejemplo, tornillo aletado 10.9, tuerca aletada 10) Tipo de tornillo / tuerca (tornillos aletados / tuercas aletadas) Dimensiones de la rosca (por ejemplo, M14 x 1,5) Se deben emplear los pares de apriete de la norma MAN M3059-1. Para ello, los coeficientes de rozamiento total de los tornillos y tuercas debe situarse entre µges = 0,09 hasta 0,15. MAN recomienda el uso de tornillos aletados / tuercas aletadas según las Normas MAN M7.012.04/M7.112.40. Si las uniones se aflojan, se debe emplear un nuevo tornillo y/o rosca al volver a montar los tornillos aletados en el lateral de apriete. El lateral de apriete se puede reconocer por unas pequeñas marcas en las aletas de la brida del tornillo y/o tuerca (ver figura 08-III). Figura 08-III: Marcas en las aletas del lateral de apriete T_993_000026_0001_Z De manera alternativa, se pueden emplear también remaches de alta resistencia (por ejemplo, pernos Huck BOM, pernos con arandela de sujeción) según las instrucciones del fabricante. La unión remachada debe corresponder al menos a la unión atornillada en cuanto a acabado y resistencia. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 37 III. 1.4 Chasis Medidas de protección contra incendios en carrocerías y transformaciones de vehículos El presente capítulo contiene información básica así como indicaciones específicas relativas a las medidas de protección contra incendios para las carrocerías y las transformaciones de bastidores MAN. Los incendios pueden causarse por: • • • • Carrocerías y transformaciones de vehículos Caídas de cargas (por ejemplo, transporte de virutas de madera) El entorno en que se usa el vehículo La temperatura de la superficie de los silenciadores de gases de escape y del tubo de escape 1.4.1Generalidades Los encargos de transporte y las aplicaciones de los vehículos son cada vez más variadas, lo cual está vinculado a una variedad de causas de incendios en vehículos y mercancías. Las prescripciones de las directrices de montaje MAN del Capítulo I-Validez y acuerdo legal -3.4 Seguridad operacional y vial son de obligatorio cumplimiento para el carrocero y/o responsable de la transformación del vehículo. El carrocero y/o el responsable de la transformación del vehículo debe poner en práctica obligatoriamente las medidas de protección contra incendios pertinentes para la aplicación / utilización correspondiente durante la realización de modificaciones en el vehículo. Se deben considerar en particular la información sobre matriculación de vehículos así como las disposiciones y legislación específicas del país. El carrocero y/o el responsable de la transformación del vehículo deben indicar las medidas de protección contra incendios pertinentes en el manual de utilización de su carrocería, además de aclarar particularidades relacionadas al usuario final. La siguiente información será de aplicación para todas las medidas de protección contra incendios relacionadas con el carrocero y/o responsable de la transformación del vehículo: MAN no puede proporcionar información sobre la eficacia de las medidas adoptadas, la responsabilidad compete a la empresa que realice los trabajos. 1.4.2 Directrices legales MAN suministra bastidores de fábrica cuyo equipamiento cumple con las prescripciones nacionales en vigor del acuerdo ADR. No se permite la realización de modificaciones de los componentes o sistemas relacionados con el ADR/GGVS en el bastidor de los vehículos durante los trabajos en la carrocería y la transformación, a menos que dichas modificaciones sean obligatorias en virtud de las prescripciones legales nacionales aplicables. Las prescripciones ADR/GGVS y la legislación y prescripciones específicas de cada país serán de obligatorio cumplimiento para el fabricante de la carrocería y/o el responsable de la transformación del vehículo. Para más información, consulte la página https://www.manted.de/manted/gefahrgutseite/index.html. 38Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 1.4.3 Chasis Medidas en la posición del motor y de los gases de escape En general, se deben evitar las modificaciones en el sistema de gases de escape. Existen varias variantes de serie de bastidores MAN cuya aplicabilidad debe ser demostrada en cada caso particular. La superficie del sistema de gases de escape puede alcanzar temperaturas de entre 250 - 300°C. En función de la necesidad, MAN recomienda la instalación de chapas o esteras de protección térmica en los componentes del vehículo / de la carrocería que más se calientan. En el caso de los vehículos con norma de gases de escape EURO6, se debe procurar que el filtro de partículas diésel (DPF) se someta a ciclos de regeneración automática. El filtro de partículas diésel (DPF) recoge las partículas de negro de humo y las transforma en CO2. Este proceso se conoce como regeneración, para el cual se precisa de una elevada temperatura de gases de escape ante el DPF. La regeneración se suele producir de manera automática durante el funcionamiento del vehículo y pasa desapercibida. Consulte el manual de utilización del vehículo para más información al respecto. 1.4.4 Medidas de aspiración de aire Con el fin de evitar la aspiración de colillas encendidas o similares, se deberá colocar directamente en el punto de admisión una rejilla de protección contra cigarrillos, análoga a las rejillas montadas de serie (material incombustible, ancho de malla SW6, superficie de la sección abierta mín. superficie del tubo de aire bruto en el filtro de aire). ¡Atención! En caso de no observancia existe riesgo de incendio en el vehículo. MAN no puede proporcionar información sobre la eficacia de las medidas adoptadas, la responsabilidad compete a la empresa que realice los trabajos. 1.4.5 Cables eléctricos / componentes de montaje La sobrecarga, el efecto térmico exterior, la formación de chispas causada por una conexión inadecuada y/o los manguitos de unión flojos de los cables eléctricos suponen un riesgo de incendio en el vehículo. Los cables eléctricos acoplados a la carrocería, en particular los que presentan una carga alta, deben dimensionarse y protegerse teniendo en cuenta la degradación máxima. Para la conexión de los consumidores eléctricos adicionales deben emplearse las interfaces eléctricas del vehículo descritas en las directrices de montaje. Los cables eléctricos deben disponerse de modo que estos queden protegidos de los efectos del calor por medio de una distancia suficiente hasta las áreas emisoras de calor como, por ejemplo, el sistema de gases de escape, el motor, etc. (ver capítulo III, apartado 1.4.3 “medidas en la posición del motor y de los gases de escape”). En caso de que no fuera posible, los cables deberán protegerse debidamente por medio de materiales aislantes como, por ejemplo, revestimientos, columnas anilladas/tubos protectores, canaletas, etc. No deben existir zonas de abrasión en cantos afilados, tornillos o tuercas roscados con vuelo, cabezas de tornillos, etc. Las uniones de cables individuales deben realizarse mediante los manguitos de unión adecuados de manera apropiada y profesional. Las piezas de repuesto correspondientes pueden adquirirse en el servicio de piezas de repuesto MAN. No está permitida la conexión posterior a los cables eléctricos existentes por medio de desplazamiento del aislamiento o mediante torsión o soldadura. Las uniones soldadas no están permitidas en los cables móviles. Se deben sustituir los cables eléctricos / cableado acoplados al bastidor que hayan resultado dañados al volver a montar la carrocería. Consulte el Capítulo III - Bastidores - 8.0 Sistema eléctrico / electrónico (red eléctrica de a bordo) para más información. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 39 III. 2.0 Chasis Conjunto del vehículo 2.1Generalidades En el presente capítulo se exponen conceptos básicos así como avisos específicos concernientes a la modificación de vehículos MAN. Se deberá prestar especial atención a la información relativa a la matriculación. 2.2 Conceptos, medidas y pesos Los conceptos, medidas y pesos indicados a continuación deberán tomarse en consideración a la hora de realizar modificaciones en el vehículo y en el carrozado. Aviso: Las disposiciones nacionales tienen preferencia sobre las medidas y pesos técnicamente admisibles si limitan las medidas y pesos técnicamente admisibles. 2.2.1 Distancia teórica entre ejes La distancia teórica entre ejes es una variable auxiliar para calcular la ubicación de centro de gravedad y las cargas sobre los ejes. Está supeditada a: • • • • Cantidad de ejes Disposición de los ejes Distancia de los ejes Cargas permitidas de los ejes individuales La distancia teórica entre ejes es la distancia del centro teórico del eje delantero hasta el centro teórico del eje trasero. Los centros teóricos de los ejes se emplean como puntos de referencia para simplificar los cálculos. El punto de referencia será necesario para agrupar diversos ejes en un único punto. Los ejes a agrupar pueden disponer de una carga sobre los ejes permitida idéntica o diferente. En la Figura 09-III se muestran ejemplos de ambos ejes delanteros hasta el centro teórico del eje delantero, y de ambos ejes traseros hasta el centro teórico del eje trasero. 40Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 09-III: Distancia entre ejes teórica y longitud de vuelo de un vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros y dos ejes traseros (cualquier reparto de carga). 2 l12 Gzul1 1 l23 Gzul2 lt l34 Gzul3 Gzul4 Ut T_996_000012_0001_Z 1) 2) Centro teórico del eje trasero Centro teórico del eje delantero l12, l23, l34 Gzul1, Gzul2, Gzul3, Gzul4 lt Ut Distancias entre los ejes correspondientes Carga permitida en los correspondientes ejes Distancia teórica entre los ejes Longitud teórica de vuelo El capítulo V, apartado 1.13, incluye las fórmulas para el cálculo de la distancia teórica entre los ejes con diferentes configuraciones de ejes. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 41 III. 2.2.2 Chasis Longitud de vuelo teórica y admisible Por longitud de vuelo teórica se entiende la medida del centro teórico del eje trasero hasta el vehículo, incluyendo la carrocería (ver Figura 10-III). Figura 10-III: Longitud de vuelo del bastidor de un vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas iguales sobre los ejes traseros 1 2 T_996_000013_0002_Z 1) 2) Centro teórico del eje trasero Vuelo teórico La longitud de vuelo permitida es una medida importante para el cumplimiento de las cargas sobre los ejes permitidas así como de la carga mínima sobre el eje delantero. La Figura 10-III muestra como ejemplo la longitud de vuelo de un chasis en un vehículo de tres ejes. La longitud de vuelo es: • • del 65 % en vehículos de dos ejes del 70 % en el resto de vehículos de la distancia entre ejes teórica. La longitud de vuelo teórica no deberá sobrepasar la longitud de vuelo permitida. Sin embargo, los valores indicados anteriormente podrán ser sobrepasados en un 5 % sin equipamiento para remolque, para lo cual resultará fundamental el cumplimiento de las cargas mínimas sobre el eje delantero en cada estado de servicio indicadas en el capítulo III, apartado 2.2.8, tabla 01-III. La descripción de los conceptos “distancia teórica entre los ejes” y “centro teórico del eje trasero” se encuentra en el capítulo III, apartado 2.2.1. Además, la cota de vuelo de la parte trasera del vehículo se ve considerablemente afectada en trayectoria circular por la longitud de vuelo de este. A la hora de planificar el carrozado, se deben respetar las condiciones de matriculación nacionales. 42Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 2.2.3 Chasis Carga permitida sobre eje Por carga permitida sobre eje se entiende la carga total de un eje o grupo de ejes que no debe ser sobrepasada. Se ha de diferenciar entre: • • carga técnica permitida sobre eje carga nacional permitida sobre eje La carga técnica permitida sobre eje de un eje o grupo de ejes se limita por las propiedades, estado y disposición de los componentes de los ejes (por ejemplo, ejes, suspensión, llantas, neumáticos, etc.). La carga nacional permitida sobre eje de un eje o grupo de ejes depende de las legislaciones específicas de cada país así como de los criterios de matriculación. Atención: Está prohibido superar la carga técnica permitida sobre eje. La carga nacional permitida sobre eje podrá superarse en determinadas circunstancias, en cuyo caso habrá que considerar lo siguiente: • • 2.2.4 Se deberá solicitar a las autoridades nacionales componentes un permiso extraordinario. El permiso extraordinario será concedido únicamente si las cargas nacionales permitidas sobre eje son menores que las cargas técnicas permitidas sobre eje. Peso total permitido Por peso total permitido del vehículo articulado se entiende el peso de una combinación de tracción, es decir vehículo articulado y remolque o semirremolque y puntos de apoyo (incluyendo carga) que no puede ser sobrepasado. Se ha de diferenciar entre: • • Peso total técnico permitido del vehículo articulado Peso total nacional permitido del vehículo articulado El peso total técnico permitido del vehículo articulado es el peso que no deberá ser sobrepasado teniendo en consideración todo el diseño constructivo de los componentes del vehículo (por ejemplo, cadena cinemática, sistema de frenado, dispositivos de acoplamiento). El peso total nacional permitido de un vehículo articulado de las legislaciones específicas de cada país así como de los criterios de matriculación. Atención: Está prohibido superar el peso total técnico permitido del vehículo articulado. El peso total nacional permitido del vehículo articulado podrá superarse en determinadas circunstancias, en cuyo caso habrá que considerar lo siguiente: • • Se deberá solicitar a las autoridades nacionales componentes un permiso extraordinario. El permiso extraordinario será concedido únicamente si el peso total nacional permitido del vehículo articulado es menor que el peso total técnico permitido. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 43 III. 2.2.5 Chasis Peso total permitido del vehículo articulado Por peso total permitido del vehículo articulado se entiende el peso de una combinación de tracción, es decir vehículo articulado y remolque o semirremolque y puntos de apoyo (incluyendo carga) que no puede ser sobrepasado. Se ha de diferenciar entre: • • Peso total técnico permitido del vehículo articulado Peso total nacional permitido del vehículo articulado El peso total técnico permitido del vehículo articulado es el peso que no deberá ser sobrepasado teniendo en consideración todo el diseño constructivo de los componentes del vehículo (por ejemplo, cadena cinemática, sistema de frenado, dispositivos de acoplamiento). El peso total nacional permitido de un vehículo articulado de las legislaciones específicas de cada país así como de los criterios de matriculación. Atención: Está prohibido superar el peso total técnico permitido del vehículo articulado. El peso total nacional permitido del vehículo articulado podrá superarse en determinadas circunstancias, en cuyo caso habrá que considerar lo siguiente: • • Se deberá solicitar a las autoridades nacionales componentes un permiso extraordinario. El permiso extraordinario será concedido únicamente si el peso total nacional permitido del vehículo articulado es menor que el peso total técnico permitido. 44Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 2.2.6 Chasis Sobrecarga de los ejes Por sobrecarga de los ejes se entiende tanto el exceso de carga sobre ejes nacional permitida como de carga sobre ejes técnica permitida. Las sobrecargas de los ejes pueden estar causadas por: • carga frontal o de cola •sobrecarga • diseño defectuoso del vehículo o del carrozado Las sobrecargas de los ejes deberán evitarse a toda costa, pues de lo contrario podrían causar daños considerables al vehículo y a los componentes del mismo. Figura 11-III: Sobrecarga del eje delantero por sobrecarga frontal T_996_000014_0001_Z MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 45 III. 2.2.7 Chasis Diferencia de carga de rueda La diferencia de carga de rueda describe la diferencia de carga de las ruedas izquierda y derecha y/o del eje montado de un eje y/o un grupo de ejes. La diferencia de carga pueden provocar la inclinación del vehículo con respecto a la vía. En combinación con un centro de gravedad desplazado hacia un lateral, esto puede tener consecuencias negativas para la conducción. Además, puede provocar el desgaste de los neumáticos de un lateral. El responsable del carrozado y el fabricante del vehículo deben procurar que la diferencia de carga de rueda sea lo más pequeña posible en todos los estados de funcionamiento (carga y descarga). La distribución desigual de cargas debida al carrozado puede contrarrestarse, entre otros, desplazando los componentes agregados (por ejemplo, depósito, cajas de las baterías yo rueda de repuesto). En caso de diferencias de carga elevadas, y siempre que fuera necesario, se recomienda seleccionar un programa de estabilidad electrónico (ESP) como variante de equipamiento para mejorar la estabilidad de la conducción. Como máximo, la diferencia de carga de rueda debe ser del 10 % de la carga sobre eje real (1), aunque no se debe exceder el 5 % de la carga sobre eje admisible (2). El valor menor resulta determinante (ver línea roja en la figura 12-III). Asimismo, se debe comprobar el peso muerto de la combinación de neumáticos y llantas. Para ello, se debe consultar la información correspondiente en los manuales técnicos de los fabricantes de los neumáticos y llantas. Para calcular la diferencia de carga de rueda máxima admisible por cada eje y/o grupo de ejes se puede proceder como se describe a continuación: Paso 1: Cálculo del valor límite de carga sobre eje = 0,05 ∙ carga sobre eje admisible 0,1 Paso 2: Determinar el rango válido: Rango A ≤ valor límite Rango B > valor límite Paso 3: Calcular la diferencia de carga de rueda admisible Si la carga sobre eje real se sitúa en rango 1: - Diferencia de carga de rueda admisible = 0,1 x carga sobre eje real Si la carga sobre eje real se sitúa en rango 2: - Diferencia de carga de rueda admisible = 0,05 x carga sobre eje admisible Paso 4: Verificar las cargas de rueda admisibles Figura 12-III: Representación de la diferencia de carga de rueda admisible (los valores numéricos son meramente explicativos para este ejemplo y carecen de validez general) Diferencia de carga de rueda [kg] (1) (2) 400 200 1) 2) 3 4 A B 4000 (3) 10 % de la carga sobre eje real 5 % de la carga sobre eje admisible Valor límite entre el rango A y el rango B Carga sobre eje admisible 46Edición 2015 V2.0 8000 (4) Carga sobre eje real [kg] T_354_000001_0001_D MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Ejemplo: Datos del eje: Peso real: • • sin carga: con carga: Carga sobre eje admisible: Neumáticos: Paso 1: 3000 kg; (reparto equitativo de 1500 kg por rueda) 7800 kg; (reparto equitativo de 3900 kg por rueda) 8000 kg 315/80R22,5 con índice de carga 156 Cálculo del valor límite de carga sobre eje Valor límite = Paso 2: • • x 8000 kg = 4000 kg < valor límite (3000 kg < 4000 kg) -> Rango A > valor límite (7800 kg > 4000 kg) -> Rango B Calcular la diferencia de carga de rueda admisible • sin carga: • con carga: Paso 4: (10 (%) Determinar el rango válido sin carga: con carga: Paso 3: ⁄ 5 (%) 0,1 x 3000 kg = 300 kg (± 150 kg por rueda) De este modo, en un lateral se permiten 1350 kg y en el otro, 1650 kg 0,05 x 8 000 kg = 400 kg (± 200 kg por rueda) De este modo, en un lateral se permiten 4100 kg y en el otro, 3700 kg. Verificar las cargas de rueda admisibles El índice de carga 156 indica que el peso muerto admisible de los neumáticos es de 4000 kg. En este ejemplo, el peso muerto de los neumáticos limite la diferencia de carga de rueda posible con el vehículo cargado a 200 kg (± 100 kg por rueda). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 47 III. 2.2.8 Chasis Carga mínima sobre el eje delantero Para determinar la direccionalidad, la carga sobre el eje delantero debe presentar una carga mínima determinada en cada nivel de carga del vehículo según la variante de serie y el número de ejes conforme a la tabla 01-III. Figura 13-III: Carga mínima sobre el eje delantero T_996_000016_0001_Z 48Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 01-III: Carga mínima sobre el eje o ejes delanteros en las variantes TGL/TGM en cada nivel de carga en % del correspondiente peso real del vehículo. Carga mínima sobre el eje o ejes delanteros en cada nivel de carga en % del correspondiente peso real del vehículo. GG = Peso total SDAH = Remolque con lanza rígida ZAA = Remolque de eje central Variante de serie Número de ejes Fórmula de ruedas GG Vehículo Sin SDAH /ZAA Con SDAH /ZAA TGL Vehículo de dos ejes Otras cargas de cola, por ejemplo grúa plataforma de elevación de carga 4x2 7,5 t - 12 t 25% 30% 30% 4x2, 4x4 12 t - 15 t 18 t 25% 25% 30% 30% 6x2-4*, 6x4 26 t 20% 25%** 25%** TGM Vehículo de dos ejes Más de dos ejes* 4x2, 4x4 25% 30% *) = Se deben considerar los vehículos de tres ejes con eje suministrable con elevador de eje como vehículo de dos ejes. En este caso se proporciona la carga mínima mayor sobre el eje delante de vehículos de dos ejes. **) = -2 % como consecuencia de eje remolcado direccionable, solo en vehículos cargables y descargables con carga útil. En el caso de cargas de cola combinadas como, por ejemplo, remolques de lanza rígida con grúa de carga, se aplica la carga mínima mayor sobre el eje delantero. Los valores se aplican también a posibles cargas de cola adicionales, por ejemplo: • • • • Cargas de apoyo por remolque de eje central Grúa de carga en la parte trasera del vehículo Plataformas elevadora de carga Carretilla elevadora transportable MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 49 III. 2.2.9 Chasis Determinar la carga sobre eje y proceso de pesaje Para el correcto diseño del vehículo, resulta imprescindible el cálculo de la carga por eje (ver capítulo V, apartado 1.10). Los pesos indicados en los documentos de venta o en www.manted.de consideran únicamente la condición original de serie de un vehículo. Las posibles modificaciones del peso podrían estar causadas por equipamiento especial así como por tolerancias de fabricación. Se permiten diferencias de peso de ± 5 % con motivo de la tolerancia de fabricación. La adaptación óptima del carrozado al camión solo será posible si se pesa el vehículo antes del comiendo de todos los trabajos de montaje y si se toman en consideración los pesos resultantes en el cálculo de carga sobre eje. En las siguientes condiciones se puede determinar la carga sobre eje mediante el proceso de pesaje: • • • • • • sin conductor con AdBlue competo(s) - así como depósito(s) de carburante con freno de estacionamiento suelto, vehículo asegurado con cuñas en caso de suspensión neumática: poner el vehículo en su posición normal reducir la altura de los ejes elevables hasta el suelo (como en el estado de carga) no utilizar el equipamiento de tracción auxiliar Se deberá respetar el siguiente orden durante el pesaje (los ejes de avance y remolcado solo hacen referencia al eje trasero); Vehículo de dos ejes • • • 1. Eje 2. Eje para el control del vehículo completo Vehículo de tres ejes con dos ejes traseros • • • 1. Eje 2. con 3. Eje para el control del vehículo completo Vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros y dos ejes traseros • • • 1. con 2. Eje 3. con 4. Eje para el control del vehículo completo Vehículo de cuatro ejes con un eje delantero y tres ejes traseros • • • 1. Eje 2. con 3. con 4. Eje para el control del vehículo completo. 2.2.10 Circunferencia de rodadura y diferencia de circunferencia de rodadura La circunferencia de rodadura es la distancia recorrida por un neumático en una revolución sin deslizamiento. El tamaño de los neumáticos podrá ser diferente entre el eje o ejes delanteros y traseros en vehículos de tracción integral (incluyendo HydroDrive) si la diferencia de circunferencia de rodadura del tamaño de los neumáticos empleados no supera el 2 %. En otros tipos de vehículos sin tracción integra, la diferencia de circunferencia de rodadura no podrá sobrepasar el 10 %. La base para el cálculo siempre será la circunferencia del neumático de menor tamaño. 50Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 2.3 Modificaciones en el conjunto del vehículo 2.3.1 Modificar la distancia entre ejes Para cada modificación de la distancia entre ejes, es necesaria la autorización del fabricante. Se presupone que la modificación de la distancia entre ejes únicamente se realizará tras la pertinente autorización del fabricante. El capítulo I, apartado 5.2.1, contiene indicaciones para solicitar la autorización del fabricante. Los datos de la transformación del vehículos relacionados con la modificación de la distancia entre ejes y/o del vuelo del bastidor se pondrán a disposición junto con dicha autorización. Como consecuencia de las normas técnicas de construcción con respecto a la dirección (en especial 70/311 CEE), los vehículos MAN están equipados, en función del número y el tipo de ejes de dirección, distancia entre ejes, neumáticos, carga axiales y peso total, con diferentes volantes (diámetros), mecanismos de de dirección (intervalo de multiplicación) y tubos del aceite de la dirección (espiral de refrigeración). Fundamentalmente, se deberá procurar que la nueva distancia entre ejes se sitúe dentro de los límites de cada tipo, lo cual quiere decir que la nueva distancia entre ejes no sea - - Más corta que la mínima o Más larga que la máxima distancia entre ejes de serie del tipo de vehículo idéntico. Los tipos de vehículo idénticos son aquellos vehículos con - - - Idéntica. Número de tipo idéntico Modelo de vehículo idéntico y Fórmula de ruedas Asimismo, se pueden realizar • Alargamientos o acortamientos de la distancia entre ejes en las variantes de serie TGL/TGM con dirección electrohidráulica del eje de arrastre EHLA®. No obstante, no se permite realizar modificaciones en el sistema de dirección. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 51 III. Chasis Tipo de modificación de la distancia entre los ejes Las modificaciones de la distancia entre los ejes puede realizarse de las siguientes dos maneras: I. Desplazamiento del componente agregado del eje trasero II. Separación de los travesaños del bastidor (instalación y/o extracción de una sección del bastidor). MAN recomienda el desplazamiento del grupo del eje trasero para TGL/TGM, en especial si la distancia entre ejes debe modificarse a la distancia mínima o máxima disponible de serie. Debido a la disposición de los taladros del larguero del bastidor (distancia de los taladros de 50 mm), el desplazamiento puede realizarse en la mayoría de los casos sin taladros adicionales o soldaduras. Con independencia del tipo de modificación de la distancia entre ejes, se debe procurar que • • • la distancia máxima entre los travesaños debe ser de 1200 mm. Se permite una tolerancia de + 100 mm. La transformación del cardán del árbol articulado debe realizarse siguiendo las presentes directrices de montaje (ver capítulo III, apartado 6.5) y las directrices de los fabricantes de árboles articulados. Si la nueva distancia entre ejes equivale a una distancia entre ejes de serie, la disposición del árbol articulado y de los travesaños se realizará según dicha distancia de serie. Para más información sobre la disposición de conductos de aires y electricidad, ver capítulo III, apartado 6.3.5.2 y apartado 8.2.1. El cableado CAN no debe ser cortado, por lo que en el caso de acortamientos de la distancia entre ejes se debe elegir una distancia mayor. Asimismo, no podrán introducirse anillas ni nudos. Para los alargamientos de la distancia entre ejes, se deberán desplazar junto con el eje los dispositivos de control y los sensores relacionados con el eje trasero, por lo que para todos los dispositivos y sensores del eje trasero hay disponibles cableados de adaptación. La descripción detallada del sistema, método y referencias se encuentra en el capítulo III, apartado 8.2. I. Desplazamiento del componente agregado del eje trasero Si se desplaza el componente agregado del eje trasero, deberá efectuarse de nuevo la fijación de la suspensión del eje, la dirección del eje y los travesaños mediante remaches o tornillos de aletas MAN, correspondientes al capítulo III, apartado 1.3.3 de las directrices de montaje MAN. Se deberán respetar las distancias entre orificios obligatorias. En el caso de vehículos con bastidor acodado, la dirección de los ejes y la suspensión (por ejemplo, soportes de suspensión, fijación del brazo longitudinal) no deberá realizarse en el acodado del bastidor o en el área delante de esta. Se presupone una distancia mínima de 100 mm hasta el 2º codo del bastidor (ver Figura 14-III). Figura 14-III: Zonas prohibidas para la dirección del eje trasero T_996_000017_0001_Z 52Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis II. Separación de los travesaños del bastidor Si la modificación de la distancia entre ejes se produce mediante la separación de los travesaños del bastidor, se deberán seguir las instrucciones para soldaduras en las directrices de montaje MAN (ver capítulo III, apartado 1.3.2). En el caso de componentes del bastidor incorporables, como travesaños, capas intermedias, etc., se empleará el material del bastidor original. Para más información sobre materiales ver capítulo III, apartado 4.2. Se recomienza precalentar los travesaños del bastidor a 150°C - 200°C. No se permite la separación del bastidor en las siguientes áreas: • • • • • • Dirección del eje y suspensión (por ejemplo, soportes de suspensión, sujeción del brazo longitudinal), distancia mínima de 100 mm Codo del bastidor, distancia mínima de 100 mm Puntos de aplicación de cargas Suspensión de la caja de cambios o de los travesaños (o caja de distribución en vehículos de propulsión total) Suspensión del motor Puntos de aplicación de cargas desde la carrocería Las variantes de serie TGL/TGM, con la excepción del tipo N48, presentan un bastidor continuo sin codos entre la cabina y el extremo del bastidor. En vehículos de bastidor recto tras la cabina, el campo de soldadura comienza detrás del travesaño trasero de la caja de cambios y finaliza 100 mm delante de la dirección anterior del eje trasero para modificaciones de la distancia entre ejes de 100 mm (ver Figura 15a-III). En tipos con bastidor recto tras la cabina, el campo de soldadura comienza detrás del codo del bastidor y finaliza 100 mm delante de la dirección anterior del eje trasero para modificaciones de la distancia entre ejes de 100 mm (ver Figura 15b-III). ¡No están permitidos los cordones de soldadura en la dirección longitudinal del vehículo! Figura 15a-III: Posible campo de soldadura en bastidor acodado T_993_000029_0001_Z Figura 15b-III: Posible campo de soldadura en bastidor recto T_994_000030_0001_Z MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 53 III. Chasis Si se realizan modificaciones en la distancia entre ejes mediante la separación de los travesaños del bastidor, se deberán asegurar las soldaduras con una capa intermedia en el caso de acortamientos de la distancia entre ejes. Las capas intermedias del bastidor se diseñarán según los siguientes datos: Figura 16-III: Capas intermedias para acortamiento de la distancia entre ejes 2 ≥550 1 = = ≥50 ≥25 ≥50 = ≥25 = T_993_000030_0001_Z 1) 2) Pieza insertada en el bastidor Larguero del bastidor Figura 17-III: Capas intermedias para alargamiento de la distancia entre ejes 2 ≥ 300 ≥ 50 ≥ 25 ≥ 25 ≥ 50 ≥ 375 3 1) 2) 3) 1 T_993_000031_0001_Z Pieza insertada en el bastidor Larguero del bastidor Perfil 54Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Número de posición 1, Figura 16-III y 17-III: • En el área de las capas intermedias angulares se deberían emplear también los orificios del bastidor existentes. Para la disposición de los orificios en el travesaño del bastidor se aplicarán las siguientes indicaciones: distancias entre los orificios ≥ 50 mm, distancias entre los ejes ≥ 25 mm. El diagrama de orificios puede consultarse en el correspondiente esquema de los travesaños del bastidor. Número de posición 2, Figura 16-III y 17-III: • La soldadura tendrá un diseño plano para componentes anexionados (número 2, Figura 16-III y Figura 17-III). La soldadura según el grupo de evaluación BS, DIN 8563, parte 3. Número de posición 3, Figura 16-III y 17-III: • Para alargamientos de la distancia entre los ejes incorporando un larguero del bastidor, se deberán considerar las indicaciones de materiales de la tabla del perfil de bastidor así como la distancia máxima permitida entre los ejes según las directrices de montaje de MAN. La vía del bastidor no debe modificarse. Si se supera la distancia máxima de los travesaños del bastidor, se deberán instalar largueros adicionales. Además, se deberán respetar las siguientes advertencias para el dimensionamiento de las capas intermedias. Figura 18-III: Piezas insertadas en caso de modificaciones de la distancia entre ejes A b h a A T_993_000032_0001_Z Leyenda • • • • Altura (h) ≥ anchura (a) Anchura (a) equivalente a la anchura del bastidor (b), tolerancia - 5 mm. Grosor equivalente al grosor del bastidor, tolerancia -1mm. Material mín. S355J2G3 (St.52-3) Los laminados no están permitidos. En algunos chasis de larga distancia entre ejes, se incorporan de fábrica capas intermedias entre los ejes delanteros y los ejes traseros. Las capas intermedias del bastidor no deben soldarse junto con los largueros del mismo, lo cual puede evitarse, por ejemplo, insertando láminas de separación intermedia con base de cobre, que se deberán retirar tras el proceso de soldadura. Las capas intermedias pueden interconectarse tras la modificación de la distancia entre ejes. No deben soldarse ni unirse por medio de una chapa de superposición (ver Figura 19-III, 20-III). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 55 III. Chasis Figura 19-III: Recubrimiento exterior e interior de capas intermedias T_993_000033_0001_Z El punto de separación del bastidor y la soldadura de la capa intermedia no debe coincidir con una soldadura del bastidor. Se requiere una distancia de las soldaduras de 100 mm. Esto será posible únicamente si se toman en consideración las ubicaciones posteriores de los puntos de soldadura del bastidor y de las capas intermedias durante la separación del bastidor. Figura 20-III: Capas intermedias sobresalientes en exterior e interior T_993_000034_0001_Z 56Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 2.3.2 Chasis Modificar el vuelo del bastidor Se considerarán como modificaciones del vuelo del bastidor las modificaciones de longitud efectuadas a partir del centro del último eje posterior hasta el extremo del bastidor. Resulta fundamental alargar o acortar el vuelo respetando los requisitos de matriculación nacionales en vigor. Al modificar el vuelo, podría variar la posición del centro de gravedad de la carga útil y de la carrocería y las cargas sobre ejes resultantes. Se debe comprobar el cumplimiento de las cargas sobre ejes admisibles mediante el cálculo de cargas sobre ejes antes de comenzar con los trabajos de modificación (ejemplo de cálculo de cargas sobre ejes en el capítulo V, apartado 1.10). Alargamiento del vuelo del bastidor Los alargamientos del vuelo del bastidor únicamente se permiten utilizando el material original del bastidor (ver capítulo III, apartado 4.2). Se debe realizar el alargamiento siempre en el extremo del bastidor. No se permiten alargamientos utilizando varios perfiles (cf. figura 21-III). Figura 21-III: Alargamiento de la longitud de vuelo del bastidor 1 T_995_000023_0001_G 1) Alargamiento de la longitud de vuelo del bastidor Deben respetarse en cualquier caso las instrucciones para soldaduras en chasis incluidas en las directrices de MAN (ver capítulo III, apartado 1.3.2). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 57 III. Chasis Si la distancia entre los dos travesaños tras el alargamiento de la distancia de vuelo supera los 1500 mm ± 100 mm, deberá preverse la incorporación de un travesaño adicional.No se deben realizar alargamientos de la longitud de vuelo del bastidor en el área de sujeción y dirección del eje trasero ni en el área de suspensión de los ejes (por ejemplo, fijación de asientos de suspensión neumática o cojinetes de suspensión de ballesta, fijación de estabilizadores). En este sentido será necesario mantener una distancia mínima de 100 mm. Los travesaños del bastidor que se encuentren en la zona no deberán ser desplazados. Si la distancia entre los dos travesaños tras el alargamiento de la distancia de vuelo supera los 1200 mm ± 100 mm, deberá preverse la incorporación de un travesaño adicional. Figura 22-III: Ejemplo de un componente agregado en el eje trasero con suspensión de ballesta y las correspondientes sujeciones 1 2 3 4 T_994_000001_0001_Z 1) 2) 3) 4) Centro del eje trasero Sujeción del eje Sujeción del elemento de suspensión del eje (suspensión de ballesta) Travesaño del bastidor 58Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 23-III: Ejemplo de un componente agregado en el eje trasero con suspensión neumática y las correspondientes sujeciones 1 2 3 4 T_994_000002_0001_Z 1) 2) 3) 4) Centro del eje trasero Sujeción del eje Sujeción del elemento de suspensión del eje (suspensión neumática) Travesaño del bastidor Advertencia: Resulta pertinente montar piezas insertadas al bastidor en algunas carrocerías para reforzar el vuelo modificado. Por ello, MAN recomienda el uso de piezas insertadas en el bastidor: El dimensionamiento de las piezas insertadas en el bastidor está supeditado a los siguientes criterios: • • • • • Tipo de carga Aplicación de fuerzas Acabado de la carrocería Tipo de carrocería Dimensionamiento del bastidor auxiliar Los cableados adecuados pueden adquirirse a través de MAN para realizar los alargamientos del vuelo. El capítulo III, apartado 8.2, incluye una descripción detallada del procedimiento para alargar el cableado, incluyendo un listado de todas las referencias admisibles. Se han de respetar las advertencias sobre la disposición del cableado. El capítulo III, apartado 6.3.5, de las directrices de montaje incluye información relativa al alargamiento y disposición de los conductos de aire comprimido. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 59 III. Chasis Acortamiento de la longitud de vuelo del bastidor A la hora de acortar el vuelo del bastidor se ha de procurar especialmente respetar la distancia mínima necesaria de 100 mm al cortar el travesaño del bastidor en el área de sujeción y dirección del eje trasero así como en el área de la suspensión del eje (por ejemplo, sujeción del soporte de la suspensión neumática o sujeción de la suspensión de ballesta, sujeción de los estabilizadores, etc.). El corte debe producirse de manera que no afecte a los taladros. Si se aplican fuerzas a través de los taladros en el extremo del bastidor, se deberá respetar obligatoriamente la distancia de la fibra superficial (figura 24-III, distancia a). Figura 24-III: Distancia entre las fibras de los extremos en el extremo del bastidor 3 a 1 2 T_993_000035_0001_Z a 1) 2) 3) Distancia entre las fibras de los extremos Travesaños del bastidor Longitud de vuelo del bastidor a eliminar Corte en el bastidor Los travesaños del bastidor que se encuentren en el área de corte se desplazarán de modo que puedan volver a ser atornillados al larguero del bastidor. Se aplica: Distancia entre los travesaños ≤ 1200 mm ± 100 mm El cableado montado de serie seguirá empleándose para acortamientos de la longitud de vuelo, en cuyo caso será necesario que la disposición de los conductos se realice según se indica en el capítulo III, apartado 8.2. Los conductos de aire comprimido pueden acortarse siguiendo el capítulo III, apartado 6.3.5. 60Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Aviso: MAN recomiendo la instalación de capas intermedias en el bastidor para reforzar el mismo (ver también alargamiento de la longitud de vuelo del bastidor). Uso del travesaño final Los alargamientos o acortamientos del vuelo del bastidor siguiendo las indicaciones descritas en el presente documento (por ejemplo, distancia de los travesaños, longitud del vuelo) pueden efectuarse utilizando el dispositivo de protección trasera MAN, ya que dicho dispositivo asume la función de la última riostra del bastidor (excepto en el tipo N48). Extremo del bastidor sin travesaño final • • • Las prolongaciones o acortamientos del vuelo del bastidor del chasis con arreglo a las normativas aquí descritas (por ejemplo, distancia entre travesaños, longitud del vuelos) se pueden ejecutar utilizando la barra protectora antiempotramiento de MAN sin travesaño final. Un travesaño final es necesario en: cargas de cola, cargas puntuales (por ejemplo, toro transportable, grúa de carga en el extremo del bastidor). Figura 25-III: Extremo del bastidor sin travesaño final T_994_000003_0001_G 2.3.3 Modificación de la fórmula de ruedas Por modificación de la fórmula de ruedas se entiende: • • • • Incorporación de ejes adicionales Desmontaje de ejes Transformación de ejes no direccionables en ejes direccionables Transformación de ejes direccionables en ejes no direccionables Las modificaciones en la fórmula de ruedas están prohibidas. Estas transformaciones deberán ser realizadas exclusivamente por MAN o por sus responsables de transformación cualificados (“qUL”). La confirmación del fabricante será necesaria en cualquier caso. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 61 III. 2.3.4 Chasis Modificación de los neumáticos (cambio de neumáticos) Para cada cambio de neumáticos se necesitará la confirmación del fabricante. El capítulo I, apartado 5.2., incluye indicaciones para la solicitud de una confirmación del fabricante. Los datos de transformación vinculados al cambio de neumáticos se facilitarán junto con dicha confirmación. Los valores límite técnicos relativos al cambio de neumáticos se encuentran en el capítulo III, apartado 2.2.10. Se deberán considerar las indicaciones del capítulo IV “montaje” relativas a las cadenas antideslizantes, accesibilidad y peso muerto de neumáticos y llantas. 2.3.5 Modificación del tipo de vehículo y aplicación opcional tractor semirremolque/camión La transformación de un camión en un semirremolque o de un semirremolque en un camión así como la aplicación opcional de semirremolque y camión precisarán de una confirmación del fabricante por parte de MAN. El capítulo I, apartado 5.2, incluye indicaciones para la solicitud de una confirmación del fabricante. Para la transformación de un semirremolque en un camión o viceversa se necesitará la modificación de los parámetros del vehículo. Los datos de transformación vinculados al cambio de bastidor se facilitarán junto con la confirmación del fabricante. Según el vehículo elegido (tipo de vehículo), se realizarán posibles medidas de transformación en el área de la dirección de los ejes (por ejemplo, suspensión, amortiguadores de choques, estabilizadores) y de los frenos durante la modificación del tipo de vehículo así como durante la aplicación opcional. La cantidad de medidas de transformación dependerá del tipo de vehículo seleccionado así como de la aplicación deseada. Para el nuevo montaje de vehículos que se emplearán como semirremolque y camión, se deberá verificar de antemano si se debe emplear un bastidor de camión o un semirremolque. La transformación de chasis TGL o TGM en semirremolques deberá ser realizada exclusivamente por MAN Truck & Bus AG o por sus responsables de transformación cualificados (“qUL”). 62Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 2.3.6 Chasis Montaje posterior de componentes agregados, componentes de montaje y accesorios Si se montan posteriormente componentes agregados, de montaje o accesorios en el vehículo, estos deberán aprobarse durante la planificación de la medida con MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Deberán entregarse todos los documentos íntegros necesarios y verificables para la decisión de realización o no realización de la medida planificada., ya que la incorporación o adaptación de componentes requiere a menudo la intervención en la conexión CAN de los aparatos de mando Por ello, es obligatorio siempre ampliar los ajustes de parámetros del vehículo. Los sistemas instalados con posterioridad pueden no ser asimilados en los sistemas propios del vehículo Trucknology System “sistema de mantenimiento del tiempo” y/o “sistema de mantenimiento flexible”. Por estas razones no se puede calcular el mismo nivel de confort de mantenimiento que en un equipamiento original. La modificación posterior y/o ampliación de los ajustes de parámetros solo se podrá realizar con ayuda de los puntos de servicio autorizados de MAN y su autorización de los programas. Aviso: MAN no asumirá la responsabilidad de construcción o la responsabilidad de las consecuencias de los componentes montados con posterioridad no autorizados. Las condiciones de las presentes directrices y de las autorizaciones serán de obligatorio cumplimiento. Las autorizaciones, peritajes y certificados de conformidad expedidos por terceros (por ejemplo, instituto de verificación) no supondrán la autorización automática por parte de MAN. MAN puede negar autorizaciones a pesar de la conformidad expresa de terceros. A menos que se indique lo contrario, las autorizaciones harán referencia exclusivamente al propio montaje. La concesión de una autorización no implicará que MAN haya verificado todo el sistema de resistencia, conducción, etc. y que haya asumido la garantía. La responsabilidad en este caso será de la empresa responsable. Se podrán modificar los datos técnicos del vehículo al montar componentes agregados con posterioridad. Los respectivos fabricantes y/o vendedores/importadores asumirán el establecimiento y divulgación de dichos datos. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 63 III. 2.4 Chasis Componentes de vehículos homologados y relevantes para la seguridad El presente capítulo ofrece un resumen sobre los componentes de vehículos esenciales homologados y/o relevantes para la seguridad. Dichos componentes no podrán ser modificados sin la autorización de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Si se efectúan modificaciones, los componentes afectados deberán ser renovados o extraídos en un organismo de verificación. No obstante, la garantía por parte de MAN expirará. Para la matriculación, los vehículos deben configurarse de modo que cumplan con las disposiciones reguladoras específicas del país. Se homologarán los componentes relevantes para la matriculación a fin de garantizar dicho cumplimiento durante la fabricación en serie, en cuyo caso dejará de ser necesaria la matriculación de vehículos individual. A continuación, se incluye un resumen con algunos componentes: • Silenciadores de descarga • Ejes y chasis • Componentes ADR • Armazones de soporte y acoplamientos de remolque • Cadenas cinemáticas y ruedas • Sistemas de frenos • Componentes eléctricos •Cabinas • Travesaños frontales • Sistemas de cámara • Tanques de combustible con sujeción, conducto y bomba • Sistemas de dirección • Dispositivos luminotécnicos • Aspiración de aire • Motores y componentes del motor • Acoplamientos de registro • Acoplamientos de semirremolque • Travesaños finales para acoplamiento de remolque • Dispositivos antiempotramiento delanteros, traseros y laterales • Dispositivos de desplazamiento Consultar a MAN para más información sobre la homologación y relevancia para la seguridad de componentes no mencionados en la lista anterior (ver dirección más arriba en “Editor”). 64Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 3.0Cabina 3.1Generalidades Se evitarán, en la medida de lo posible, las operaciones en la estructura de la cabina (por ejemplo, incisiones y extirpaciones, modificaciones de la estructura de soporte incluyendo el asiento y las sujeciones del mismo, alargamiento de la cabina, disminución del techo de la cabina) así como las modificaciones del diseño y sistema de volteo de la misma. No obstante, si por motivos técnicos se han de efectuar modificaciones en la cabina, estas deberán ser aprobadas durante la planificación con MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Estas modificaciones en la cabina deberán ser realizadas exclusivamente por MAN o por sus responsables de transformación cualificados (“qUL”). Se deberán respetar en cualquier caso las condiciones de matriculación nacionales en vigor. 3.2Cabinas En el presente capítulo se incluye un resumen de las cabinas (norma de gases de escape hasta Euro 5 y Euro 6) así como detalles técnicos de todas las variantes de serie. En las tablas aparece información sobre la denominación, las medidas, así como una representación esquemática con fines de identificación. Normalmente, MAN ofrece las siguientes cabinas (no clasificadas con sus correspondientes variantes): • • • • Cabinas C, M, L, DK. - Cabinas estrechas - por ejemplo para servicio de corta distancia y de distribución por carretera Cabinas LX - cabina estrecha con techo alto - por ejemplo para aplicaciones especiales y tráfico nacional de larga distancia Cabinas XLX y XXL - cabina ancha - por ejemplo para tráfico internacional de larga distancia Cabina XL - cabina ancha - por ejemplo para aplicaciones especiales en tráfico a corta distancia MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 65 III. Chasis De los chasis TLG/TGM se ofrecen las siguientes variantes: Tabla 02-III: Cabinas TGL/TGM hasta norma de gases de escape Euro 5 TGL/TGM hasta norma de gases de escape Euro 5 Denominación Nombre C L Denominación técnica con motor D0836 (6 cil.): Volante a la izquierda F99L10S Volante a la derecha F99R10S con motor D0834 (4 cil.): Volante a la izquierda F99L12S Volante a la derecha F99R12S Volante a la izquierda F99L32S Volante a la derecha F99R32S Cotas* Vista Largura Anchura Altura (desde cab. 0) 1.620 2.240 1.664 2.280 2.240 1.737 Lateral Frente *) Cotas referidas a la cabina sin componentes de montaje como guardabarros, faldones, espejos, alerones, etc. 66Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 02-III: Cabinas TGL/TGM hasta norma de gases de escape Euro 5 TGL/TGM hasta norma de gases de escape Euro 5 Denominación Nombre Denominación técnica LX Volante a la izquierda F99L37S Volante a la derecha F99R37S Cotas* Vista Largura Anchura Altura (desde cab. 0) 2.280 2.240 2.035 2.786 2.240 1.737 Lateral Frente con motor D0834 (4 cil.): Volante a la izquierda F99L58S Rechtslenker F99R58S DK con motor D0836 (6 cil.): Volante a la izquierda F99L57S Volante a la derecha F99R57S *) Cotas referidas a la cabina sin componentes de montaje como guardabarros, faldones, espejos, alerones, etc. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 67 III. Tabla 03-III: Chasis Cabinas TGL/TGM norma de gases de escape Euro 6 TGL/TGM con norma de gases de escape Euro 6 Denominación Nombre C L Denominación técnica con motor D0836 (6 cil.): Volante a la izquierda F99L10S Volante a la derecha F99R10S con motor D0834 (4 cil.): Volante a la izquierda F99L12S Volante a la derecha F99R12S Volante a la izquierda F99L32S Volante a la derecha F99R32S Cotas* Vista Largura Anchura Altura (desde cab. 0) 1.620 2.240 1.664 2.280 2.240 1.737 Lateral Frente *) Cotas referidas a la cabina sin componentes de montaje como guardabarros, faldones, espejos, alerones, etc. 68Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 03-III: Cabinas TGL/TGM norma de gases de escape Euro 6 TGL/TGM con norma de gases de escape Euro 6 Denominación Nombre Denominación técnica LX Volante a la izquierda F99L37S Volante a la derecha F99R37S DK con motor D0834 (4 cil.): Volante a la izquierda F99L58S Volante a la derecha F99R58S con motor D0836 (6 cil.): Volante a la izquierda F99L57S Volante a la derecha F99R57S Cotas* Vista Largura Anchura Altura (desde cab. 0) 2.280 2.240 2.035 2.786 2.240 1.737 Lateral Frente *) Cotas referidas a la cabina sin componentes de montaje como guardabarros, faldones, espejos, alerones, etc. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 69 III. 3.3 Chasis Alerón, estructura de cubierta, pasarela de cubierta Se permite el montaje posterior de un alerón de cubierta disponible de fábrica o de un paquete de alerones. Los alerones y paquetes de alerones originales MAN pueden obtenerse a través del servicio de piezas de recambio para su posterior montaje, para el cual se facilitan planos de cabina en MANTED. Durante el montaje posterior sobre la cubierta de la cabina se deberá emplear exclusivamente los puntos de sujeción indicados en las presentes directrices. Sujeciones en las cubiertas de cabina Figura 26a-III: Cab LX (L/R37) Pos 3 Pos 4 Pos 7 Pos 8 Pos 9 Pos 10 Pos 13 Pos 12 Pos 11 Pos 16 Pos 17 Pos 18 Pos 19 Pos 14 Pos 15 T_629_000001_0001_G Figura 26b-III: Cab L (L/R32) Figura 26c-III: Cab C (L/R 10-12) Pos 26 Pos 26 Pos 20 Pos 21 Pos 20 Pos 21 Pos 23 Pos 22 Pos 25 Pos 24 T_629_000002_0001_G 70Edición 2015 V2.0 Pos 22/24 Pos 23/25 T_629_000003_0001_G MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 04-III: Sujeciones en las cubiertas de cabina Alerón de cubierta con cubierta alta de plástico Alerón de cubierta con cubierta de acero Parasol con cubierta de acero Parasol con cubierta alta de plástico Claxon de aire comprimido con cubierta alta de plástico Lámpara omnidireccional con cubierta alta de plástico • • • • • • Posición 3/3a 4/4a 24/24a 25/25a 26/26a 20/20a 21/21a 22/22a 23/23a 7/7a 8/8a 9/9a 10/10a 14/14a 15/15a 16/16a 17/17a 18/18a 19/19a 11/11a 12/12a 13/13a Tornillo / Orificio Par de sujeción M8 20 Nm M8 20 Nm M8 20 Nm St 6,3 / Ø 5,5 mm 10 Nm St 6,3 / Ø 5,5 mm 10 Nm St 6,3 / Ø 5,5 mm 10 Nm Esquema de orificios “a” simétrico a “y” = 0 carga máxima por tornillo: 5 kg carga máxima de cubierta: 30 kg Atornillado por tres puntos desplazados (no lineales) Centro de gravedad de los componentes de cubierta máx. 200 en plano Orificios en cubierta alta de plástico (placa laminada) - Eje de orificio normal a superficie - Ubicación del orificio ± 2 mm medido hacia la superficie - Profundidad del orificio 10 mm + 2 mm MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 71 III. Chasis Información sobre el montaje de una pasarela de cubierta Tabla 05-III: Sujeción adicional de pasarela de cubierta Pasarela de cubierta sobre la pared trasera (todas las cabinas) Posición 1/1a 2/2a Tornillo / Orificio M8 / Ø 11,2 mm Par de sujeción 20 Nm Figura 26d-III: Sujeción adicional de pasarela de cubierta Pos 2 Pos 1 T_629_000008_0001_G • • • • • • Esquema de orificios “a” simétrico a “y” = 0 es obligatoria la entibación de la pasarela a la pared trasera se deben emplear las 4 posiciones de sujeción 1/1a, 2/2a no se debe montar la pasarela en ningún caso delante del canto posterior de la cubierta abatible masa propia máxima de la pasarela: 30 kg carga máxima de la pasarela: 100 kg 72Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 3.4 Chasis Camarotes sobre techo Existe la posibilidad de instalar cabinas con camarote sobre techo (topsleeper) siempre y cuando se cumplan las siguientes disposiciones: • Norma de gases de escape Euro 5 o inferior - Por el momento no está permitido el montaje de un camarote sobre techo en vehículos con gases de escape Euro 6. • En las variantes de serie TGL (clave de modelo N01 - N15) y cabinas C (compact), es obligatorio el triple atornillado del soporte anterior (serie de fabricación a partir de enero de 2008) para el montaje de un camarote de cabina (ver Figura 27-III). • La obligatoria solicitud de autorización de montaje a MAN será responsabilidad del fabricante del camarote de cabina y no del taller de montaje (ver capítulo III, apartado 2.3.6). • El fabricante del camarote de cabina será responsable del cumplimiento de las disposiciones pertinentes (por ejemplo, disposiciones de seguridad, directrices de asociaciones profesionales, reglamentos y leyes GGVS/ADR). • Se evitará el repliegue de la cabina tomando las medidas pertinentes (por ejemplo, seguridad de montaje) • Si el manejo del dispositivo de volqueo difiere del de la cabina de serie MAN, se deberá crear un manual de uso comprensible y completo. • Las antenas de la cubierta original MAN pueden desplazarse siguiendo las normas. Se deberá garantizar para ello una calidad suficiente de recepción y envío de ondas electromagnéticas tras la transformación en cumplimiento de las disposiciones EMV. No está permitido el alargamiento del cable de las antenas. • Se deberán respetar y demostrar las medidas de los puntos de carga de la cabina resultantes de la cabina montada (ver Figura 28-III). • Deberán respetarse los pesos máximos indicados en la tabla 05-III. Figura 27-III: Atornillado doble y triple del soporte T_417_000001_0001_G El triple atornillado del soporte anterior se puede agregar posteriormente. El montaje requiere, además, la sustitución de los soportes de combinación y de dirección. Esta transformación deberá ser realizada por un taller técnico. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 73 III. Chasis 1 2 2 3 560 3 820 ± 10% 1 480 730 ± 10% Figura 28-III: Centro de gravedad de la cabina con camarote de cabina 4 4 T_629_000009_0001_G 1) 2) 3) 4) Centro de gravedad Topsleeper Centro de gravedad resultante Centro de gravedad de la cabina Suelo de la cabina 74Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 06-III: Variante de serie TGL Cabina de techo, peso máximo y transformación obligatoria del soporte de cabina Masa adicional máxima con equipamiento Transformación Soporte de cabina 480 180 kg (De fábrica: soporte de cabina posterior con suspensión neumática) Soporte de cabina anterior L050-417030 Compact 480 / 530 110 kg Grande 480 / 530 180 kg Cabinas Posición dela cabina [mm] Compact 360 Grande 110 kg TGM L050-417050 Soporte de cabina anterior y posterior modificado L050-417060 (De fábrica: soporte de cabina posterior con suspensión neumática) Soporte de cabina anterior modificado L050-417030 Posición de la cabina = Cota canto inferior del bastidor hasta el suelo de la cabina La transformación del soporte de cabina se puede solicitar a: MAN Truck & Bus Deutschland GmbH Truck Modification Center (TMC) Otto-Hahn-Strasse 31 54516 Wittlich www.spezialfahrzeuge.man-mn.de MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 75 III. 3.5 Chasis Fijación de placas de advertencia en la tapa frontal Para evitar daños durante la fijación de placas de advertencia en la tapa frontal se debe proceder conforme al servicio de información (SI 288606), disponible a través de los talleres técnicos MAN. La posición en la tapa frontal para la fijación de placas de advertencia está definida y aprobada por MAN. Se aplica: - - - - la anchura del vehículo legalmente permitida no deberá ser sobrepasada el suministro de aire al componente agregado de refrigeración/motor no deberá disminuir se deberá facilitar una unión lo suficientemente resistente se deberán respetar todas las directrices generales en vigor relativas al transporte de mercancías peligrosas La descripción del procedimiento de montaje con las distancias obligatorias y los componentes normalizados a emplear puede obtenerse a través del servicio de información (SI288606). Figura 29-III: Representación esquemática de la posición definida para placas de advertencia T_639_000001_0001_G 76Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 4.0Bastidores 4.1Generalidades El bastidor conforma la base del chasis. Incorpora los ejes, la cadena cinemática con motor, caja de cambios y caja de distribución, además de soportar la cabina y el carrozado. Las modificaciones en el bastidor deberán realizarse según las directrices del capítulo III, apartado 2.3. 4.2 Materiales del bastidor Para las modificaciones en los largueros y travesaños del chasis se emplearán exclusivamente materiales originales. Tabla 07-III: Materiales de acero para bastidores MAN Número de material Anterior denominación del material Norma anterior σ0,2 N/mm2 σ0,2 N/mm2 Nueva denominación del material Nueva norma Número de perfil 1.0980 QStE420TM SEW 092 ≥ 420 480-620 S420MC DIN EN 10149-2 5, 33, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42 1.0984 QStE500TM SEW 092 ≥ 500 550-700 S500MC DIN EN 10149-2 500 560-700 LNE500 NBR 6656:2008 31, 32, 34, 40, 46 43, 45 La clasificación de los perfiles de bastidores (número de perfil) específicos de cada variante de serie, sus respectivos valores característicos así como la aplicación según el tipo de perfil de bastidor se encuentran en el capítulo III, apartado 4.3. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 77 III. 4.3 Chasis Perfil del bastidor Los datos exactos sobre el uso básico según cada tipo de larguero de bastidor están disponibles en www.manted.de (registro obligatorio). Más información sobre el perfil del larguero del bastidor a emplear, descripción actual y obligaciones en: • • el esquema del chasis del vehículo la hoja de datos técnicos del vehículo correspondiente, ver en www.manted.de en el área de “Chasis”. A continuación, se detallan los datos del perfil específicos de cada variante de serie de los largueros del bastidor así como de la clasificación de cada tipo. Figura 30-III: Perfil de largueros del bastidor Bo S H ey R h t ex Bu T_411_000001_0001_G S - Centro de gravedad de la superficie Tabla 08-III: Nº Perfil de largueros del bastidor TGL/TGM H h Bo Bu t R G mm mm mm mm mm mm kg/m σ0,2 N/ mm2 σB A ex ey Ix Wx1 Wx2 Iy Wy1 Wy2 N/mm2 mm2 mm mm cm4 cm3 cm3 cm4 cm3 cm3 5 220 208 70 70 6 10 16 420 480..620 2021 16 110 1332 121 121 85 53 16 35 220 212 70 70 4 10 11 420 480..620 1367 16 110 921 84 84 59 37 11 36 220 211 70 70 4,5 10 12 420 480..620 1532 16 110 1026 93 93 65 41 12 37 220 206 70 70 7 10 18 420 480..620 2341 17 110 1526 139 139 97 57 18 38 220 204 70 70 8 10 21 420 480..620 2656 17 110 1712 156 156 108 64 20 39 270 256 70 70 7 10 21 420 480..620 2691 15 135 2528 187 187 102 68 19 40 270 256 70 70 7 10 21 500 550..700 2691 15 135 2528 187 187 102 68 19 41 270 254 70 70 8 10 24 420 480..620 3056 15 135 2844 211 211 114 76 21 46 270 254 70 70 8 10 24 500 550..700 3056 15 135 2842 211 211 114 76 21 78Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 5.0 Chasis Componentes de montaje del bastidor 5.1Generalidades Los componentes de montaje del bastidor son aquellos componentes cuyo punto de sujeción está ubicado en el bastidor. A estos pertenecen, por ejemplo: • Depósito de carburante y AdBlue • Dispositivo de protección lateral • Dispositivos de antiempotramiento • Cajas de baterías • Depósito de aire comprimido • Rueda de repuesto • Silenciadores de descarga •Guardabarros Figura 31-III: Ejemplo componentes de montaje del bastidor T_996_000018_0001_G 5.2 Dispositivo de antiempotramiento delantero Los automóviles para el transporte de mercancías con al menos cuatro ruedas y una masa total permitida superior a 3,5 t deben estar equipados con un dispositivo de antiempotramiento delantero en cumplimiento con las disposiciones de la Directiva 2000/40/CE. Esto no se aplica a: • • Vehículos todo terreno Vehículos con una finalidad diversa a la recogida en las disposiciones sobre el dispositivo de antiempotramiento delantero. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 79 III. Chasis Se deben cumplir los siguientes criterios para poder obtener la matriculación de vehículos todo terreno (criterios “off road”): • • • • Al menos el 50% de las ruedas tiene tracción Bloqueo de diferencial o ASR Capacidad de subida del vehículo individual ≥ 25 % Más al menos 4 de los siguientes requisitos: - ángulo de ataque ≥ 20° - ángulo de escape ≥ 25° - ángulo de rampa ≥ 25° - Distancia mínima hasta el suelo bajo los ejes delanteros 250 mm - Distancia mínima hasta el suelo bajo los ejes traseros 250 mm - Distancia mínima hasta el suelo entre los ejes 300 mm Los vehículos que no cumplan uno de los criterios para vehículos todo terreno están equipados con un dispositivo de antiempotramiento delantero conforme a las disposiciones de la Directiva 2000/40/CE. Los vehículos de tracción integral (fórmula de ruedas, por ejemplo, 4x4, 6x4-4, 6x6, 8x6 y 8x8) así como los vehículos que cumplen los anteriores criterios “off road” pueden matricularse como vehículos todo terrenos y, por tanto, no estarán equipados de fábrica con un dispositivo de antiempotramiento frontal Si no es posible situar las carrocerías o componentes de adaptación al bastidor (p. ej. puntos de apoyo, cajas de herramientas) de forma que no se vulneren los criterios citados, el vehículo se habrá de equipar con una protección antiempotramiento de montaje posterior que se adquiere a través del servicio de piezas de recambio de MAN. Todo ello será responsabilidad del fabricante del carrozado. MAN no asumirá ningún tipo de coste en relación con el equipamiento posterior de un dispositivo antiempotramiento frontal en los vehículos suministrados como vehículo todo terreno. Los vehículos TGL 4x2, TGM 4x2, 6x2 y 6x4 están equipado con un dispositivo de antiempotramiento delantero conforme a las disposiciones de la Directiva 2000/40/CE. Excepción Los vehículos con una masa total permitida <= 7,5 t deberán presentar una distancia mínima hacia el suelo de <= 400 mm (suelo hasta el canto inferior de los amortiguadores de golpes). La distancia hacia el suelo se respetará de serie, por lo que el dispositivo de antiempotramiento frontal es opcional en vehículo <=7,5 t. El equipamiento posterior de un dispositivo de antiempotramiento frontal será obligatorio para vehículos con cargas superiores a 7,5 t. Los dispositivos de antiempotramiento frontal no podrán ser modificados (por ejemplo, modificaciones en soldaduras, orificios, soportes, etc.). La homologación del vehículo quedará invalidada en caso de incumplimiento. 80Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 5.3 Chasis Dispositivo de protección lateral El dispositivo de protección lateral evita que los usuarios sin protección de la vía caigan por los laterales bajo el vehículo y que sean arrastrados por las ruedas, además de ofrecer una protección efectiva (extracto de ECE-R73). Todos los camiones, tractores semirremolque y sus remolques con un peso total permitido > 3,5 toneladas deben disponer de una protección lateral. En esta área del camión no se incluyen: • • Tractores semirremolque (no semirremolques) Vehículos construidos para fines especiales cuya protección lateral no pueda difiera del fin previsto para el vehículo. En Alemania se aplica: • • Para el transporte elevado de chasis existe la posibilidad de obtener una homologación extraordinaria a través de la autoridad nacional competente. Como vehículos para fines especiales se consideran sobre todo los vehículos con carrocería basculante lateralmente. Esto se aplica únicamente si basculan hacia los lados y si tienen una longitud interior de la carrocería ≤ 7.500 mm. Ni los vehículos para tráfico combinado ni los vehículos todo terreno están exentos de la obligatoriedad de protección lateral. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 81 III. Chasis Se deberán respetar las disposiciones pertinentes relativas a la necesidad de montar o no la protección lateral. Para chasis existe la posibilidad de suministrar protecciones laterales franco fábrica. El fabricante del carrozado que equipe posteriormente las protecciones laterales en los chasis podrá conseguir a través del servicio de piezas de recambio de MAN: perfiles, soportes de perfil y piezas de montaje de diferente ejecución. El servicio que monte o modifique la protección lateral será responsable del cumplimiento de las disposiciones nacionales (reguladas por la Directiva ECE-R73 01 y en Alemania por el artículo 32 de la StVZO). A la protección lateral no podrán fijarse conductos de freno, aire o hidráulicos. No podrán producirse cantos afilados o rebabas. El radio de curvatura de todas las piezas cortadas a medida por los fabricantes de carrozado deberá ser de al menos 2,5 mm. En el caso de pernos y remaches se permite un excedente de máximo 10 mm. Si se cambian los neumáticos de un vehículo o si este dispone de otros resortes, las medidas de altura del dispositivo de protección deberán ser verificadas y, si procede, rectificadas. En caso de múltiples componentes seguidos (cajas de batería, cajas de herramientas, etc.) que hagan la función de dispositivo de protección lateral, se permitirá una distancia máxima de 25 mm sin que el componente trasero pueda sobrepasar lateralmente hacia afuera al delantero. El ancho de apoyo “l” y de saledizo “a” representado en la Figura 33-III del siguiente diagrama será de aplicación si el fabricante del carrozado debe modificar el apoyo del perfil para el montaje del dispositivo de protección lateral de MAN. Si se sobrepasan las medidas permitidas según el peritaje, el montador deberá disponer una comprobación de resistencia. Las ilustraciones sólo sirven para aclarar las dimensiones con las que la protección lateral MAN cumple los requisitos de resistencia. Aviso: Para los tipos N16, N26 y N48 no se incluye de fábrica ninguna protección lateral. En este caso, el fabricante del carrozado deberá fijar un dispositivo de protección lateral según las disposiciones mencionadas anteriormente. l a 82Edición 2015 V2.0 ≤ 550 a ≤ 300 ≤ 350 Figura 32-III: Protección lateral en TGL/TGM T_429_000001_0001_G MAN Directrices de montaje TGL/TGM MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 300 400 500 600 700 800 900 500 1000 Perfil B - 2 guías en los 250 mm traseros Perfil B - dos guías, resto del componente de planchas 2000 Stützenabstand Distancia entre los soportes 1500 Perfil A - una guía 2500 Perfil B - una guía 3000 III. Chasis Figura 33-III: Diagrama para la comprobación de los anchos de apoyo y de saledizo TGL/TGM Vuelo T_429_000003_0001_D 83 Überkrag III. Chasis La siguiente lista presente el tipo de perfil (modelo) aplicado de fábrica a los diferentes tipos de vehículo: Vehículos de la variante TGL • • con norma de gases de escape Euro 5: Modelo B, una guía con norma de gases de escape Euro 6: Modelo A Vehículos de la variante TGM • • • con norma de gases de escape hasta Euro 6 (incluida) y un tamaño de llantas de >19,5”: Modelo B, dos guías con norma de gases de escape hasta Euro 5 (incluida) y un tamaño de llantas de >19,5”: Modelo B, una guía con norma de gases de escape Euro 6 y un tamaño de llantas de >19,5”: Modelo A En la Figura 34-III se representan los perfiles. 100 200 100 20 9 Figura 34a-III: Modelo AFigura 34b-III: Modelo B 25 30 T_429_000005_0001_G 84Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 5.4 Chasis Dispositivo de antiempotramiento trasero Los chasis de las variantes de serie TGL y TGM se suministran de fábrica con un dispositivo de antiempotramiento trasero MAN en diferentes variantes. Cada variante es controlada por MAN conforme a su aplicación (ver Tabla 09-III). El dispositivo de antiempotramiento trasero en las variantes TGL/TGM está dispuesto de modo que también asuma la función de travesaño final de acoplamiento en vehículos sin acoplamiento de remolque (ver también Figura 35-III). Opcionalmente, puede no instalarse el dispositivo de antiempotramiento trasero, en cuyo caso en el chasis se instala un travesaño final de acoplamiento con o sin diagrama de orificios para acoplamiento de remolques (según equipamiento). En este caso, el propio fabricante del carrozado deberá montar un dispositivo de antiempotramiento conforme a las disposiciones. En caso de realizar un montaje posterior o un nuevo montaje, por ejemplo, acortamiento del bastidor, el fabricante de carrozados / empresa de transformación de vehículos deberá controlar y garantizar el cumplimiento de las disposiciones legales, ya que las medidas dependen del carrozado y solo pueden determinarse en base al vehículo completo, incluyendo el carrozado. Los dispositivos de protección antiempotramiento de MAN disponen de una homologación del tipo estructural según la Directiva 70/221/CEE, última modificación mediante 2006/20/CE. Durante el montaje de dispositivos de antiempotramiento MAN, el fabricante de carrozados / empresa de transformación de vehículos deberá procurar que para la unión atornillada entre el soporte y el bastidor se empleen tornillos MAN- Verbus-Ripp con vástago y que estos se fijen con un par de apriete según la norma MAN M3059 (140 Nm con rosca M12x1,5) en el lado de la tuerca. Tabla 09-III: Variantes y posiciones del dispositivo de antiempotramiento ver Figura 35-III) Número de referencia de montaje Tipo 81.41660-8186 TGL con armazón de soporte para enganche de bola TGM N26 19.5“ ruedas 81.41660-8170 TGL 81.41660-8189 TGM 81.41660-8191 81.41660-8192 TGM 81.41660-8195 TGM 81.41660-8204 TGM 81.41660-8206 TGM 81.41660-8205 81.41660-8207 TGM TGM Aplicación N16 19.5“ ruedas 4x4 13 t BL N34, N36 Y X* 384 mm 550 mm 379 mm 550 mm 386 mm 370 mm 376 mm 4x4 13 t BL N34, N36 solo con neumáticos de aplicación 376 mm sencilla desde 295/80R22.5“ hasta 305/70R22.5“ 550 mm 550 mm 550 mm 550 mm 4x2 y 6x2-4 22.5“ ruedas 359 mm 550 mm 4x4 18t volquete de grúa de carga tracción integral 346 mm 550 mm 4x2 22.5“ ruedas, volquete de grúa de carga 4x4 18 t/13 t BB 364 mm 346 mm 550 mm 550 mm * Distancia máxima permitida según la Directiva 70/221/CEE. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 85 III. Chasis Figura 35-III: Medidas dispositivo de antiempotramiento x y T_429_000006_0001_G Se deben respetar las siguientes medidas: x= Distancia vertical desde el borde inferior de la protección antiempotramiento a la calzada con el vehículo descargado. y= Distancia horizontal entre el borde inferior de la protección antiempotramiento y el borde inferior del carrozado. En principio, nunca se deben modificar los dispositivos de protección antiempotramiento homologados (por ejemplo, modificaciones en soldaduras, talados, soportes), ya que en ese caso la homologación quedará anulada. 86Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 5.5 Chasis Depósitos de combustible Siempre que el espacio lo permita, los depósitos de carburante pueden ser desplazados y montados de manera adicional. En caso de volúmenes mayores, se debe procurar obtener una carga sobre ruedas lo más equilibrada posible (ver capítulo III, chasis, subcapítulo 2.2.7. diferencia de carga sobre ruedas). Si se modifica la forma del depósito en la sección transversal de redondo a angular, se deben volver a ajustar los parámetros a través de una sede de mantenimiento MAN. En caso de transformar el depósito de combustible de forma redonda a angular o viceversa, el emisor del depósito deberá ser sustituido. Se deben adquirir las siguientes referencias a través del servicio de piezas de repuesto MAN: • • 81.25890-1044 Sensor del depósito mediante el emisor de resistencia en caso de depósito angular 81.25890-1072 Sensor del depósito mediante el emisor de resistencia en caso de depósito redondo Si se modifica el volumen del tanque (si se amplía o reduce) en un depósito de combustible, y debido a ello se modifica también la altura del depósito de combustible, se debe colocar un emisor del depósito nuevo. Este puede adquirirse a través del servicio de piezas de repuesto MAN. No obstante, en este caso no es necesario volver a ajustar los parámetros. En caso de formas especiales del depósito de combustible se deberá contactar al fabricante correspondiente del depósito en cuestión. Si se montan depósitos de combustible más grandes o adicionales tras el suministro del vehículo por parte del fabricante, el volumen del depósito adicional estará sujeto al impuesto sobre el petróleo/energía del área de importación por su paso fronterizo. Esto se aplica tanto a modificaciones efectuadas antes de que el vehículo sea matriculado para el cliente (p. ej., a través del carrocero) como a modificaciones efectuadas con posterioridad si el vehículo ya ha sido matriculado al cliente final. Se deberá informar a los clientes sobre estas circunstancias. Sólo pueden consumirse combustibles sin un gravamen adicional en los denominados “depósitos principales” (y combustibles en recipientes de reserva hasta un límite de 20 litros). Los depósitos principales son los depósitos de combustible con los que el vehículo se suministra de fábrica, a diferencia de los depósitos de combustible que se montan posteriormente, por ejemplo, en talleres o fabricantes de carrozados. El volumen total máximo no debe sobrepasar los 1500 litros en virtud de la directiva ADR. Se deben respetar las directivas ADR específicas de cada país. En caso de modificaciones, también han de respetarse las directivas específicas de cada país. En relación con el primer llenado del depósito de sistemas dobles o múltiples, la descripción del procedimiento pertinente está disponible en el manual de funcionamiento del vehículo o en el documento Service Information (SI 545200). Aviso para aplicación en la industria minera En el caso de vehículos con depósitos de combustible de aluminio que se utilicen en la industria minera del carbón o para el transporte de carbón pueden producirse daños debidos a la corrosión. La corrosión por contacto tiene lugar entre los elementos de aluminio y el carbón. MAN recomienda seleccionar depósitos de acero para la configuración de vehículos para la industria minera. En caso de no haber disponible ningún depósito de acero del volumen deseado, el sistema del depósito deberá ser comprobado debidamente. Otra posibilidad consiste en el lacado profesional del depósito de combustible. No obstante, se recomienda una comprobación reglamentaria. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 87 III. 5.5.1 Chasis Sujeción del depósito de combustible Se ofertan diferentes de depósitos de combustible de fábrica para las distintas variantes. Durante la sujeción del depósito de combustible en el bastidor se deberán considerar los siguientes puntos: • MAN recomienda utilizar depósitos de combustible originales MAN, así como soportes de depósitos y elementos de fijación para el bastidor originales. Dichos componentes pueden ser adquiridos en el servicio de piezas de repuesto MAN. • Los correspondientes soportes para el depósito deberían cargarse con el peso del depósito a partes iguales. • Cuando sea posible, los soportes para el depósito se deberían montar en la zona de los travesaños del bastidor. • Se debe tener en cuenta que los puntos de sujeción de los soportes para el depósito en el bastidor en posición vertical deben tener una distancia entre sí lo más grande posible. • Por motivos de resistencia, se deben posicionar bandas de sujeción sobre las paredes de flujo del depósito de combustible. • La distancia del centro de los soportes para el depósito a al centro de la pared de flujo deberá ser de 200 mm como máximo en el caso de depósitos de 400 litros de volumen. La distancia del centro de los soportes para el depósito al centro de la pared de flujo deberá ser de 150 mm como máximo en el caso de volúmenes mayores (> 400 litros). • Los depósitos de combustible individuales de un máximo de 600 litros se fijarán al bastidor del vehículo mediante dos soportes y bandas tensoras. En función del tipo de aplicación se pueden necesitar tres soportes. • A partir de 600 litros, los depósitos precisarán de tres soportes y bandas tensoras como mínimo para su fijación al bastidor del vehículo. • Los depósitos de combustible han de fijarse al bastidor del vehículo mediante consolas de soporte. Entre el soporte y la pared del depósito se deben adjuntar los documentos según norma MAN M3306-2, y entre la banda de sujeción y la pared del depósito se deben adjuntar los documentos según norma MAN M3306-1 para garantizar una entrada de fuerza XXX superficial de las bandas de sujeción y del soporte hacia la cubierta. • En este caso, no se permite la existencia de deformaciones del depósito de combustible. Los fabricantes de carrozados pueden obtener estas normas MAN a través de la página web http://ptd.mantruckandbus.com (registro obligatorio). 88Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 5.5.2 Modificaciones en los conductos de combustible En caso de efectuarse el montaje o de realizarse modificaciones en el depósito de combustible, los conductos de combustible deberán adaptarse a las nuevas circunstancias. Para asegurar la correcta disposición de los conductos, se deberán respectar las indicaciones contenidas en los diagramas de montaje en todo momento, las cuales definen los conductos y sus elementos de sujeción. La disposición de los conductos ha de realizarse de conformidad con las siguientes normas MAN: Tabla 10-III: Normas MAN M 3319 M 3230-1 MAN 318 SAE J 2260 Conductos PA M 3005-1 M 3360 M 3512 DIN ISO 8535-1 Tubos de acero M 3114 M 3243 MAN 327 DIN 73379 Mangueras El portal MAN de documentación técnica (http://ptd.mantruckandbus.com) facilita acceso a las normas MAN. Por norma general, se deben respetar los siguientes requisitos a la hora de realizar modificaciones en los conductos de combustible: Tabla 11-III: Material normas Material Diámetro Conductos de combustible para el motor Conductos de combustible para la calefacción adicional 12x1,5 Conducto de aspiración 4x1 Conducto de presión 4x1,25 según la norma DIN73378 81.98181-6404 Enchufe/conector Sujetar Distancia entre los puntos individuales de sujeción 81.12510-0029 81.98181-6418 con una abrazadera 81.97401-0631 o similar de máx. 500 mm Montaje según • • Manguera M3243-3,5X3-P1 (50 mm o 85 mm de longitud) Soporte de manguera 81.97440-0248 51.98181-0006 M3317 A la hora de montar el depósito, es importante garantizar que la ventilación del depósito siempre se realice con protección contra polvo y chorros de agua. La manguera de ventilación del depósito no puede acortarse. Únicamente se permite la colocación de un captador de sustancias externas de combustible junto a la unidad de alimentación del depósito (posición 1, figura 36-III. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 89 III. Chasis Figura 36-III: De alimentación del depósito 1 AIR T_122_000002_0001_G 1) Captador de sustancias externas de combustible junto a la unidad de alimentación del depósito Las piezas de repuesto originales MAN están disponibles en la sede de mantenimiento MAN. Si se modifica la posición del depósito se deben respetar las siguientes indicaciones: Tabla 12-III:Normas Modificación de la posición del depósito Afecta Desplazar el depósito hacia atrás de la posición de serie Prolongación del conducto Desplazar el depósito hacia adelante de la posición de serie Reducción del conducto Elevar el depósito de la posición de serie Modificación de la altura Elevar el depósito de la posición de serie por encima del centro de mantenimiento de combustible (KSC) Modificación de la altura Disminuir el depósito de la posición de serie < 300 mm Modificación de la altura Disminuir el depósito de la posición de serie > 300 mm Modificación de la altura Norma Aviso Durante la ventilación del Prolongación máxima permitida del depósito debe garantizarse la conducto de 3000 mm correcta posición del conducto Durante la ventilación del Colocación del conducto según las depósito debe garantizarse la normas MAN correcta posición del conducto Los cantos inferiores de la unidad de alimentación no pueden quedar a una Prolongación máxima permitida del altura mayor que los conducto de 3000 mm cantos inferiores del centro de mantenimiento de combustible (KSC). Se requiere una petición por escrito a MAN (ver dirección en “Editor”) Durante la ventilación del Colocación del conducto según las depósito debe garantizarse normas MAN la correcta posición de la manguera Se requiere una petición por escrito a MAN (ver dirección en “Editor”) 90Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 5.6 Chasis Dispositivos de acoplamiento Para el funcionamiento de un remolque de quinta rueda, con lanza rígida o semirremolques, será necesario emplear el dispositivo de acoplamiento correspondiente (acoplamiento de remolques y travesaño final de acoplamiento / placa de quinta rueda y acoplamiento de semirremolque). Las condiciones nacionales de matriculación servirán como base para la normalización y regulación de los dispositivos de acoplamiento, como por ejemplo: • • • artículo 43 StVZ (estándar de seguridad), artículo 22 StVZ (homologación estructural) BGV D29 (disposiciones sobre prevención de accidentes en vehículos) así como el cálculo del valor D. En el cuadernillo individual “dispositivos de acoplamiento TG” se incluye una descripción detallada de los travesaños finales de acoplamiento ofrecidos por MAN, así como el cálculo del valor D y más información. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 91 III. 5.7 Chasis Piezas fijadas al frente Las placas de montaje frontales sirven para alojar las piezas fijadas al frente como, por ejemplo, para el servicio de invierno o vial. Placas de montaje para el servicio de invierno y vial La preparación para piezas fijadas al frente está formada por una placa quitanieves y la “preparación para placa quitanieves”, en lo sucesivo “la preparación”. Para los tipos de vehículos seleccionados existen placas quitanieves y su preparación. La placa quitanieves sirve como mecanismo recogedor para dispositivos empleados para el servicio de invierno y vial. La preparación forma la unión entre el bastidor del vehículo y la placa quitanieves. En el volumen de entrega de la preparación incluye el soporte de la placa quitanieves, grilletes y el apoyo. El soporte de la placa quitanieves posibilita que el montaje de la placa quitanieves sea regulable en altura en la preparación. Existe la posibilidad de acoplar una placa quitanieves según la norma DIN EN 15432-1 a la preparación de fábrica. Para garantizar el intercambio de las mismas, las placas quitanieves se diseñan de conformidad con la norma DIN EN 15432-1. La combinación disponible de fábrica, formada por placa quitanieves y preparación, cumple los requisitos de dicha norma DIN EN 15432-1. Si se emplean otras placas quitanieves, MAN no puede proporcionar información acerca de su resistencia. Requisitos de montaje Las piezas fijadas al frente suelen ser, en su mayoría, quitanieves. Otras piezas fijadas al frente, como escobas giratorias o barras segadoras, no deben exceder la carga como si se tratara de la carga generada por un quitanieves. La carga generada por las piezas fijadas al frente está limitada por los siguientes aspectos: • • • • Carga admisible sobre los ejes delanteros Peso total admisible Carga mínima sobre los ejes traseros Cumplimiento de los límites de carga mecánica de la unión según la norma DIN EN 15432-1 Durante la comprobación de dichos aspectos se debe prestar especial atención de modo que el quitanieves no se desprenda del conjunto del vehículo. Diferentes factores pueden provocar que se excedan los límites admisibles. El depósito de esparcido, que suele emplearse principalmente en el servicio de invierno, debe considerarse tanto lleno como vacío a la hora de calcular su diseño. El vaciado durante la conducción se produce el desplazamiento del centro de gravedad del vehículo hacia el eje delantero y, además, disminuye el peso total del mismo. También las carrocerías, como las grúas de carga, requieren la comprobación individual de las cargas sobre ejes. Se debe comprobar de manera crítica la sobrecarga sobre el eje delantero causada por el brazo de palanca de gran longitud y el peso del quitanieves hacia adelante. Ver capítulo V 1.10.1 para el método de cálculo de la carga sobre ejes. 92Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 37-III: Ejemplo de fuerzas y puntos de aplicación de fuerza 3 2 1 4 5 T_675_000001_0001_G 1) 2) 3) 4) 5) Posición del centro de gravedad del vehículo Peso del vehículo Peso del arado Centro de gravedad de montaje del rastrillo Palanca del eje delantero al centro de gravedad de montaje Antes del montaje, se debe comprobar la compatibilidad entre la placa quitanieves y la preparación MAN así como el cumplimiento de los aspectos mencionados. Equipamiento posterior En caso de equipamiento posterior de la preparación deben emplearse piezas originales MAN. No se permite el uso de otras piezas para el equipamiento posterior de este componente de montaje. El montaje posterior de la preparación puede efectuarse únicamente con ayuda del servicio de mantenimiento MAN y del servicio postventa MAN. Observaciones: Las piezas fijadas al frente no deben afectar a la correcta movilidad de la cabina. La placa quitanieves debe cubrirse con una recubrimiento protector cuando no se esté utilizando a fin de evitar daños a otros usuarios de la vía. Dicho recubrimiento protector está incluido en el volumen de entrega al solicitar una placa quitanieves MAN. Los vehículos de la variante de serie TGL no están preparados para el montaje de placas quitanieves. La placa quitanieves no es apta para el montaje de un apoyo frontal. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 93 III. 6.0 Chasis Motor y cadena cinemática 6.1Generalidades La cadena cinemática se encarga de generar las fuerzas de tracción y empuje necesarias en función de las resistencias efectivas para el avance del vehículo. La cadena cinemática debe cumplir las siguientes funciones: • • • • • Transformación (adaptación) de par y régimen Compensación de regímenes diferentes de la rueda interior y exterior durante las curvas Servicio del vehículo hacia adelante y hacia atrás Funcionamiento del motor dentro de los valores óptimos de consumo y emisión de gases según su diagrama característico Propulsión de equipos auxiliares Por componentes de propulsión se entienden (ver Figura 38-III): • • • • motor y componentes del motor caja de cambio y componentes de la caja de cambio ejes y componentes de los ejes cajas de distribución (solo en vehículos de tracción integral) Figura 38-III: Ejemplo de representación de una cadena cinemática MAN 1 2 3 5 6 4 T_991_000021_0001_G 1) 2) 3) 4) 5) 6) Motor Acoplamiento Caja de cambio Árbol articulado Caja de distribución del eje Eje con caja de cambio extraplanetaria 94Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 6.2 Chasis Variantes de motor En función de la variante de serie y de la clase de sustancia nociva, MAN ofrece diferentes variantes de motor: En las variantes TGL y TGM, el montaje incluye motores diésel de cuatro cilindros y motores diésel de seis cilindros con inyección Common Rail de las variantes de motores • • D0834 (4 cilindros) D0834 (6 cilindros) Los motores están disponibles en las clases de sustancias nocivas Euro II, Euro III, Euro IV, Euro V y Euro VI. En función de la clase de sustancias nocivas, los motores están equipados con regulación de gases de escape, diagnóstico a bordo (a partir de la clase Euro IV), incluyendo control NOx (reducción del par de giro en caso de avería del control NOx) y post-tratamiento de gases de escape. La clase de sustancias nocivas brasileña Conama P6 es similar a Euro IV sin OBD. Conama P7 es similar a Euro V con un OBD, similar a la europea OBD2. Se emplean las siguientes abreviaturas: EEV: Enhanced Environmentally friendly Vehicle OBD: On-Board-Diagnose AGR Recirculación de gases de escape PM-Kat: Filtro de partículas (filtro de partícular abierto; PM = Particulate Matter CRT: Filtro de partículas (filtro de partículas cerrado; CRT = Continuously Continuously Regenerating Trap SCR: Selective Catalytic Reduction con „AdBlue“ como medio de reducción sin regulación de gases de escape (Euro IV, Euro V, EEV) MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 95 III. 6.2.1 Chasis Clave de modelo para motores MAN La información sobre el número de motor así como otros datos sobre la placa de tipo están disponibles en el portal postventa MAN After Sales Portal, o bien en el manual de funcionamiento del vehículo. La clave de modelo de los motores MAN se basa en un sistema establecido con precisión. Esta clave se compone fundamentalmente de seis partes que ayudan a identificar las siguientes características: 1) Tipo de carburante 2) Orificio 3)Recorrido 4) Número de cilindros 5)Carga 6)Montaje A continuación, se ilustra la clave de modelo del motor D0836LFL68 a modo de ejemplo: Tabelle 13-III: La clave de modelo del MAN motor Tipo Explicación Ejemplo D Tipo de carburante Diésel 08 Código +100 Orificio de 108 mm 3 (Código x10) +100 Recorrido de 125 mm (redondo) 6 Número de cilindros 6 cilindros L Carga Con carga y sistema de refrigeración del aire de admisión F Montaje Motor / de pie / motor avanzado L Montaje Variante de serie ligera 68 Identificación del prototipo Rendimiento / régimen / aprobación 96Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 6.3 Entorno del motor 6.3.1 Modificaciones del motor MAN no permite efectuar modificaciones en el motor o en los componentes del mismo. En caso de modificaciones, la homologación y la garantía quedarán invalidadas. 6.3.2 Modificación en la aspiración de aire Se deberán evitar las modificaciones en los sistemas de aspiración de aire. Existen diversas variantes de serie disponibles para envío de TGL/TGM, cuya utilidad debe ser verificada. Para más información sobre las posibilidades de suministro para el vehículo correspondiente acudir a la sede de ventas MAN más cercana. No obstante, si una modificación fuera inevitable, se aplicarán las siguientes indicaciones: • La aspiración de aire debe producirse sin obstáculos. • No debe modificarse la depresión en el conducto de aspiración. • En caso de modificaciones en el sistema de aspiración de aire, se deberá garantizar el cumplimiento constante de todas las disposiciones sobre ruidos y emisiones, entre otras. • Asimismo, se deberán respetar las disposiciones exigidas por la asociación profesional o entidad equivalente concernientes a los componentes afectados (por ejemplo, temperatura de superficie de la zona de palanca). • MAN no podrá garantizar el cumplimiento - de estas y otras disposiciones en sistemas de aspiración de aire modificados. La empresa ejecutora de la modificación asumirá la responsabilidad en este sentido y con respecto a las disposiciones sobre el diagnóstico a bordo (OBD). - En caso de no información sobre las modificaciones de consumo o sobre el nivel acústico, será obligatoria una homologación acústica nueva. Los componentes con efectos acústicos (por ejemplo, el inyector en la entrada del conducto de aire limpio) no deben ser modificados. La homologación del vehículo quedará invalidada en caso de incumplimiento de los valores acústicos límite. Además de las disposiciones generales, para vehículos hasta la norma de gases de escape Euro 4 (incluida) se aplicará lo siguiente: • • • • • • • • No se deberá modificar la sección transversal del entubado en forma y/o superficie. Se evitarán curvas cerradas en los tubos. Los cortes de ingletes no estarán permitidos. No se modificarán los filtros de aire. La duración en servicio del filtro de aire podrá acortarse si se efectúan modificaciones en el sistema de aspiración de aire. Se deberán emplear solo componentes de filtro de aire autorizados. Se deberá mantener el concepto de suspensión y/o apoyo, así como la posición básica de montaje de los componentes. La aspiración de aire debe estar protegida contra la aspiración de aire caliente (por ejemplo, calor del motor de la zona de los pasos de rueda o en la proximidad del silenciador de descarga). Se deberá escoger un punto de aspiración apropiado que garantice que el aire de admisión no se caliente en más de 5°C (temperatura exterior respecto a temperatura del turbocompresor). En caso de temperatura del aire de aspiración demasiado elevada, los valores límite de emisión de gases podrían superarse. La homologación del vehículo quedará invalidada en caso de incumplimiento de los valores de emisión límite. Con el fin de evitar la aspiración de colillas encendidas o similares, se deberá colocar directamente en el punto de aspiración una rejilla de protección contra cigarrillos, análoga a las rejillas montadas de serie (material incombustible, ancho de malla SW6, superficie de la sección abierta mín. superficie del tubo de aire bruto en el filtro de aire). En caso de no incumplimiento existe riesgo de incendio en el vehículo. MAN no puede proporcionar información sobre la eficacia de las medidas adoptadas, la responsabilidad compete a la empresa que realice los trabajos. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 97 III. • • • • • Chasis El punto de admisión deberá ubicarse en una zona con una solicitación reducida por polvo, así como protegida de salpicaduras de agua. Se deberá asegurar un drenaje suficiente, así como la evacuación sin impedimentos del polvo del cárter del filtro y de la zona de aire bruto, de lo contrario podrían producirse daños en el motor. En el lado de aire puro, las tuberías se han de escoger de manera que sean absolutamente estancas hacia el exterior. La parte interna de los tubos de aire puro deberá ser lisa, no se deben desprender partículas o similares. Se deberá impedir que el tubo de aire puro resbale en los puntos estancos. Para ello se deberán prever los soportes adecuados. Todos los tubos de admisión deben presentar una resistencia a la presión negativa de 100 mbar, así como una resistencia térmica de mín. 80°C (a corto plazo 100°C). No se permiten tuberías flexibles (p. ej. mangueras). Las modificaciones en la aspiración de aire solo podrán realizarse mediante solicitud escrita y aprobación de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Para vehículos hasta la norma de gases de escape Euro 5, ésta incluida, se aplicarán las siguientes especificaciones generales: • El tiempo de exposición del filtro del aire se podrá reducir en caso de modificaciones llevadas a cabo en la instalación de aspiración de aire. La empresa encargada de realizar estas tareas deberá poder garantizar la correcta indicación del sensor. Atención: Riesgo de daños en el motor si se indican valores menores. Para vehículos con norma de gases de escape Euro 6 se aplican las especificaciones de normas inferiores. • Las modificaciones en la aspiración de aire únicamente se podrán llevar a cabo a raíz de una consulta por escrito y previa (véase la dirección más arriba en «Editor»). • No se podrá modificar la posición de montaje, la colocación ni la disposición de los sensores en el sistema de aspiración. • A la hora de instalar el compresor de aire, se deberá comprobar que el conducto de aspiración dispone de una medida de sección lo suficientemente grande. El conducto deberá presentar una estabilidad mínima frente a la presión negativa de 250 mbar y mantenerse estable en un rango de temperatura entre -40 ºC a +120 ºC. • No deben modificarse los caudales de entrada y salida del sensor de flujo de aire. - No se deben modificar la posición y orientación del filtro de aire. - No se deben modificar la geometría y la posición de los conductos de aire puro. No se permiten modificaciones de longitud ni de orientación de los conductos de aire puro. - Se debe instalar un filtro original MAN. Esto repercute en el caudal de entrada y en la curva característica del sensor de flujo de aire y puede provocar un mal funcionamiento en caso de incumplimiento. - No se podrá modificar la posición de montaje, la colocación ni la disposición de los sensores en el sistema de aspiración. - Actualmente, no se permite el montaje de un dispositivo de seguridad. Dicho dispositivo de seguridad evita la entrada de suciedad en el lado de aire puro durante el cambio del filtro de aire. Esto repercute en el caudal de entrada y en la curva característica del sensor de flujo de aire y puede provocar un mal funcionamiento en caso de incumplimiento. - Se debe asumir la sección íntegra de aire en bruto (rejilla de aspiración, conducto de aspiración, fuelle de dilatación, conducto de aire en bruto), a excepción de la variante de cabina para personas. • El sistema de aspiración en la cabina del equipo: para su traslado, el sistema de aspiración está provisto de una tapa protectora contra la lluvia. Dicha tapa deberá ser retirada por el fabricante de carrocerías y reemplazada por una aspiración apropiada de aire bruto, de acuerdo con las especificaciones anteriormente mencionadas, e integrada en la carrocería. • El sistema de aspiración deberá presentar un grado mínimo de evacuación de agua del 80 % (según SAEJ2554 para un caudal de aire de 13 – 22 m3/min). 6.3.3 Modificaciones en la refrigeración del motor El sistema de refrigeración del motor debe estar adaptado a los correspondientes motores, por lo que se ha de respetar lo siguiente: • • • • No se deberán modificar los componentes integrados de serie en el sistema de refrigeración (radiador, rejilla del radiador, conductos de aire, circuito de refrigeración) . Las excepciones las autorizará MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). El sistema de refrigeración podrá cargarse exclusivamente con los refrigerantes autorizados por MAN conforme a las indicaciones del banco de datos de combustibles. No se deben insertar materiales con contenido en cobre en el circuito de refrigeración. 98Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Si disminuye la superficie de afluyo y, consecuentemente, el rendimiento del radiador (p. ej., debido a componentes agregados frontales), se deberán tener en cuenta los siguiente puntos: • • • Aumento del uso de los ventiladores y consecuente aumento del consumo de combustible Impacto negativo sobre la potencia de frenado permanente Disminución de la potencia del motor en campo extremo La aplicación de un radiador con una potencia adaptada será obligatoria en los siguientes casos: • • • funcionamiento principalmente estacionario funcionamiento en zonas climáticas desfavorables (aplicación en países cálidos, por ejemplo) casos en los que se debe considerar un efecto desfavorable en el radiador a consecuencia de una alta carga de polvo y, por ello, una potencia refrigerante reducida Información sobre el programa de suministro disponible de fábrica para el correspondiente vehículo disponible en la sede de ventas MAN más cercana para el posterior montaje del servicio MAN más cercano o taller contractual MAN. Se deberán respetar las directrices de montaje mecánico para el montaje de motores en caso del montaje de un radiador por parte de terceros. Dichas directrices podrán ser solicitadas a MAN (véase la dirección más arriba en «Editor»). 6.3.4 Modificaciones en el encapsulamiento del motor, insonorización No se permiten intervenciones ni modificaciones en la cápsula de motor existente de fábrica. Las intervenciones posteriores conllevan que los vehículos definidos como ”silenciosos“ pierdan su estatus La recuperación del estado anterior existente es responsabilidad del taller que realiza la modificación. 6.3.5 Suministro de aire comprimido El sistema de aire comprimido incluye algunos de los siguientes componentes: • • • • Compresor de aire Secador de aire comprimido Depósito de aire comprimido Conexión de aire comprimido externa El sistema de aire comprimido suministra a los siguientes elementos, entre otros: • • • • Sistema de frenos por aire comprimido, suspensión de la cabina, suspensión del chasis o consumidores que necesitan de aire comprimido para su funcionamiento. 6.3.5.1 Principios básicos Los trabajos realizados indebidamente en el sistema de aire comprimido pueden menoscabar la función del sistema de frenado, lo cual puede provocar el fallo de componentes o piezas de montaje relevantes para la seguridad. 6.3.5.2 Disposición de los conductos Principios básicos sobre la disposición de los conductos: • No está permitida la disposición suelta de los conductos. Se deberá proceder según las opciones de sujeción previstas y/o con los tubos previstos. • Los tubos de plástico no deberán calentarse durante su colocación aunque estos deban ser doblados para dicho fin. • Durante la sujeción de los tubos se deberá procurar que no se produzcan pliegues en el tubo PA. • Se deberá utilizar una abrazadera en cada principio y final de las curvas en los tubos así como una brida para fijación en los haces tubulares. • Las columnas anilladas en el grupo de cables deberán fijarse al chasis mediante abrazaderas de plástico y en el área del motor en los trazados de cable dispuestos con cintas de retícula o mediante clip. • No se deben fijar nunca varios conductos a una abrazadera. • Se deben emplear únicamente tubos PA (PA = poliamida) según DIN74324 parte 1 o norma MAN M3230 (ampliación de DIN74324 parte 1) (Portal MAN para documentación técnica con registro obligatorio: http://ptd.mantruckandbus.com). • No está permitido el alargamiento de la sección transversal de los conductos. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 99 III. • • • • • • • • Chasis Permitir un espacio de una longitud del 1 % en los tubos PA colocados (corresponde a 10 mm por metro de cable), ya que el tubo de plástico se contraerá a baja temperatura y debe poder soportar hasta -40ºC. No se permite calentar los tubos durante su colocación. Para acortar los tubos de plástico se deben emplear unas pinzas de corte, ya que el corte con sierra conlleva la formación de rebabas en la superficie de corte y la formación de virutas en el tubo. Los tubos PA podrán sujetarse en los cantos del bastidor o en las perforaciones del mismo. Se tolerará el allanamiento mínimo de los tubos PA (máx. 0,3 mm de profundidad) en los puntos de contacto. No obstante, no están permitidas las abrasiones con muescas. Se permite el contacto entre conductos PA, en cuyo caso en el punto de contacto se produce un allanamiento mutuo mínimo. Los conducto PA podrán unirse en paralelo (no en forma de cruz) con cintas de retícula. Las columnas anilladas y tubos PA se deberán unir con otras del mismo tipo. Se deberá considerar la reducción de movilidad causada por el refuerzo. Cubrir los cantos del chasis con una columna anillada cortada puede causar daños. El tubo PA se verá afectado en la posición de contacto con la columna anillada. El apoyo puntiforme del conducto de aire comprimido (posición 1, Figura 39-III) en los cantos de corte del bastidor podrá protegerse con una “bobina de protección” (posición 2, Figura 39-III) La bobina de protección debe sujetar de manera tirante el tubo que se ha de proteger y sujetarlo en sus curvas. (Excepción conductos PA ≤ 6 mm). Figura 39-III: Bobina de protección en tubo PA 1 2 T_510_000001_0001_G 1) 2) Tubería de aire comprimido • • • • • • • • No está permitido el contacto entre conductos PA y columnas anilladas PA con soportes de aluminio (por ejemplo, Alu-Tank, cuerpo de plástico del filtro), ya que los soportes de aluminio podrían desgastarse de forma mecánica (riesgo de incendio). Los conductos cruzados y pulsados (por ejemplo, combustible) no podrán unirse en el punto de cruce mediante una cinta de retícula. No se deben apoyarse conductos sobre los conductos de inyección y los conductos metálicos conductores de carburante para el sistema de calentamiento de llama (riesgo de rozamiento y de incendio). Los cables de engrase central y sensor ABS podrán apoyarse sobre las mangueras de aire únicamente mediante topes de distancia de caucho. No podrá apoyarse ningún elemento sobre las mangueras de refrigerante y del sistema hidráulico (por ejemplo, dirección) (riesgo de rozamiento) Los cables de arranque no podrán unirse bajo ningún concepto con los conductos de combustible o aceite, ya que se deberá permitir en todo momento una distancia en el conducto Pluspol para evitar rozamientos. Efectos del calentamiento: Se deberá prestar atención a la acumulación de calor en las zonas encapsuladas. No se permite ceñir los conductos a las placas de protección térmica (distancia mínima a placas de protección térmica ≥ 100 mm, al escape ≥ 200 mm). Los conductos metálicos están presolidificados y no podrán montarse en curva ni de modo que puedan curvarse durante su funcionamiento. Bobina de protección 100Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis En caso de que componentes agregados o piezas de montaje presenten un alojamiento móvil, se deberá considerar lo siguiente para el paso de los conductos: • • • • • El conducto debe poder seguir el movimiento del componente agregado fácilmente, para lo cual habrá que considerar un espacio de funcionamiento suficiente hacia el componente móvil (suspensión o no suspensión, tope de la dirección, volteo de la cabina). No está permitida la dilatación de los conductos. Los respectivos puntos de inicio y final del movimiento se deberán definir de manera precisa como punto de sujeción fijo. El tubo PA o columna anillada debe fijarse en el punto de sujeción de manera tirante con una cinta de retícula lo más ancha posible o con una abrazadera adaptada al diámetro del tubo. Si se colocan el tubo PA y la columna anillada en el mismo paso, se suministrará en primer lugar el tubo PA con mayor rigidez. La columna anillada con menor rigidez se apoyará sobre el tubo PA. Un conducto resiste movimientos transversales hacia la dirección de colocación, para los que se ha de dejar una distancia suficiente entre los puntos de sujeción. (Fórmula empírica: distancia de los puntos de sujeción ≥ 5 x de la amplitud de movimiento a conectar) La conexión de grandes distancias de movimiento se realiza de manera óptima mediante la colocación en forma de U y el descargue de movimiento a lo largo de un brazo en U: Fórmula empírica para la longitud mínima de las curvas de movimiento: Longitud mínima de la curva de movimiento = ½ ● amplitud de movimiento ● radio mínimo ● π • Se deberán considerar los siguientes radios mínimos para tubos PA. (los respectivos puntos de inicio y final del movimiento se deberán definir de manera precisa como punto de sujeción fijo): Tabla 14-III: Radios mínimos de tubos PA Diám. nominal Ø [ mm ] Radio [ mm ] • 4 6 9 12 14 16 20 30 40 60 80 95 Para la sujeción de los conductos se deben emplear abrazaderas de plástico con una distancia mínima entre ellas conforme a la tabla 15-III. Tabla 15-III: Distancia mínima entre abrazaderas según el tamaño del tubo Tamaño del tubo Distancia entre abrazaderas [mm] 4x1 6x1 8x1 9x1,5 11x1,5 12x1,5 14x2 14x2,5 16x2 500 500 600 600 700 700 800 800 800 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 101 III. Chasis 6.3.5.3 Conexión de equipos auxiliares Los conductos del sistema de aire comprimido utilizados para la conexión de equipos auxiliares están equipados con los sistemas Voss 203 (para tubos pequeños con un grosor nominal [NG] de 6), 230, 232 y rácores especiales (p. ej., abocardador doble). Para el montaje de los diferentes sistemas se deberán aplicar las normas MAN M3061-2, M3061-3 y M3298. Dichas normas ofrecen indicaciones detalladas sobre el acabado y se han de aplicar obligatoriamente en el montaje de tuberías y accesorios neumáticos. MAN recomienda el uso del sistema Voss 232. En los trabajos en el chasis sólo se permite el sistema original correspondiente. La conexión de consumidores de aire comprimido de la carrocería con el sistema de aire comprimido únicamente se podrá llevar a cabo en el circuito para consumidores secundarios. Se prohíbe el empalme de consumidores adicionales: • • • en los circuitos para el freno de servicio y de estacionamiento y de control de remolque en los empalmes de comprobación directamente en la válvula de protección de cuatro circuitos. Ejemplo de denominación de un tubo de poliamida 9 x 1,5 (NG 6): A continuación, se detalla la denominación de un tubo de poliamida con un diámetro exterior d1 = 9 mm, espesor de pared s = 1,5 mm. Figura 40-III: Norma MAN de fábrica M3230 1 3 Rohr M 3230 - 9 x 1,5 - A 2 1) 2) 3) 4) 4 Norma MAN de fábrica Diámetro exterior del tubo Espesor de la pared Tipo de material Figura 41-III: Tubería de aire comprimido s d1 d2 r d1 d2 S r Diámetro exterior del tubo Diámetro interior del tubo Espesor de la pared Radio de curvatura T_511_000001_0001_G Se deben observar los radios de curvatura indicados en la norma MAN M 3230-1. Dichos radios están disponibles en el capítulo III - 1.2 Normas, directrices, disposiciones, tolerancias. 102Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis MAN conecta los consumidores propios de aire a través de un listón de distribución en el bloque de válvulas electromagnéticas que está montado en el larguero del bastidor a la derecha (fórmula de ruedas 4x2, 6x2-4 y 6x4) o a la izquierda (fórmula de ruedas 4x4). Las conexiones de las molduras del distribuidor (ver figura 42-III) están cubiertas de fábrica con conductos según el equipamiento. La siguiente opción de conexión está disponible para carroceros: • • Los consumidores de aire comprimido pueden conectarse a una conexión libre del bloque de distribución. Ensanchamiento de las molduras del distribuidor existentes con las válvulas magnéticas correspondientes En caso de disminución de un volumen elevado de aire comprimido (por ejemplo, montaje de depósitos de aire adicionales > 40 l), se debe instalar una válvula de alivio y una válvula de retención con una presión de sobreintensidad de 7,3°-0,3 bar (ref. MAN 81.52110-6049). Figura 42-III: Conexión en distribuidor para consumidores auxiliares Vista frontalVista posterior 70 58 59 72 51 52 71 T_380_000001_0001_G 6.3.5.4 Sistemas de aire comprimido Los sistemas de aire comprimido no pueden ofrecer un rendimiento completo. Las fugas ligeras con frecuencia son inevitables a pesar de un tendido realizado minuciosamente. La cuestión es ¿qué pérdida de presión es inevitable y qué pérdida de presión es excesiva? En resumen, deberá evitarse cualquier pérdida de aire comprimido que impida que, en el plazo de 12 horas desde que se para un vehículo, sea posible emprender la marcha inmediatamente después de arrancar el motor. Sobre esta base hay dos métodos alternativos para comprobar si una pérdida de aire es inevitable o no: • • En el plazo de 12 horas tras el llenado hasta la presión de desconexión. No debe haber una presión < 6 bares en ninguno de los circuitos. La comprobación deberá realizarse con cilindros de freno por fuerza a resorte no ventilados, es decir con freno de fijación acoplado. En el plazo de 10 minutos tras el llenado hasta la presión de desconexión, la presión en el circuito que se va a comprobar debe haber disminuido en un máximo del 2 %. Si la pérdida de aire es mayor que la descrita, hay una fuga excesiva que debe subsanarse. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 103 III. Chasis 6.3.5.5 Alimentación externa de aire Si el fabricante de carrocerías realiza el montaje posterior de una conexión para la alimentación externa prolongada de aire (por ejemplo, en el caso de vehículos de bomberos), se deberá emplear obligatoriamente una de las siguientes opciones de conexión para la alimentación de aire comprimido. La variante correspondiente ha de seleccionarse en función de la presión de alimentación disponible: • • Variante 1: Presión de alimentación mín. 13 bar Variante 2: Presión de alimentación entre 9 y 10 bar Variante 1: Las posiciones (1, 2) de la figura 43-III y el acoplamiento de carga independiente deben montarse posteriormente en el vehículo. El acoplamiento de carga independiente se conecta a la conexión P2 (válvula de 3/2 vías incorporada durante el equipamiento posterior) de la figura 43-III. Figura 43-III: Variante 1 G24.9 1 (3) Z (3) 2 P2 R2 5 A (3) 3 G23.1 1 4 4 2 2 12,5 +/- 0,2 bar 0 21 1 22 1 23 22 24 21 3 4L T_514_000001_0001_G 1) 2) 3) 4) 5) Válvula de 3/2 vías (válvula selectora) Válvula de retención Secador de aire (incluido de fábrica en el vehículo) Válvula protectora de cuatro circuitos (incluido de fábrica en el vehículo) Conducto de aire comprimido con una sección mínima de 9x1,5 PA11/12 PHLY Tabla 16-III: Piezas de repuesto necesarias para el equipamiento posterior Número de posición 1 2 Componente Denominación Referencia MAN Válvula de retención G23.1 81.52120-6004 Válvula de 3/2 vías G24.9 81.52170-6157 El montaje de tubos y conductos debe efectuarse de conformidad con la norma MAN M3061. Advertencia: Se debe incorporar obligatoriamente una presión de alimentación de al menos 13 bar para que se produzca la regeneración del secador de aire (posición 3 en la figura 43-III). La regeneración del secador de aire no será posible si la presión de alimentación es inferior a la presión de desconexión de este, lo cual provoca también la acumulación de aire húmero en el sistema de frenos de aire comprimido. 104Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Variante 2: Las posiciones (1, 4, 5 y el silenciador G27.66) de la figura 44-III y el acoplamiento de carga independiente deben montarse posteriormente en el vehículo. Figura 44-III: Variante 2 2 3 4 2 12,5 +/- 0,2 bar 0 21 1 1 22 23 22 24 21 3 4L (3) G24.9 1 4 (3) Z (3) 4 P2 R2 A (3) 21 1 G25.206 3 G27.66 4L 5 G50.40 6 1) 2) 3) 4) 5) 6) (3) 22 T_514_000002_0001_G Válvula de 3/2 vías (válvula selectora) (equipamiento adicional) Secador de aire (incluido de fábrica en el vehículo) Válvula protectora de cuatro circuitos (incluido de fábrica en el vehículo) Secador de aire (equipamiento adicional) Depósito de aire comprimido (equipamiento adicional) Conducto de aire comprimido con una sección mínima de 9x1,5 PA11 Tabla 17-III: Piezas de repuesto necesarias para el equipamiento posterior Número de posición 1 2 5 Componente Denominación Referencia MAN Secador de aire (presión de desconexión 8,5 bar) G25.206 81.52102-6117 Silenciador G50.40 G27.66 81.51401-0194 Válvula de 3/2 vías Depósito de aire comprimido G24.9 81.52170-6157 81.52101-6264 El montaje de tubos y conductos debe efectuarse de conformidad con la norma MAN M3061. Advertencia: Se debe incorporar obligatoriamente una presión de alimentación de al menos 9 a 10 bar para que se produzca la regeneración del secador de aire (posición 4 en la figura 44-III) El secador de aire incorporado en el montaje posterior ha de tener una presión de desconexión de al menos 8,5 bar. La regeneración del secador de aire no será posible si la presión de alimentación es inferior a la presión de desconexión de este, lo cual provoca también la acumulación de aire húmero en el sistema de frenos de aire comprimido. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 105 III. Chasis Advertencia: Debajo de la cubierta frontal se ubica una conexión de aire comprimido con válvula (código MAn 278AE - conexión de carga de aire comprimido delantera) para conectar una manguera de aire comprimido para la carga externa en caso de avería (posición 1, figura 45-III). Consulte el manual de funcionamiento del vehículo para más información. Figura 45 -III: External filler connection located on a connection plate on the frame 1 T_514_000003_0001_G Dicha conexión de aire comprimido (posición 1 en la figura 45-III) se debe emplear únicamente • • para cargar el sistema de aire comprimido en caso de escasez de presión o de cesión de los cilindros del freno combinado. Esta conexión no debe emplearse para una alimentación de aire externa prolongada. El aire comprimido alimentado en esta conexión sirve de carga para el circuito de frenos. No obstante, el secador de aire del vehículo deja de filtrarlo y secarlo. Como consecuencia, el sistema de aire comprimido podría presentar impurezas y agua condensada. El aire comprimido alimentado a través de esta conexión deberá cumplir con los requisitos de la norma ISO 8573 - 1 : 2010 [7:7:4]. Si no se alcanza dicha categoría se debería prever un desgaste elevado así como fugas en los componentes de aire comprimido. 106Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 6.4 Sistema de gases de escape 6.4.1 Modificaciones en la dirección de los gases de escape En general, se deben evitar las modificaciones en el sistema de gases de escape. Existen varias variantes de fábrica de TGL/TGM cuya aplicabilidad debe ser demostrada en cada caso particular. Encontrará más información sobre las opciones de entrega para cada vehículo en la delegación de ventas MAN más cercana. No obstante, si la modificación es ineludible, se deberán cumplir las siguientes especificaciones: • La descarga de gases de escape debe poder realizarse sin problemas. • No se debe modificar la contrapresión en el sistema de gases de escape. • Se deberá garantizar que se cumplen todas las disposiciones legales relativas al ruido y las emisiones. • En caso de modificarse el sistema y el flujo de gases de escape, se debe garantizar que el caudal de gases de escape no afecte a ningún componente del vehículo. El flujo de gases de escape debe dirigirse hacia el exterior del vehículo (téngase en cuenta la normativa del país correspondiente, por ejemplo, en Alemania StVZO). • Asimismo, serán de obligatorio cumplimiento todas las disposiciones exigidas por la asociación profesional o similar en relación con los componentes concernientes (por ejemplo, temperatura de la superficie de trabajo). • Si se modifica el sistema de aspiración de aire, MAN: - No podrá garantizar el cumplimiento de estas y otras disposiciones. La empresa que realiza dichas modificaciones es la responsable de ese cumplimiento, Esto también es de aplicación para las normas relativas al diagnóstico de a bordo (OBD). - No podrá proporcionar datos sobre las modificaciones de consumo o el nivel acústico. El nivel acústico deberá volver a medirse obligatoriamente. No se deben modificar los componentes de funcionamiento acústico (por ejemplo, tobera en la entrada de aire puro). En caso de no observancia de los valores límite de emisión de gases, quedará anulada la autorización de uso. - Hacer ninguna declaración acerca del cumplimiento de los valores límite de ruido establecidos por ley. Dado el caso, se requerirá un peritaje de los gases de escape. En caso de no observancia de los valores límite de emisión de gases, quedará anulada la autorización de uso. La prolongación del sistema de gases de escape será posible en función de la clase de emisiones. En este caso, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 107 III. Chasis Para vehículos hasta la norma de gases de escape Euro 3, ésta incluida, se aplicarán las siguientes especificaciones generales: • • • • • • • • • • • • • Al desplazar el amortiguador de los ruidos de escape, se debe garantizar el empleo continuo del apoyo MAN así como de la posición básica de montaje de los componentes. Si se debe girar el tubo o el silenciador de gases de escape, se deberá procurar volver a disponer los sensores en su posición original (temperatura, sensor de presión, sonda lambda) para evitar errores en las mediciones. No se permiten realizar modificaciones del cableado MAN instalado de fábrica en los sensores. En el caso de que se requiera una longitud distinta del tramo de cable, se deberán adquirir tramos de cable MAN originales a través del servicio de repuestos MAN. Los conductos CAN no deben ser alineados por motivos de compatibilidad electromagnética. No se permite la realización de modificaciones en el flujo de gases de escape desde el codo de gases de escape hasta la manguera metálica (tubo flexible ubicado entre los componentes del bastidor y fijos al motor). No se debe purgar la carga (por ejemplo, betún) con los gases de escape del motor - peligro de daños en el motor y el sistema de tratamiento posterior de los gases de escape. No se podrán modificar en ningún caso las secciones de los tubos (ni en la forma ni en la superficie). Se deberán mantener los materiales de las tuberías. No se podrán modificar los silenciadores (tampoco en el cárter), de lo contrario quedaría anulada la autorización de uso. En caso de pliegues, el radio de curvatura ha de equivaler como mínimo al doble del diámetro del tubo. No se permiten realizar arrugamientos. Sólo se admiten flexiones continuas, es decir, no cortes en inglete. El funcionamiento de los componentes relacionados con el sistema de diagnóstico a bordo OBD no debe verse afectado. En caso de modificación de dichos componentes quedará anulada la autorización de uso. Se han de respetar las advertencias y requisitos indicados en el capítulo 1.4 (protección contra incendios). Se permite el desplazamiento del silenciador de gases de escape utilizando para ello los tubos de gases de escape suministrados de fábrica. La longitud máxima admisible del sistema de gases de escape para cada tipo correspondiente (por ejemplo, con tubo de gases de escape elevado) es, al mismo tiempo, la longitud máxima admisible del sistema de gases de escape. Un alargamiento diferente únicamente será posible si se puede evitar la caída de presión y temperatura. Para vehículos con norma de gases de escape Euro 4 se aplicará, de forma adicional a las especificaciones de las normas de gases de escape inferiores: Debido a la formación de agua condensada y a los consecuentes errores de medición, en caso de modificación de la posición del silenciador de gases de escape se ha de respetar lo siguiente: • • La conexión del conducto del sensor de presión al silenciador de gases de escape debe estar orientada hacia arriba en todo momento. La conducción de acero que le sigue deberá estar tendida en ascenso continuo hasta el sensor, a fin de obtener una longitud mínima de 300 mm y una longitud máxima de 400 mm (incl. tubería flexible). La línea de medición se ha de ejecutar en M01-942-X6CrNiTi1810- K3-8x1 D4-T3. En general, deberá mantenerse la posición de montaje del sensor de presión (conexión inferior). Para vehículos con norma de gases de escape Euro 5 se aplicará, de forma adicional a las especificaciones de las normas de gases de escape inferiores: La sonda lambda, el sensor de temperatura y el sensor de presión están ubicados en la parte delantera del codo de gases de escape, lo que posibilita el desplazamiento del silenciador de gases de escape sin necesidad de añadir cableado adicional. 108Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Para vehículos con norma de gases de escape Euro 6 se aplicará, de forma adicional a las especificaciones de las normas de gases de escape inferiores: Todos los trabajos han de realizarse con sumo cuidado debido a la detección extremadamente sensible del postratamiento de gases de escape. Se deben cumplir obligatoriamente los siguientes aspectos así como todos los incluidos en el resto de capítulos concernientes. • • • En caso de desplazamiento del silenciador de gases de escape, se deberá mantener la sujeción de fábrica y, dado el caso, adaptarla (ver figura 46-III: apoyo de la Euro 6 - silenciador de gases de escape). La riostra transversal debe disponerse en el conjunto en el caso de vehículos de la variante de serie TGL. En caso de desplazamiento del silenciador de gases de escape en el codo del bastidor (por ejemplo, mediante arandelas distanciadoras), el silenciador debe disponerse en paralelo al eje longitudinal del vehículo. Figura 46-III: Apoyo de la Euro 6 - silenciador de gases de escape 1 T_151_000002_0002_G 2 1) 2) Soporte de escape Riostra transversal MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 109 III. Chasis Figura 47-III: TGM sin riostra transversal 1 T_152_000002_0003_G 1) Soporte de escape 110Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 48-III: Componentes entubado de escape 4 3 T_151_000003_0001_G 1 1) 2) 3) 4) 2 Manguera metálica flexible Tubo de gases de escape Tubo final de gases de escape Silenciador de gases de escape Se puede realizar el alargamiento del tubo de gases de escape en el área desde la manguera metálica flexible hasta el silenciador de gases de escape (ver figura 48-III: componentes de los tubos de gases de escape). Para ello, el tubo de gases de escape no debe superar las siguientes longitudes (fibra neutra) entre la manguera metálica flexible y el silenciador de gases de escape (ver figura 49-III: fibra neutra). • • TGL (motor de 4 cilindros): 1720 mm TGL (motor de 6 cilindros) y TGM; 1540 mm MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 111 III. Chasis Figura 49-III: Fibra neutra 1 T_152_000003_0001_G 1) Fibra neutra En aras de garantizar la impermeabilidad del sistema de gases de escape, se deben respetar los siguientes aspectos: • • • • • • Deben mantenerse las conexiones del tubo de gases de escape en los extremos. En aras de evitar una distorsión por soldadura en las conexiones del tubo de gases de escape, se debe dejar una distancia de aproximadamente 100 mm entre la conexión y el punto de separación. No se permiten puntos de separación en el área de los pliegues. No se permiten puntos de separación en el área de las modificaciones de la sección. Las juntas de escape no son aptas para su reutilización. Las juntas deben sustituirse tras cada desmontaje del tubo de gases de escape. (TGL/M: 81.15901.0041). Las abrazaderas de escape no deben arquearse. Figura 50-III: Alargamiento del tubo de gases de escape 1 2 3 4 T_152_000004_0001_G 1) 2) 3) 4) Serie de tubo de gases de escape Conexión del tubo de gases de escape - debe mantenerse Sección para el alargamiento del tubo de gases de escape Conexión del tubo de gases de escape - debe mantenerse 112Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Se ha emplear acero inoxidable con número de material 1.4301 para el sistema de gases de escape instalado de fábrica. Se han de emplear exclusivamente tubos en acero inoxidable austenítico para los gases de escape (ver tabla 18-III). Razón: Si se emplean otros aceros ferríticos, el amoniaco del conducto de gases de escape (producto reacción de AdBlue) provoca corrosión. Los conductos de acero inoxidable se han de soldar con las gafas protectoras contra soldaduras permitidas (observar las indicaciones del fabricante de aceros) por parte de personal cualificado. Tabla 18-III: Resumen de los aceros inoxidables y austeníticos a emplear conforme a DIN 17440 Denominación Número de material X 2 CrNi 19 11 1.4306 X 5 CrNi 18 10 1.4301 X 2 CrNiN 18 10 1.4311 X 6 CrNiTi 18 10 1.4541 X 6 CrNiNb 18 10 1.4550 X 5 CrNiMo 17 12 2 1.4401 X 2 CrNiMo 17 13 2 1.4404 X 6 CrNiMoTi 17 12 2 1.4571 X 2 CrNiMoN 17 13 3 1.4429 X 2 CrNiMo 18 14 3 1.4435 X 5 CrNiMo 17 13 3 1.4436 X 2 CrNiMoN 17 13 5 1.4439 El tubo de escape debe estar completamente aislado hasta el silenciador de gases de escape. Dicho aislamiento se compone de una placa aislante de fibra de vidrio y una chapa de acero inoxidable (NOSTAL), que han de cumplir con los siguientes requisitos: • Placa aislante de fibra de vidrio - Tipo de vidrio; Vidrio E 100 % - Resistencia térmica: Hasta 600 grados - Incombustible (DIN 4102) - Peso: 1500 g/m² (ISO 3374) - Espesor: 10 mm (DIN EN ISO 5084, superficie de ajuste = 25 cm², presión de ajuste= 10 g/cm²) - Anchura: 1000 mm (DIN EN 1773) Acero NOSTAL macroestructurado (ondulado + acero) - Acero inoxidable 1.4301 - Espesor del material 0,3 mm - Espesor de la estructura 1,5 mm • MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 113 III. Chasis Figura 51-III: Tubo de gases de escape con aislamiento 1 2 3 T_152_000001_0001_G 1) 2) 3) Tubo de gases de escape Placa aislante de fibra de vidrio Acero NOSTAL macroestructurado Se deberá evitar cualquier daño en el aislamiento del tubo de los gases de escape. En caso de daños mayores, puede que sea necesario colocar un tubo nuevo. Observaciones: • • • No se deben modificar los sensores ni dispositivos de medición ubicados en el silenciador de descarga. En caso de desplazamiento del silenciador de descarga, se deberá procurar que no se purguen o calienten los conjuntos de componentes de gases de escape. En caso de desplazamiento del silenciador de descarga se deberán adaptar los conductos y los cables eléctricos (ver capítulo 6.4.2 - modificaciones en el sistema AdBlue). Las carrocerías deben estar diseñadas de manera que se pueda acceder a las oberturas de mantenimiento ubicadas en el silenciador de gases de escape. El elemento filtrante ha de poder extraerse y volver a incorporarse. El silenciador de gases de escape está girado 90º hacia adelante en la variante de vehículos de bomberos. Se debe dejar suficiente espacio (aprox. 400 mm) para poder extraer el filtro de partículas diésel del silenciador de gases de escape. De manera alternativa, se debe poder desmontar el silenciador de gases de escape para realizar labores de mantenimiento. 114Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 6.4.2 Chasis Sistema AdBlue En las variantes de serie TGL y TGM se aplica el sistema AdBlue a partir de la norma Euro 6 para el post-tratamiento de gases de escape. El sistema se compone de los componentes principales del depósito AdBlue así como del módulo de transporte y dosificación combinado (Figura 36: composición esquemática del sistema AdBlue en vehículos Euro 6). 6.4.2.1 Generalidades y montaje del sistema AdBlue El sistema AdBlue se incorpora en el silenciador de descarga de gases de escape a través del módulo de transporte y dosificación. El sistema AdBlue reacciona con los gases de escape disminuyendo las sustancias nocivas que estos contienen. Figura 52-III: Composición esquemática del sistema AdBlue en vehículos Euro 6 Tubería de entrada AdBlue Depósito AdBlue Tubería de dosifi cación módulo combinado de transporte y dosificación Tubería de retorno AdBlue Inyector Tubería de aire comprimido Entrada de aire T_991_000002_0001_G Los componentes del sistema AdBlue están unidos entre sí por una serie de conductos, en la cual se encuentran tanto conductos AdBlue como conductos de agua caliente. Los conductos están parcialmente revestidos por un aislamiento como protección contra el frío para los conductos AdBlue. A los conductos de agua caliente se desvía agua refrigerante caliente del motor de manera adicional a fin de mantener el sistema operativo incluso a bajas temperaturas. (Ver Figura 53-III: representación esquemática de la dirección de los conductos del sistema AdBlue con la norma de gases de escape Euro 6). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 115 III. Chasis Figura 53-III: Representación esquemática de la dirección de los conductos del sistema AdBlue con la norma de gases de escape Euro 6 11 12 13 15 14 1 2 10 9 7 3 4 8 6 5 T_991_000013_0001_G 10 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) Módulo de transporte AdBlue AdBlue - Conducto hacia adelante del depósito AdBlue al módulo de transporte Aislamiento de las mangueras AdBlue - Conducto hacia atrás del módulo de transporte al depósito AdBlue Depósito AdBlue Conducto de agua caliente hacia delante de la válvula de interdirección de agua al depósito AdBlue Válvula de interdirección de agua en el área del depósito AdBlue Conducto de agua caliente hacia delante de la conexión de la calefacción de cabina a la válvula de interdirección de agua Conducto de agua caliente hacia atrás del depósito AdBlue hacia el motor Punto de separación en el que se puede separar el conducto de agua caliente Silenciador de descarga Conducto de dosificación del módulo de transporte al silenciador de descarga Aislamiento de las mangueras Conducto de aire comprimido Punto de separación en el conducto de aire comprimido 116Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Avisos sobre el sistema AdBlue AdBlue (DIN 70070) es el nombre de marca de una solución acuosa de urea al 32,5 % de fabricación sintética, que se emplea para el post-tratamiento de los gases de escape en el catalizador SCR (selective catalytic reduction). AdBlue es un sistema no tóxico. Sin embargo, presenta un alto nivel de corrosión en componentes que no son de acero y en metales no ferrosos (por ejemplo, juntas de cobre o contactos eléctricos). Asimismo, los componentes de plástico que no sean AdBlue se verán afectados (por ejemplo, conductos eléctricos o mangueras). Por ello, el AdBlue desbordado deberá ser recogido de inmediato y se deberán limpiar las zonas afectadas con agua caliente. Se deberá evitar en todo momento que AdBlue entre en contacto con el circuito de refrigeración (por ejemplo, intercambiando erróneamente los conductos), ya que provoca daños en el motor. Modificaciones en el sistema AdBlue Antes de proceder a cualquier transformación, se deberá comprobar en una fase previa si el sistema AdBlue es compatible con las variantes MAN disponibles. Debido al sensor altamente sensible del post-tratamiento de gases de escape, todos los trabajos deberán realizarse con sumo cuidado y se deberán respetar los siguientes puntos así como todos los puntos de los capítulos relacionados. Las transformaciones deberán ser realizadas por personal cualificado. Durante los trabajos con el sistema AdBlue se deberán considerar los siguientes puntos: • • • • • • • • • • • • • Se deberá comprobar la necesidad de puesta en marcha del módulo de transporte tras todos los trabajos conforme a las instrucciones de reparación, en particular tras el desplazamiento o la sustitución del módulo de transporte. El desplazamiento del módulo de transporte solo está permitido en la instalación general del módulo de transporte. (Ver Figura 54-III: resumen de instalación del módulo de transporte Euro 6). Se debe prestar atención a la correcta conexión de los conductos. Si AdBlue entra en contacto con el sistema de refrigeración, se producirá riesgo de daño en el motor. El conducto hacia adelante de agua caliente hacia el depósito AdBlue no debe unirse con otros conductos. Se deben realizarse codos en los conductos, los cuales deben colocarse en un radio suficientemente grande. No deben producirse sifones durante la disposición de los conductos. Los enchufes de los conductos no son reutilizables. Se deberán utilizar enchufes nuevos autorizados por MAN con las pertinentes abrazaderas autorizadas. El perfil del abocardado durante la compresión al conducto no debe llenarse de grasa. El punto de congelación de AdBlue es de -11ºC. Si se retira el aislamiento de los conductos, aunque sea parcialmente, se debe montar un aislamiento equivalente al de la serie de los conductos. No deben retirarse los conductos caloríficos existentes. Se debe mantener la dirección de los conductos caloríficos, en particular el caldeamiento del conducto de dosificación hacia el conducto metálico del silenciador. Los extremos del aislamiento deberán sellarse con cinta adhesiva adecuada. Deberá comprobarse la estanqueidad del sistema AdBlue, en particular de los enchufes prensados. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 117 III. Chasis 6.4.2.2 Conductos AdBlue IEn los conductos AdBlue se transporta agua caliente (desviada del circuito de refrigeración del motor) así como AdBlue. A continuación, se describen los puntos a tener en cuenta durante la adaptación de los conductos. Las longitudes máximas permitidas de los conductos individuales representan a su vez los límites de desplazamiento de los componentes del sistema AdBlue. Si se desplazan componentes del sistema AdBlue puede que sea necesaria la adaptación de los conductos individuales AdBlue. A continuación, se describe cómo se disponen los conductos y cuáles de ellos se ven afectados: La adaptación de los conductos está descrita en el apartado “Alargamiento/acortamiento de los conductos AdBlue y de los conductos de agua caliente”. Descripción de los conductos: • • • • • • Conducto hacia adelante y hacia atrás AdBlue, conducto de dosificación AdBlue Medidas: 3,2 x 2,65 mm, Material PA12-PHL-Y, manguera negra, texto blanco Conducto hacia adelante de agua caliente de la válvula de interdirección de agua al depósito AdBlue y conducto hacia atrás de agua caliente Medidas: 6 x 3 mm, Material PA12-PHL-Y, manguera negra, texto blanco Conducto hacia adelante de agua caliente a la válvula de interdirección de agua Medidas: 9x1,5 mm, Material PA, conducto negro, texto blanco Radios de flexión mínimos - - - - Conducto de agua caliente de PA: al menos 40 mm Conducto de agua caliente de EPDM: al menos 35 mm Conducto AdBlue de EPDM: al menos 17 mm Conductos unidos: al menos 35 mm Longitudes máximas de las mangueras del sistema de conductos AdBlue: Conducto de dosificación (entre el módulo de transporte y el silenciador de descarga): - - Máximo 1500 mm Se recomienda la dirección descendente hacia el silenciador de descarga En caso de dirección ascendente, podrían formarse depósitos en el conducto Conductos entre el módulo de transporte y el depósito AdBlue: - - - Máximo 3000 mm (solo con los conductos montados en vertical) Se permite una diferencia de altura de + 500 mm / - 1500 mm (Ver figura 54-III: resumen de instalación del módulo de transporte Euro 6) 118Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 54-III: Resumen de instalación del módulo de transporte Euro 6 1 3 H2 < 0,5 m H1 < 0,5 m max. H1 < 1,5 m H2 < 1,5 m 4 3 min. 1 2 T_991_000005_0001_G 1) Depósito AdBlue 2) Módulo de transporte 3) Dosificador de urea 4)Silenciador MAN Directrices de montaje TGL/TGM 4 Edición 2015 V2.0 119 III. Chasis Avisos sobre la adaptación de los conductos al desplazar el depósito AdBlue y el módulo de transporte: • • • Desplazamiento del depósito AdBlue tal y como se indica en el apartado 6.4.2.3 “depósito AdBlue” Adaptaciones necesarias de los conductos - Conductos de agua caliente del motor (hacia adelante y hacia atrás) - Conducto aire comprimido hacia módulo de transporte - Conducto de dosificación al silenciador (no se modifica excepto la parte hacia el silenciador) - Revestimiento mediante sistema Co-flex o reducción de la longitud del material de cremallera existente La descripción del alargamiento de los conductos se encuentra en el apartado “alargamiento / acortamiento de los conductos AdBlue y de agua caliente” - Ver apartado 6.4.2.5 “cableado AdBlue” para la adaptación del cableado eléctrico. Figura 55-III: Desplazamiento del depósito AdBlue y del módulo de transporte 1a 2 1 T_991_000006_0001_G 1) 1a) 2) X) Depósito AdBlue y conducto de transporte en posición de serie Depósito AdBlue y conducto de transporte en posición desplazada Silenciador de descarga Recorrido en el que se desplaza el componente agregado (respetar longitudes máximas) 120Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Avisos sobre la adaptación de los conductos al desplazar el silenciador de descarga: • Desplazamiento del silenciador de descarga tal y como se indica en el apartado 6.4.2 • Adaptaciones necesarias de los conductos - Acortamiento o nueva disposición del conducto de dosificación del módulo de transporte al silenciador - Acortamiento o nueva disposición del conducto de agua caliente para el calentamiento del conducto de dosificación - Revestimiento de los conductos mencionados hasta el conducto metálico en el silenciador con el sistema de doble capa Co-flex o reducción de la longitud del material de cremallera existente • La descripción del alargamiento de los conductos se encuentra en el apartado “alargamiento / acortamiento de los conductos AdBlue y de agua caliente” • Ver apartado 6.4.2.5 “cableado AdBlue” para la adaptación del cableado eléctrico Figura 56-III: Desplazamiento del silenciador de descarga 2a 2 1 T_991_000007_0001_G 1) 2) 2a) X) Depósito AdBlue y conducto de transporte Silenciador de descarga en posición de serie Silenciador de descarga en posición desplazada Recorrido en el que se desplaza el componente agregado (respetar longitudes máximas) MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 121 III. Chasis Avisos sobre la adaptación de los conductos al desplazar el silenciador de descarga, el depósito AdBlue y el módulo de transporte: • • • • • Desplazamiento del silenciador de descarga tal y como se indica en el apartado 6.4.2 Desplazamiento del depósito AdBlue tal y como se indica en el apartado 6.4.2.3. “depósito AdBlue” Adaptaciones necesarias de los conductos - Conductos de agua caliente del motor (hacia adelante y hacia atrás) - Conducto aire comprimido hacia módulo de transporte - Revestimiento mediante sistema Co-flex o reducción de la longitud del material de cremallera existente La descripción del alargamiento de los conductos se encuentra en el apartado “alargamiento / acortamiento de los conductos AdBlue y de agua caliente” El cableado eléctrico puede alargarse en el punto de separación (X 3212) según el dispositivo de control del motor. Ver apartado 6.4.2.5 “cableado AdBlue” (punto de separación a). Figura 57-III: Desplazamiento del silenciador de descarga, del depósito AdBlue y del módulo de transporte 1a 2 T_991_000008_0001_G 2 1) 1a) 2) 2a) X) 1 Depósito AdBlue y conducto de transporte en posición de serie Depósito AdBlue y conducto de transporte en posición desplazada Silenciador de descarga en posición de serie Silenciador de descarga en posición desplazada Recorrido en el que se desplaza el componente agregado (respetar longitudes máximas) 122Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Alargamiento / acortamiento de los conductos AdBlue y de agua caliente: A continuación, se describen los componentes necesarios para elaborar conductos individuales del grupo de conductos AdBlue. Dichos componentes pueden ser adquiridos en el servicio de piezas de repuesto MAN. Los componentes individuales se enumeran en el apartado 6.4.2.6 “lista de componentes”. Se deberán respetar las longitudes de conductos máximas descritas durante la elaboración de conductos individuales. Avisos adicionales para la adaptación de grupos de conductos. • • • • No se permiten puntos de separación adicionales en conductos del grupo de conductos AdBlue. Los conductos AdBlue deben estar formados por una única pieza de enchufe a enchufe. Los conductos están disponibles al metro a través del servicio de piezas de repuesto de MAN. No se deben desmontar los enchufes del conducto hacia adelante de agua caliente en la válvula de interdirección de agua (Figura 58-III: conexión del conducto hacia adelante de agua caliente en la válvula de interdirección de agua). El alargamiento del conducto hacia adelante de agua caliente solo se permite en el área del conducto PA del motor a la válvula de interdirección de agua. Figura 58-III: Conexión de un conducto hacia adelante de agua caliente a la válvula de interdirección de agua T_154_000002_0002_G Piezas para la fabricación de conductos individuales • Piezas para la fabricación de un conducto de dosificación - Conducto de dosificación (vendido al metro) - (Ref. MAN: 04.27405.0092) - Enchufe VOSS recto (en módulo de transporte) - (Ref. MAN: 81.98180.6036) - Enchufe VOSS ángulo (en módulo de transporte) - (Ref. MAN: 81.98180.6037) - Abrazaderas Oetiker - (Ref. Oetiker: 16700004) • Piezas para la fabricación de un conducto hacia adelante AdBlue - Conducto AdBlue (vendido al metro) - (Ref. MAN: 04.27405.0092) - Enchufe VOSS ángulo (en depósito AdBlue) - (Ref. MAN: 81.98180.6042) - Enchufe VOSS ángulo (en módulo de transporte) - (Ref. MAN: 81.98180.6041) - Abrazaderas Oetiker - (Ref. Oetiker: 16700004) • Piezas para la fabricación de un conducto hacia atrás AdBlue - Conducto hacia adelante AdBlue (vendido al metro) - (Ref. MAN: 04.27405.0092) - Enchufe VOSS ángulo (en módulo de transporte) - (Ref. MAN: 81.98180.6042) - Enchufe VOSS ángulo (en depósito AdBlue) - (Ref. MAN: 81.98180.6041) - Abrazaderas Oetiker - (Ref. Oetiker: 16700004) MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 123 III. Chasis • Recambio para la elaboración de un conducto hacia adelante de agua caliente - Conducto hacia adelante de agua caliente (vendido al metro) - (Ref. MAN: 04.27405.0090) - Enchufe VOSS ángulo (en depósito AdBlue) - (Ref. MAN: 81.98180.6027) - Enchufe VOSS ángulo (en válvula de interdirección de agua) - (Ref. MAN: 81.98180.6015) o - Enchufe VOSS recto (en válvula de interdirección de agua) - (Ref. MAN: 81.98180.6004) - Abrazaderas Oetiker - (Ref. Oetiker: 167000014) • Recambio para la elaboración de un conducto hacia atrás de agua caliente - Conducto hacia adelante de agua caliente (vendido al metro) - (Ref. MAN: 04.27405.0090) - Enchufe VOSS ángulo (en depósito AdBlue) - (Ref. MAN: 81.98180.6035) - Enchufe VOSS recto (en punto de separación) – (Ref. MAN: 81.98180.6044) - Terminal VOSS (en punto de separación) – (Ref. MAN: 81.98180.6038) - Enchufe VOSS recto - (Ref. MAN: 81.98180.6044) - Abrazaderas Oetiker - (Ref. Oetiker: 16700014) • Recambio para la elaboración de conductos caloríficos de la válvula de interdirección de agua - Conducto calorífico - Tubos PA, medida 9x1,5 - (Ref. MAN: 04.35160.9709) - conector recto - (Ref. MAN: 81.98181.0201) • Recambio para la elaboración de un conducto de aire comprimido hacia el módulo de transporte - Conducto de aire comprimido - Tubo PA según DIN 74324, parte 1, o norma MAN M 3230, parte 1) - conector recto - (Ref. MAN: 81.98181.6043) • Recambio para la elaboración del revestimiento/aislamiento - Columna anillada con doble abrazadera Co-flex - o material de cremallera (manipular con una tenaza especial) 6.4.2.3 Depósito AdBlue A continuación, se describen los puntos a tener en cuenta durante la adaptación del depósito AdBlue. Se deben mantener las longitudes de conducto descritas en el apartado 6.4.2.2 “conductos AdBlue” durante el desplazamiento del depósito AdBlue. Montaje de un depósito AdBlue de mayor tamaño MAN ofrece de fábrica diferentes variantes de serie de depósitos AdBlue en diferentes tamaños para cada variante de vehículo. Es posible montar posteriormente un depósito AdBlue siempre que este haya sido autorizado por MAN para la correspondiente variante de serie. En ese caso, el trabajo técnico de transformación en el vehículo deberá realizarlo únicamente personal cualificado. Se necesitará un ajuste de los parámetros del vehículo para el correcto funcionamiento del sensor de estado carga. Desplazamiento del depósito AdBlue Independientemente del diseño del carrozado, el desplazamiento del depósito AdBlue puede ser necesario. A continuación, se describen los puntos que se deben tener en cuenta: Se deberá emplear el soporte original al desplazar el depósito AdBlue. La oblicuidad del depósito AdBlue resultante del desplazamiento en el codo del bastidor puede equilibrarse, por ejemplo mediante manguitos distanciados. Los depósitos AdBlue presentan cuatro tomas de conducto, dos para conductos de agua caliente (hacia adelante y hacia atrás) y dos para conductos AdBlue (hacia adelante y hacia atrás). Todos los conductos están identificados con la descripción que se presenta más adelante. Antes de la puesta en marcha del vehículo se deberá comprobar la correcta conexión de todos los conductos. Si AdBlue entra en contacto con el agua refrigerante pueden producirse daños en el motor (Figura 59-III: conexiones de los conductos en el depósito AdBlue). 124Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 59-III: Conexiones de los conductos en el depósito AdBlue 2 3 B A ER AT W C K FL O IT W M P U N W AT E TO PU R T_991_000014_0001_G 1 1) 2) 3) 4) 4 Agua caliente hacia adelante Agua caliente hacia atrás AdBlue hacia atrás AdBlue hacia adelante La adaptación de los conductos está descrita en el apartado “Alargamiento/acortamiento de los conductos AdBlue y de los conductos de agua caliente”. El depósito AdBlue está montado sobre un soporte junto con el módulo de transporte. Dicho soporte sirve de fábrica para la sujeción del guardabarros delantero. En caso de desplazamiento del depósito AdBlue será necesario el montaje de un nuevo soporte en el guardabarros, para lo que se pueden emplear los soportes de guardabarros ofrecidos a través del servicio de piezas de repuesto de MAN. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 125 III. Chasis (Figura 60-III:soportes de guardabarros). Se debe dejar un espacio de montaje de aproximadamente 40 mm para el soporte del guardabarros. Figura 60-III: Soporte del guardabarros Sentido de marcha T_612_000001_0001_G 126Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 6.4.2.4 Módulo de transporte AdBlue La siguiente descripción detalla las posiciones de fábrica del módulo de transporte así como los puntos a tener en cuenta durante el desplazamiento del mismo. El módulo de transporte está montado de fábrica con el mismo soporte que el depósito AdBlue en las variantes de serie TGL y TGM. Las posiciones de serie se representan en las figuras 61-III a 63-III: Figura 61-III: Módulo de transporte en el lateral del bastidor, TGL: Cab. C, TGM: Cab. C/L/LX T_154_000006_0001_G Figura 62-III: Módulo de transporte sobre el borde superior del bastidor, TGL: Cab. L/LX T_154_000007_0001_G Figura 63-III: Módulo de transporte con Doka T_154_000008_0001_G En caso de desplazamiento del módulo de trasporte separado del depósito AdBlue, la empresa responsable de la transformación del vehículo deberá instalar un soporte equivalente al de serie. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 127 III. Chasis 6.4.2.5 Cableado AdBlue Si se alarga el sistema AdBlue, puede que sea necesario adaptar el cableado eléctrico. A continuación, se describen el cableado, los posibles puntos de separación así como las uniones que se deben emplear. A la hora de disponer el cableado, se deberá respetar lo siguiente en todo momento: • Las longitudes excesivas no deben disponerse en forma de bobina “anillada”, sino que deben disponerse “en bucles” de manera longitudinal al cableado (ver figura 64-III: disposición del cableado). Figura 64-III: Disposición del cableado T_998_000003_0001_G • La sujeción del cableado deberá realizarse de manera que no se produzcan movimientos relativos en el bastidor (riesgo de rozamiento) (Figura 65-III: ejemplos de disposición). Figura 65-III: Ejemplos de disposición T_992_000001_0001_G 128Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis La siguiente representación muestra de manera esquemática el cableado original MAN (Figura 66-III: cableado esquemático). Figura 66-III: Cableado esquemático T_991_000015_0001_G Existen dos posibilidades para adaptar el cableado eléctrico del cableado del motor al módulo de transporte y al silenciador de descarga. Por un lado, se puede emplear el cableado MAN original de mayor longitud disponible (Ref. MAN: 85.25423.6059, disponible a través del servicio de piezas de puesto MAN). Las longitudes excesivas pueden colocarse en el bastidor del vehículo como se indica a continuación. Se requiere un montaje profesional y conforme a las normas. Por otro lado, el cableado puede separarse en los puntos indicados posteriormente. MAN ofrece a través de su servicio de piezas de repuesto los enchufes para la adaptación de la longitud del cableado. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 129 III. Chasis Figura 67-III: Puntos de separación 3 1 4 2 b 5 a 6 c T_991_000015_0003_G 1) 2) 3) 4) 5) 6) a), b), c) Dispositivo de control EDC Punto de separación X 3212 Módulo de transporte Depósito AdBlue Conector de conducto “masa” Silenciador de descarga Punto de separación La siguiente lista incluye las respectivas uniones de enchufes con las piezas individuales necesarias y disposición de los terminales. Punto de separación a): • alargamiento del cableado en la conexión enchufable X3212 en el dispositivo de control EDC - alargamiento con los cables descritos a continuación, enchufe y cojinete - retirar el enchufe del cojinete en el cableado del motor y realizar el alargamiento del cable - (ver Tabla 17-III: conexión enchufable X3212 en el cableado del motor) 130Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 68-III: Conexión enchufable X3212 en el dispositivo de control EDC Punto de separación del cableado de gases de escape X3212 - solución de montaje de 12 + 4 polos BF17 - SF17 1 2 1) 2) BF17 Cuerpo de los cojinetes en el cableado del motor SF17 Cuerpo de las clavijas en el cableado de gases de escape del bastidor Tabla 19-III: Conexión enchufable X3212 en el dispositivo de control EDC Cuerpo de los cojinetes BF17 Ref. MAN: 81.25475-0303 Piezas Código MAN 1 AW99 1 AR59 1 1 10 1 2 1 2 12 1 2 Material para el cuerpo de los cojinetes BF17 Ref. MAN BF17 81.25475-0303 AR17 81.25433-0118 DL11 07.91163-0069 DL26 07.91163-0077 DL25 DL27 DL40 XU61-1<0 XH22-1<0 XH22-2<5 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Nombre de la pieza Cuerpo de los cojinetes 81.25433-0293 Adaptador de columna anillada 180º 81.25433-0176 Reducción insertable 17-13 82.25435-0090 07.91163-0065 07.91163-0086 07.91201-6025 07.91201-0656 07.91201-0657 Edición 2015 V2.0 Reducción insertable 13-10 Aislamiento de vía única Aislamiento de vía única Aislamiento de vía única Aislamiento de vía única Aislamiento de vía única Contactos (venta individual) Contactos (venta individual) Contactos (venta individual) 131 III. Tabla 19-III: Conexión enchufable X3212 en el dispositivo de control EDC --- Terminal Conducto 2 90126 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 90127 XU61-1<0 DL11 0,75 XU61-1<0 DL11 XU61-1<0 191 0,75 90011 DL11 XU61-1<0 DL11 XU61-1<0 DL11 XU61-1<0 1 DL40 XU61-1<0 0,75 XU61-1<0 - Ref. MAN DL11 XU61-1<0 1 frei DL26 XU61-1<0 0,75 31000 DL26 XH22-2<5 0,75 192 DL11 XH22-2<5 1,5 0,75 DL11 XU61-1<0 1,5 15038 DL11 XU61-1<0 0,75 31000 DL11 XU61-1<0 0,75 90004 Junta 0,75 0,75 90321 90011 Contacto 0,75 90311 15 Piezas Sección transversal en mm2 90128 90008 16 Colocación de terminales BF17 cuerpo de los cojinetes 90147 13 14 Chasis - Material del cableado DL40 DL25 DL27 (tapón roscado) Material / Conducto 1 07.08302-1191 Conducto FLRYW-2X 0,75-GE-OR-191-192 1 07.08181-0576 Conducto FLRY-1-BRGE 1 07.08181-0776 Conducto FLRY-1,5-BRGE 1 04.37135-9938 Columna anillada 10 9 1 1 07.08181-0343 07.08181-0506 07.08181-0706 132Edición 2015 V2.0 Conducto FLRY-0,75-GEOR Conducto FLRY-1-GE Conducto FLRY-1,5-GE MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 19-III: Conexión enchufable X3212 en el dispositivo de control EDC --- Cuerpo de las clavijas SF17 Ref. MAN: 81.25475-0336 Material para el cuerpo de las clavijas SF17 Piezas Código MAN 1 AWA2 81.25433-0299 Adaptador de columna anillada 90º 1 AR59 81.25433-0176 Reducción insertable 17-13 1 1 Ref. MAN SF17 81.25475-0336 AR17 10 1 2 1 81.25433-0118 DL11 07.91163-0069 DL26 07.91163-0077 DL25 DL40 XG61-1<0 2 XG22-2<5 1 07.91163-0086 XG22-1<0 Conducto 2 90126 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 90127 Aislamiento de vía única Aislamiento de vía única Aislamiento de vía única Aislamiento de vía única Aislamiento de vía única 07.91202-1000 Contactos (venta individual) 07.91202-0672 Contactos (venta individual) 07.91202-0671 GV60 Terminal Reducción insertable 13-10 07.91163-0065 12 1 Cuerpo de las clavijas 82.25435-0090 DL27 2 Nombre de la pieza 81.25475-0339 Contactos (venta individual) Distribuidor de bloqueo Colocación de terminales SF17 cuerpo de las clavijas Sección transversal en mm2 90147 90128 90311 90321 90004 31000 XG61-1<0 DL11 0,75 XG61-1<0 DL11 0,75 0,75 0,75 0,75 1,5 1,5 0,75 191 0,75 192 90008 31000 90011 frei MAN Directrices de montaje TGL/TGM Junta 0,75 15038 90011 Contacto 0,75 0,75 1 1 0,75 Edición 2015 V2.0 XG61-1<0 XG61-1<0 XG61-1<0 XG61-1<0 XG22-2<5 XG22-2<5 XG61-1<0 XG61-1<0 XG61-1<0 XG61-1<0 XG61-1<0 DL11 DL11 DL11 DL11 DL26 DL26 DL11 DL11 DL11 DL11 DL40 XG61-1<0 DL40 XG61-1<0 DL27 (tapón roscado) XG22-1<0 DL25 133 III. Chasis Punto de separación b): • alargamiento del cableado hacia el módulo de transporte y el depósito AdBlue - alargamiento con los cables descritos a continuación, enchufe y cojinete - separar el cableado en los puntos de corte indicados y configurar los cables con los enchufes y cojinetes descritos a continuación - (ver Figura Tabla 20-III: conexión enchufable al depósito AdBlue y al módulo de transporte) - alargar el cableado Tabla 20-III: Conexión enchufable al depósito AdBlue y al módulo de transporte Punto de separación del cableado de gases de escape, solución de montaje de 10(6+4) polos BF31 - SF31 con adaptador de terminales en el cableado - forma „Y“ al módulo de transporte - emisor del depósito Carcasa para cojinete BF31 Referencia MAN: 81.25475-0334 / Número TE Connectivity: 1-1564514-1 Piezas Código MAN 1 AW94 1 AR47 1 81.25475-0334 AR17 81.25433-0118 XU60-1<0 2 XH20-2<5 XH20-1<0 6 DL11 1 DL25 2 DL26 1 DL27 Terminal Conducto 2 192 1 191 3 31000 5 90008 4 6 7 8 9 10 Ref. MAN BF31 6 1 Material para el cuerpo de los cojinetes BF31 31000 Reducción insertable NW13 - NW10 Reducción insertable NW10 - NW8,5 07.91201-0637 Contacto (venta individual) 07.91201-6020 Contacto (venta individual) 07.91201-0638 Contacto (venta individual) 07.91163-0069 Junta 82.25435-0090 Junta 07.91163-0065 Tapón roscado 07-91163-0077 Junta Colocación de terminales BF31 cuerpo de los cojinetes Sección transversal en mm2 Contacto Junta 0,75 XU60-1<0 DL11 0,75 XU60-1<0 DL11 0,75 1,5 1 15038 0,75 libre Adaptador HDSCS D-180° - NW13 81.25433-0006 0,75 90004 Cuerpo de los cojinetes 81.25433-0292 90311 90321 Nombre de la pieza 0,75 1,5 - XU60-1<0 XH20-2<5 XH20-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XH20-2<5 134Edición 2015 V2.0 - DL11 DL26 DL25 DL11 DL11 DL11 DL26 DL27 (tapón roscado) MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 20-III: Conexión enchufable al depósito AdBlue y al módulo de transporte --- Piezas Ref. MAN Material del cableado Material / Conducto 1 07.08302-1191 Conducto FLRYW-2X 0,75-GE-OR-191-192 3 07.08181-0343 Conducto FLRY-0,75-GEOR 07.08181-0776 Conducto FLRY-1,5-BRGE 04.37135-9938 Columna anillada NW 8,5 1 07.08181-0385 1 07.08181-0506 1 07.08181-0706 1 1 Conducto FLRY-0,75-BROR Conducto FLRY-1-GE Conducto FLRY-1,5-GE Carcasa para contraenchufe SF31 Referencia MAN: 81.25475-0335 / Número TE Connectivity: 1-1564516-1 Piezas Código MAN 1 AW94 1 1 1 Material para el cuerpo de las clavijas SF31 Ref. MAN SF31 81.25475-0335 81.25433-0292 6 GV59 81.25475-0338 distribuidor de bloqueo Gr.: "D" amarillo 07.91202-0603 Contacto (venta individual) 81.25433-0006 07.61201-0255 XG20-1<0 2 XG20-2<5 1 DL25 6 DL11 2 Conducto 2 192 1 191 Contacto (venta individual) 82.25435-0090 Junta Sección transversal en mm2 XG60-1<0 DL11 0,75 10 1,5 90311 0,75 15038 0,75 90321 90004 libre MAN Directrices de montaje TGL/TGM Junta DL11 1 31000 Contacto XG60-1<0 90008 9 Tapón roscado 0,75 5 8 Junta Colocación de terminales SF31 cuerpo de las clavijas 0,75 7 Junta 07.91163-0065 31000 6 contacto (venta en cintas) 07.91202-0604 3 4 Reducción insertable NW10 - NW8,5 07-91163-0077 DL27 Terminal Reducción insertable NW13 - NW10 07.91163-0069 DL26 1 Adaptador HDSCS D-180° - NW13 81.25433-0118 XG60-1<0 1 cuerpo de las clavijas AR17 AR47 1 Nombre de la pieza 0,75 1,5 - Edición 2015 V2.0 XG60-1<0 XG20-2<5 XG20-1<0 XG60-1<0 XG60-1<0 XG60-1<0 XG20-2<5 - DL11 DL26 DL25 DL11 DL11 DL11 DL26 DL27 (tapón roscado) 135 III. Chasis Punto de separación c): • alargamiento del cableado hacia el silenciador - alargamiento con los cables descritos a continuación, enchufe y cojinete - separar el cableado en los puntos de corte indicados y configurar los cables con los enchufes y cojinetes descritos a continuación (ver tabla 21-III: conexión enchufable en el silenciador de descarga) - Durante la disposición del enchufe y del cojinete se deberá procurar no cambiar los conductos CAN. - Los conductos CAN se deben separar e identificar individualmente, ya que los conductos 191 y 192 se encuentran duplicados en este punto de separación. (ver figura 69: Conductos de bus de datos CAN en el punto de separación del silenciador de descarga) - alargar el cableado Figura 69-III: Conductos de bus de datos CAN en el punto de separación del silenciador de descarga) 5 6 7 1 191 2 192 191 192 191 3 192 4 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) T_991_000012_0001_G Silenciador de descarga Sensor NOx Elemento térmico con sistema de evaluación electrónico Módulo de transporte AdBlue Punto de separación en el dispositivo de control EDC Puntos de separación del cableado Revestimiento del cableado 136Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 21-III: Conexión enchufable en el silenciador de descarga Punto de separación del cableado de gases de escape hacia el cojinete del silenciador de descarga (BF15) y enchufe (SF15) - 12 polos Atención: Durante la disposición del enchufe y del cojinete se deberá procurar no intercambiar los conductos CAN 191 y 192 en los terminales 1 y 2 con los conductos CAN 191 y 192 en los terminales 11 y 12. Cuerpo de los cojinetes BF15 Ref. MAN: 81.25475-0283 Piezas Código MAN 12 XU60-1<0 1 AW94 1 AR47 1 12 1 Material para el cuerpo de los cojinetes BF15 Ref. MAN BF15 81.25475-0283 Cuerpo de los cojinetes DL11 07.91163-0069 Junta 07.91201-6020 AR17 Contacto 0,75mm2 81.25433-0292 Adaptador de columna anillada NW13 88.25433-0006 Reducción insertable NW10-NW8,5 81.25433-0118 Reducción insertable NW13-NW10 Colocación de terminales BF15 cuerpo de los cojinetes Terminal Conducto 2 192 0,75 XU60-1<0 90147 0,75 XU60-1<0 1 191 3 90126 5 90128 4 6 7 8 9 10 11 12 Piezas Nombre de la pieza Sección transversal en mm2 Contacto 0,75 0,75 0,75 90127 90011 XU60-1<0 0,75 191 XU60-1<0 0,75 192 XU60-1<0 0,75 Ref. MAN DL11 XU60-1<0 0,75 31000 XU60-1<0 XU60-1<0 0,75 31000 DL11 XU60-1<0 0,75 90011 XU60-1<0 XU60-1<0 0,75 XU60-1<0 Material del cableado Junta DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 Material / Conducto 1 07.08302-1191 Conducto FLRYW-2X 0,75-GE-OR-191-192 2 07.08181-0385 Conducto FLRY-0,75-BROR 8 1 07.08181-0343 Conducto FLRY-0,75-GEOR 04.37135-9938 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Columna anillada NW 8,5 Edición 2015 V2.0 137 III. Tabla 21-III: Chasis Conexión enchufable en el silenciador de descarga --- Punto de separación del cableado de gases de escape hacia el enchufe del silenciador de descarga (SF15) - 12 polos Cuerpo de las clavijas SF15 Ref. MAN: 81.25475-0285 Piezas Código MAN 12 XU60-1<0 1 AW94 1 AR47 1 12 1 Cuerpo de las clavijas DL11 07.91163-0069 Junta Conducto 2 192 191 3 90126 5 90128 6 7 8 9 90147 90127 90011 90011 31000 10 31000 12 192 11 Nombre de la pieza 81.25475-0285 Terminal 4 Ref. MAN SF15 AR17 1 Material para el cuerpo de las clavijas SF15 191 07.91201-6020 Contacto 0,75mm2 81.25433-0292 Adaptador de columna anillada NW13 88.25433-0006 Reducción insertable NW10-NW8,5 81.25433-0118 Reducción insertable NW13-NW10 Colocación de terminales SF15 cuerpo de las clavijas Sección transversal en mm2 Contacto Junta 0,75 XU60-1<0 DL11 0,75 XU60-1<0 DL11 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 0,75 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 XU60-1<0 138Edición 2015 V2.0 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 DL11 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 6.4.2.6 Lista de piezas Tabla 22-III: Resumen de piezas individuales para el alargamiento de los conductos Imagen : Ref. MAN Variante de serie Denominación Aplicación 81.98180.6036 TGL TGM Enchufe Voss recto SAE 1/4“ NW3 Conductos AdBlue 81.98180.6037 TGL TGM Enchufe Voss angular SAE 1/4“ NW3 Conductos AdBlue 81.98180.6042 TGL TGM Enchufe Voss angular SAE J 2044 5/16“ NW3 Conductos AdBlue 81.98180.6041 TGL TGM Enchufe Voss angular SAE J 2044 3/8“ NW3 Conductos AdBlue MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 139 III. Tabla 22-III: Chasis Resumen de piezas individuales para el alargamiento de los conductos --- Imagen : Ref. MAN Variante de serie Denominación Aplicación 81.98180.6015 TGL TGM Enchufe angular PS3 NW 12 Conductos de agua caliente 81.98180.6035 TGL TGM Enchufe Voss angular SAE 9,89 NW6 Conductos de agua caliente 81.98180.6026 TGL TGM Enchufe Voss recto SAE J 2044 5/16“ NW6 Conductos de agua caliente 81.98181.0201 TGL TGM Conexión para tubos PA 9 x 1.5 Conductos de agua caliente 140Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 22-III: Resumen de piezas individuales para el alargamiento de los conductos --- Imagen : Ref. MAN Variante de serie Denominación Aplicación 81.98181.6043 TGL TGM Conexión enchufable Voss para tubos PA 6 x 1 Conducto aire comprimido hacia módulo de transporte VOSS-Nr. 5481021600 TGL TGM flexión del tubo de 180º Conductos de agua caliente OETIKER-Nr. 16700004 TGL TGM Abrazadera (borne de pinza continuo) Conductos AdBlue 51.97440-0171 TGL TGM Abrazadera (borne de pinza continuo) Conductos de agua caliente Revestimiento Coflex Tipo 26/32 Aislamiento de los conductos 04.27405.0090 TGL TGM Manguera 6 x 3 EPDM Conductos de agua caliente 04.27405.0092 TGL TGM Manguera 3,2 x 2,65 EPDM Conductos AdBlue Tubo PA DIN 74324 9 x 1,5 Conductos de agua caliente 04.35160.9709 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 141 III. 6.5 Cajas de cambios y árboles articulados 6.5.1 Principios básicos Chasis IEn la caja de cambios, el par del motor y el régimen del motor cambian según la necesidad de fuerza de tracción de cada momento. El montaje de árboles articulados sirve para la transmisión de la potencia del motor de la caja de distribución y/o del engranaje de ejes. Los árboles articulados equilibran los movimientos verticales de los ejes mediante engranajes de perfiles móviles. Los árboles articulados, dispuestos en las zonas de circulación o de trabajo de personas, deben estar protegidos por revestimientos o cubiertas. Independientemente de la legislación local del país de aplicación, será obligatorio montar un cable o estribo de retención para el árbol articulado. Existen diferentes modelos de árboles articulados: Articulación simple Si una articulación simple de cardán, cruceta o esférica, en estado flexionado, se somete a giro uniforme, esto se traduce por el lado de salida en un movimiento de desarrollo irregular (ver Figura 70-III). Esta irregularidad se denomina frecuentemente “defecto cardán”. El defecto cardán produce fluctuaciones senoidales del número de revoluciones por el lado de la salida. El árbol de salida se adelanta y retrasa al árbol principal. Conforme a este adelanto y retraso, el par de salida del árbol articulado varía a pesar de ser constantes el par y la potencia de entrada. Figura 70-III: Articulación simple T_364_000001_0001_G Dado que estas aceleraciones y retrasos se producen dos veces por vuelta, no es posible autorizar este tipo y disposición de árbol articulado para el montaje de una toma de fuerza. Sólo es imaginable la incorporación de la articulación simple si se demuestra la importancia de los siguientes puntos: • • • • par de inercia de masa régimen de revoluciones ángulo de flexión oscilaciones y cargas Árbol con dos articulaciones La irregularidad de la articulación simple puede compensarse uniendo dos articulaciones simples para formar un árbol articulado. Sin embargo, para la perfecta compensación de los movimientos, deben cumplirse las siguientes condiciones: • • • Igual ángulo de flexión en las dos articulaciones, es decir, ß1 = ß2 Las dos horquillas interiores de articulación deben hallarse en un mismo plano Los árboles primario y secundario deben hallarse asimismo en un mismo plano, ver figuras 71 y 72-III 142Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Las tres condiciones tienen que cumplirse siempre al mismo tiempo para posibilitar la compensación del defecto cardán. Estas condiciones se cumplen según las disposiciones de árboles articulados. Para más información sobre dichas disposiciones, ver III, apartado 6.5.2. 6.5.2 Disposición del árbol articulado Las llamadas disposiciones Z y W regulan los árboles articulados (ver Figura 71-III y Figura 72-III) así como su disposición en el espacio (ver Figura 72-III). Figura 71-III: Disposiciones W de árboles articulados ß1 ß2 T_364_000002_0001_G Figura 72-III: Disposiciones Z de árboles articulados ß1 ß2 T_364_000003_0001_G MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 143 III. Chasis Las condiciones (ver capítulo III, apartado 6.5.1) para la compensación de movimiento están recogidas en las llamadas disposiciones Z y W. El plano de flexión en común, que existe tanto en la disposición Z como en la W, puede girarse a discreción en torno al eje longitudinal. La disposición W se deberá evitar en la práctica. Una excepción es la disposición en el espacio del árbol articulado, ver Figura 73-III. Se produce una disposición en el espacio siempre que los árboles primario y secundario no estén en el mismo plano. Los árboles primario y secundario se cruzan en disposición en el espacio. No existe plano común, por lo que tienen que desplazarse las horquillas interiores de articulación en torno al ángulo ”γ“ para poder compensar así las oscilaciones del régimen de revolución (ver Figura 73-III). Figura 73-III: Disposición en el espacio de los árboles articulados 2 3 4 5 γ ßR2 1 ßR1 7 6 T_364_000004_0001_G 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) γ) Árbol 1 Plano 1 (formado por árbol 1 y 2 Árbol 2 Plano 2 (formado por árbol 2 y 3) Árbol 3 Horquilla en plano 2 Horquilla en plano 1 Ángulo de desplazamiento Se deriva asimismo la condición de que el ángulo resultante en el espacio ßR1 para el árbol primario debe tener la misma magnitud que el ángulo en el espacio ßR2 para el árbol secundario. 144Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Es decir: ßR1 = ßR2 donde: ßR1 ßR2 = = ángulo resultante en el espacio del árbol 1 ángulo resultante en el espacio del árbol 2 El ángulo de flexión ßR resultante en el espacio se obtiene de la flexión vertical y horizontal de ambas articulaciones y se calcula de la siguiente manera: Fórmula 02-III:Ángulo de flexión resultante tan2 ßR = tan2 ßv + tan2 ßh El ángulo de desplazamiento necesario γ se puede calcular con los ángulos de flexión horizontal y vertical de ambas articulaciones como se indica a continuación: Fórmula 03-III:Ángulo de desplazamiento γ tan ßh1 tan γ1 = ; tan ßγ1 donde: ßR ßγ ßh γ = = = = tan γ2 tan ßh2 tan ßγ2 γ = γ1 + γ2 Ángulo de flexión resultante Ángulo de flexión vertical Ángulo de flexión horizontal Ángulo de desplazamiento Observación: En virtud de que para la flexión en el espacio del árbol con dos articulaciones sólo se exige que sean iguales los ángulos de flexión resultantes en el espacio, teóricamente es posible formar un número infinito de posibilidades de disposición con ayuda de la combinación de los ángulos de flexión vertical y horizontal. Para la determinación del ángulo de desplazamiento para un árbol de transmisión dispuesto en el espacio, recomendamos que se consulte a los fabricantes de los árboles de transmisión. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 145 III. Chasis Tramo de árboles articulados Si por motivos de diseño fuese necesario salvar mayores longitudes, también podrán utilizarse tramos de árboles articulados, compuestos por dos o más árboles. En la figura 74-III se muestran las formas básicas de los tramos de árboles articulados, habiéndose supuesto una posición discrecional de los elementos de articulación y arrastre. Por motivos cinemáticos deben concertarse mutuamente los elementos de arrastre y las articulaciones. Para el dimensionamiento se deberá consultar a los fabricantes de los árboles articulados. Figura 74-III: Tramo de árboles articulados T_364_000005_0001_G 146Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 6.5.3 Chasis Fuerzas en el sistema de árboles articulados Los ángulos de flexión en sistemas de árboles articulados provocan fuerzas y pares adicionales. Si un árbol de transmisión telescópico se somete a desplazamiento longitudinal durante la transmisión de un par, se producen otras fuerzas adicionales. Esta irregularidad no se compensa, sino incluso más bien aumenta, si se procede a desarmar el árbol articulado, girando sus dos mitades de modo que adopten una posición distinta y se vuelven a encajar. A causa de estas “pruebas” pueden producirse daños en los árboles articulados, cojinetes, articulaciones, perfiles estriados y componentes agregados. Por tanto, resulta imprescindible que se observen las marcas de coincidencia en el árbol de transmisión, las cuales deben quedar una frente a otra después del montaje (ver Figura 75-III). Figura 75-III: Marcas del árbol articulado ß2 ß1 T_364_000006_0001_G No deben retirarse las chapas equilibradoras existentes ni deben intercambiarse componentes del árbol de transmisión, pues ello puede originar un nuevo desequilibrio. En caso de extraviarse una chapa equilibradora o de cambiarse piezas del árbol de transmisión, habrá que volver a equilibrarlo. A pesar del esmerado dimensionamiento que se da a un sistema de árboles articulados, pueden llegar a presentarse vibraciones que, en caso de no eliminarse la causa, pueden traducirse a su vez en daños. Mediante medidas adecuadas, p.ej. montaje de amortiguadores, utilización de articulaciones homocinéticas o modificación del sistema completo de árboles articulados y de la relación de masas, es imprescindible para que se remedien tales anomalías. 6.5.4 Modificación de la disposición de árboles articulados Por norma general, los fabricantes de carrozados efectúan modificaciones en el sistema de árboles articulados si: • • se modifica posteriormente la distancia entre ejes se montan bombas en las bridas de los árboles articulados de la toma de fuera Se deberá considerar que: • • • • • • El ángulo de flexión máximo de cada árbol cardán de la cadena cinemática deberá situarse, en estado cargado, en 7° como máximo en cualquier plano. Cualquier alargamiento de los árboles articulados requiere de un dimensionamiento nuevo del tramo de árboles articulados completo por parte de un fabricante de árboles articulados. Las modificaciones en el árbol articulado (por ejemplo, alargamientos) deben realizarlas únicamente talleres de servicio autorizados. Cada árbol articulado debe equilibrarse antes de su montaje. Si el árbol articulado queda suspendido por un lateral durante el montaje o desmontaje, puede ocasionar daños en el árbol. Se debe permitir un espacio de al menos 30 mm. Para la valoración del espacio mínimo que se debe dejar, se debe considerar la elevación del vehículo, la suspensión de los ejes y la posición variable del árbol articulado. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 147 III. 6.5.5 Chasis Montaje de otras cajas de cambio manual, cajas de cambio automáticas y cajas de distribución No es posible el montaje de cajas de cambio manuales y cajas de cambio automáticas que no estén documentadas por MAN debido a la ausencia de interfaz de la cadena cinemática CAN. El incumplimiento conllevará fallos de funcionamiento en los sistemas eléctricos importantes para la seguridad. El montaje de cajas de distribución de terceros (por ejemplo, para su uso como tomas de fuerza) influye en la electrónica de la cadena cinemática. En vehículos montados con transmisiones mecánicas manuales, existe la posibilidad de que, en determinadas circunstancias, haya que adaptar el sistema mediante el ajuste de los parámetros. Por ello, se deberá consultar a MAN antes de iniciar el trabajo (ver dirección más arriba en “Editor“). No se permite la instalación de estas unidades en vehículos con MAN TipMatic/ ZF ASTRONIC (por ejemplo, cajas de cambio ZF12AS). 6.6 Tomas de fuerza Las tomas de fuerza son el elemento de unión entre el motor del vehículo y los componentes de accionamiento agregados, como compresores o bombas hidráulicas. La descripción de las posibles tomas de fuerza para vehículos MAN se encuentra en el cuadernillo adicional “tomas de fuerza”. La sección “cajas de cambio” de MANTED (www.manted.de, registro obligatorio) incluye más información para la selección y configuración de las tomas de fuerza. Si se montaran en fábrica una o más tomas de fuerza en la caja de cambios, el primer travesaño del bastidor (travesaño del portal) detrás de la caja se diseñará con regulación de altura (ver Figura 76-III). De este modo, los cardanes del árbol articulado podrán instalarse en la toma de fuerza respetando el ángulo de flexión permitido. En la posición de fábrica, el travesaño, incluyendo la cabeza del tornillo, sobresale 70 mm del borde superior del borde superior del bastidor. El travesaño regulable en altura se podrá instalar posteriormente (por ejemplo, en el montaje posterior de una toma de fuera). Figura 76-III: Travesaño con altura regulable con toma de fuerza en la caja de cambios 70 1 30 4x 1) Dirección de conducción 4x 30 T_412_000001_0001_G El funcionamiento de componentes agregados mediante el motor del vehículo puede influir considerablemente el consumo de combustible. Por ello, se espera que la empresa responsable de las tomas de fuerza las disponga de modo que se minimice todo lo posible el consumo de combustible. 148Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 6.7 Sistemas de frenos 6.7.1 Principios básicos El sistema de frenos es uno de los grupos de seguridad más importantes del camión. Las modificaciones en el conjunto del sistema de frenos, incluidos los conductos, deben correr a cargo exclusivamente de personal debidamente cualificado. Tras cada modificación, se realizará un examen completo visual, auditivo, de funcionamiento y de efectividad de todo el sistema de frenos. 6.7.2 Disposición y sujeción de los conductos de frenos Para la disposición y sujeción de los conductos de frenos se deberán respetar las indicaciones incluidas en el capítulo III, apartado 6.3.5.2 “Disposición de conductos de aire comprimido”. 6.7.3 ALB y freno EBS Debido al EBS, la comprobación del ajuste ALB por parte del fabricante de carrozados resulta innecesaria, y tampoco es posible efectuar un ajuste. En todo caso, la inspección será necesaria en el marco del control periódico del sistema de frenos (en Alemania SP y artículo 29 StVZO). Si dicha inspección de los frenos resultase necesaria, se deberá realizar una medición de la tensión con el sistema de diagnóstico MAN-cats®, o bien una comprobación visual de la posición de ángulo del varillaje del sensor de carga del eje. El freno EBS utiliza la señal de carga sobre eje de la ECAS enviada por el CAN en vehículos con suspensión neumática. En caso de transformaciones, se deberá procurar no generar efectos sobre dicha información de carga sobre ejes. En ningún caso se ha de extraer el enchufe del sensor de carga del eje. Antes del cambio de ballestas, por ejemplo, por ballestas con otra capacidad de carga, se deberá consultar al taller de MAN si resulta necesario ajustar de nuevo los parámetros del vehículo, para poder llevar a cabo un correcto ajuste ALB. 6.7.4 Montaje posterior de frenos de larga duración No está permitido el montaje de frenos de larga duración no documentados por MAN (retardadores, frenos Foucault, etc.). No están permitidas las intervenciones en los frenos controlados electrónicamente (EBS) y en el funcionamiento de la cadena de accionamiento y de frenos necesarias para un posible montaje posterior de frenos de larga duración ajenos a MAN. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 149 III. Chasis 7.0Chasis 7.1Generalidades En las presentes directrices de montaje, el chasis indicará el conjunto de todos los componentes del vehículo necesarios para la unión entre ruedas y bastidor. El chasis se compone de: • Ejes y soportes de ruedas •Dirección •Suspensión •Amortiguadores • Elementos de dirección de ejes •Estabilizadores El chasis sirve para determinar la dirección de conducción y guiado, para la transmisión de fuerzas de pesos, guiado, aceleración y retraso, así como para equilibrar las oscilantes distancias, fuerzas y movimientos surgidos durante el funcionamiento. Figura 77-III: Ejemplo chasis de eje trasero 2 1 1) 2) 3) 4) 5) 3 4 5 T_430_0000001_0001_G Suspensión trapezoidal (sistema de suspensión) Amortiguador Eje Dirección de eje Suspensión de eje 150Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 7.2 Chasis Modificaciones en el chasis No se permiten intervenciones en los grupos de ejes ni sus componentes individuales (por ejemplo, componentes de dirección, guías, suspensores, amortiguadores) ni en sus soportes o sujeciones al bastidor. Además, está prohibido generar nuevos grupos de componentes a partir de las piezas individuales anteriores. Los componentes de la suspensión o las ballestas no deben ser modificados. No se permite el montaje de diferentes sistemas o formas de suspensión en un eje. Si se debe realizar una modificación en el sistema de suspensión de un eje (por ejemplo, el cambio de suspensión de ballesta a suspensión neumática), se necesitará la aprobación por parte de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Se deberá remitir a MAN la documentación pertinente en formato verificable antes de realizar la modificación. La empresa que realice la modificación asumirá la responsabilidad del diseño, comprobación de la resistencia suficiente y verificación de las características modificadas del vehículo. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 151 III. 8.0 Chasis Sistema eléctrico / electrónico (red de a bordo) 8.1Generalidades Los vehículos MAN disponen de múltiples sistemas electrónicos para la regulación, control e inspección de las funciones del vehículo. La completa interconexión de los dispositivos garantiza el empleo de valores de medida proporcionados en todos los dispositivos de control, lo cual reduce el número de sensores conductos y conexiones enchufables y, por tanto, el número de fuentes de averías. Los conductos de la red se pueden reconocer en la torsión del vehículo. Se disponen múltiplos sistemas de bus de datos CAN en paralelo de manera que se adapten perfectamente a sus funciones correspondientes. El uso de todos los sistemas de bus de datos está concebido exclusivamente para el sistema electrónico de vehículos MAN, por lo que queda prohibida cualquier intervención en dicho sistema salvo en el caso del responsable del bus CAN del carrozado. El capítulo “sistema eléctrico / electrónico” no proporciona información para solventar todas las dudas acerca de la red de a bordo en vehículos industriales modernos. Para más información sobre los sistemas individuales, consultar las correspondientes instrucciones de reparación disponibles en el servicio de piezas de repuesto de MAN. Asimismo, se puede obtener información técnica también a través del portal postventa de MAN (www.asp.mantruckandbus.com, registro obligatorio). Dicho portal ofrece acceso a instrucciones de reparación y mantenimiento, sistemas de diagnóstico MAN, diagramas eléctricos, factores de trabajo así como comunicados de servicio. Los sistemas eléctrico y electrónico, así como los conductos de los vehículos industriales, cumplen con las pertinentes normas y directivas en vigor a nivel nacional y europeo que deben tenerse en cuenta como requisitos mínimos. Las normas de MAN suelen ir más allá de los requisitos mínimos de las normas nacionales e internacionales, por lo que se han efectuado adaptaciones y ampliaciones en muchos sistemas electrónicos. En determinados casos, MAN establece la aplicación de sus normas por motivos de calidad o seguridad (ver descripción en los correspondientes apartados). Los fabricantes de carrozados pueden acceder a las normas MAN a través del portal MAN de documentación técnica (http://ptd.mantruckandbus.com, registro obligatorio). No se dispone de un servicio de intercambio automático. 152Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 8.1.1 Chasis Compatibilidad electromagnética Se deberá comprobar la compatibilidad electromagnética (EMV) debido a la interacción electromagnética entre los diferentes componentes eléctricos, sistemas electrónicos, el propio vehículo y su entorno. Todos los sistemas de los vehículos MAN cumplen con los requisitos de la norma MAN M3285, disponible en el portal MAN de documentación técnica (http://ptd.mantruckandbus.com). Los vehículos MAN cumplen en su entrega de fábrica con los requisitos de la Directiva 72/245/CEE, incluyendo la directiva 95/54/CE y su modificación 2004/104/CE. Todos los dispositivos acoplados al vehículo por parte del fabricante del carrozado (definición de los dispositivos conforme a la Directiva 89/336/CEE) deberán respetar las pertinentes disposiciones legales en vigor. El fabricante del carrozado asumirá la responsabilidad de la EMV de los componentes y/o del sistema. Tras el montaje de los sistemas o componentes eléctricos/electrónicos, el fabricante del carrozado se responsabilizará de que el vehículo cumpla en todo momento con las actuales disposiciones legales. Se deberá garantizar la libertad de realimentación del sistema eléctrico/electrónico del carrozado con respecto al vehículo, en particular si el servicio de los dispositivos de determinación de peaje, los dispositivos telemáticos, los sistemas de telecomunicaciones u otros tipos de equipamiento del vehículo se ven afectados por interferencias resultantes del carrozado. 8.1.2 Radios y antenas Todos los dispositivos acoplados al vehículo deberán respetar las pertinentes disposiciones legales en vigor. Todos los sistemas técnicos de transmisión por radio (por ejemplo, equipos de radio, teléfonos móviles, sistemas de navegación, dispositivos de determinación de peaje, etc.) deben estar debidamente equipados con antenas exteriores. Para dicho equipamiento se habrá de respetar lo siguiente: • El equipamiento técnico de transmisión por radio (por ejemplo, control remoto por radio de las funciones del carrozado) no debe afectar a las funciones del vehículo industrial. • No se deben desplazar los conductos existentes ni emplearlos con otras finalidades. • No se permite su utilización como fuente de alimentación (excepción: antenas activas autorizas por MAN y su correspondiente alimentación). • Se deberá evitar entorpecer el acceso al resto de componentes del vehículo para su mantenimiento o reparación. • En caso de orificios en la cubierta, se deberán emplear las posiciones establecidas por MAN así como el material de montaje autorizado para dicho fin (por ejemplo, tuercas con muescas, juntas, etc.). Las antenas, conductos, cables, cojinetes y enchufes pueden ser adquiridos a través del servicio de piezas de repuesto de MAN. El Anexo I dela Directivo del Consejo Europeo 75/245/CEE, en su versión 2004/104/CD, establece que se deben hacer públicas las posibles ubicaciones de montaje de antenas de transmisión, las bandas de frecuencia permitidas así como la potencia de transmisión. Para las siguientes bandas de frecuencia se permite el montaje profesional en los puntos de sujeción establecidos por MAN (ver figura 78-III) en la cubierta de cabina. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 153 III. Tabla 23-III: Chasis Bandas de frecuencia con ubicación de montaje permitida, fijación a la cubierta Banda de frecuencia Rango de frecuencia Máx. potencia de envío Banda 4 m 66 MHz hasta 88 MHz 10 W Onda corta < 50 MHz 10 W Banda 2 m 144 MHz hasta 178 MHz 10 W GSM 900 880 MHz hasta 915 MHz 10 W Banda 70 cm 380 MHz hasta 480 MHz GSM 1800 1.710,2 MHz hasta 1.785 MHz UMTS 1.920 MHz hasta 1.980 MHz GSM 1900 1.850,2 MHz hasta 1.910 MHz 10 W 10 W 10 W 10 W Figura 78-III: Representación esquemática de la ubicación de instalación en la cubierta de la cabina T_282_000001_0001_G 3 1) 2) 3) 1 2 Posición de montaje 1 Posición de montaje 2 Posición de montaje 3 154Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 79-III: Representación esquemática de la ubicación de instalación en la cubierta de la cabina con techo alto T_282_000002_0001_G 3 1) 2) 3) 1 2 Posición de montaje 1 Posición de montaje 2 Posición de montaje 3 Figura 80-III: Representación del atornillado 1 2 T_282_000003_0001_G 1) 2) 81.28240.0151, par de apriete 6 Nm, resistencia de paso ≤ 1 Ω 81.28200.8355, par de apriete 7 Nm ±0,5 Nm, resistencia de paso ≤ 1 Ω MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 155 III. Tabla 24-III: Resumen componentes de las antenas Denominación Montaje de antena Montaje de antena Montaje de antena Montaje de antena de transmisión por radio LL Número de ref. Posición 81.28200.8367 Pos. 1 81.28200.8365 81.28200.8369 Antena de radio Pos. 1 Radio de antena + red D y E + GPS Pos. 2 81.28200.8371 Pos. 3 81.28200.8372 Pos. 2 81.28200.8373 Pos. 3 81.28200.8374 Pos. 2 81.28200.8375 Pos. 3 Montaje de antena LL 81.28200.8377 Pos. 3 Montaje de antena de transmisión por radio LL 82.28200.8004 Pos. 2 81.28205.8005 Pos. 3 81.28205.8004 Pos. 2 Montaje de antena de transmisión por radio RL Montaje de antena de transmisión por radio LL Montaje de antena de radio RL Montaje de antena de radio LL Montaje de antena de transmisión por radio RL Montaje de antena RL Montaje de antena combinada RL Montaje de antena combinada LL 81.28200.8378 Antena Lista de componentes eléctricos Pos. 1 81.28200.8370 8.1.3 Chasis Pos. 2 Radio de antena + red D y E Antena de radio CB Antena de radio unida Antena de radio banda 2 m Antenas GSM y GPS para sistema de peaje Antena de transmisión por radio y de radio CB GSM + red D y E + GPS + antena de transmisión por radio CB Plan de diagnóstico y ajuste de parámetros con MAN-cats MAN-cats es la herramienta MAN integrada en el vehículo para el diagnóstico y ajuste de los parámetros de los sistemas electrónicos. MAN-cats se monta en todos los puestos de servicio MAN. Si el fabricante del carrozado o el cliente puede establecer la aplicación deseada o el tipo de carrozado en el momento del pedido (por ejemplo, para la interfaz ZDR), la configuración deseada se reflejará en el vehículo de fábrica mediante la programación EOL (EOL = End Of Line, programación en el extremo de banda). Siempre que estas variantes sean posibles, no se deberá efectuar ningún ajuste de parámetros con MAN-cats. La aplicación de MAN-cats será necesaria si se deben efectuar modificaciones de los parámetros fijados en el vehículo. Los técnicos de electricidad de los puntos de servicio MAN tienen la posibilidad de recurrir a especialistas del sistema en la planta MAN para cumplir con las autorizaciones, homologaciones y soluciones del sistema durante determinadas intervenciones en el vehículo. En caso de modificaciones en el vehículo obligatorias para la homologación o críticas con respecto a la seguridad, de adaptación necesaria del bastidor al carrozado, de medidas de transformación o de equipamiento posterior será obligatorio que los especialistas de MAN-cats del punto de servicio MAN más cercano comprueben si es necesario reajustar los parámetros del vehículo. 156Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 8.2Conductos 8.2.1 Disposición de los conductos Durante la colocación se los cables se deberá prestar atención a lo siguiente: - No se deben colocar longitudes demasiado largas “en círculo” en la bobina, sino que se deben disponer “en nudo” a lo largo del cableado (ver Figura 81-III: disposición del cableado) Figura 81-III: Disposición del cableado T_998_000003_0001_G - La sujeción del cableado deberá realizarse de manera que no se produzcan movimientos relativos en el bastidor (ver Figura 82-III: ejemplos de disposición). Figura 82-III: Ejemplos de disposición T_992_000001_0001_G Para la disposición y sujeción de los conductos de frenos se deberán respetar las indicaciones incluidas en el capítulo III, apartado 6.3.5.2 “disposición de conductos de aire comprimido”. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 157 III. 8.2.2 Chasis Cable de masa MAN dispone de bastidores sin tensión, puesto que ni los puntos positivos ni los negativos rozan con el bastidor del vehículo. El cable positivo debe disponerse también como un cable de masa para el consumidor. Puntos de masa para la conexión de cables de masa por parte del fabricante del carrozado: • • • en el sistema eléctrico central tras el tablero de instrumentos en el cojinete derecho posterior del motor En los puntos de masa situados detrás del sistema eléctrico central y del tablero de instrumentos no se debe consumir en total más de 10A (necesidad real de corriente). Los encendedores y posibles enchufes adicionales tienen sus propias limitaciones de potencia, disponibles en el manual de uso. El cable negativo del fabricante del carrozado puede conectarse, por regla general, en el punto de masa central del motor así como en el polo negativo de las baterías si: • • el vehículo está equipado con un cable de compensación de masa entre el motor y el bastidor (serie a partir de enero de 2010) el borne de la batería dispone del espacio suficiente para la conexión del cable de masa El capítulo III, apartado 8.4 “consumidores adicionales, contiene más información sobre la conexión de otros consumidores. 8.2.3 Cableado para alargamientos de la distancia entre ejes En los alargamientos de la distancia entre ejes se deberán desplazar los dispositivos de control y sensores relativos al eje trasero junto con este. El cableado CAN no debe cortarse ni prolongarse. Por ello, MAN ofrece alargamientos de cableado con una longitud de 1500 mm. En caso de que dicha longitud fuera insuficiente, pueden unirse dos de los cableados descritos. Tan solo se autorizará el desplazamiento de dispositivos de control y sensores según el método descrito en el presente documento. Dispositivos de control y sensores relacionados con el eje trasero Equipamiento básico de todos los TG: • • Módulo regulador de tensión EBS (un módulo para todos los ejes traseros) Interruptor de control del freno de estacionamiento A la suspensión neumática del eje o ejes traseros se unen: • • Sensor de distancia (izquierda y derecha) Bloque de válvulas ECAS En función del modelo y del equipamiento, se ofrece además el siguiente cableado: • Bloqueo del diferencia de la conexión enchufable Los alargamientos de cables del módulo regulador de presión EBS hacia los sensores de la correspondiente rueda (sensor de régimen, sensores de desgaste de la zapata de freno) no son obligatorios si el módulo regulador de presión EBS se desplaza junto con el componente agregado del eje trasero. 158Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Ejecución Algunos alargamientos de cables requieren pequeños retoques en el enchufe del cableado original. Este caso se describe con detalle a continuación, indicando el material necesario como, por ejemplo, carcasa del enchufe, bloqueos y adaptador con sus respectivas siglas. La tabla 25-III incluye los números de referencia correspondientes. Tabla 25-III: Desglose de abreviaturas para componentes de tamaño reducido Abreviatura Denominación AW65 Adaptador AW64 Ref. MAN Proveedor Ref. proveedor Schlemmer 7807 025 K Adaptador 81.25433.0184 Schlemmer BA20 Carcasa de enchufe 81.25432.0337 Grote&Hartmann 18169 000 001 BA28 Carcasa de enchufe 81.25432.0347 Grote&Hartmann 18166 000 001 BA21 BA70 BA71 BA72 BB68 BB69 BB70 GV10 GV12 SS1 Tabla 26-III: Variante de serie TGA TGS TGX 81.25433.0182 Carcasa de enchufe 81.25432.0338 Carcasa de enchufe 81.25432.0434 Carcasa de enchufe 81.25432.0433 Carcasa de enchufe 81.25432.0436 Carcasa de enchufe 81.25432.0435 Carcasa de enchufe 81.25432.0437 Carcasa de enchufe Distribuidor de bloqueo Distribuidor de bloqueo Tubo termorretráctil 81.25432.0438 81.25435.0994 81.25435.0996 81.96503.0008 Grote&Hartmann Grote&Hartmann Grote&Hartmann Grote&Hartmann Grote&Hartmann Grote&Hartmann Grote&Hartmann Grote&Hartmann Grote&Hartmann Raychem 7807 029 K 18170 000 001 18385 000 001 18286 000 001 18284 000 001 18515 000 001 18516 000 001 18514 000 001 14816 660 636 14818 660 636 RBK 85KT 107 A 0 Alargamientos de cableado Componente agregado / sensor desplazado Ref. alarg., cantidad Descripción/retoque Módulo regulador de presión EBS eje trasero Y264 81.25453.6306 1 x 4-polos Retirar enchufe verde de 4 polos (BA28) del cableado del bastidor desde el módulo regulador de presión EBS del eje trasero Desmontar bloqueo (GV12), eliminar los contactos e introducir en una nueva carcasa (BB69) con un cuello de terminales idénticos. Volver a montar bloqueo GV12. Unir columna anillada y enchufe (BB69) mediante adaptador 81.25433.0184 (AW64). Alternativa: Unir la carcasa existente y el alargamiento del cableado con tubo termorretráctil (por ejemplo, SS1) a la columna anillada.. Retirar el conducto de conexión en serie del módulo regulador de presión. Introducir el alargamiento en el conducto de conexión. Introducir el cableado prolongado en el módulo de presión. Aviso: El cableado de alargamiento 81.25453.6305 es el mismo adaptador en TGL y TGM para alargar el cableado de: módulo regulador de presión EBS, bloqueo diferencial, sensor de distancia en izquierda y derecha así como bloque de válvulas ECAS. TGL TGM Módulo regulador de presión EBS eje trasero Y264 81.25453.6305 1 x 4-polos TGA TGS TGX Interruptor de control del freno de estacionamiento B369 81.25453.6305 1 x 4-polos TGL TGM Interruptor de control del freno de estacionamiento B369 85.25413.6345 1 x 4-polos MAN Directrices de montaje TGL/TGM Retirar la conexión de bayoneta DIN de 4 polos en el interruptor de control del freno de estacionamiento y prolongar mediante el alargamiento del cableado. Edición 2015 V2.0 159 III. Tabla 27-III: Chasis Alargamiento de cableado según equipamiento Ref. alarg., cantidad Descripción/retoque TGA TGS TGX Componente agregado / sensor desplazado Bloqueo diferencial X637 81.25453.6307 1 x 4-polos Dividir el punto de separación X637 e introducir el alargamiento TGL TGM Bloqueo diferencial S185 81.25453.6305 1 x 4-polos Cableado idéntico para el alargamiento del módulo regulador de presión EBS, sensores de distancia y bloque de válvulas ECAS.. Variante de serie Tabla 28-III: Variante de serie Alargamientos de cableado con suspensión neumática en los ejes traseros o en todos los ejes Componente agregado / sensor desplazado Ref. alarg., cantidad TGA TGL TGM TGS TGX Sensor de distancia eje trasero izquierdo B129, derecho B130 81.25453.6305 2 x 4 polos (por cada 1x izq. y dcho.) en semirremolque TGA 4x2 únicamente un sensor de distancia TGA TGL TGM TGS TGX Bloque de válvulas ECAS Y132, vehículo de dos ejes con suspensión de ballesta/ neumática 81.25453.6305 1 x 4-polos TGA TGL TGM TGS TGX Bloque de válvulas ECAS Y132/61 e Y132/62 Vehículo de dos ejes con suspensión neumática/ neumática 81.25453.6305 2 x 4-polig (pro Ventilblock) TGA TGL TGM TGS TGX Bloque de válvulas ECAS Y161 e Y161/II > 2 ejes suspensión ballesta/neumática y neumática/ neumática 81.25453.6305 2 x 4-polig (pro Ventilblock) Descripción/retoque El cableado de alargamiento 81.25453.6305 es el mismo adaptador en TGL y TGM para alargar el cableado de: Módulo regulador de presión EBS y bloqueo diferencial. Los sensores de régimen y de desgaste de zapata de freno descritos en la siguiente tabla están conectados respectivamente al módulo regulador de presión EBS de los ejes traseros. En caso de modificación en la distancia entre ejes, los conductos no deben ser alargados ya que el módulo regulador de presión se desplazará con el eje trasero. Aún no hay disponibles alargamientos de cableado para los sensores de régimen y de desgaste de zapata de freno por estar inacabados y por construcciones especiales. 160Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Tabla 29-III: Alargamientos de cableado para casos especiales Variante de serie Componente agregado / sensor desplazado Sensor de régimen de eje propulsor izquierdo B121 81.25453.6377 1 x 2-polos TGA TGL TGM TGS TGX Sensor de régimen de eje propulsor derecho B122 81.25453.6378 1 x 2-polos Sensor de desgaste de zapata de freno B335 Eje de propulsión izquierdo 81.25453.6387 1 x 4-polos Sensor de desgaste de zapata de freno B334 Eje de propulsión derecho válido para el eje de propulsión de 4x2, 6x2/2, 6x2-4, 6x2/4, el eje de propulsión trasero de 4x4 y el eje de propulsión 1 en el resto de fórmulas de ruedas 81.25453.6388 1 x 4-polos Sensor de desgaste de zapata de freno B335 Eje de propulsión 2 trasero, izquierda 81.25453.6387 1 x 4-polos Sensor de desgaste de zapata de freno B334 Eje de propulsión 2 trasero, derecha, válido para eje de propulsión 2 trasero de 6x4, 6x6, 8x4, 8x6 y 8x8 81.25453.6388 1 x 4-polos Sensor de desgaste de zapata de freno B530 Eje adicional trasero izquierda 81.25453.6385 1 x 4-polos Sensor de desgaste de zapata de freno B529 Eje adicional trasero derecha válido para eje de avance/remolcado de 6x2/2, 6x2-4, 6x2/4 81.25453.6386 1 x 4-polos TGA TGL TGM TGS TGX TGA TGL TGM TGS TGX TGA (TGL TGM) TGS TGX MAN Directrices de montaje TGL/TGM Ref. alarg., cantidad Edición 2015 V2.0 Descripción/retoque Retirar enchufe de 2 polos (gris BA20 izquierda, negro BA21 derecha) del módulo regulador de presión EBS del eje trasero. Desmontar bloqueo (GV10), eliminar los contactos e introducir en una nueva carcasa con un cuello de terminales idénticos (BA70 izquierda, BA71 derecha). Volver a montar bloqueo GV10. Unir la columna anillada y el enchufe (BA70/BA71) con tubo termorretráctil (por ejemplo, SS1). Alternativa: Unir la carcasa existente y el alargamiento del cableado con tubo termorretráctil (por ejemplo, SS1) a la columna anillada. Retirar enchufe de 4 polos (negro BA72 izquierda, naranja BB70 derecha) del módulo regulador de presión EBS del eje trasero. Unir columna anillada y enchufe mediante adaptador 81.25433.0184 (AW64) y prolongar el sensor de desgaste de zapata de freno con el alargamiento 81.25453.6387 izquierdo / 81.25453.6388 derecho. Introducir el enchufe del alargamiento (negro izquierda, naranja derecha) en el módulo regulador de presión EBS del eje trasero. Retirar el enchufe de 4 polos (negro BA72 izquierda, naranja BB70 derecha) del distribuidor BVS (sensor de desgaste de zapata de freno izquierda X2431, derecha X2432) e introducir el alargamiento 81.25453.6387 izquierda / 81.25453.6388 derecha. Retirar el enchufe de 4 polos (verde BB69 izquierda, gris BB68 derecha) del distribuidor BVS (sensor de desgaste de zapata de freno izquierda X2431, derecha X2432) e introducir el alargamiento 81.25453.6385 izquierda / 81.25453.6386 derecha. Versión 5-2006 para ejes adicionales en planificación TGL y TGM. 161 III. 8.2.4 Chasis Cableado para los cables de luces de posición trasera, luces de posición trasera adicionales, tomas de remolque, luces de posición lateral y tomas ABS adicionales Las posibles aplicaciones de estos alargamientos de cableado son: • • • • Alargamiento del cableado de luces de posición trasera y tomas del remolque como consecuencia de prolongaciones del vuelo del vehículo Conexión de luces de posición trasera adicionales a través del distribuidor en T Posibles aplicaciones de las tomas adicionales mediante el distribuidor en T - Montaje de tomas de 15 polos y tipo 24N/24S de 7 polos - Montaje de tomas tras la cabina para el apoyo del semirremolque - Montaje de toma de remolque en el extremo del bastidor Alargamientos de cableado para las luces de posición lateral Para el alargamiento del cableado, así como para el montaje de luces/tomas adicionales, deben emplearse exclusivamente los cableados descritos en el presente documento a fin de garantizar el funcionamiento óptimo de los buses de datos CAN. Tabla 30-III: Variante de serie TGA TGL TGM TGS TGX Tabla 31-III: Variante de serie TGA TGL TGM TGS TGX Alargamiento del cableado para luces de posición trasera Longitud en metros Ref. MAN 1 81.25428.6975 1,5 81.25428.6982 Color Enchufe Longitud en metros Ref. MAN negro 1 81.25428.6971 negro 1,5 81.25428.6972 marrón 1 81.25428.6973 marrón 1,5 81.25428.6974 Denominación Cableado de alargamiento para luces de posición trasera (por luz) Cableado de alargamiento para luces de posición trasera (por luz) Cableado de alargamiento para tomas de remolque Denominación Cableado de alargamiento para tomas de remolque Cableado de alargamiento para tomas de remolque Cableado de alargamiento para tomas de remolque Cableado de alargamiento para tomas de remolque La conexión de los terminales se configura mediante el color del enchufe del cableado: Tabla 32-III: Toma Tipo 24 N Tipo 24 S 15 polos Relación de enchufe y color del enchufe del cable Aplicación Norma 24 V, 7 polos N = normal DIN ISO 1185 24 V, 15 polos DIN ISO 12098 24 V, 7 polo S = suplementario DIN ISO 3731 162Edición 2015 V2.0 Enchufe 1 x negro 1 x marrón 1 x negro + 1 x marrón MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Hay disponibles cableados de adaptadores (distribuidor en T) para luces de posición traseras y tomas de remolque para el montaje de luces y tomas adicionales. La Figura 83-III representa el principio de funcionamiento. Tabla 33-III: Variante de serie TGA TGL TGM TGS TGX Cableado de adaptador (distribuidor en T) para luces de posición trasera adicionales Denominación Longitud en metros Ref. MAN Cableado de adaptador para luces de posición trasera 1,1 81.25432.6164 Cableado de adaptador para luces de posición trasera 1,6 81.25432.6165 Figura 83-III: Principio de funcionamiento del distribuidor en T en el caso de luces adicionales 1 6 2 5 3 4 T_254_000001_0001_Z 1) 2) 3) 4) 5) 6) Cableado de alargamiento para luz de posición trasera Insertar aquí el conducto de conexión actual para luz de posición trasera Cableado del adaptador (distribuidor en T) para luz de posición trasera Introducir en luz de posición trasera de serie Unir los conductos Introducir en luz de posición trasera adicional de serie MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 163 III. Tabla 34-III: Chasis Cableado de adaptador (distribuidor en T) tomas de remolque adicional Cableado de adaptador (distribuidor en T) tomas de remolque adicional Cableado del adaptador de componente en T simétrico Cableado del adaptador de componente en T simétrico Cableado del adaptador de componente en T asimétrico Cableado del adaptador de componente en T asimétrico Color del enchufe Longitud en metros Ref. MAN negro aprox. 0,25 81.25432.6157 marrón aprox. 0,25 81.25432.6160 negro aprox. 0,7 81.25432.6173 marrón aprox. 0,7 81.25432.6174 Según el montaje, las luces de posición lateral deberán ser desplazadas (respetar las disposiciones legales relativas a sistemas de iluminación). En caso de que los conductos de conexión sean demasiado cortos, se pueden adquirir cableados de alargamiento de diferentes longitudes. Solo está autorizado el uso de luces de posición lateral originales MAN incluidas en la tecnología LED. El uso de cualquier otro tipo de luz conllevará la anulación del permiso parcial de circulación. Tabla 35-III: Variante de serie TGA TGL TGM TGS TGX Alargamientos para las luces de posición lateral Denominación Longitud en metros Ref. MAN Alargamiento del cableado 0,5 81.25417.6685 Alargamiento del cableado 2,0 81.25429.6294 Alargamiento del cableado Alargamiento del cableado 1,0 3,0 81.25417.6686 81.25429.6295 Los conductos individuales también pueden modificarse mediante un cableado de adaptador (por ejemplo, conexión de una luz de matrícula adicional). Los enchufes de conexión individuales con conductos individuales se fabrican se fabrican con uniones aisladas. La figura 84-III representa la fabricación de un enchufe de conexión individual. 164Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 84-III: Fabricación de un enchufe de conexión individual 1 2 3 6 4 5 1) 2) 3) 4) 5) 6) T_254_000002_0001_Z Columna anillada tamaño 10 (04.37135-9940) o tamaño 8,5 (04.37135-9938) según el número de conductos y con la longitud correspondiente Bloqueo secundario (81.25475-0106) Enchufe de conexión de 7 polos (81.25475-0105) Junta ciega para la ubicación del enchufe de conexión no cubierto por los conductos. Aislamiento individual para sección transversal del conducto de 0,52 a 12 (07.91163-0052) Aislamiento individual para sección transversal del conducto de 0,52 a 2,52 (07.91163-0053 Kontakt für Leitungsquerschnitte von 0,52 bis 12 (07.91216-1226) Kontakt für Leitungsquerschnitte von 0,52 bis 2,52 (07.91216-1228) Las tomas ABS adicionales están disponibles para la aplicación variable como toma para apoyo de semirremolque tras la cabina y toma de remolque en el extremo del bastidor. No obstante, su funcionamiento no se efectúa mediante distribuidores en T, sino mediante un cable de alargamiento (ver Figura 85-III. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 165 III. Chasis Figura 85-III: Uso de un cable de alargamiento ABS T_524_000001_0001_G Atención: Unir la toma ABS según aplicación. De este modo, se puede conectar la toma ABS tras la cabina (semirremolque) o la toma en el extremo del bastidor (camión). Las longitudes de los cables disponibles se ajustan a las distancias entre ejes de los tractores semirremolque MAN (ver tabla 36-III). Tabla 36-III: Cable de alargamiento ABS Número de ref. Longitud del conducto (total) Aplicación Distancia entre ejes R 81.25453.6288 81.25453.6290 81.25453.6291 81.25453.6292 4.700mm 5.400 mm 6.100 mm 6.800 mm Semirremolque 4x2, 4x4 R <= 3.900 Semirremolque 6x2 R <= 3.200+1.350 Semirremolque 6x4, 6x6 R <= 3.600+1.350 Semirremolque 6x4, 6x6 R <= 3.600+1.350 166Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 8.2.5 Diagramas eléctricos adicionales y diagramas de cableado Los diagramas eléctricos adicionales y los diagramas de cableado incluidos o descritos en las indicaciones de montaje están disponibles a través de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). El fabricante del carrozado se responsabilizará de garantizar que los documentos utilizados por él (por ejemplo, diagramas eléctricos y diagramas de cableado) correspondan a las modificaciones efectuadas en el vehículo. Las instrucciones de reparación contienen más información técnica. Disponibles a través del servicio de piezas de repuesto o del portal postventa de MAN (www.asp.mantruckandbus.com, registro obligatorio). 8.2.6 Cable de la batería En caso de desplazamiento de la batería, no está permitido prolongar el cable de esta, sino que se deberá pedir o fabricar un cable nuevo de la longitud necesaria. No está permitido exceder las longitudes que se detallan a continuación. No está permitido medir la potencia del cable de la batería abriéndola ni utilizando un distribuidor de potencial disponible en el mercado. La conexión de consumidores auxiliares se describe con más detalle en los apartados 8.2.2 y 8.4. Esto se aplica tanto para el cable positivo como para el cable de masa. A la hora de acortar o fabricar el cable de la batería se deben de tener presentes las siguientes consideraciones: • • Se deben emplear las piezas de repuesto originales MAN y las herramientas especiales correspondientes. Dichas piezas y herramientas pueden obtenerse a través del servicio de repuestos. A la hora de engastar el terminal se debe emplear un engaste de 6 cantos. La siguiente tabla contiene un resumen de las longitudes máximas del cable de la batería en relación con la sección transversal del cable. Estas longitudes máximas no pueden excederse. Tabelle 37-III:Resumen Sección transversal del cable 50 mm 70 mm 95 mm 2 2 2 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Longitud máxima Representación en el diagrama 6000 mm 81.25427-6002 3550 mm 6700 mm Edición 2015 V2.0 81.25452-6201 81.25405-8002 167 III. 8.3 Chasis Interfaces en el vehículo, preparaciones del carrozado No se permiten intervenciones en la red de a bordo a excepción de las interfaces dispuestas por MAN. No está permitida la toma del bus de datos CAN. Ver interfaz TG del dispositivo de control para el intercambio de datos externo (KSM). Las interfaces dispuestas por MAN están íntegramente documentadas en los capítulos sucesivos. Algunos ejemplos de interfaces son: • • • • • • • plataforma de elevación de carga dispositivo de arranque y paro regulación del régimen intermedio interfaz FMS toma de la señal de motor en marcha toma de la señal de velocidad toma de la señal de marcha atrás Si se solicita un vehículo con preparaciones de carrozado (por ejemplo, dispositivo de arranque/paro en el extremo del bastidor), estas se montarán de fábrica y se conectarán parcialmente. La instrumentación se prepara en función del pedido. El fabricante del carrozado deberá asegurarse antes de la puesta en marcha de las preparaciones del carrozado de emplear los correspondientes diagramas eléctricos y diagramas de cableado en vigor (ver también capítulo III, apartado 8.2.5). Para el transporte del vehículo hasta la planta del fabricante del carrozado, MAN incorpora dispositivos de seguridad de transporte (en la tapa frontal del lateral del acompañante). Estos dispositivos de seguridad deben retirarse debidamente para poner en marcha las diferentes interfaces. En ocasiones, el equipamiento posterior de interfaces y/o preparaciones de carrozado solo es posible con grandes gastos y tras la consulta a especialistas en electrónica de la organización del servicio MAN. Teletransferencia de datos “Remote Download (RDL)” de información contenida en la memoria de masa de tacógrafos digitales y datos de la tarjeta del conductor. MAN apoya la teletransferencia de datos relativos al fabricante de información contenida en la memoria de masa de tacógrafos digitales y datos de la tarjeta del conductor (RDL = remote download). La interfaz para ello está disponible en www.fms-standard.com 168Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 8.3.1 Chasis Toma de la señal de motor en marcha (señal D+) La señal de marcha atrás puede ser tomada en el vehículo a través de varias opciones. La señal de motor en marcha puede ser tomada a través del ordenador central de a bordo, puesto que esta dispone de una señal de “motor en marcha” (+24V). La señal puede percibirse directamente en el ordenador central de a bordo (enchufe F2, terminal 17). La carga máxima de esta conexión no debe exceder 1 amperio. Se deberá considerar que aquí también pueden conectarse consumidores internos así como garantizar la ausencia de efectos retroactivos en la conexión. Asimismo, la señal de motor en marcha puede ser tomada mediante las señales e informaciones disponibles en la interfaz KSM. Atención: La señal D+ no puede ser tomada por el generador. Teletransferencia de datos “Remote Download (RDL)” de información contenida en la memoria de masa de tacógrafos digitales y datos de la tarjeta del conductor. MAN apoya la teletransferencia de datos relativos al fabricante de información contenida en la memoria de masa de tacógrafos digitales y datos de la tarjeta del conductor (RDL = remote download). La interfaz para ello está disponible en www.fms-standard.com. 8.3.2 Interfaz eléctrica en la pared de la trampilla montacargas Las trampillas montacargas electrohidráulicas requieren una cuidadosa configuración del suministro eléctrico. Lo ideal es suministrar de fábrica la interfaz eléctrica para la trampilla montacargas. Interfaz Abarca la variante de serie Debe retirarse el seguro de transporte montado en fábrica al inicio del montaje. El fabricante de carrocerías ha de comprobar los circuitos de la trampilla de carga para confirmar que son adecuados para vehículos MAN. El control de la interfaz A358 sólo debe realizarse en el funcionamiento normal con señales permanentes de 24V, no con impulsos intermitentes. En caso de avería, debe solicitarse brevemente el relé K467 con una señal sincronizada. Para el funcionamiento con trampilla montacargas electrohidráulica, la capacidad de la batería ha de ser de al menos 2x 155 Ah en las variantes de serie TGL/TGM. Para la conexión a la interfaz del sistema eléctrico de la trampilla de carga, véase el siguiente esquema de conexiones. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 169 III. Chasis Figura 86-III: Esquema de conexiones de la trampilla montacargas TG con ordenador de conducción de vehículo (FFR), referencia MAN 81.99192.1920 T_289_000001_0001_Z A100 255 A302 352 A358 A403 339 A407342 F219 118 Sistema eléctrico central Ordenador central 2 Dispositivo de control de la plataforma ordenador de control del vehículo (FFR) Instrumentación Dispositivo de seguridad de la plataforma (KL15) H254 Luz de control de la plataforma (alta actividad) K175 281 K467 281 Relé de bloqueo de arranque Relé de la plataforma S286 Interruptor de la plataforma 547 X669 X744 X2541 246 X2541 246 X3186 Unión Bloqueo de arranque Unión Plataforma de elevación de cargas Distribuidor de potencial de 21 polos, conducto 31000 Distribuidor de potencial de 21 polos, conducto 58000 Unión Plataforma de elevación de cargas Guiar los cables 91003, 91336, 91555, 91556, 91557, 91572 y 91573 a la carcasa del contacto de conexión de 7 polos en el extremo del terminal (enrollados). 170Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 87-III: Esquema de conexiones adicional para la trampilla montacargas para TG con Power Train Manager (PTM) Referencia MAN 81.99192-3645 1 1) T_678_000005_0001_G Deshacer la unión X669 de serie y conectar el conjunto de cables de la trampilla montacargas. A100 255 A302 352 A358 A407 342 A1124 865 Sistema eléctrico central Ordenador principal 2 Dispositivo de control de la trampilla montacargas Cuadro de instrumentos PTM (Power Train Manager) F219 Dispositivo de seguridad de la trampilla montacargas (KL15) 154 H254 Luz de control de la trampilla montacargas (alta actividad) K175 281 K467 281 Relé de inhibición de arranque Relé de la trampilla montacargas S286 Interruptor de la trampilla montacargas 936 X669 X744 X2541 246 X3186 X4732 246 Unión Bloqueo de arranque Unión Trampilla montacargas Distribuidor del potencial de 21 polos, cable 31000 Unión Trampilla montacargas Distribuidor de potencial Cable 16000 Iluminación del interruptor Guiar los cables 91003, 91336, 91555, 91556, 91557, 91572 y 91573 a la carcasa del contacto de conexión de 7 polos en el extremo del terminal (enrollados). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 171 III. 8.3.3 Chasis Dispositivo de arranque/paro del motor El “dispositivo de arranque/paro del motor” permite arrancar o detener el motor del vehículo a través de un control a distancia o un interruptor ubicado en el exterior de la cabina. El dispositivo de arranque/paro del motor es un sistema independiente de la interfaz ZDR y debe pedirse por separado. Las siguientes variantes de dicho dispositivo están disponibles de fábrica: • • • Dispositivo de arranque/paro del motor bajo la tapa frontal (preparación) Dispositivo de arranque/paro del motor en el motor Dispositivo de arranque/paro del motor en el extremo del bastidor (preparación) El dispositivo de arranque/paro del motor puede instalarse posteriormente en caso de no estar disponible una variante para el equipamiento del vehículo, para lo cual deberán emplearse tanto los cableados originales de MAN como las opciones de conexión y posiciones de montaje documentadas. Asimismo, el dispositivo de arranque/paro del motor puede ponerse en marcha a través del bus de datos CAN. Para ello, se debe instalar de fábrica el módulo específico del cliente (KSM). El cuadernillo de directrices de montaje “interfaces TG” contiene más información al respecto. No es obligatorio el ajuste especial de los parámetros del vehículo para la funcionalidad de este dispositivo. Se deberá utilizar la señal de arranque/paro del motor para la conexión por parte del fabricante del carrozado. Dicha señal no debe ser confundida con el concepto de apagado de emergencia. 8.3.4 Toma de la señal de velocidad Es posible tomar la señal de velocidad del tacógrafo, para lo cual se debe garantizar que la carga del correspondiente contacto no supere 1 mA. Por regla general, esto equivale a dos dispositivos periféricos conectados. Si esta opción no es suficiente, se deberán conectar distribuidores de impulso con la ref. MAN: • • 81.25311-0022 (3 • v impulso de salida, carga máx. 1mA para cada salida) o 88.27120-0003 (5 • v impulso de salida, carga máx. 1mA para cada salida). Opciones para la toma de la “señal B7” = señal de velocidad: • 1) En el enchufe B / contacto 7 o contacto 6 en la parte posterior del tacógrafo • 2) En la conexión enchufable de 3 polos X4366/contacto 1. La conexión enchufable se encuentra detrás de una tapa en la columna A del lado del conducto, en el espacio del reposapiés del conductor. • 3) En la conexión enchufable de dos polos X4659, contacto 1 o 2. La conexión enchufable se encuentra detrás del sistema eléctrico central. • 4) En la interfaz montada de serie con módulo de control específico del cliente desde STEP 2 (ver capítulo III, apartado 8.3.6). Atención: Todos los trabajos en el tacógrafo deberán realizarse con la ignición apagada a fin de evitar registros en la memoria de diagnóstico del dispositivo de control. 172Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 8.3.5 Chasis Toma de la señal de marcha atrás La toma de la señal de marcha atrás es posible en todos los vehículos de las variantes de serie TG. No obstante, el tipo de toma puede variar entre las variantes TGL/TGM y TGS/TGX. A continuación, se detalla información sobre cómo se debe tomar la seña en cada variante de serie: Existen diferentes opciones para tomar la señal de marcha atrás en vehículos de la variante TGL/TGM según la clase de sustancias nocivas: En vehículos con norma de sustancias nocivas Euro 5 o inferior, la toma de la señal de marcha atrás se realizará a través del enchufe X1627 en el contacto 1 del conducto 71300. El enchufe X1627 se encuentra en el área de inserción del dispositivo de control, a mano izquierda, junto al sistema eléctrico central. Se deberá considerar que la carga de la interfaz no debe sobrepasar el valor permitido de 100 mA para la toma de la señal de marcha atrás. La señal de marcha atrás también puede tomarse mediante el módulo específico del cliente (KSM). Para ello, se debe instalar de fábrica el módulo específico del cliente (KSM). El capítulo III, apartado 8.3.6, incluye más información así como descripciones de la conexión y de la señal. La toma de la señal de marcha atrás en vehículos con norma de sustancias nocivas Euro 6 o superior puede efectuarse a través de las siguientes interfaces: La señal de marcha atrás puede tomarse a través del enchufe de dos polos X1627 en el contacto 1 o contacto 2 del conducto 71300, el cual se encuentra en el área del sistema eléctrico central. Se deberá considerar que la carga de la interfaz no debe sobrepasar el valor permitido de 100 mA para la toma de la señal de marcha atrás. Asimismo, la toma puede realizarse a través del módulo específico del cliente (KSM). Para ello, se debe instalar de fábrica el módulo específico del cliente (KSM). El capítulo III, apartado 8.3.6, incluye más información así como descripciones de la conexión y de la señal. Atención: Todos los trabajos deberán realizarse con la ignición apagada o la batería desconectada. Además de las disposiciones sobre prevención de accidentes (UW), deberán respetarse directivas y leyes específicas del país. 8.3.6 Interfaces para la regulación del régimen intermedio con FFR y PTM (interfaces ZDR) Por parte de MAN, la regulación del régimen de revoluciones intermedio puede realizarse a través de las siguientes interfaces: • • Interfaces en el ordenador de a bordo del vehículo (FFR) / Power Train Manager (PTM) Interfaz en el módulo de control específico del cliente (KSM) Las pertinentes descripciones de las variantes de interfaces se encuentran en un documento independiente. El presente capítulo comprende aclaraciones generales así como un resumen de las descripciones de las interfaces disponibles. Abreviaturas En el siguiente texto así como en las descripciones de los detalles de las interfaces se emplean algunas abreviaturas y conceptos específicos de MAN. La tabla 35-III presenta dichas abreviaturas y conceptos en orden alfabético. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 173 III. Tabla 38-III: Chasis Abreviaturas empleadas y conceptos específicos de MAN Concepto/Abreviatura Explicación AUS Apagado de la función FGR/GFB/ZDR CAN Controller Area Network (= bus de datos, red digital) DBG Limitación de régimen de revoluciones DE Entrada digital EMV Compatibilidad electromagnética FIN Número de identificación del vehículo FFR Ordenador de control del vehículo FGR/FGB/ZDR Regulación de velocidad/limitación de velocidad/regulación de régimen intermedio FMS Sistema de gestión de flotas GETRIEBE-N Posición neutra de la caja de cambios GMT Greenwich Mean Time HGB Limitación de velocidad máxima High-side-Schalter Salida conmutable tras borne 30 (+UBAT) A-CAN HP Fabricantes de carrozados-CAN (CAN = Controller Area Network) Caja de cambios automática ZF HP KS Cortocircuito KSM Módulo de control específico del cliente LED Diodo luminoso Low-side-Schalter Salida conmutable tras borne 31 (-UBAT) M3135 Norma de fábrica de MAN (M + cifra de 3-4 dígitos) MAN-CATS Sistema de diagnóstico asistido por ordenador en talleres MAN (CATS= computer aided testing system) MBG Limitación del par MDB Limitación del par / régimen MEMORY Valor/función almacenada NA Toma de fuerza NMV Toma de fuerza montada accionada por motor PIN Contacto enchufable PTO Power take off, toma de fuerza en inglés PWM Modulación de amplitud de impulsos R-Gang Marcha atrás SET+ Aceleración o aumentar y poner revoluciones SET- Ralentizar o disminuir y restablecer revoluciones SG Dispositivo de control T-CAN Grupo propulsor CAN, cadena cinemática CAN (CAN = Controller Area Network) +UBAT Tensión positiva de las baterías -UBAT Tensión negativa de las baterías UTC Universal Time Code VIN Número de identificación del vehículo (FIN, en inglés) ZBR Ordenador central de a bordo ZDR Regulador/regulación de régimen intermedio 174Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Ubicación de montaje de las interfaces Las interfaces ZDR se encuentran detrás de la tapa frontal y se puede acceder a ellas tras abrir la tapa frontal y retirar la cubierta (ver Figura 88-III). Figura 88-III: Ubicación de montaje de las interfaces ZDR 1 2 3 XXX XXX XXX T_380_000002_0001_G 1) 2) 3) Vista tras retirar la tapa Interfaz ZDR (FFR) x1996/18 polos Interfaz ZDR (KSM) x1997/18 polos Descripción La interfaz para la regulación del régimen intermedio en el ordenador de a bordo del vehículo (FFR) / Power Train Manager (PTM) está incorporado de fábrica si se incluyen de fábrica una toma de fuerza o un módulo epecífico del cliente. La interfaz KSM montada posteriormente está disponible actualmente en 2 versiones diferentes: versión Upgrade (montaje de una nueva versión en un vehículo usado) y montaje Downgrade (montaje de una nueva versión en un vehículo usado y posibilidad de montar la versión antigua en un vehículo nuevo). La interfaz Fleet Management Standard solo es posible en combinación con la interfaz KSM STEP05 o más reciente. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 175 III. Tabla 39-III: Chasis Las descripciones de las interfaces están disponibles en la siguiente página web: www.manted.de Descripciones de interfaces (cuadernillo adicional) Regulación del régimen intermedio con interfaz en el ordenador de a bordo del vehículo (FFR) / Power Train Manager (PTM) El presente documento contiene la descripción de la interfaz para la regulación del régimen intermedio en el ordenador de a bordo del vehículo (FFR) y/o Power Train Manager (PTM). La interfaz está incorporado de fábrica si se incluyen de fábrica una toma de fuerza o un módulo epecífico del cliente. Es posible equipar y activar la interfaz en los talleres de servicio autorizados. La configuración de fábrica general y típica para cada vehículo de las interfaces se publicó a través de un servicio de información en todos los talleres de servicio MAN. Regulación del régimen intermedio con el módulo de control específico del cliente (ZDR con KSM) Este documento describe la interfaz en el módulo de control específico del cliente. La interfaz está disponible como equipamiento especial para todos los vehículos TG. Se posibilita su montaje posterior o modificación de su funcionalidad en los talleres de servicio autorizados. Esta versión de la interfaz no sirve de apoyo al Fleet Management Standard (FMS) de varios fabricantes. Para la interfaz FMS se necesitará un KSM a partir de la generación STEP05 u otro más reciente. Regulación del régimen intermedio con el módulo de control específico del cliente (ZDR con KSM) STEP05 El documento describe la interfaz del módulo de control específico del cliente de la generación Step05, cuya ref. 81.25806-7003. está adherida a la carcasa. Esta interfaz está disponible como equipamiento especial para todos los vehículos TG. Es posible equipar posteriormente y modificar la funcionalidad de la interfaz en los talleres de servicio autorizados. Interfaz Fleet Management Standard con el módulo de control específico del cliente (ZDR con KSM) STEP05 El documento describe la introducción de la interfaz Fleet Management Standard (FMS) dependiente del fabricante en todos los vehículos TG. Más información disponible en www.fms-standard.com. La interfaz FMS está integrada en el módulo específico del cliente (KSM) a partir de STEP05, por lo que este equipamiento especial es un requisito para la conexión a la interfaz FMS. Es posible equipar posteriormente y modificar la funcionalidad de la interfaz en los talleres de servicio autorizados.. Regulación del régimen intermedio con el módulo de control específico del cliente (ZDR con KSM) STEP1 El documento describe la interfaz del módulo de control específico del cliente de la generación Step1, cuya ref. 81.25816-7009. está adherida a la carcasa. Esta interfaz está disponible como equipamiento especial para todos los vehículos TG. Es posible equipar posteriormente y modificar la funcionalidad de la interfaz en los talleres de servicio autorizados. *Se establece como requisito un ordenador central de a bordo ZBR 81.25806-7035 o superior así como un ordenador de control del vehículo FFR 81.25805-7022.2. Interfaz Fleet Management Standard con el módulo de control específico del cliente (ZDR con KSM) STEP1 El documento describe la introducción de la interfaz Fleet Management Standard (FMS) dependiente del fabricante en todos los vehículos TG. Más información disponible en www.fms-standard.com. La interfaz FMS está integrada en el módulo específico del cliente (KSM) a partir de STEP05, por lo que este equipamiento especial es un requisito para la conexión a la interfaz FMS. Es posible equipar posteriormente y modificar la funcionalidad de la interfaz en los talleres de servicio autorizados. *Se establece como requisito un ordenador central de a bordo ZBR 81.25806-7035 o superior así como un ordenador de control del vehículo FFR. 81.25805-7022. 176Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 8.3.7 Chasis Interfaz para la preparación de la cámara de la parte trasera La interfaz eléctrica para la preparación de la cámara trasera posibilita la conexión de una cámara trasera de conducción que muestra imágenes en la pantalla de MAN Radio MMT advanced. El funcionamiento de la imagen de la cámara se activa automáticamente al accionar la marcha atrás, o bien al seleccionarla manualmente mediante interruptor independiente ubicado en el bloque de interruptores del panel de instrumentos. La interfaz para la preparación de la cámara trasera conforma un sistema independiente de MAN Radio MMT advanced y debe solicitarse por separado a través del código de venta “preparación de la cámara de la parte trasera”. Si no se dispone de interfaz de fábrica, se puede montar posteriormente. Dado que el montaje posterior resulta laborioso y requiere intervenir en la red eléctrica de abordo del vehículo, es recomendable realizar el montaje posterior en un punto de servicio MAN. Algunos fabricantes de cámaras ya ofrecen el cable adaptador adecuado para la interfaz MAN (preparación de la cámara de la parte trasera), el cual también puede adquirirse en un concesionario técnico MAN. El enchufe A de la interfaz se ubica tras la cubierta frontal, en el lateral derecho del vehículo según el sentido dela conducción, tras retirar las dos tapas de la correspondiente carcasa (posición A, figura 89-III). Figura 89-III: Posición enchufe A A T_254_000003_0001_G MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 177 III. Chasis A continuación, se detalla la unión con las clavijas y los contraenchufes necesarios. Figura 90-III: Configuración de las clavijas del contraenchufe 4 1 T_254_000005_0001_G 3 1) 2) 3) 4) 2 Señal de vídeo + Alimentación + (24V protegida con 5A) Señal de vídeo Alimentación - Figura 91-III: Carcasa del contraenchufe al enchufe A 1 4 2 3 ∅ 0.3 Tabla 40-III: A T_254_000004_0001_G Del contraenchufe al enchufe A Fabricante Rosenberger Tyco Referencia D4S10A-1D5A5-A 0-1823905-1 Para garantizar una resolución de vídeo óptima deben utilizarse cables apantallados. MAN Radio MMT no reproduce de nuevo la imagen de vídeo. En función de la aplicación, puede que sea necesario emplear una cámara con imagen de vídeo duplicada. La señal de vídeo analógica FBAS (señal de vídeo compuesta de color) apoyada por el sistema debe transmitirse de manera estándar en PAL (720x576 píxeles) o NTFC (720x480 píxeles). 178Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 8.4 Chasis Consumidores adicionales Se permite la conexión de consumidores adicionales. Para el montaje posterior de consumidores eléctricos adicionales se deberá considerar lo siguiente: • En el sistema eléctrico central no hay fusibles libres para el uso por parte del fabricante del carrozado. Se pueden fijar fusibles adicionales a un soporte de plástico preparado ubicado delante del sistema eléctrico central. • Se prohíbe cualquier toma de circuitos de corriente existentes de la electrónica de a bordo y/o • la conexión de otros consumidores con fusibles ya ocupados. • Cada circuito de corriente incorporado por el fabricante de carrocerías deberá disponer de las dimensiones suficientes y estar asegurado por fusibles propios. El dimensionamiento del fusible deberá proteger la línea y no el sistema acoplado a la misma. • Estos sistemas eléctricos deberán garantizar una protección suficiente contra todas las perturbaciones sin afectar al sistema eléctrico del vehículo. • Se ha de garantizar siempre la ausencia de efectos retroactivos. Al definir las dimensiones de la sección del conductor se deberá considerar la caída de tensión y el calentamiento del conductor. A raíz de su escasa resistencia mecánica deben evitarse secciones transversales inferiores a 0,75 mm2. El fabricante del carrozado asumirá el dimensionamiento. • El cable negativo debe presentar la misma sección transversal mínima que el positivo. • Las tomas de corriente para dispositivos de 12 V deben realizarse únicamente a través de convertidores de tensión • La toma de solo una batería no es admisible dado que los estados de carga irregulares producen una sobrecarga y el deterioro de la otra batería. En el caso de que los consumidores del carrozado requieran un elevado grado de potencia (por ejemplo, una plataforma de elevación de cargas electrohidráulica) o en el uso en condiciones climáticas extremas, resulta imprescindible que se usen baterías con una capacidad mayor Si el fabricante del carrozado instala baterías más potentes, la sección transversal de los cables de conexión a las baterías se deberá adaptar al nuevo consumo de potencia Al conectar consumidores directamente al borne 15 (perno 94 del sistema eléctrico central, ver figura 92-III), puede suceder que, debido a una alimentación de corriente inversa en la red de a bordo, se produzcan entradas en la memoria de fallos de las unidades de control. Por tanto, los consumidores deben conectarse según la siguiente descripción: • Alimentación de tensión al borne 15 Montar un relé que se controle mediante el borne 15 (perno 94). La carga debe conectarse mediante un fusible al borne 30 (pernos 90-1, 90-2 y 91, parte posterior del sistema eléctrico central) (ver figura 92-III). La carga máxima de esta conexión no debe exceder 10 amperios. The tightening torque (Ma) von 5,5 Nm + / - 10% must be observed. • Alimentación de tensión al borne 30 En caso de carga máxima de hasta 10 amperios, conectar directamente mediante un fusible al borne 30 (pernos 90-1, 90-2 y 91, ver figura 92-III, parte posterior del sistema eléctrico central). En caso de carga >10 amperios, conectar mediante un fusible directamente a las baterías. The tightening torque (Ma) von 5,5 Nm + / - 10% must be observed. • Alimentación de tensión al borne 31 No conectar a las baterías, sino a los puntos de masa interiores (ver figura 93-III, parte posterior del sistema eléctrico central) y exteriores (soporte posterior derecho del motor) de la cabina. The tightening torque (Ma) von 9 Nm + / - 0,9 Nm must be observed. Atención: No se permiten alargamientos o ampliaciones de la red de a bordo, lo cual se aplica especialmente al sistema eléctrico central. La responsabilidad de los daños ocasionados por modificaciones será asumida por el encargado de la modificación. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 179 III. Chasis Figura 92-III: Parte posterior del sistema eléctrico central 1 5 2 4 3 T_200_000001_0001_G 1) 2) 3) 4) 5) Árbol 31 En este punto no existe conexión de cable de serie. Sin embargo, los pernos (con un puente al perno 94) pueden utilizarse como pernos de conexión adicionales para el borne 15. Árbol 30 Árbol 15 Árbol 31 180Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 93-III: Los puntos de masa X1644 parte posterior del sistema eléctrico central T_200_000003_0001_G MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 181 III. Chasis Figura 94-III: Diagrama eléctrico para consumidores adicionales 1 2 T_200_000002_0001_Z 4 1) 2) 3) 4) 3 Fusible según corriente nominal del consumidor adicional Sólo conectar en esta conexión la alimentación de tensión al borne 15 de consumidores que también pueden estar incorporados de serie (excepción: control de relé para consumidores adicionales) Consumidor adicional (corriente nominal máxima 10 amperios) Relé para alimentación de tensión al borne 15 del consumidor adicional (por ejemplo, 81.25902-0473) A100 F354 F355 F400 F522 F523 G100 G101 G102 K171 M100 Q101 X1 00 X1 364 X1 365 X1 539 X1 642 X1 644 X1 913 Sistema eléctrico central Fusible principal al borne 30 Fusible principal al borne 30 Fusible de cerradura de volante Fusible de conducto 30000 Fusible de conducto 30000 Batería 1 Batería 2 Generador Relé al borne 15 Dispositivo de arranque Cerradura de ignición Conexión a masa del motor Puente entre pernos de conexión 90-1 y 90-2 del sistema eléctrico central Puente entre pernos de conexión 90-2 y 91 del sistema eléctrico central X1 557 Conexión enchufable del punto de separación de la cabina Punto de masa en la cabina detrás del tablero de instrumentos Punto de masa en la cabina junto al tablero de instrumentos Puente para el cable 30076 en el canal para cables del motor 182Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 8.4.1 Indicaciones sobre el balance de carga Un vehículo que no disponga de equipamiento eléctrico adicional precisa de aproximadamente 50 A para poder alimentar el sistema eléctrico del mismo y del motor, así como para la alimentación de la iluminación exterior. Todos los consumidores adicionales deben alimentarse mediante la corriente restante del generador. Para definir el sistema eléctrico, puede resultar útil desarrollar un balance de carga: • • Aplicación para balance de carga positivo: Durante el proceso de carga, se extraen 25 Ah de la batería (aproximadamente 30 minutos del funcionamiento de la trampilla montacargas con el vehículo parado y el motor apagado). Como resultado, se produce un trayecto de una hora hasta el punto de destino (par de motor medio de 1200 U/min). Durante el transcurso de dicho trayecto, se devuelven 50 Ah de carga a la batería del vehículo. Aplicación para balance de carga negativo: Durante el proceso de carga, se extraen 25 Ah de la batería (aproximadamente 30 minutos del funcionamiento de la trampilla montacargas con el vehículo parado y el motor apagado). Como resultado, se produce un trayecto de quince minutos hasta el punto de destino (par de motor medio de 1200 U/min). Durante el transcurso de dicho trayecto, se devuelven 12,5 Ah de carga a la batería del vehículo. La corriente extraída por medio del funcionamiento de la trampilla de carga no puede devolverse por completo a la batería del vehículo durante un trayecto tan breve. A la hora de incorporar consumidores eléctricos adicionales en el vehículo, se debe procurar en todo momento que tanto la batería del vehículo como el generador se dimensionen según la carga correspondiente. Entre los consumidores adicionales figuran, además de las carrocerías, sistemas de calefacción eléctricos y consumidores de confort. La tabla 41-III representa la corriente de carga restante en función del generador instalado y el correspondiente par de motor anexo. La suma del drenaje de corriente de todos los consumidores adicionales durante el funcionamiento del vehículo no debe superar los valores de corriente de carga incluidos en la tabla 41-III. Si se extrae más corriente de la batería del vehículo de la que se suministra durante un periodo de tiempo de mayor duración, existirá el riesgo de daños prolongados en la batería del vehículo, por ejemplo por descarga profunda. El fabricante de la carrocería debe asegurarse de que el generador y la batería están lo suficientemente dimensionados en cumplimiento con el perfil de aplicación previsto del vehículo Tabla 41-III: Corriente de carga restante Generador Bosch NCB1 / 80A Bosch NCB2 / 110A Bosch LEB10 / 120A 600 Corriente de carga según el par de motor U/min 800 1000 1200 1400 33 A 38 A 40 A 44 A 4A 12 A 31 A 43 A 20 A MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 17 A 47 A 19 A 50 A 20 A 52 A 183 III. Chasis La corriente resultante de la batería no debe exceder los siguientes valores máximos. • • Para periodos ≤10 s : Corrientes de hasta el 50 % de la corriente de arranque en frío de la batería Para periodos ≥10 s : Corrientes de como máximo el 20% de la corriente de arranque en frío de la batería En general, se debe procurar que siempre se disponga de la capacidad de arranque del vehículo. La corriente de arranque en frío (posición 2 en la figura 95-III) se indica en la batería, junto a la capacidad nominal. Figura 95-III:Batería 1 2 3 225 Ah 1150 A(En) - 12 V T_266_000001_0001_G 1) 2) 3) Capacidad nominal 225 Ah Corriente de arranque en frío 1150 A según la normativa EN Tensión nominal 12 V En general, se debe procurar que las carrocerías no incrementen la corriente de reposo del vehículo. Si no se puede evitar el drenaje de energía de la batería en con el motor parado (por ejemplo, durante el funcionamiento en parada o durante el empleo de una trampilla montacargas), se deberá procurar equilibrar la cantidad de energía extraída durante el funcionamiento del motor. Se debe tener en cuenta que no se permite incorporar un captador en el puente de la batería para la alimentación de 12V. Los consumidores de 12V se deben alimentar exclusivamente a través de la red eléctrica de a bordo de 24V y de los convertidores dimensionados de CC/CA. 184Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis 8.5Baterías La batería está unida a la red de a bordo del vehículo a través de dos polos. El conmutador principal de la batería puede desconectarse como protección contra heridas o daños durante el mantenimiento del vehículo. Durante la desconexión de la batería y manipulación del conmutador principal de la misma, se debe seguir el siguiente orden: • • • • • Desconectar todos los consumidores (por ejemplo, apagar la luz, apagar la luz de emergencia) Desconectar la ignición Cerrar las puertas Esperar 20 segundos hasta que las baterías queden desconectadas (primero el polo negativo) El conmutador eléctrico principal de la batería requiere un tiempo de espera adicional de 15 segundos Motivo: Numerosas funciones del vehículo se controlan a través del ordenador central de a bordo (ZBR), del cual se debe grabar en primer lugar el último estado antes de desconectar la fuente de alimentación. Si las puertas permanecen abiertas, por ejemplo, la constante temporal será de 5 minutos hasta la finalización del ZBR, puesto que las funciones de cierre también se controlan mediante este. Con las puertas abiertas, el tiempo de espera hasta la desconexión de las baterías superará los 5 minutos. El tiempo de espera se reduce a 20 segundos con las puertas cerradas. El incumplimiento del orden establecido anteriormente conlleva de manera inevitable registros de diagnóstico en algunos dispositivos de control (por ejemplo, en el ordenador central de a bordo ZBR). Atención: Con el motor en marcha: • • 8.5.1 No desactivar el conmutador principal de la batería No soltar o desmontar los bornes de la batería y/o de los polos Tratamiento y cuidado de las baterías Se aplicará (por ejemplo, para periodos de paradas durante la fase de montaje) el ciclo de comprobación y carga según el calendario / plan de carga La carga / el control de las baterías deberá realizarse y firmarse basándose en el plan de carga proporcionado con el vehículo. No se permiten los equipos de carga rápida ni dispositivos de arranque externos para cargas de mantenimiento ya que su uso puede destruir la unidad de control. El arranque externo de vehículo a vehículo sí está permitido. Para ello, se deberán seguir las instrucciones de uso. 8.5.2 Tratamiento y cuidado de las baterías con tecnología PAG Si las baterías suministradas de fábrica están gastadas, deberán ser sustituidas en talleres especializados MAN exclusivamente por baterías sin mantenimiento con tecnología PAG (PAG= Positive Ag, placa de soporte positiva con baja dotación de plata). Estas baterías se diferencian de las convencionales por su resistencia mejorada a fuertes descargas, una capacidad de almacenamiento más prolongada y una mejor absorción de corriente durante la carga. La tapa de cierre convencional se sustituye por un ‘Charge Eye’. El ciclo de comprobación y carga según el plan / calendario de carga se realiza mediante controles de los Charge Eyes, los cuales muestran en color el estado de carga mediante una esfera en el centro de la tapa de cierre. Atención: La tapa de cierre (Charge Eye) de las baterías sin mantenimiento no debe abrirse. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 185 III. Tabla 42-III: Indicación Verde Chasis Indicaciones de los Charge Eyes Estado de la batería Procedimiento La batería está cargada y funciona Correcto nivel de ácidos de la batería, densidad ácida correctamente. superior a 1,21 g/cm³ Certificar controles en el plan de carga. Correcto nivel de ácidos de la batería, densidad ácida La batería debe ser cargada. inferior a 1,21 g/cm³ Certificar la carga en el plan de carga. Negro Nivel de ácidos demasiado bajo. La densidad ácida La batería debe ser reemplazada puede ser superior o inferior a 1,21 g/cm³ Blanco Puede obtenerse información de servicio detallada en “SI-Nummer: suplemento 2, 114002 Batería” en los talleres de servicio MAN especializados. 8.6 Sistema de alumbrado Si se modifica la instalación luminotécnica (sistema de alumbrado) expira el permiso parcial de circulación según la directiva CE 76/756/CEE incluida la modificación 97/28/CE. Este caso ocurre, sobre todo, si se modifica de forma considerable la disposición del sistema de alumbrado o si se sustituye una luz por otra no autorizada por MAN. El cumplimiento de las leyes es responsabilidad del fabricante del carrozado. Especialmente, las luces de posición lateral fabricantes con tecnología de LED no se deben ampliar con otras lámparas, ya que ello destruiría el ordenador central de a bordo. Se debe prestar atención a la carga máxima de las vías de corriente del alumbrado. No está permitido montaje de fusibles más potentes que los indicados en el sistema eléctrico central. Se deberán respetar los siguientes valores indicativos: Tabla 43-III: Vías de corriente del alumbrado Luz de posición Luz de freno 5A Por cada lado 4x21 W Exclusivamente bombillas. LED no permitidos. 4x21 W Exclusivamente bombillas. LED no permitidos. Luces antiniebla traseras 4x21 W Exclusivamente bombillas. LED no permitidos. Luz de marcha atrás 5A Indicadores del sentido de marcha El concepto “exclusivamente bombillas” hace referencia a que el ordenador de a bordo supervisa estas vías de corriente para detectar cualquier fallo que, en su caso, aparecería indicado. Se prohíbe la instalación de elementos de alumbrado tipo LED no autorizados por MAN. Se ha de considerar que en los vehículos MAN se usa un conducto de masa, y no se permite el retorno de masa al bastidor (ver también capítulo III, apartado 6.2, conductos de masa). Después del montaje del carrozado, se debe configurar nuevamente el ajuste básico de los faros. Lo mismo se ha de llevar a cabo directamente en vehículos con regulación del alcance de los faros, ya que cualquier modificación con el regulador no reemplaza la configuración básica en el vehículo. Las ampliaciones o modificaciones en el sistema de alumbrado se deben efectuar de conformidad con el taller oficial más próximo con MAN-cats, ya que puede ser necesario adaptar los parámetros del sistema electrónico de a bordo mediante MAN-cats (ver también capítulo III, apartado 8.1.3). 186Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 8.7 Chasis Plan de notificación e instrumentación El tablero de instrumentos está unido al dispositivo de control mediante un sistema bus CAN. En la pantalla central se muestran los errores en forma de texto o de registro de la memoria de diagnóstico. El tablero de instrumentos obtiene mediante el mensaje del sistema CAN toda la información necesaria para la notificación. En lugar de bombillas, se emplean únicamente diodos luminosos de larga duración. El panel de símbolos varía según el vehículo, por lo que únicamente estarán disponibles las funciones y preparaciones solicitadas. Si se notifican dichas funciones (por ejemplo, montaje posterior de una plataforma de elevación de cargas), será necesario el reajuste de los parámetros del vehículo. El panel de símbolos adaptado para la nueva configuración de los parámetros está disponible a través del servicio de piezas de repuesto de MAN. El fabricante del carrozado no tendrá la posibilidad de configurar los parámetros de funciones relativas al carrozado como, por ejemplo, la plataforma de elevación de cargas o el funcionamiento de volquete en el vehículo, ni de armar el tablero de instrumentos durante el montaje del vehículo con los símbolos necesarios. No es posible ni se permite integrar funciones “en reserva” del fabricante del carrozado. El fabricante del carrozado no podrá incorporar funciones en la pantalla central ni retirar señales de la parte trasera del tablero de instrumentos. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 187 III. 8.8 Chasis Sistemas de seguridad y asistencia Los sistemas de seguridad y asistencia son dispositivos adicionales que apoyan o descargan al conductor durante el funcionamiento del vehículo. Los siguientes sistemas relativos a la seguridad son considerados sistemas de asistencia en el caso de MAN, entre otros: • • • • • Programa de estabilidad electrónica (ESP) Asistente de control de pista (Lane Guard System [LGS]) Control de velocidad con regulación de distancia (ACC) Asistente de frenado de emergencia (EBA) Sistema de control de presión en los neumáticos (TPM) No está permitida la modificación de los sistemas de seguridad y asistencia disponibles en el vehículo, lo cual se aplica tanto a los sistemas como a sus respectivos componentes, conductos y soportes. El manual de funcionamiento del vehículo así como la documentación de venta en vigor de MAN contienen más información sobre el funcionamiento de los sistemas de seguridad y asistencia. Los siguientes capítulos habrán de tenerse en consideración a la hora de efectuarse montajes o trabajos de modificación. 188Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 8.8.1 Chasis Sensor de velocidad de guiñada El sensor de velocidad de guiñada o sensor de ángulo de rotación forma parte del ESP (programa electrónico de estabilidad) y se adapta individualmente al vehículo. La posición y fijación del sensor de velocidad de guiñada solo ha de ser modificada en situaciones excepcionales. En caso de necesitarse obligatoriamente una modificación, se deberán respectar los siguientes puntos: • El sensor de velocidad de guiñado debe montarse en el travesaño o larguero del bastidor. • Solo pueden emplearse los soportes originales MAN de fábrica. Estos pueden obtenerse a través del servicio de piezas de repuesto de MAN. • El sensor de velocidad de guiñado debe fijarse con tornillos M8 (par de apriete: 15 Nm +/- 1,5 Nm). • Se debe mantener el ajuste configurado de fábrica del sensor de velocidad de guiñado. En caso de producirse una torsión de manera inevitable, se deberá determinar la viabilidad junto con MAN antes de realizar modificaciones (ver dirección más arriba en “Editor”). • En sensor de velocidad de guiñado puede desplazarse partiendo de la posición montada de fábrica con base a los siguientes valores máximos: - +-300 mm en dirección X - no obstante, debe fijarse obligatoriamente en el área entre el último eje articulado delantero y el primer eje trasero - en dirección Y dentro de la vía del bastidor del chasis - +-300 mm en dirección Z - según posición de montaje • El sensor de velocidad de guiñado no puede entrar en contacto con otros componentes en la posición de montaje. • El sensor de velocidad de guiñado no puede montarse en un área de emisión térmica (las temperaturas permitidas se encuentran entre -40°C y 80°C). • En caso de que el sensor de velocidad de guiñado se monte en una zona expuesta a polvo y piedras, se deberá colocar una tapa protectora apropiada. Figura 96-III: Ejemplo de montaje de sensor de velocidad de guiñada 1 2 T_524_000003_0002_G 1) 2) Soporte 85.25441.5018 Soporte 85.25441.0052 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 189 III. 8.8.2 Chasis Asistente de frenado de emergencia (Emergency Brake Assist) El asistente de frenada de asistencia (Emergency Break Assist - EBA) es un sistema de asistencia al conductor para el frenado de emergencia. Avisa al conductor de posibles colisiones traseras e introduce las medidas necesarias si reconoce una situación de peligro. En caso de ser necesario, el sistema EBA interviene en el sistema de frenado de manera independiente a fin de disminuir o evitar completamente una colisión. Este sistema contiene información sobre el espacio situado por delante del vehículo proporcionada por un sensor de radar situado en un paragolpes (ver Figura 97-III detalle A). Figura 97-III: Parte frontal de la cabina con lugar de montaje del sensor radar A T_520_000001_0001_G 190Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 98-III: Parte frontal de la cabina, detalle A (sensor radar cubierto) A 1 T_520_000003_0001_G El sensor radar es un componente de seguridad situado detrás de una cubierta (ver Figura 98-III posición 1) en el área de la parte frontal del vehículo. Se deberá considerar la siguiente información para garantizar el funcionamiento óptimo del sistema EBA: Durante el funcionamiento de un vehículo equipado con EBA, se deberá procurar que el sensor radar no quede oculto momentánea o permanentemente. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 191 III. Chasis La zona de exploración del sensor se verá reducida en cuanto los componentes (delanteros) cubran total o parcialmente la zona del radar. La siguiente imagen muestra el espacio de seguridad mínimo que se debe mantener para el sensor radar. Figura 99-III: Campo visual del radar sensor 70 mm 90 mm 45° 30 mm 40 mm 120 mm T_520_000004_0001_G Asimismo, se deberá evitar durante el servicio del vehículo que componentes flexibles se interpongan en el campo visual del sensor radar (por ejemplo, cables, mangueras o similares). Para el correcto funcionamiento del asistente EBA se deberá considerar lo siguiente: • • • • • Se debe mantener la posición establecida de fábrica del sensor radar, su cubierta y su soporte. No deben modificarse su posición, ubicación, propiedades del material o de la superficie (pegar, arrastrar, lacar, etc.) No debe desmontarse ni modificarse el soporte, incluyendo la sujeción, del sensor radar. No se permite la sujeción de otros componentes o conductos en el soporte del sensor No se permiten modificaciones o intervenciones en el cableado Si resultara inevitable aflojar la sujeción o retirar el sensor radar por motivos de mantenimiento o reparación, se habrán de considerar las siguientes disposiciones para su montaje: • • • El sensor radar, incluyendo soporte y cubierta, debe volver a fijarse en la posición establecida de fábrica Solo deberán emplearse sujeciones o repuestos originales de MAN Debe realizarse el ajuste del sensor a través de un taller de servicio de MAN El asistente EBA avisa al conducto mediante una señal acústica en cuanto detecta un riesgo de colisión. Para garantizar dicha señal acústica se deben montar los altavoces originales MAN (Dual Coil Speaker). En cuanto se produce la intervención del asistente de frenado de emergencia en el sistema de frenos, se activan las luces de freno como aviso para los vehículos que circulan detrás del camión. Por ello, no está permitido modificar las luces traseras montadas de fábrica o intercambiarlas por otras luces traseras no autorizadas por MAN. El capítulo 6.6 “Sistema de alumbrado” contiene más información sobre el sistema de alumbrado del vehículo. Puesto que el ángulo de deslizamiento de los ejes traseros influyen en la función del sensor del radar, el sensor debe ajustarse en un taller de mantenimiento MAN tras realizar modificaciones en los ejes traseros, equipar los ejes posteriormente o modificar la distancia entre ejes. Una vez finalizadas dichas transformaciones, se deberá comprobar y, en su caso, adaptar la configuración de los parámetros del sistema eléctrico del vehículo. 192Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. 8.8.3 Chasis Cámara multifunción para el asistente de vía de tránsito (Lane Guard System), asistente de frenado de emergencia (EBA) y regulación de velocidad adaptada (ACC) La cámara multifunción se emplea para los siguientes sistemas: • • • Asistente de vía de tránsito Asistente de frenado de emergencia Regulación de velocidad adaptada El asistente de vía de tránsito (Lane Guard System o LGS, por sus siglas en inglés) es un sistema de asistencia a la conducción que funciona a través de una cámara. El conductor recibe un aviso a través de una señal acústica enviada por el lateral derecho (también llamada “banda rugosa”) si el vehículo se desvía de la calzada sin que se produzca una reacción por parte del conductor. El carril se controla en todo momento gracias a una cámara multifunción (MFC) situada detrás del parabrisas. El vídeo se analiza mediante un dispositivo de control del sistema. Para ello, se identifican tanto la señalética de la vía como objetos y vehículos. El sistema está diseñado especialmente para el tráfico de larga distancia sobre autopistas, en las que, por regla general, hay numerosas señales. El sistema también funciona por la noche siempre y cuando la vía delante del vehículo esté iluminada por los faros de este. El manual de funcionamiento del vehículo contiene más información acerca del funcionamiento y empleo del asistente de vía de tránsito. La cámara multifunción se coloca en el centro o +/- 8 cm del centro de la parte interior del parabrisas (en función del modelo de cabina). Figura 100-III: Interior de cabina de conducción con cámara multifunción T_520_000007_0001_G A A) La sección A representada en la figura 100-III no puede cubrirse ni desplazarse en los 3 cm en torno a la cámara multifunción. Esta sección debe quedar despejada obligatoriamente para facilitar la disipación del calor. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 193 III. Chasis Se deberá considerar la siguiente información para garantizar el funcionamiento óptimo del asistente de control de pista: • • • • • • Se debe garantizar en todo momento la correcta ventilación de la cámara multifunción. Los componentes de la zona del tablero de control no deben impedir la ventilación de la cámara multifunción. Durante el funcionamiento de un vehículo equipado con asistente de control de pista, se deberá procurar que la cámara multifunción no quede oculta momentánea o permanentemente. (Ver figura 101-III) La zona de exploración (zona A en la figura 101-III) de la cámara multifunción se verá reducida en cuanto los componentes (delanteros) cubran total o parcialmente el campo de visión. Las siguientes imágenes muestran el campo de visión mínimo de la cámara multifunción que debe dejarse libre, incluyendo las tolerancias necesarias. Durante el funcionamiento debe evitarse que componentes flexibles se interpongan en el campo visual del la cámara multifunción (por ejemplo, cables, mangueras o similares). Si resultara inevitable aflojar la sujeción o retirar la cámara multifunción, se habrán de considerar las siguientes disposiciones para su montaje: - la cámara multifunción, incluyendo soporte y cubierta, debe volver a fijarse en la posición establecida de fábrica Esta posición no debe modificarse. - solo deberán emplearse sujeciones o repuestos originales de MAN - no se permiten modificaciones o intervenciones en el cableado - debe realizarse el ajuste de la cámara multifunción a través de un taller de mantenimiento de MAN El asistente de control de pista alerta al conductor mediante una señal acústica en cuanto se haya reconocido la salida del vehículo de la pista sin haberse activado las luces intermitentes. Para garantizar dicha señal acústica se deben montar los altavoces originales MAN (Dual Coil Speaker). 194Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM III. Chasis Figura 101-III: Campo de visión de la cámara multifunción β 1 1 α γ β δ T_520_000008_0001_G 1) α β γ δ Lente central de la cámara multifunción Campo de visión de la cámara multifunción (55° en vertical) que debe quedar libre Posible sección para componentes agregados de 62,5° en vertical respectivamente Campo de visión de la cámara multifunción (41° en horizontal) que debe quedar libre Posible sección para componentes agregados de 65° en horizontal Además, las medidas de montaje y transformación del bastidor pueden ejercer una influencia negativa sobre el funcionamiento de la cámara multifunción. Por ello, puede que se requiera un nuevo calibrado de la cámara multifunción en un taller de mantenimiento MAN tras dichas medidas de montaje o transformación. Para ello, se tendrá en cuenta lo siguiente: • • • Si las medidas de montaje o transformación modifican solo de manera limitada la disposición de fábrica del eje vertical del vehículo (ver figura 102-III), el nuevo calibrado no será necesario. Para calcular la diferencia, antes de los trabajos de montaje o transformación, se puede marcar un punto donde se desee sobre la parte exterior del paragolpes en cada lateral del vehículo. Con ayuda de dichos puntos, puede determinarse mediante las medidas de la distancia al suelo la modificación entre el estado de fábrica y el estado tras los trabajos de montaje o transformación. En caso de que la diferencia entre las medidas anteriores y posteriores a los trabajos de montaje y transformación sea superior a 20 mm en uno de los laterales, se deberá proceder a realizar un nuevo calibrado. Además, el nuevo calibrado será obligatorio en caso de modificaciones en las que la posición de la cámara multifunción se modifica de manera prolongada en cuanto a la altura del estado de fábrica. Por ejemplo, en caso de cambios de neumáticos o transformaciones en la suspensión de fábrica del vehículo. Una vez finalizadas dichas transformaciones, se deberá comprobar y, en su caso, adaptar la configuración de los parámetros del sistema eléctrico del vehículo. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 195 III. Chasis Figura 102-III: Comprobación del ajuste del eje vertical del vehículo 2 R1 1 R2 L1 L2 T_520_000005_0001_G 1) 2) Eje vertical del vehículo tras la entrega de fábrica Eje vertical del vehículo tras los trabajos de montaje o transformación R1) R2) Medida anterior a los trabajos de montaje o transformación (lateral derecho del vehículo) Medida posterior a los trabajos de montaje o transformación (lateral derecho del vehículo) L1) L2) Medida anterior a los trabajos de montaje o transformación (lateral izquierdo del vehículo) Medida posterior a los trabajos de montaje o transformación (lateral izquierdo del vehículo) 196Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM NOTICIA MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 197 NOTICIA 198Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Montaje Edición 2015 V2.0 199 IV. 1.0 Requisitos generales 1.1 Requisitos previos Montaje Las correspondientes condiciones de montaje en el lugar de montaje de vehículos industriales resultan determinantes para el diseño de los mismos. Se establece como requisito que todos los fabricantes de carrozados respeten dichas condiciones en la planificación del carrozado. Asimismo, se espera que se evite cualquier posible sobrecarga del vehículo mediante las medidas adecuadas. Entre otros, se deberán verificar los siguientes puntos antes del montaje: • • • • Reparto del peso (por ejemplo, carga sobre ejes permitida, carga mínima sobre ejes) Medidas (por ejemplo, longitud total, anchura total) Resistencia de los materiales (por ejemplo, materiales del bastidor y del bastidor auxiliar) Compatibilidad de los sistemas eléctricos (por ejemplo, batería, generador, cableado) Para conseguir una relación de carga útil óptima, siempre es necesario que antes de comenzar con el carrozado se proceda a pesar el chasis suministrado. Mediante un cálculo posterior se puede determinar el centro de gravedad más propicio para la carga útil y el carrozado, así como la longitud de ésta. El diseño del bastidor auxiliar, la unión entre el chasis y el carrozado, así como la garantía de seguridad, serán responsabilidad del carrocero. 1.2 Accesibilidad y correcta movilidad Accesibilidad Se debe garantizar la accesibilidad de los tapones de llenado de los depósitos de combustible, AdBlue y del resto de carburantes (por ejemplo, sección de la pistola de combustible). Asimismo, la carrocería no debe limitar la accesibilidad de los componentes del bastidor del vehículo durante la ejecución de tareas de mantenimiento o reparación (por ejemplo, colocación de la rueda de repuesto, cajas de la batería, filtro de aire, silenciador de gases de descarga, frenos). Los elementos de control deben contar con el espacio mínimo necesario y deben poder desplazarse sin restricciones (por ejemplo, cierre del dispositivo basculante de la cabina). El número de identificación del vehículo estampado, las placas de tipos u otras características de identificación incorporadas de fábrica no deben quedar cubiertas por el carrozado ni por las modificaciones al vehículo. 200Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Correcta movilidad Generalidades: La carrocería no debe afectar a la correcta movilidad de los componentes móviles. Los siguientes aspectos deberán considerarse para determinar la movilidad necesaria: • • • • • • Deflexión máxima Deflexión dinámica durante la conducción Deflexión durante el arranque o frenado Inclinación lateral en curva Funcionamiento de cadenas para nieve Propiedades del funcionamiento de emergencia de los resortes neumáticos (por ejemplo, daños en los fuelles de los resortes durante la conducción) Cabina: Cuando se producen aceleraciones durante la conducción, la cabina experimenta movimientos de inclinación y tambaleo. La carrocería no debe impedir que se produzcan dichos movimientos. El carrocero debe procurar que se respeten las siguientes distancias entre la cabina y la carrocería (ver tabla 01-IV y figura 01-IV) Tabla 01-IV: Distancia mínima entre la cabina y la carrocería Variante de serie TGL/TGM Cabina Medida A [mm] Medida B [mm] L, LX 60 50 C, DK 50 50 Figura 01-IV: Espacio entre la cabina y la carrocería B A T_670_000003_0001_G A - Distancia entre la parte posterior de la cabina y la carrocería B - Distancia entre el techo de la cabina y la carrocería MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 201 IV. Montaje Las cabinas disponen de un dispositivo basculante. Se debe garantizar que el basculamiento pueda efectuar sin problemas. En el radio de basculamiento no debe elevarse ningún componente que impida el mismo. Los radios de basculamiento de las cabinas están indicados en el plano del bastidor de los vehículos (compra a través de MANTED www.manted.de, registro obligatorio). Observaciones: En el caso de determinadas variantes de equipamiento, y en los estados de funcionamiento anteriormente descritos, algunos componentes de montaje podrían sobresalir del canto superior del chasis de la cabina. Dichos componentes de montaje son, por ejemplo: • • • Cilindros de freno Transmisión (varillas de transmisión, cable de transmisión) Componentes del tren de rodaje (guía triangular, sujeción de amortiguadores) En caso de que los componentes del bastidor sobresalgan del bastidor auxiliar se debe montar un bastidor auxiliar adicional sobre el bastidor auxiliar. El montaje de dicho bastidor auxiliar adicional servirá de refuerzo al bastidor auxiliar. 1.3 Propiedades y resistencias de la conducción Los carrozados afectan a las propiedades y resistencias de conducción de manera considerable. Se deberán evitar los efectos negativos del carrozado. Entre estos, destacan los siguientes: • • La distribución desigual de cargas (por ejemplo, grúa pesada detrás de la cabina o en la parte trasera). Centro de gravedad elevado del carrozado o de la carga útil. La distribución desigual de cargas debida al carrozado puede contrarrestarse, entre otros, desplazando los componentes agregados (por ejemplo, depósito, cajas de las baterías yo rueda de repuesto). Los efectos de los centros de gravedad elevados del carrozado y de la carga útil pueden estar influenciados, por ejemplo, por el equipamiento del vehículo. Para ello, MAN ofrece un paquete de estabilización especial para centros de gravedad elevados de carga y carrozado. El aumento de las resistencias de conducción puede conllevar un mayor consumo de combustible y, consecuentemente, una mayor emisión de CO2. 202Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje 1.4Vibraciones Para el diseño del carrozado se deberá considerar que no pueden producirse niveles de vibración no permitidos durante la aplicación, ya que pueden mermar la conducción y el nivel de confort, entre otros. Los componentes con carga útil optimizada resultan particularmente sensibles en este sentido, como por ejemplo: • • Carrozado con o sin bastidor auxiliar dividido Carrozados con bastidor auxiliar de metal ligero Además, se debe reducir al mínimo la transmisión de vibraciones del carrozado al chasis (por ejemplo, carrozados con motor independiente). Se deberá eliminar la causa de vibraciones no permitidas durante la fabricación o el funcionamiento del vehículo. 1.5 Particularidad de los vehículos con ejes elevables Los ejes elevables pueden cumplir su cometido por completo únicamente si se adapta el diseño del carrozado debidamente. La función de estar puede estar limitada por: • • Espacio de trabajo reducido (por ejemplo, carrozados demasiado estrechos) Mala distribución del peso (por ejemplo, grúa de carga de gran tamaño en la parte trasera del bastidor) Con la elevación del eje remolcado elevable, el vehículo se descarga de forma considerable en el eje delantero. Las propiedades del vehículo pueden verse gravemente afectadas en relación con el diseño del carrozado de carga trasera (por ejemplo, grúa de carga en la parte trasera). Se debe bloquear la opción de elevación si se supera el 80 % de la carga del eje motriz en recorrido en vacío o si se supera la carga mínima del eje de avance (ver capítulo III, apartado 2.2.8). Para facilitar las maniobras, el eje remolcado puede descargarse en caso de dimensiones suficientes del bastidor auxiliar y la carrocería (ayuda para el arranque). Entonces deberá considerarse un bastidor auxiliar mayor, de conformidad con la carrocería en cuestión. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 203 IV. 1.6 Montaje Vehículos con puntos de apoyo Los chasis de camiones se equipan en parte con carrozados que suponen el montaje de puntos de apoyo para garantizar la estabilidad. Algunos de estos son grúas de carga, plataforma de elevación y bombas de hormigón. Se pueden dividir dos variantes de puntos de apoyo fundamentales: • • Punto de apoyo con contacto de las ruedas con el suelo Punto de apoyo sin contacto de las ruedas con el suelo En función de la variante elegida, el chasis y su equipamiento pueden suponer diferentes requisitos. Los siguientes apartados describen los requisitos básicos para los casos más habituales. En diseños especiales de vehículo / carrozado, son admisibles algunas excepciones, bajo responsabilidad propia del fabricante del carrozado y de acuerdo con el cliente y MAN. En estos casos, es precisa la autorización por MAN (para direcciones véase más arriba en «Editor»). El fabricante del carrozado es el responsable de la estabilidad del sistema completo durante la aplicación. 1.6.1 Punto de apoyo con contacto de las ruedas con el suelo Vehículos con suspensión neumática El presente apartado se relaciona con vehículos que disponen de al menos un eje con suspensión neumática. Para obtener una mejor estabilidad en estos vehículos, se deberá prestar especial atención a que la suspensión neumática, antes de apoyarse, descienda sobre los topes. El descenso puede efectuarse manualmente a través de la unidad de control del mando de suspensión neumática, o bien de manera automática mediante el equipamiento especial 311PE (parámetro ECAS para funcionamiento de grúa y/o parámetro ECAS para descenso de suspensión neumática sobre topes). En el caso de que no se haya llevado a cabo el descenso de forma automática, se deberá indicar al usuario / conductor que haga uso del descenso manual de la suspensión neumática. El equipamiento especial 311 PH hace descender el vehículo de forma automática sobre los topes cuando se conecta la toma de fuerza con el vehículo en posición de parada. Una vez que ha finalizado el proceso de descenso, el sistema regula una presión residual definida para proteger los fuelles neumáticos. Con el fin de que la función se active de modo seguro, se habrá de seguir obligatoriamente el orden de manejo a la hora de conectar la toma de fuerza (ver instrucciones de uso). Por otra parte, se deberá comprobar que aparezca la indicación de «sin nivel de conducción» y que el vehículo haya descendido previamente. Si se selecciona en este caso el equipamiento especial 311PE, este se deberá combinar con el equipamiento especial 311PK (parámetro ECAS para conexión adicional a fin de reprimir la regulación del nivel). La función del equipamiento 311PK reprime todas las funciones de regulación del mando de suspensión neumática tras la activación. Por ello, la función únicamente se activa tras la finalización del proceso de descenso. La activación puede efectuarse mediante el conmutador instalado de fábrica (ver instrucciones de uso). Además, existe la posibilidad de activar esta función a través del chasis, para lo cual dicho conmutador montado de fábrica deberá ser retirado o inmovilizado. Si el equipamiento especial 311PK no está disponible para un vehículo, puede montarse posteriormente a través de un punto de servicio de MAN (ver información de servicio MAN 23974). Señalamos explícitamente que esta medida no contribuye a la mejora de la estabilidad y por lo tanto no es ningún medio para ampliar los límites técnicos de los equipos montados (por ejemplo, grúas). La supresión de la regulación de la presión residual únicamente podrá tener lugar durante el modo de funcionamiento. Las funciones del código 311 PE se desactivarán por medio del apagado / encendido del motor / de la toma de fuerza o similar, y se activarán con ayuda de la regulación estándar (regulación del fuelle neumático hasta el nivel de conducción) de ECAS. 204Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 1.6.2 Montaje Punto de apoyo sin contacto de las ruedas con el suelo La elevación total de los ejes garantiza máxima estabilidad dentro de los límites físicos. No obstante, las exigencias debidas a la carga son más elevadas para el bastidor principal y auxiliar. Vehículos con suspensión neumática El presente apartado se relaciona con vehículos que disponen de al menos un eje con suspensión neumática. La libre elevación de los ejes puede ocasionar daños debidos a la caída de presión resultante en los fuelles de suspensión neumática. Para evitar que esto suceda, MAN recomiendo el equipamiento especial 311PE (parámetro ECAS para funcionamiento de grúa y/o parámetro ECAS para descenso de suspensión neumática sobre topes). De este modo, se regula una presión residual de aproximadamente 0,5 bar en los fuelles de transmisión neumática durante el funcionamiento del punto de apoyo. Las funciones del código 311 PE se desactivarán por medio del apagado / encendido del motor / de la toma de fuerza o similar, y se activarán con ayuda de la regulación estándar (regulación del fuelle neumático hasta el nivel de conducción) de ECAS. 1.7Tolerancias Se deben considerar considerar las tolerancias e histéresis habituales durante el diseño del carrozado de los vehículos. A ellas pertenecen, por ejemplo: •neumáticos • muelles (también histéresis en la suspensión neumática) •bastidores. Las tolerancias publicadas por MAN en los datos técnicos se basan en la norma MAN M3264. Disponibles en el portal MAN de documentación técnicahttp://ptd.mantruckandbus.com Las diferencias de cotas serán inevitables. Durante el funcionamiento del vehículo se debe contar con más modificaciones de medidas, que se considerarán al dimensionar la carrocería. A ellas pertenecen, por ejemplo: • • • asentamiento de muelles deformación de neumáticos deformación de carrozados. 1.8Montaje El bastidor no debe estar deformado ni antes ni después de los montajes. Antes del montaje del carrozado, se debe desplazar varias veces hacia delante y hacia detrás para disminuir así las posibles tensiones. Esto vale, sobre todo, en vehículos con unidades de propulsión de 2 ejes a raíz del forzamiento mutuo de los ejes que se presenta al conducir en curvas. Para el montaje de la carrocería, el vehículo se ha de situar en un puesto de montaje plano. Las diferentes alturas del bastidor izquierda/derecha de < 1,5 % de la medida desde el fondo hasta el borde superior del bastidor están comprendidas en el intervalo de los efectos de histéresis y asentamiento descritos en el capítulo IV, apartado 1.7. No se deben compensar mediante enderezado del bastidor, piezas añadidas a la suspensión o ajuste de la suspensión neumática, ya que estas forzosamente cambian con el uso. Las diferencias > 1,5 % deben notificarse al servicio de atención al cliente de MAN antes de cualquier reparación, el cual decidirá cuáles son las medidas que debe adoptar el fabricante de carrozados y/o el taller de servicio MAN. La carrocería ha de apoyarse sin torsiones sobre los soportes longitudinales del bastidor. Después del montaje de la carrocería completa puede resultar necesario llevar a cabo otros trabajos de ajuste más en el vehículo. Esto afecta de modo particular a faros, sensores del frente del vehículo (por ejemplo, sensor radar para el asistente de frenado de emergencia) así como a la protección antiempotramiento trasera y los dispositivos de protección laterales. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 205 IV. 1.9 Montaje Protección anticorrosiva en carrocerías La protección de las superficies y la protección anticorrosiva repercuten en la duración de la vida y apariencia del producto. Por tanto, la calidad del revestimiento de la carrocería debería corresponder en todo momento al nivel del bastidor de serie. Para asegurar dicho requisito se deberá aplicar obligatoriamente la norma MAN de fábrica M3297 “protección anticorrosiva y sistemas de revestimiento de carrocerías separadas” para las carrocerías encargadas por parte de MAN. Si el cliente encarga la carrocería, dicha norma será considerada como recomendación, y la garantía MAN no se aplicará para las consecuencias en caso de incumplimiento. La adquisición de las normas MAN de fábrica puede realizarse a través del portal MAN de documentación técnica (http://ptd.mantruckandbus.com). Los bastidores MAN se recubren en la fabricación en serie con pintura de acabado para chasis 2K, la cual es respetuosa con el medio ambiente, en una base de agua con temperaturas de secado de hasta aproximadamente 80°C. En aras de garantizar un revestimiento idéntico, se emplea la siguiente carrocería recubierta en todos los grupos de montaje metálicos de la carrocería y del bastidor auxiliar, así como de las modificaciones del bastidor en el chasis: • • • Superficie de componente de montaje blanco metálico y/o con brillo (SA2,5) Capa de imprimación: Capa de adhesión 2K EP, permitida según la norma MAN de fábrica M3162-C o, en caso de que fuera posible, KTL según la norma MAN de fábrica M3078-2 con una preparación de fosfato de cinc. Pintura de acabado: Pintura de acabado 2K según la norma MAN de fábrica M3094, preferiblemente con base de agua. Si no se dispusiera del equipamiento necesario, también se posibilita con base de disolvente. La infraestructura de la carrocería (por ejemplo, vigas longitudinales y transversales, cartelas de unión) posibilita también la galvanización por inmersión en caliente con un espesor de capa ≥ 80 µm en lugar de la capa de imprimación y la pintura de acabado. Los tiempos de secado y/o tiempos y temperatura de endurecimiento se encuentran en las fichas de datos correspondientes del fabricante de pintura. A la hora de elegir y combinar diferentes materiales metálicos (por ejemplo, aluminio y acero), se debe tener en cuenta el efecto de la serie electroquímica en la aparición de corrosión en superficies de unión (causa de corrosión de contacto). Tras la finalización de los trabajos en el bastidor: • • • Eliminar las astillas Eliminar la rebaba de los cantos Aplicar cera en los huecos para su conservación Los elementos de unión mecánicos (por ejemplo, tornillos, tuercas, arandelas, pernos) deben contar con una protección anticorrosiva óptima. Para evitar la corrosión causada por la sal durante periodos de inactividad en la fase de montaje, todos los bastidores deberán ser lavados con agua clarificada a su llegada al carrocero para eliminar los residuos salinos. 206Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 1.10 Montaje Normas, directivas, disposiciones En el siguiente apartado se mencionan algunos ejemplos de normas, directivas y disposiciones relacionadas con el carrozado de camiones. No obstante, este resumen no presenta ninguna pretensión de ser completo. Recordamos que el sistema completo, compuesto por el bastidor y el carrozado, debe respetar las pertinentes condiciones de matriculación nacionales. 1.10.1 Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE) La Directiva relativa a las máquinas podrá consultarse en el siguiente enlace de EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu. Generalidades La directiva sobre maquinaria sirve para garantizar la seguridad y la salud de objetos y personas, en especial, de trabajadores y consumidores, especialmente en relación con riesgos en el manejo de máquinas. En general, establece requisitos básicos para la protección de la salud y la seguridad vigentes según el estado de la técnica en el momento de la construcción así como requisitos técnicos y económicos que se complementan mediante una serie de requisitos más específicos para determinados conceptos genéricos de máquinas. Para cada tipo de máquina existen procedimientos adecuados con los que se comprueba el cumplimiento de los requisitos de protección de la salud y seguridad básicos. Estos incluyen los procedimientos para la valoración de la conformidad, el distintivo de conformidad CE así como una valoración de riesgos. Además, el fabricante de las máquinas debe elaborar una documentación técnica para cada máquina. Ámbito de aplicación Las empresas de carrozado deberán observar, además de las Normas de Carrozado, también la directiva sobre maquinaria. El chasis de camión no está sujeto básicamente a la directiva sobre maquinaria dado que los requisitos legales vigentes para ello están regulados en la directiva mediante el permiso de circulación para vehículos y remolques de vehículos (70/156/CEE). Sin embargo, para diversas carrocerías es de aplicación la directiva sobre maquinaria. Los productos que se incluyen en este ámbito de competencia (carrocerías) están definidos en el artículo 1 (ámbito de aplicación) de la Directiva relativa a las máquinas. Por norma general, la Directiva relativa a las máquinas se aplicará a: • • • • • • • las máquinas los equipos intercambiables los componentes de seguridad los accesorios de elevación las cadenas, los cables y las cinchas los árboles articulados desmontables máquinas incompletas Ejemplos de ello son los siguientes: • grúas de carga • plataforma de elevación de carga (trampilla de carga elevable) • carrozados de volquete • carrozado de succión / enjuague • plataforma para remolque • compresores montados en el vehículo • compactadores de basura • mezcladoras de cemento / hormigón •cubetas • cabrestantes de transmisión mecánica • carrozados abatibles de desenrollado / depositación • plataformas de trabajo de elevación • carrocerías cisterna MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 207 IV. Montaje Quedan exceptuados, entre otros, los siguientes componentes: • • tractores agrícolas turismos y remolques de turismos (70/156/CEE) Si se monta un producto (carrocería / complemento) en el chasis del camión, la directiva sobre maquinaria no es de aplicación para el chasis del camión sino para la carrocería. También es de aplicación la directiva sobre maquinaria para los puntos de conexión entre el chasis del camión y la carrocería que se ocupan del movimiento seguro y el manejo de la máquina. Por tanto, en el caso de vehículos montados ha de distinguirse entre máquinas de trabajo auto-motrices, que se incluyen en su totalidad en la directiva sobre maquinaria, y chasis de camiones con máquinas montadas / incorporadas. Ejemplos de posibles máquinas de trabajo automotoras: • • • • • máquinas de construcción autopropulsadas bombas de hormigón grúa autopropulsada aspirador de lodo vehículo soporte para taladro Definición de máquinas según 2006/42/CE «— conjunto de partes o componentes vinculados entre sí, de los cuales al menos uno es móvil, asociados para una aplicación determinada, provisto o destinado a estar provisto de un sistema de accionamiento distinto de la fuerza humana o animal, — un conjunto en el sentido del primer punto, al que solo le faltan las piezas que lo conectan con su lugar de empleo o con sus fuentes de energía y accionamiento; — un conjunto como los indicados en los guiones primero y segundo, preparado para su instalación que solamente pueda funcionar previo montaje sobre un medio de transporte o instalado en un edificio o una estructura, — un conjunto de máquinas en el sentido del primer, segundo y tercer punto o de máquinas incompletas en el sentido del apartado g, que para que interactúen entre sí están dispuestas y se accionan de modo que funcionan como un conjunto; — un conjunto de partes o componentes vinculados entre sí, de los cuales al menos uno es móvil, asociados con objeto de elevar cargas y cuya única fuente de energía sea la fuerza humana empleada directamente;» Fuente: Extracto de 2006/42/CE Marcado CE (marcado de conformidad CE según 2006/42/CE) La empresa carrocera deberá garantizar que la carrocería con las piezas incorporadas y accesorios se corresponde con los requisitos legales. En la directiva sobre maquinaria (2006/42/CE) se establecen los tipos de máquinas que requieren un distintivo CE. Báasicamente, para la carrocería se aplica lo siguiente: • • Todas las máquinas deben dotarse con el distintivo CE, es decir, también componentes de seguridad, árboles articulados desmontables, cadenas, cables y correas. Las máquinas incompletas no deben llevar un distintivo CE. Para el distintivo CE en máquinas es de aplicación lo siguiente: • • • El distintivo CE ha de colocarse sobre el producto de forma visible, legible y permanente. No debe colocarse sobre las máquinas distintivo, signo o inscripción alguna que posiblemente pudiera ser confundido por terceros con el distintivo CE debido a su significado o forma o por ambos motivos. Puede colocarse cualquier otro distintivo sobre las máquinas si no perjudica la visibilidad, la legibilidad o interfiere con el significado del distintivo CE. 208Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. • • • • Montaje El distintivo CE debe disponerse junto a la indicación del fabricante de la máquina con los mismos derechos que esta y, por tanto, debe aplicarse con la misma técnica que esta. Para distinguir distintivos CE presentes eventualmente sobre componentes del distintivo CE de la máquina, este último debe colocarse junto al nombre del responsable de la máquina, es decir, junto al nombre del fabricante o su apoderado. Queda prohibido, al colocar el distintivo CE, modificar el año de construcción de la máquina. En caso de reducir o ampliar eel distintivo CE, deben mantenerse las proporciones aquí reproducidas. Los componentes del distintivo CE deben tener aproximadamente la misma altura; la altura mínima es de 5 mm. En caso de máquinas pequeñas, esta altura mínima puede ser inferior. El marcado CE se compone de las letras «CE» con el siguiente logotipo: T_998_000002_0001_G Si una máquina se rige según otras directivas que regulan otros aspectos y también prescriben la aplicación de un distintivo CE, ello significa, en relación con el distintivo CE, que dicha máquina también se corresponde con lo estipulado en dichas otras directivas. No obstante, si el fabricante o su apoderado tienen la opción de elegir la regulación que se ha de aplicar durante un período de transición en función de una o varias de estas directrices, se indicará, por medio del marcado CE, exclusivamente la conformidad con las disposiciones de las directrices aplicadas por su parte. Los números de las directivas aplicadas en cada caso, según la publicación en el Boletín Oficial de la Unión Europea, deberán indicarse en la declaración de conformidad CE. En caso de aplicación del proceso de garantía de calidad (según 2006/42/CE, artículo 12, párrafo 3, letra c, o artículo 12, párrafo 4, letra b), se deberá añadir al marcado CE el número identificativo del lugar mencionado. Placa de tipo en el carrozado Para su identificación, cada carrozado deberá estar provisto de una placa de tipo en la que se habrán de plasmar de forma indeleble los siguientes datos de la lista expuesta a continuación: • • Nombre del fabricante Número completo de autorización del modelo. Los caracteres deberán tener una altura mínima de 4 mm. Los datos en la placa de tipo deben ser legibles de forma permanente. 1.10.2 Seguridad de carga Se debe respetar la normativa vigente sobre seguridad de carga en vehículos industriales en Europa, de manera particular EN12640 (punto de amarre), EN12641 (planos) y EN12642 (carrozados). 1.10.3 Marcado de contorno En caso de ser requerido por las condiciones de matriculación nacionales, el carrozado deberá contar con los marcados de contorno conforme a ECE-R48 y/o 76/756/CEE. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 209 IV. 2.0 Configuración del carrozado y del bastidor auxiliar 2.1 Requisitos generales Montaje Las carrocerías se montan sobre el chasis del camión en un bastidor continuo, dividido o sin bastidor auxiliar en función del tipo de cargas y del acabado de la carrocería. Los capítulos sucesivos describen los requisitos de los diferentes acabados y su unión con el bastidor. Aplicación de fuerzas carrocería/bastidores Un vehículo industrial presenta diversos requisitos durante el funcionamiento. A ellas pertenecen, por ejemplo: • • • Cargas estáticas y dinámicas por fuerzas de inercia (por ejemplo, mediante el cargamento) Cargas en curva Cargas durante la frenada o el arranque Figura 02-IV: Cargas sobre un vehículo industrial T_995_000022_0001_G Estas cargas deben ser eliminadas del chasis y del carrozado de la misma manera. En la mayoría de los casos, las cargas solo pueden ser soportadas por la combinación entre carrozado y chasis. Por tanto, durante el diseño del carrozado será necesario considerar la unión entre carrozado y chasis. Los siguientes puntos se aplicarán como principios básicos para la transmisión de fuerza vertical y horizontal entre carrozado y chasis: • • • En la mayoría de casos, las fuerzas se transmiten en grandes superficies y de manera proporcionada (por ejemplo, mediante un bastidor auxiliar completo). Si el carrozado cuenta con un bastidor auxiliar dividido y no cuenta con bastidor auxiliar, se deberá garantizar una transmisión de fuerza tan proporcionada como sea posible a través de los componentes del bastidor auxiliar o del carrozado completo. La entrada de fuerza trasversal (transmisión de fuerzas horizontales) debe efectuarse de manera tan proporcionada como sea posible a través de toda la longitud del carrozado en ambos laterales del vehículo. Esto se aplica tanto para carrozados con bastidores auxiliares completos y divididos como para carrozados sin bastidor auxiliar. 210Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Transmisión de fuerzas: Presión superficial hertziana Los soportes de la carrocería acoplados al bastidor, independientemente de si están montados con o sin bastidor auxiliar, deben presentar las longitudes mínimas calculables por medio de la “presión superficial hertziana”. Para ello, se ha de tomar como base la figura “contacto de líneas de dos cilindros”. La figura 03-IV representa una deformación excesiva de dos perfiles en U superpuestos en una combinación entre bastidor auxiliar y chasis. Asimismo, la figura 03-IV muestra el contacto de líneas bajo el número de posición 1. El capítulo V, apartado 1.11 “longitud del soporte en carrocerías sin bastidor auxiliar”, contiene un ejemplo de cálculo. Figura 03-IV: Deformación de dos perfiles en U 1 T_690_000005_0001_G Deflexión y torsión del bastidor La deflexión y la torsión del bastidor no deben plantear problemas para la carrocería ni el vehículo, sino que deben poder ser asumidas por ambos (carrocería y vehículo). La fórmula 01-IV sirve para realizar una estimación de la deflexión admisible. Fórmula 01-IV: Flexión permitida f = f lt = = lt 250 donde: deflexión máxima en [mm] distancia teórica entre ejes en [mm] (ver capítulo III, apartado 2.2.1) MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 211 IV. 2.2 Montaje Carrocería con bastidor auxiliar El presente apartado es válido tanto para bastidores auxiliares completos como para bastidores auxiliares divididos. Materiales permitidos El límite elástico, también conocido como elasticidad o límite σ0,2, no debe ser sobrepasado en ningún proceso de conducción o carga teniendo para ello en cuenta los coeficientes de seguridad. La tabla 24 muestra los materiales de bastidores auxiliares más habituales. Es posible el empleo de materiales de mayor calidad o de materiales con propiedades similares no incluidos en la siguiente tabla. Se deberán emplear materiales de acero con una elasticidad de σ0,2 > 350 N/mm² en caso de cargas puntuales sobre componentes agregados, o bien si estos se montan con una entrada de fuerza local, como por ejemplo plataformas de elevación de fuerzas, grúas, tornos de cables. Los laminados no están permitidos. Tabla 02-IV: Materiales de bastidor auxiliar (ejemplos), denominaciones de normas y límite elástico Número de material Denominación del material ant. Norma anterior Nueva denominación del material Nueva norma Límite elástico/ elasticidad N/mm2 Tensión de rotura N/mm2 Apto para bastidor auxiliar 1.0037 St37-2 DIN 17100 S235JR DIN EN 10025 ≥ 235 aprox. 340-470 no apto en cargas puntuales 1.0971 QStE260N SEW 092 S260NC DIN EN 10149-3 ≥ 260 aprox. 370-490 no apto en cargas puntuales 1.0974 QStE340TM SEW 092 no aplicable ≥ 340 aprox. 420-540 1.0570 St52-3 DIN 17100 S355J2G3 DIN EN 10025 ≥ 355 aprox. 490-630 apto 1.0976 no disponible no disponible S355MC DIN EN 10149-2 ≥ 355 aprox. 430-550 apto 1.0978 QStE380TM SEW 092 no aplicable DIN EN 10149-2 ≥ 380 aprox. 450-590 apto 1.0980 QStE420TM SEW 092 S420MC DIN EN 10149-2 ≥ 420 aprox. 480-620 apto Diseño del bastidor auxiliar La construcción del bastidor auxiliar no debe suponer la limitación de la libre movilidad de todos los componentes móviles. El bastidor auxiliar debe tener la misma anchura exterior que el bastidor del chasis y ha de seguir su propio contorno exterior. Los bastidores auxiliarse se han de configurar con la máxima elasticidad posible a la torsión. Los perfiles en U doblados habituales en la construcción de vehículos cumplen adecuadamente dicho requisito. Los largueros del bastidor principal deben presentar al menos un par de inercia de área de ≥ 100 cm4 . Los perfiles que cumplen dicho requisito son, entre otros: • • • • • • U 90/50/6 U 95/50/5 U 100/50/5 U 100/55/4 U 100/60/4 U 110/50/4 212Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Montaje t 30° 0,6..0,7h Escotado hacia adelante del bastidor auxiliar r=2 t t h ≤ 30° Biselado hacia adelante del bastidor auxiliar Figura 05-IV: h Figura 04-IV: 0,2...0.3h IV. T_690_000002_0002_G En caso de descargas del bastidor auxiliar, se deberá disponer un radio (radio = 0,5 * espesor del material del bastidor auxiliar) en el borde final del cordón inferior del bastidor auxiliar (ver figura 6-IV - posición número 1). Se deben evitar los bordes afilados para disminuir el riesgo de impacto del bastidor auxiliar sobre el bastidor principar del vehículo. Figura 06-IV: Borde final del cordón inferior del bastidor auxiliar 1 T_690_000003_0001_G Si se cierra un travesaño del bastidor auxiliar para aumentar la rigidez en compartimentos de diferentes puntos, se deberá disponer el paso gradual del perfil cerrado al perfil abierto. Dicho paso debe efectuarse como mínimo en una longitud equivalente al triple del ancho del perfil (ver figura 7-IV). Si se precisan chapas de desgaste adicionales en el cordón superior del bastidor auxiliar para el carrozado previsto (p. ej., carrozados de grúas de carga), la configuración de dichas chapas ha de efectuarse de modo que se garantice una rigidez uniforme (ver figura 7-IV). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 213 IV. Montaje Figura 07-IV: Paso de compartimento a perfil en U ≥ 2B H ≥ 3B B T_998_000001_0001_G Los travesaños del bastidor auxiliar se pueden disponer sobre la posición de los travesaños del bastidor principal. Se deberá prestar atención a los travesaños situados en los codos de los largueros del bastidor auxiliar. En el caso de cargas de cola puntiformes (p. ej., grúa de carga de cola, apilador, plataforma elevadora de cargas) o diseños de carrozado con carga de cola (p. ej., vehículo de recogida de residuos), MAN recomienda utilizar uno o más cruces diagonales o una construcción comparable para aumentar la rigidez. Estos deben abarcar desde las guías de los ejes traseros hasta el punto de descarga de la parte trasera del carrozado (ver figura 08-IV). Figura 08-IV: Ejemplo de representación de una unión de cruce diagonal b ,5 ≥1 xb T_690_000006_0001_G 1 1) 2) 3) 2 3 Travesero diagonal Bastidor principal Bastidor auxiliar 214Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Unión entre el bastidor auxiliar y el bastidor principal Los largueros del bastidor auxiliar han de apoyarse plano sobre la brida superior del larguero del bastidor. Se deberán evitar las soldaduras transversales en los codos. En caso de necesitar placas de empuje para dichas áreas, estos deberán disponerse antes o después del punto acodado. El bastidor auxiliar debe extenderse todo lo posible hacia adelante, al menos hasta el muelle de suspensión delantera trasero (ver figura 09-IV – posición número 1). Para los ejes delanteros de suspensión neumática recomendamos una distancia de ≤ 600 mm entre el centro de la rueda 1. Eje y bastidor auxiliar. Figura 09-IV: Distancia del bastidor auxiliar del centro 1. Eje 1 <a T_690_000001_0001_G a 1) Muelle de suspensión delantera traserok Observaciones y limitaciones de equipamiento Si por motivos de espacio el bastidor auxiliar no puede extenderse hasta el muelle de suspensión delantera trasero (p. ej., en el caso de la variante de serie TGL/TGM con cabina doble), se permite comenzar el bastidor auxiliar en el travesaño del tubo tras el travesaño de la caja de distribución en caso de carrozados para volquetes o plataforma. En caso de aplicación de fuerza puntiforme tras la cabina (p. ej., carrozado para grúa de carga), este procedimiento no está permitido. Fundamentalmente, se debe considerar que el diseño de bastidor auxiliar acortado descrito anteriormente puede repercutir negativamente sobre la conducción. Por tanto, el responsable del carrozado debe garantizar que la conducción se realiza sin problemas tras finalizar las tareas de carrozado. En caso de producirse impactos negativos en la conducción, no se permitirá utilizar un bastidor auxiliar acortado. En dichos casos se aplica lo siguiente: El bastidor auxiliar debe extenderse como mínimo hasta el muelle de suspensión delantera trasero. La aspiración de aire está ubicada sobre el larguero izquierdo del bastidor en las cabinas L y LX, dirigida hacia la dirección de conducción. La ubicación de la aspiración de aire permite un espacio de trabajo limitado hasta el muelle trasero de suspensión delantera para el bastidor auxiliar (ver figura 10-IV posición 1, espacio sombreado). Está permitido montar un bastidor auxiliar con una altura de hasta 120 mm. No obstante, en este caso, las tolerancias de montaje de la aspiración de aire podrían divergir. El responsable del carrozado podría aumentar la altura en una cota determinada a través del orificio. No se permite ninguna otra modificación de la aspiración de aire (ver también capítulo III, apartado 6.3.2). Se debe tener presente que el tubo de plástico de la aspiración no debe rozar con el bastidor auxiliar durante la conducción ni con el vehículo inmóvil. Por tanto, se debe disponer de una distancia de seguridad suficientemente grande. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 215 IV. Montaje En el caso de cabina doble DK, la aspiración de aire está ubicada tanto sobre el larguero izquierdo como sobre el larguero derecho. La ubicación de la aspiración de aire permite un espacio de trabajo limitado hasta el muelle trasero de suspensión delantera para el bastidor auxiliar (ver figura 11-IV Posición 1, espacio sombreado). Se permite montar un bastidor auxiliar con una altura de hasta 100 mm si en el soporte izquierdo y derecho de la aspiración de aire se intercambian los discos de fábrica (Posición 1, figura12-IVX) por discos de un diámetro inferior. A la hora de asegurar de nuevo la unión atornillada se debe tener en cuenta que al apretar con discos más pequeños el par de apriete correspondiente debe reducirse para evitar la deformación del soporte. Figura 10-IV: Espacio libre para bastidores auxiliares con cabinas L y LX: vista dirigida en el sentido de la conducción. 1 2 T_082_000002_0001_G 1) 2) Espacio para el bastidor auxiliar. Larguero del bastidor principal en el lado izquierdo en el sentido de la conducción. Si se montaran en fábrica una o más tomas de fuerza en la caja de cambios, el primer travesaño del bastidor detrás de la caja de cambios se diseñará con regulación de altura. En la posición de fábrica, el travesaño, incluyendo la cabeza del tornillo, sobresale 70 mm del borde superior del borde superior del bastidor (ver cuadernillo independiente „tomas de fuerza“, capítulo 1.2. „conexión de los árboles articulados a la toma de fuerza“). Si el vehículo está equipado de fábrica con un tubo de escape elevado, se debe verificar si el montaje del bastidor auxiliar acarrearía problemas de espacio al fijar el tubo de escape (soporte incluido) (ver ejemplo de representación en la figura 11-IV). En tal caso, se deben realizar las adaptaciones pertinentes en el bastidor auxiliar. 216Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Figura 11-IV: Espacio libre para bastidores auxiliares con cabina DK: vista dirigida en el sentido de la conducción 1 2 T_082_000003_0001_G 1) 2) Espacio para el bastidor auxiliar. Larguero del bastidor principalr Figura 12-IV: Intercambio de discos en el soporte de la aspiración de aire 1 T_082_000004_0001_G 1) Discos que se sustituirán MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 217 IV. Montaje Si se montaran en fábrica una o más tomas de fuerza en la caja de cambios, el primer travesaño del bastidor detrás de la caja de cambios se diseñará con regulación de altura. En la posición de fábrica, el travesaño, incluyendo la cabeza del tornillo, sobresale 70 mm del borde superior del borde superior del bastidor (ver cuadernillo independiente “tomas de fuerza”, capítulo 1.2. “conexión de los árboles articulados a la toma de fuerza”). Si el vehículo está equipado de fábrica con un tubo de escape elevado, se debe verificar si el montaje del bastidor auxiliar acarrearía problemas de espacio al fijar el tubo de escape (soporte incluido) (ver ejemplo de representación en la figura 13-IV). En tal caso, se deben realizar las adaptaciones pertinentes en el bastidor auxiliar. Figura 13-IV: Espacio para bastidor auxiliar con tubo de escape elevado 1 T_155_000002_0001_G 3 2 1) Atornillado del tubo de escape 2)Travesaños 3) Silenciadores de descarga 218Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 2.3 Montaje Carrozado sin bastidor auxiliar El bastidor auxiliar no será obligatorio en los siguientes casos: • • • • Se produce la transmisión de fuerzas entre carrozado y chasis en grandes superficies (no se permiten cargas puntuales). La combinación de chasis y carrozado presenta una resistencia suficiente a la flexión (por ejemplo, resistencia contra carga durante el proceso de carga del vehículo). La combinación de chasis y carrozado presenta una resistencia suficiente a la torsión y al corte (por ejemplo, resistencia contra carga durante curvas). La resistencia a la torsión del carrozado no impide la obligatoria torsión del bastidor del chasis. Las distancias entre los travesaños del carrozado no deben superar los 600 mm (ver figura 14-IV). En caso de ser necesario, en el área del eje trasero se permitirá exceder la cota de 600 mm. Figura 14-IV: Distancia del travesaño sin bastidor auxiliar 00 ≤6 T_690_000004_0001_G En montaje sin bastidor auxiliar no está recomendado para los siguientes chasis: • • Chasis de la variante de serie TGL Chasis de la variante de serie TGM con los números de tipo N16, N34, N36, N38, N63 (ver explicación en el capítulo II, apartado 2.2) El montaje sin bastidor auxiliar no es posible para los chasis con los números de tipo N01 y N11 (ver explicación en el capítulo II, apartado 2.2). Para todos los tipos de carrozados que requieran un bastidor auxiliar conforme a las presentes directrices, se deberá obtener una autorización de MAN para el montaje sin bastidor auxiliar (ver dirección más arriba en “Editor”). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 219 IV. 2.4 Montaje Sujeción de bastidores auxiliares y carrozados Los bastidores auxiliares y los chasis se unen bien con unión flexible o con unión rígida de empuje. En función del tipo de carrozado, pueden combinarse ambos tipos de unión. No se permiten suplementos elásticos (por ejemplo, suplementos de madera) entre el bastidor y el bastidor auxiliar o entre el bastidor y el carrozado (ver figura 15-IV - posición número 1). Figura 15-IV: Suplementos elásticos 1 T_691_000001_0001_G Se permiten excepciones justificadas con autorización escrita por parte de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). 220Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 2.5 Montaje Uniones atornilladas y remachadas El fabricante del carrozado se encarga de colocar la unión atornillada entre el bastidor auxiliar y el bastidor principal. En caso de uniones atornilladas disponibles de fábrica que se aflojen durante las tareas de montaje se deberá seguir lo dispuesto en el capítulo III, apartado 1.3.3. Para las uniones atornilladas entre el bastidor auxiliar y el bastidor principar, MAN recomienda tornillos con una clase de resistencia de 10,9 así como un seguro antiafloje mecánico. Asimismo, se permite el empleo de remaches altamente resistentes (por ejemplo, Huck-BOM o pernos de retención) según las indicaciones del fabricante. La unión remachada deberá corresponder al menos a la unión atornillada con respecto a su acabado y resistencia. Aviso Si la disposición de los tornillos requiere una longitud de apriete mayor, pueden emplearse manguitos distanciadores (ver Figura 16-IV). Figura 16-IV: Atornillamiento con manguitos distanciadores T_993_000007_0002_G 2.6 Unión flexible de empuje Las uniones elásticas al empuje se producen por cierre de fuerza / fricción. Se permite un desplazamiento relativo entre el bastidor y el bastidor auxiliar. En la práctica existen numerosas posibilidades de realizar una unión elástica al empuje entre el chasis del vehículo y el bastidor auxiliar y/o bastidor de montaje. La siguiente información representa las relaciones más importantes que deben considerarse. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 221 IV. 2.6.1 Montaje Requisitos generales de las sujeciones elásticas al empuje de la carrocería A pesar de su flexibilidad, la sujeción flexible de empuje debe garantizar una transmisión de fuerza entre el carrozado y el bastidor principal del vehículo en dirección vertical y horizontal. Resulta fundamental seleccionar el número de sujeciones de manera que la distancia media entre los puntos de sujeción no sea superior a 1200 mm (ver figura 17-IV). Figura 17-IV: Distancia de las fijaciones de bastidores auxiliares <= 1200 T_993_000001_0002_G Los ángulos de sujeción suministrados por MAN están concebidos para el montaje con unión flexible de empuje de puentes de carga y furgones. La adaptación a otros componentes y bastidores no está excluida. No obstante, se debe verificar si se obtiene una resistencia suficiente durante el montaje de dispositivos y maquinaria de trabajo, de dispositivos de elevación, de depósitos, etc. El suministro de ángulos de sujeción de MAN sueltos o en el vehículo no eximirá al fabricante del carrozado de su obligación de verificar si la cantidad y la disposición (de orificios disponibles en el bastidor) es adecuada y suficiente para su carrozado. Los ángulos de sujeción en los vehículos MAN disponen de orificios alargados que siguen el sentido longitudinal del vehículo (ver figura 18-IV – posición número 1). Estos orificios equilibran las tolerancias y permiten el inevitable movimiento longitudinal entre bastidor y bastidor auxiliar y/o entre bastidor y carrozado en uniones flexibles de empuje. Para la compensación de las cotas de distancia de anchura, los ángulos de montaje del bastidor auxiliar también cuentan con orificios alargados que deben ser dispuestos en dirección transversal al sentido longitudinal del vehículo (ver Figura 18-IV – posición número 2). Figura 18-IV: Ángulos de montaje con orificios alargados 1 2 T_993_000002_0001_G 1) 2) Ángulos de montaje en el bastidor principal Ángulos de montaje en el bastidor auxiliar Para las uniones flexibles de empuje se emplearán los puntos de sujeción dispuestos en el chasis. Si estos no fueran suficientes o no pudieran utilizarse por cuestiones estructurales, se dispondrán sujeciones adicionales en puntos adecuados. Para ello, se deberán seguir las indicaciones sobre orificios obligatorios adicionales del capítulo III, apartado 1.3.3. 222Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 2.6.2 Montaje Modelos de sujeciones de carrocería elásticas al empuje Las sujeciones flexibles de empuje, por regla general, se disponen con un atornillado fijo o flexible en dirección vertical. Las sujeciones flexibles de empuje se suelen emplear más en el espacio dispuesto tras la cabina de conducción. En el espacio tras los ejes traseros, los elementos de unión se disponen con un atornillado fijo. En este caso, se recurre al uso de placas de empuje. Modelos con atornillado fijo En el caso de sujeciones flexibles de empuje con atornillado fijo se deberá considerar lo siguiente: La distancia diversa entre los ángulos de sujeción de bastidores y de bastidores auxiliares deberá compensarse añadiendo suplementos con un espesor adecuado (ver figura 19-IV). Los suplementos deben ser de metal de calidad S235JR (= St37-2). Se evitará el montaje de más de cuatro suplementos en cada punto de sujeción (ver figura 19-IV – número de posición 1). Se permite una separación máxima de 1 mm. Figura 19-IV: Ángulos de fijación con agujeros oblongos 1 T_993_000003_0001_G Ver la figura 20-IV para más ejemplos de sujeción elástica al empuje. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 223 IV. Montaje Figura 20-IV: Sujeción de bridas 1 2 5 3 4 1) 2) 3) 4) 5) T_993_000006_0001_G Brida, clase de resistencia 8.8 Capa intermedia no elástica Fijada únicamente al travesaño del bastidor Ángulo o puente en U Abrazadera, espesor adaptado aprox. 5 mm 224Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Modelos con atornillado flexible en dirección vertical La disposición de sujeciones flexibles en dirección vertical en el carrozado depende principalmente del carrozado en cuestión. En estos casos, la rigidez torsional del carrozado desempeña un papel fundamental. Se aplica la siguiente relación: A) B) Carrozado con torsión flexible --> baja flexibilidad obligatoria en la unión en dirección vertical (p. ej., plataforma abierta). Carrozado con torsión rígida --> alta flexibilidad obligatoria en la unión en dirección vertical (p. ej., furgón cerrado). La flexibilidad de las uniones en dirección vertical puede aumentarse aplicando tornillos de gran longitud, bloques de suspensión o elastómeros. Esto atañe especialmente al atornillado de los primeros ángulos de sujeción tras la cabina de conducción, ya que están sujetos a altos requisitos verticales. A) Carrozado con torsión flexible El modelo representado en la figura 21-IV se adapta especialmente al espacio tras la cabina de conducción en carrozados con torsión flexible. Por tanto, para prolongar la longitud elástica en bastidores auxiliares montados con uniones flexibles de empuje en la parte delantera, se deberán disponer tornillos largos con manguitos distanciadores (≥ 25 mm de longitud) (ver figura 21-IV – posición número 1). Esto reduce el riesgo de aflojamiento, ya que los tornillos de gran longitud presentan una gran elasticidad. El diámetro exterior de los manguitos distanciadores deberá corresponder a la medida de los codos de los tornillos. Figura 21-IV: Aumento de la elasticidad mediante tornillos largos y manguitos distanciadores ≥ 25 1 T_993_000004_0001_G MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 225 IV. B) Montaje Carrozado con torsión rígida Las sujeciones de la figura 22-IV y de la figura 23-IV se recomiendan para el espacio tras la cabina de conducción de carrozados con torsión rígida. En el caso de torsiones del bastidor, este tipo de sujeción permite elevar el carrozado ligeramente y de manera controlada. Para ello, se debe disponer de una distancia de al menos 5 mm entre el elemento de sujeción superior e inferior (ver figura 22-IV, posición número 1, y figura 23-IV, número de posición 1). Figura 22-IV: Tornillos largos y muelles de disco 1 T_993_000005_0001_G 1 ≥ 5 mm Figura 23-IV: Sujeción flexible con elastómero T_993_000037_0001_G 226Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje En este caso, se deben disponer medidas adicionales para los apoyos de las fuerzas laterales (fuerzas en dirección horizontal), lo cual puede realizase de diferentes maneras. Las figuras 24-IV y 25-IV representan ejemplos al respecto (ver número de posición 1). Figura 24-IV: Sujeción flexible de empuje con chapa ≥ 5 mm A A 1 T_993_000038_0001_G ≥ 5 mm Figura 25-IV: Sujeción flexible de empuje con ángulo de puente sobresaliente 1 T_993_000039_0001_G El apoyo de las fuerzas laterales debe garantizarse para todas las aplicaciones del vehículo siguiendo las medidas descritas anteriormente. Por tanto, el excedente que sobresale por encima del borde superior del bastidor debe ser como máximo igual que el desplazamiento de la sujeción flexible de empuje. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 227 IV. 2.7 Montaje Unión rígida de empuje With a rigid connection relative movement between the frame and auxiliary frame is no longer possible. The auxiliary frame consequently follows all movement of the frame. If the connection is completely rigid, frame and auxiliary frame profile in the vicinity of the rigid connection are regarded as a single profile for calculation purposes. The use of thrust plates does not necessarily result in a rigid connection. Thrust-plate connections should be regarded as flexible should they not comply with the requirements of a rigid connection. Positive-locking connecting elements are by definition optimally rigid. Different types of positive-locking connecting elements can be employed (see Fig. 26-IV). In order to establish a rigid connection, there are further possibilities (e.g. force/friction connection or other bolt connection). For this purpose, the bodybuilder must ensure by means of appropriate design that the connection made withstands all load that arise and prevents relative movement between the frame and the auxiliary frame. Example of a rigid bolt connection with a headless bolt: A rigid bolt connection can be achieved if a hole tolerance of ≤ 0.3 mm is observed in accordance with DIN 18800. If bolts with threads up to the head are employed, it must be ensured that the thread does not come into contact with the hole wall (avoidance of shear stress).. Figura 26-IV: Example of thrust-plate assembly with headless bolt 1 2 3 4 5 1) 2) 3) 4) 5) T_993_000008_0002_G Auxiliary frame Thrust plate Hole tolerance ≤ 0.3 mm Spacer sleeves Frame side member 228Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje otes on thrust-plate design and connection: Thrust plates can be of one piece on each side of the frame, but single ones are preferable. The thickness of the thrust plate must be the same as the thickness of the frame web; a tolerance of +1 mm is permitted. In order for the frame’s ability to twist to be impaired as little as possible, thrust plates are to be located only where they are essential. The beginning, end and required length of a rigid connection can be calculated. The fastener is to be designed on the basis of this calculation. Flexible fasteners can be selected for the remaining attachment points outside the defined rigid area. The thrust plates can either be bolted or welded onto the side of the auxiliary frame (for an example, see Fig. 27-IV). Welding onto the chassis frame is not permitted (cf. Chapter III, Section 1.3.2). Notes on welding: • • • Select position of the welding seams in order to avoid seam clusters. Do not set welding seams in highly stressed areas. When welding in cold-formed areas, the distance must comply with DIN 18800 (Fig. 27-IV). t Figura 27-IV: Welding distance in cold-formed areas 1 5t 3 2 T_993_000040_0001_G 1) 2) 3) Thrust plate Chassis frame Auxiliary frame MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 229 IV. Montaje Figura 28-IV: Examples of thrust-plate welding options 1 2 T_993_000041_0001_G 1) 2) Edge and angle fillet weld Plug welding 230Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje 3.0Carrozados 3.1 Tractores semirremolque 3.1.1 Chasis y equipamiento La transformación de chasis TGL o TGM en semirremolques deberá ser realizada exclusivamente por MAN Truck & Bus AG o por sus responsables de transformación. La cota de avance de la quinta rueda indicada en la documentación de ventas y en los croquis del chasis únicamente se entiende para el vehículo estándar. Los equipamientos que influyen sobre el peso vacío del vehículo o sobre las cotas del vehículo pueden requerir una modificación del avance de quinta rueda. A raíz de ello también puede modificarse la carga y la longitud del vehículo. Si se emplea un chasis de camión como tractor semirremolque, o bien si se prevé una aplicación opcional como tractor semirremolque o camión, se deberán seguir las indicaciones del capítulo III, apartado 2.3.5. 3.1.2 Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. Los semirremolques y tractores semirremolque constituyen una unidad conjunta, por lo que es necesaria la determinación minuciosa de las cotas y pesos a fin de evitar sobrecargas y daños. Por ese motivo deben comprobarse: • • • • • Radios de basculamiento Altura semisuspendida Carga del semirremolque Libertad de movimiento de todas las piezas Disposiciones legales. El ángulo de inclinación requerido es de 6° delante, 7° detrás y 3° lateral según la norma ISO 1726. Estos ángulos se reducen si entre el vehículo tractor y el semirremolque existen diferencias en cuanto a tamaño de neumáticos, carreras de contracción de muelles o alturas de quinta rueda, por lo que ya no cumplen con la norma. Aparte de la inclinación del semirremolque hacia atrás, también debe considerarse la inclinación lateral en curva, el ballesteado (guiado de eje, cilindro de freno, coberturas de rueda), las cadenas para nieve, el movimiento oscilante del grupo de eje en vehículos con eje doble y los radios de basculamiento. Los valores mencionados pueden variar en los carrozados volumétricos con tractores semirremolque bajos. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 231 IV. Montaje Figura 29-IV: Medidas en el tractor semirremolque T_995_000002_0001_G Para el montaje de un tractor semirremolque aconsejamos seguir el siguiente procedimiento antes de su puesta en marcha. Dicho procedimiento garantiza el cumplimiento de la carga de semirremolque máxima respetando las cargas permitidas sobre ejes así como las cargas máximas sobre ejes. Asimismo, se garantiza la determinación de la movilidad entre el tractor semirremolque y el semirremolque así como el cumplimiento de las disposiciones legales. • • • • • • • • • Pesar el vehículo Hacer el cálculo de las cargas sobre los ejes Determinar el avance de quinta rueda óptimo Verificar el radio de basculamiento delantero Verificar el radio de basculamiento trasero Verificar el ángulo de inclinación delantero Verificar el ángulo de inclinación trasero Verificar la longitud total de la combinación entre tractor semirremolque y semirremolque Montar el acoplamiento de semirremolque de acuerdo con estos resultados. Sólo deben incorporarse placas de montaje y acoplamientos de la quinta rueda de tipo probado de acuerdo con la Directiva CE 94/20/CE. El acoplamiento de semirremolque que se deberá aplicar depende de diversos factores. Al igual que con los acoplamientos de remolque, el valor D volverá a resultar decisivo. Para el vehículo articulado completo se aplicará el valor D más pequeño de los dos para el pivote de enganche y tracción y la placa de montaje. El valor D mismo se indica en las placas de tipo Las fórmulas para determinar el valor D de vehículos articulados se encuentran en el cuadernillo “dispositivos de acoplamiento TG”. El plano de la placa de quinta rueda en el semirremolque debe discurrir paralelamente a la calzada, al tenerse la carga admisible sobre la quinta rueda. La altura del acoplamiento de semirremolque y/o placa de montaje deben configurarse de modo adecuado. No se admite el montaje de una quinta rueda sin bastidor auxiliar. Bajo determinadas circunstancias existe la posibilidad de montar un acoplamiento de quinta rueda directamente. En este caso la quinta rueda se instala en el bastidor auxiliar junto con caballetes especiales y una placa de refuerzo (no sujeta a aprobación del modelo) y se omite la placa de montaje. El dimensionamiento del bastidor auxiliar y la calidad de los materiales empleados corresponderán al capítulo IV, apartado 2.2. 232Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje La placa de acoplamiento de semirremolque no se debe asentar en los largueros del bastidor, sino únicamente en el bastidor auxiliar de semirremolque. Para la fijación de la placa de montaje, sólo utilizar tornillos autorizados por MAN. Se deben respetar las instrucciones/directrices del fabricante del acoplamiento de semirremolque durante el montaje de este y de la placa de montaje. Los conductos de conexión para el suministro de aire, frenos, electricidad y ABS no deben rozar con el carrozado ni enredarse en las curvas. Por lo tanto, el carrocero debe revisar la libertad de movimiento de todas las conducciones al girar con el semirremolque. Al operar sin semirremolque todas las conducciones se deberán fijar con seguridad en acoplamientos o enchufes vacíos. Además, estas conexiones se deberán montar de modo que puedan ser acopladas y desacopladas de manera segura. Si no puede efectuarse la unión entre las conexiones neumáticas y eléctricas desde la vía se deberá disponer una superficie de trabajo adecuada así como la elevación a dicha superficie. 3.2 Carrozados de plataforma y furgón Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. La sujeción del carrozado suele realizarse sobre un bastidor auxiliar a fin de equilibrar la carga del chasis. Los carrozados cerrados, como es el caso de los furgones, presentan una cierta rigidez torsional con respecto al chasis. La sujeción del carrozado debe efectuarse en el extremo delantero con una torsión flexible a fin de reducir al mínimo cualquier impedimento para la torsión necesaria del bastidor. Para vehículos todo terreno recomendamos efectuar la sujeción del carrozado con sistemas de soporte de tres puntos o en rombo (ver figura 30-IV). Figura 30-IV: Posibilidad de soporte de carrozados resistentes a la torsión con respecto a chasis de torsión flexible con soporte de tres puntos o en rombo T_995_000003_0001_G Durante la planificación del carrozado se deberá prestar especial atención a la libre movilidad de las ruedas. Podría necesitarse más espacio debido a los siguientes motivos: • • • • • Reducción de la suspensión neumática Suspensión de deflexión máxima Cruce de los ejes Aplicación con cadenas para nieve Inclinación lateral del vehículo Las compuertas abatibles no deben apoyarse sobre la carretera con el nivel del vehículo reducido ni en estado de deflexión máxima. Para el montaje de soportes de fijación para apiladores transportados deben seguirse las indicaciones del capítulo IV, apartado 3.9 “grúas de carga”. El tratamiento de estas es similar al de las grúas de carga desmontables. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 233 IV. 3.3 Chasis de transporte de cajas móviles 3.3.1 Chasis y equipamiento Montaje Los chasis de las variantes TGL y TGM no están previstos para la aplicación como vehículos de cajas móviles. Para las aplicaciones de caja móvil se deben emplear las variantes TGS y TGX, para las que se ofrecen chasis preparados con bastidores de transporte móviles. 3.3.2 Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. No se permite el montaje de bastidores de transporte móviles sin bastidor auxiliar o sin bastidor auxiliar dividido en las variantes TGL y TGM. El montaje de bastidores de transporte móviles en chasis TGL o TGM requiere un bastidor auxiliar completo, para el que será necesaria obligatoriamente una autorización escrita por parte de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Los alojamientos comunes para depósitos móviles están especialmente concebidos para el alojamiento de cajas móviles. En caso de necesitar proceder a la sujeción de otros tipos de carrozados (por ejemplo, hormigoneras de transporte, volquetes, carrozados de semirremolque) el fabricante del carrozado y/o el fabricante del alojamiento asumirá la direccón. 234Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 3.4 Montaje Plataforma de elevación de cargas Antes de montar una trampilla de carga (también trampilla de carga elevable, plataforma de carga elevable, plataforma de carga) se deberá comprobar si es adecuada para el chasis del vehículo y la carrocería. Se habrán de respetar los requisitos generales sobre el diseño de la carrocería descritos en el capítulo IV, apartados 1.0 y 2.0. El montaje de una trampilla de carga influye en: la distribución de peso • • • • • • Reparto de cargas sobre los ejes longitud de la carrocería y longitud total la flexión del bastidor la flexión del bastidor auxiliar el tipo de unión entre el bastidor principal y auxiliar la red eléctrica de a bordo (batería, alternador, cableado). Antes del montar una trampilla de carga, el fabricante de carrocerías deberá: • • • • • • • • • • Realizar un cálculo de las cargas sobre los ejes. Comprobar el cumplimiento de la carga mínima sobre el eje delantero (véasecapítulo III, apartado 2.2.6 “carga mínima sobre el eje delantero”). Evitar que se superen las cargas sobre ejes permitidas. Incluir de manera adicional las cargas de apoyo de la trampilla de carga en el diseño del vehículo. En caso necesario, acortar la longitud de la carrocería y del vuelo trasero o alargar la distancia entre ejes. Instalar soportes en caso necesario por motivos de resistencia/rigidez o por motivos de estabilidad al vuelco. Baterías con suficiente capacidad (al menos 155 Ah) y suficiente potencia (al menos 28V 110A, preferiblemente 28V 120A). Posibilidad de adquisición como equipo especial franco fábrica. Disponer la interfaz eléctrica para la trampilla de carga (disponible como equipamiento especial de fábrica). Diagramas de conexión/configuración de las clavijas en el capítulo II, apartado 8.3.2. Respetar las directrices y legislaciones específicas del país. Diseño del bastidor auxiliar y unión bastidor/bastidor auxiliar La configuración y el diseño del bastidor auxiliar se llevarán a cabo según el capítulo V, apartado 2.0 y serán responsabilidad del carrocero. Se deberá mantener el travesaño final en el bastidor del vehículo. Si no se dispone de ningún travesaño final montado de fábrica, se deberá montar uno posteriormente (disponible a través del servicio de repuestos MAN). Está prohibido montar una plataforma de carga sin travesaño final. A continuación, se detallan diferentes tablas con algunos perfiles de bastidor auxiliar. Dicho listado (tabla 03-IV) no tiene por objeto constituir un listado completo. Asimismo, se deberán volver a comprobar todos los datos necesarios para el diseño. Se permiten otros perfiles de acero siempre que presenten al menos los mismos valores relativos al momento de inercia de superficie Ix, al momento de resistencia Wx y al límite de cedencia. MAN no permite perfiles en metales no ferrosos para el acabado del bastidor auxiliar. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 235 IV. Tabla 03-IV: Perfil U100/50/5 U100/60/6 U120/60/6 U140/60/6 U160/60/6 U160/70/7 U180/70/7 Montaje Datos técnicos del perfil del bastidor auxiliar Altura Anchura 100 mm 50 mm 100 mm 60 mm 120 mm 6 mm 60 mm 160 mm 6 mm 60 mm 160 mm 6 mm 70 mm 180 mm 5 mm 6 mm 60 mm 140 mm Espesor 7 mm 70 mm 7 mm Ix 136 cm 182 cm 281 cm 406 cm 561 cm 716 cm 951 cm 4 4 4 4 4 4 4 Wx1, Wx2 27 cm 36 cm 47 cm 58 cm 70 cm 90 cm 3 3 3 3 3 3 106 cm 3 σ0,2 355 N/mm 355 N/mm 355 N/mm 355 N/mm 355 N/mm 355 N/mm 355 N/mm 2 2 2 2 2 2 2 σB 520 N/mm 520 N/mm 520 N/mm 520 N/mm 520 N/mm 520 N/mm 520 N/mm Masa 2 2 2 2 2 2 2 7,2 kg/m 9,4 kg/m 10,4 kg/m 11,3 kg/m 12,3 kg/m 15,3 kg/m 16,3 kg/m Figura 31-IV: Sistema de coordenadas y medidas del perfil del bastidor auxiliar y t B x H T_678_000001_0001_G H) B) t) Altura del perfil del bastidor auxiliar Anchura del perfil del bastidor auxiliar Grosor del perfil del bastidor auxiliar En aras de garantizar una transmisión de fuerzas óptima hacia el bastidor, la unión entre el bastidor y el bastidor auxiliar debe ser parcialmente rígida al empuje, lo cual implica que el bastidor auxiliar ha de unirse al bastidor con plena resistencia al corte en el área posterior al eje trasero del vehículo hasta el extremo del bastidor (área B, figura 31-IV y 32-IV. La unión resistente al corte debe abarcar en el sentido de la parte delantera al menos hasta el ariete del larguero anterior del eje trasero (en caso de suspensión neumática) y/o hasta el alojamiento del resorte (en caso de suspensión de ballesta) (Pos. 2, figura 31.IV y 32-IV. En el área anterior del bastidor auxiliar tras la cabina, la unión entre bastidor y bastidor auxiliar ha de ser elástica al empuje (área A, figura 31-IV y 32-IV. Información disponible en el capítulo IV, apartados del 2.4 al 2.7. Las directrices relativas a la sujeción del bastidor auxiliar se aplicarán tanto a vehículos de dos como de tres ejes. Asimismo, se deberán respetar las directrices de montaje del fabricante de la trampilla de carga para realizar la sujeción de la placa de montaje de la trampilla de carga. 236Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Figura 32-IV: Ejemplo de montaje de trampilla de carga en vehículo de dos y tres ejes A B C 1 2 3 T_678_000002_0001_G A B C 1 A) B) C) 2 3 T_678_000003_0001_G Área elástica al empuje Área rígida al empuje por la colocación del topo Vuelo del bastidor (distancia entre ejes del extremo del bastidor hasta el centro del último eje) 1) Ángulo de sujeción del puente 2)Tope 3) Dispositivo de elevación de cargas MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 237 IV. Montaje Fundamentos para utilizar las tablas sobre trampillas de carga Los valores de las tablas representan parámetros fundamentales para los que no se precisan soportes por motivos de resistencia/rigidez. Dichos valores se consideran cotas de referencia. MAN recomienda el cumplimiento de los valores límite para evitar daños en el bastidor y garantizar la tasa de ocupación óptima del vehículo. Las tablas representan una parte de los tamaños comunes de trampillas de cargas relacionados con los tipos de vehículos más comunes. Si se montaran trampillas de carga con una carga útil superior, se deberán emplear valores especiales. La base de las tablas de las trampillas de carga representa la tasa de ocupación óptima de un vehículo en lo concerniente a las cargas sobre eje admisibles. La distribución de la carga sobre los ejes se verá afectada de manera determinante por el vuelo del bastidor y la longitud de la carrocería. Las tablas hacen referencia al estado de serie de los vehículos (peso vacío, distribución de la carga sobre los ejes). Los vuelos de los bastidores menciones se calculan de modo que se logre una tasa e ocupación óptima en condiciones límite en lo concerniente a la carga mínima sobre el eje delantero y la carga admisible sobre eje trasero. Se ha comprobado la tensión máxima admisible y la deflexión admisible de los bastidores auxiliares indicados que han de emplearse como mínimo según la tabla 02-IV. No se han tenido en consideración las ruedas ubicadas de serie por encima del borde superior del bastidor en el caso de ejes traseros completamente neumáticos. Para puentear el tamaño del voladizo sobre las ruedas y garantizar así un montaje de la carrocería libre de fricción, en estos casos se ha de elegir un perfil de bastidor auxiliar con la suficiente altura en contraposición a los datos incluidos en las tabla sobre trampillas de carga. En caso de incumplimiento de los valores indicados, el fabricante de carrocerías asumirá la responsabilidad de respetar la deflexión admisible y las tensiones admisibles empleando bastidores lo suficientemente dimensionados. Dado el caso, puede ser necesario modificar la distancia entre ejes o el vuelo trasero del bastidor para respetar las cargas sobre ejes admisibles. Los vuelos de bastidores incluidos en las tablas no representan los vuelos de bastidores disponibles de serie de fábrica. Los valores de las tablas no serán de aplicación si el diseño de la carrocería previsto excede el vuelo admisible del bastidor. En ese caso, el carrocero deberá realizar un diseño especial de bastidor y de bastidor auxiliar. Solo se permite el funcionamiento de una trampilla de carga en vehículos con eje de tracción o eje remolcado cuando dichos ejes están en su estado descendido. Tabla 04-IV: Tabla relativa a la trampilla de carga de un vehículo TGL de dos ejes (medidas en mm, cargas en kg) Válido para: N02, N03, N04, N05, N12, N13, N14, N15 Distancia entre ejes 1 y 2 Eje 3050 3300 3600 3900 Carga útil Trampilla de carga Cabina Vuelo del bastidor admisible ≤ 1000 C 1650 C 1800 ≤ 1500 C ≤ 1500 C ≤ 1000 ≤ 1000 ≤ 1500 ≤ 1000 ≤ 1500 C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX 238Edición 2015 V2.0 1600 1800 2050 1750 2000 1700 2250 1950 2200 1950 Perfil mín. del bastidor auxiliar BxHxt 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 120x60x6 100x50x5 100x60x6 100x50x5 160x60x6 120x60x6 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Tabla 04-IV: Tabla relativa a la trampilla de carga de un vehículo TGL de dos ejes (medidas en mm, cargas en kg) Válido para: N02, N03, N04, N05, N12, N13, N14, N15 Distancia entre ejes 1 y 2 Eje 4200 4500 4850 5200 5550 6700 Carga útil Trampilla de carga ≤ 1000 Cabina Vuelo del bastidor admisible C 2450 C 2400 L / LX ≤ 1500 L / LX C ≤ 1000 L / LX C ≤ 1500 L / LX C ≤ 1000 L / LX C ≤ 1500 L / LX C ≤ 1000 L / LX C ≤ 1500 L / LX C ≤ 1000 L / LX C ≤ 1500 L / LX C ≤ 1000 L / LX C ≤ 1500 L / LX 2200 2150 2650 2400 2600 2350 2900 2650 2750 2600 3100 2850 2800 2750 3250 3250 2800 2800 3400 3400 2950 2950 Perfil mín. del bastidor auxiliar BxHxt 140x60x6 100x60x6 160x70x7 140x60x6 160x60x6 120x60x6 180x70x7 160x60x6 160x70x7 160x60x6 180x70x7 180x70x7 180x70x7 160x70x7 180x70x7 180x70x7 180x70x7 180x70x7 180x70x7 180x70x7 180x70x7 180x70x7 180x70x7 180x70x7 Ejemplo de uso de tabla de trampilla de carga en TGL de dos ejes: Tipo de vehículo: N15 Descripción de la variante del vehículo: TGL 12.220 4x2 BL Cabina:C Distancia entre ejes 1 y 2: 4500 mm Vuelo del bastidor de serie: 2475 mm Carga útil de la trampilla de carga: 1000 kg De la tabla: Vuelo del bastidor permitido 2650 mm Perfil mínimo de bastidor auxiliar 160x60x6 (Wx = 70 cm³, Ix = 561 cm4) parcialmente resistente al corte unidos a bastidores; se permiten también los perfiles con datos técnicos idénticos MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 239 IV. Tabla 05-IV: Ladebordwandtabelle TGM Zweiachser (Maße in mm, Lasten in kg) Gültig für: N08, N16, N18, N26, N28, N34, N36, N37, N38 Distancia entre ejes 1 y 2 Eje 3050 3250 Carga útil de la trampilla de carga Cabina Vuelo del bastidor admisible ≤ 1000 C 1350 C 1300 ≤ 1500 C ≤ 1000 C ≤ 2000 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 3525 ≤ 1500 ≤ 2000 3575 ≤ 1000 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 3600 / 3650 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 3825 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 3875 Montaje ≤ 1500 ≤ 2000 C C C L / LX C L / LX C L / LX C C C C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX 240Edición 2015 V2.0 1350 1400 1350 1350 1950 1500 1950 1500 1900 1450 1450 1450 1400 1550 1300 1550 1250 1500 1300 2150 1700 2100 1650 2050 1650 1600 1300 1600 1250 1550 1250 Perfil mín. del bastidor auxiliar BxHxt 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x60x6 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x60x6 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Tabla 05-IV: Ladebordwandtabelle TGM Zweiachser (Maße in mm, Lasten in kg) Gültig für: N08, N16, N18, N26, N28, N34, N36, N37, N38 Distancia entre ejes 1 y 2 Eje Carga útil de la trampilla de carga ≤ 1000 3900 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 3950 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 4125 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 4200 / 4250 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 4425 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 4500 ≤ 1500 ≤ 2000 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Cabina Vuelo del bastidor admisible C 1600 C 1600 L / LX L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX Edición 2015 V2.0 1450 1450 1550 1400 1800 1550 1750 1500 1700 1450 2000 1700 2000 1650 1950 1600 1850 1600 1850 1600 1800 1550 2100 1800 2100 1750 2050 1700 2050 1850 2050 1800 2000 1750 Perfil mín. del bastidor auxiliar BxHxt 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x60x6 100x50x5 140x60x6 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 120x60x6 100x50x5 160x60x6 100x60x6 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 241 IV. Tabla 05-IV: Tabla relativa a la trampilla de carga de un vehículo TGM de dos ejes (medidas en mm, cargas en kg) Válido para: N08, N16, N18, N26, N28, N34, N36, N37, N38 Distancia entre ejes 1 y 2 Eje Carga útil de la trampilla de carga ≤ 1000 4725 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 4775 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 5075 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 5125 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 5425 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 5475 Montaje ≤ 1500 ≤ 2000 Cabina Vuelo del bastidor admisible C 2200 C 2150 L / LX L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX C L / LX 242Edición 2015 V2.0 1900 1850 2100 1850 2700 2300 2650 2250 2600 2200 2350 2100 2350 2050 2300 2000 2750 2500 2700 2450 2650 2400 2550 2250 2500 2250 2450 2200 2950 2700 2900 2650 2750 2600 Perfil mín. del bastidor auxiliar BxHxt 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 120x60x6 100x50x5 100x60x6 100x50x5 140x60x6 100x50x5 160x70x7 120x60x6 100x50x5 100x50x5 100x60x6 100x50x5 140x60x6 120x60x6 100x60x6 100x50x5 160x60x6 120x60x6 180x70x7 160x60x6 100x50x5 100x50x5 140x60x6 100x60x6 160x70x7 140x60x6 140x60x6 100x60x6 160x70x7 140x60x6 180x70x7 160x70x7 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Tabla 05-IV: Tabla relativa a la trampilla de carga de un vehículo TGM de dos ejes (medidas en mm, cargas en kg) Válido para: N08, N16, N18, N26, N28, N34, N36, N37, N38 Distancia entre ejes 1 y 2 Eje Carga útil de la trampilla de carga ≤ 1000 5775 ≤ 1500 2550 C 2550 C L / LX C L / LX C ≤ 1500 L / LX C ≤ 2000 L / LX C ≤ 1000 L / LX C ≤ 1500 L / LX C ≤ 2000 L / LX C ≤ 1000 6975 C L / LX ≤ 1000 6575 Vuelo del bastidor admisible L / LX ≤ 2000 6175 Cabina L / LX C ≤ 1500 L / LX C ≤ 2000 L / LX 2250 2200 2500 2200 2750 2450 2700 2400 2650 2350 2900 2650 2850 2600 2800 2550 3100 2900 3050 2850 3000 2800 Perfil mín. del bastidor auxiliar BxHxt 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x60x6 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x50x5 120x60x6 100x50x5 100x50x5 100x50x5 100x60x6 100x50x5 140x60x6 100x60x6 100x60x6 100x50x5 120x60x6 100x60x6 160x60x6 140x60x6 Ejemplo de uso de tabla de trampilla de carga en TGM de dos ejes: Tipo de vehículo:N36 Descripción de la variante del vehículo: Cabina: Cabina:C Distancia entre ejes 1 y 2: 3950 mm Vuelo del bastidor de serie: 2125 mm Carga útil de la trampilla de carga: 1500 kg De la tabla: Vuelo del bastidor permitido 1750 mm Perfil mínimo de bastidor auxiliar 100x50x5 (Wx = 27 cm³, Ix = 136 cm4) parcialmente resistente al corte unidos a bastidores; se permiten también los perfiles con datos técnicos idénticos MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 243 IV. Tabla 06-IV: Tabla relativa a la trampilla de carga de un vehículo TGM de tres ejes (medidas en mm, cargas en kg) Válido para: N26, N44, N46, N48 Distancia entre ejes 1 y 2 Eje Distancia entre ejes 2 y 3 Eje Carga útil de la trampilla de carga Cabina Vuelo del bastidor admisible 3875 1350 ≤ 1000 ≤ 1500 C ≤ 2000 C 1300 C 1300 4125 1355 ≤ 1000 ≤ 1500 ≤ 2000 ≤ 1000 1350 4425 4725 C L / LX ≤ 2000 L / LX ≤ 1500 C ≤ 1000 ≤ 2000 C C C C C ≤ 1000 L / LX ≤ 1500 L / LX ≤ 2000 L / LX ≤ 1500 C ≤ 1500 ≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 1000 1350 C ≤ 1500 ≤ 1500 ≤ 2000 1355 C L / LX ≤ 1000 1350 C ≤ 1000 ≤ 2000 1355 5075 Montaje C C C C C ≤ 1000 L / LX ≤ 1500 L / LX ≤ 2000 L / LX ≤ 1500 ≤ 2000 C C 244Edición 2015 V2.0 Perfil mínimo del bastidor auxiliar BxHxt 100 x 50 x 5 1300 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 1850 100 x 50 x 5 1800 100 x 50 x 5 1800 100 x 50 x 5 1700 100 x 50 x 5 1350 100 x 50 x 5 1650 100 x 50 x 5 1350 100 x 50 x 5 1650 100 x 50 x 5 1300 100 x 50 x 5 2050 100 x 50 x 5 2000 100 x 50 x 5 2000 100 x 50 x 5 1850 100 x 50 x 5 1550 100 x 50 x 5 1850 100 x 50 x 5 1500 100 x 50 x 5 1800 100 x 50 x 5 1500 100 x 50 x 5 2250 100 x 50 x 5 2200 100 x 50 x 5 2200 2100 1750 2050 1750 2050 1700 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Tabla 06-IV: Distancia entre ejes 1 y 2 Eje 5425 Tabla relativa a la trampilla de carga de un vehículo TGM de tres ejes (medidas en mm, cargas en kg) Válido para: N26, N44, N46, N48 Distancia entre ejes 2 y 3 Eje 1350 Carga útil de la trampilla de carga Cabina Vuelo del bastidor admisible ≤ 1000 C L / LX 2300 ≤ 1500 C L / LX 2250 ≤ 2000 L / LX ≤ 1000 L / LX ≤ 1500 L / LX ≤ 2000 L / LX ≤ 1000 ≤ 1500 ≤ 2000 C ≤ 1000 5775 1350 C ≤ 1500 C ≤ 2000 C 2000 1950 2250 1900 2500 2250 2500 2200 2450 2150 Perfil mínimo del bastidor auxiliar BxHxt 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 50 x 5 100 x 60 x 6 100 x 50 x 5 Ejemplo de uso de tabla de trampilla de carga en TGM de tres ejes: Tipo de vehículo:N46 Descripción de la variante del vehículo: TGM 26.340 6x2-4 BL Cabina:LX Distancia entre ejes 1 y 2: 5775 mm Distancia entre ejes 2 y 3: 1350 mm Vuelo del bastidor de serie: 2675 mm Carga útil de la trampilla de carga: 1500 kg De la tabla: Vuelo del bastidor permitido 2200 mm Perfil mínimo de bastidor auxiliar 100x50x5 (Wx = 27 cm³, Ix = 136 cm4) parcialmente resistente al corte unidos a bastidores; se permiten también los perfiles con datos técnicos idénticos MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 245 IV. 3.5 Montaje Montaje de tanques y depósitos En función de la mercancía, se deberán equipar los vehículos en los puntos competentes según las condiciones, directrices y disposiciones nacionales. En Alemania, los responsables de mercancías peligrosas del control técnico (de conformidad con la legislación vigente correspondiente) proporcionan información sobre el transporte de mercancías peligrosas. 3.5.1 Chasis y equipamiento Debido a la elevada ubicación del centro de gravedad en los carrozados de tanques y depósitos, recomendamos equipar los chasis con el paquete de estabilización disponible de fábrica para centros de gravedad elevados de carga y carrozado. 3.5.2 Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. Los carrozados de tanques y depósitos suelen necesitar un bastidor auxiliar completo. La unión entre el carrozado y el chasis debe efectuarse en la parte delantera de modo que no se obstaculice la torsión del bastidor, para lo que se puede utilizar un soporte delantero lo más flexible posible, por ejemplo: • • soporte oscilante (figura 33-IV) soporte elástico (figura 34-IV) Figura 33-IV: Soporte delantero como soporte oscilante Figura 34-IV: Soporte delantero como soporte elástico T_995_000004_0001_G 246Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje La posición del soporte delantero debe ser lo más próxima posible al centro del eje delantero. En el área del centro teórico del eje trasero (ver capítulo III, apartado 2.2.1) se debe disponer un apoyo para el carrozado con rigidez transversal. En este punto se debe prestar también atención a una unión del bastidor lo suficientemente dimensionada y extensa en superficie. La distancia desde el centro teórico del centro del eje trasero hasta el centro del punto de apoyo debe ser ≤ 1.000 mm (ver figura 35-IV – posición número 1). La unión detrás de la cabina debe estar configurada de modo que la torsión del bastidor se dañe lo mínimo posible (ver figura 35-IV – posición número 2). Figura 35-IV: Clasificación del apoyo del depósito y de silo 1 lt ≤1000 ≥500 2 ≤1400 T_995_000005_0001_G Carrozados de tanque y depósito separados del bastidor auxiliar Los carrozados de tanques y depósitos separados del bastidor están permitidos para los chasis recogidos en la tabla 07-IV. Asimismo, resulta obligatorio respetar el número de puntos de apoyo así como las costas indicadas en la figura 36-IV. Las cotas de las posiciones del apoyo del tanque se basan en el centro 1. Eje y/o centro teórico del eje trasero (ver figura 36-IV - posición número 1). Tabla 07-IV: Tipo Chasis para carrozados de tanque sin bastidor auxiliar con la correspondiente cantidad de puntos de apoyo Descripción de las variantes 2 - punto de apoyo 3 - punto de apoyo > 3 - punto de apoyo TGM 18.xxx 4x2 BL permitido permitido permitido permitido permitido permitido no permitido permitido permitido N08 TGM 18.xxx 4x2 BB N44 TGM 26. xxx 6x2-4 LL N18 N46 TGM 26. xxx 6x2-4 BL MAN Directrices de montaje TGL/TGM no permitido Edición 2015 V2.0 permitido permitido 247 IV. Montaje Figura 36-IV: Requisitos del soporte de tanque en estructura separada del bastidor auxiliar 1 1 1 T_410_000008_0002_G Si se superan dichas cotas puede producirse una deflexión del bastidor más allá de los parámetros permitidos, en cuyo caso será necesario el montaje de un bastidor auxiliar completo. Las condiciones mencionadas para los carrozados separados del bastidor auxiliar se aplican exclusivamente a los vehículos para uso sobre carretera firme. Tras el montaje del carrozado se deberá comprobar obligatoriamente si se producen vibraciones u otras condiciones de conducción perjudiciales. El diseño adecuado del bastidor auxiliar y la correcta disposición del apoyo del tanque repercuten sobre las vibraciones. 248Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 3.6 Montaje Carrozado de vehículos de recogida de residuos Los carrozados para vehículos de recogida de residuos pueden configurarse para carga trasera, lateral o frontal. Para ello, desde la propia planificación se deben respetar las normas y directrices vigentes (por ejemplo, EN 1501) además de los requisitos del chasis y del carrozado. 3.6.1 Chasis y equipamiento Bajo ciertas circunstancias se permite el montaje de cargadores traseros y laterales en el chasis de las variantes TGL y TGM. No obstante, es precisa la autorización por MAN (ver dirección más arriba en «Editor»). Los chasis de las variantes TGL y TGM no toleran los carrozados de carga frontal, que solo pueden ser dispuestos en los chasis de la variante TGS. Los carrozados para vehículos de recogida de residuos montados sobre chasis N44 y N46 están concebidos exclusivamente para su uso en carretera firme. Para este tipo de carrozado se debe instalar obligatoriamente un travesaño final MAN en la parte trasera del bastidor. En caso de necesitarse el acortamiento posterior del vuelo del bastidor, se deberá proceder según el capítulo III, apartado 2.3.2. No está permitida la aplicación de otros travesaños en el extremo del bastidor. 3.6.2 Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. Para los carrozados de vehículos de recogida de residuos se recomienda el uso de bastidores auxiliares completos, aunque también se permiten los carrozados con bastidores auxiliares divididos. En el caso de carrozados para vehículos de recogida de residuos con vertido (por ejemplo, cargadores traseros), el bastidor auxiliar debe poder soportar la torsión y el empuje, lo cual puede lograrse mediante los travesaños pertinentes situados en el bastidor auxiliar. Asimismo, la unión al chasis en el extremo trasero debe contar con una amplitud de superficie considerable (por ejemplo, mediante placas de empuje). Si se incorporan carrozados adicionales al carrozado del vehículo de recogida de residuos (por ejemplo, grúas de carga) se deberán respetar de igual modo los correspondientes capítulos de las directrices de montaje. La mayoría de vehículos de recogida de residuos están concebidos para su uso en carretera firme. Por tanto, se deberán tomar medidas de refuerzo para su uso sobre carreteras no asfaltadas y se deberá tener en cuenta la selección del chasis. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 249 IV. Montaje 3.7Volquete 3.7.1 Chasis y equipamiento Tabla 08-IV: Los volquetes están permitidos en los siguientes chasis: Variante de serie Cantidad de ejes 2 Ballesta-Ballesta N12, N13, N14, N15 TGL 2 Ballesta-Neumática N08, N37, N38, N62, N64 TGM 2 Ballesta-Ballesta Número de tipo N02, N03, N04, N05 TGL Suspensión Fabricación N18, N36, N63 TGM 2 Ballesta-Neumática N48* TGM 3 Ballesta-Ballesta Fabricación desde abril de 2010 *TGM 6x4 los chasis de volquete del tipo N48 son óptimos para el montaje de un volquete trasero, el cual se indica en los documentos de venta con el sufijo “-HK” (volquete trasero). Para el montaje de otros carrozados (por ejemplo, grúa de carga, volquete multilateral) será necesaria una autorización por parte de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Los chasis de la variante TGM- con el número de tipo N16 requieren el equipamiento de “amortiguadores reforzados para eje delantero” (código de venta 366CA) para el funcionamiento como volquetes. A fin de obtener una mayor estabilidad, en los vehículos con suspensión neumática se deberá procurar que dicha suspensión se reduzca para el proceso de volcado. La reducción puede efectuarse de manera manual a través del componente de mando ECAS o bien automáticamente mediante un equipamiento especial bajo el código de venta 311PH (parámetros ECAS para la reducción de suspensión neumática de aprox. 20 mm sobre el amortiguador). El equipamiento especial 311 PH desciende el vehículo automáticamente al nivel definido por encima del amortiguador, cuando se acciona la toma de fuerza con el vehículo detenido. Con el fin de que la función del código 311 PH se active de modo seguro, se habrá de seguir obligatoriamente el orden de manejo a la hora de conectar la toma de fuerza (véanse las instrucciones de uso). Por otra parte, se deberá comprobar que aparezca la indicación de «sin nivel de conducción» y que el vehículo haya descendido previamente. En el caso de que no se haya llevado a cabo el descenso de forma automática, se deberá indicar al usuario / conductor que haga uso del descenso manual de la suspensión neumática. Si se han acoplado plataformas de volquete en los bastidores no previstos de carrozado de volquete de fábrica, se deberán equipar dichos bastidores para la aplicación como volquete. Para ello, entre otros, puede ser necesario el cambio de la suspensión de ballesta o de los estabilizadores. En estos casos, es precisa la autorización por MAN (para direcciones véase más arriba en «Editor»). 250Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje 3.7.2 Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. Para los carrozados de volquete es necesario un chasis con una estructura adaptada a su finalidad. MAN ofrece los chasis correspondiente en su programa disponible a través de MANTED (www.manted.de). En el caso de los chasis de volquetes de fábrica no son obligatorias las modificaciones del chasis si se puede asegurar el cumplimiento de los siguientes puntos: • • • • • • El peso total permitido Las cargas sobre ejes permitidas La longitud de plataforma de volquete de serie El vuelo del bastidor de serie El vuelo del vehículo de serie El ángulo de volcado máximo de 50º hacia atrás o hacia el lateral Todos los chasis de volquetes precisan de un bastidor auxiliar completo de acero (ver capítulo IV, apartado 2.2). Durante los procesos de volcado se pueden producir cargas elevadas de torsión sobre el chasis o el bastidor auxiliar. El bastidor auxiliar debe tener la suficiente rigidez de torsión para soportar estas cargas. La rigidez de torsión de un bastidor auxiliar puede aumentarse, entre otros, mediante el refuerzo diagonal (ver capítulo IV, apartado 3.9.3). Las prensas y apoyos del volquete se deben integrar en el bastidor auxiliar. Se han de respetar los siguientes indicadores: • • • Ángulo de volcado hacia atrás y hacia el lateral ≤ 50° El centro de gravedad de la plataforma del volquete con carga útil puede superar el centro del eje trasero durante el volcado trasero si se garantiza la estabilidad del vehículo (Ver figura 37-IV) - posición número 1). La altura del centro de gravedad (ver figura 37-IV) – posición número 2) de la carga tiene un gran impacto en la estabilidad del vehículo durante el proceso de volcado. Un centro de gravedad elevando puede repercutir negativamente en la estabilidad del vehículo si la oblicuidad de este es reducida. Por tanto, el responsable del carrozado debe comprobar el posible centro de gravedad de la carga durante el proceso de volcado a la hora de verificar la estabilidad del vehículo. Se debe prestar especial atención, por ejemplo, a las mercancías que se desplazan considerablemente. Recomendamos: • El apoyo de volquete trasero debe disponerse cerca del último eje trasero (ver capítulo III, apartado 2.2.1) cota x ≤ 1.100 mm (ver tabla 09-IV y figura 37-IV). Tabelle 09-IV: Volquetes: Cota máxima de los apoyos del volquete Chasis Cota x [mm] Vehículo de tres ejes (tipo N48) ≤ 800 Vehículo de dos ejes MAN Directrices de montaje TGL/TGM ≤ 1200 Edición 2015 V2.0 251 IV. Montaje Figura 37-IV: Volquetes: Cota recomendada para carrozados de volquetes 2 1 50° S X 1) 2) T_995_000006_0002_G Centro de gravedad de la plataforma de volquete Altura del centro de gravedad Por motivos de seguridad operacional, por las condiciones de aplicación o bien por haber excedido los valores indicados anteriormente, será necesaria la aplicación de medidas adicionales. Por ejemplo, puede ser obligatorio el empleo de apoyos hidráulicos para aumentar la estabilidad del vehículo o el desplazamiento de determinados componentes agregados. No obstante, se presupone que el propio fabricante del carrozado reconocerá la necesidad de dichas medidas y que las llevará a cabo. Con motivo de una mejora de la estabilidad y seguridad operacional se deberán emplear en determinadas circunstancias durante el volcado trasero las llamadas “cizallas” (ver figura 38-IV - posición número 1) para la estabilización de la plataforma de volquete y/o un apoyo en el extremo del bastidor (ver figura 38-IV - posición número 2). Figura 38-IV: Volquete trasero con cizallas y apoyo 1 2 T_995_000007_0001_G Es obligatorio que los vehículos con norma de gases de escape Euro6 cuenten con un espaciador en el lateral del vehículo donde está ubicado el silenciador de descarga, de lo contrario se producirá un choque con los componentes en el silenciador de descarga al abrir las compuertas. En el caso de carrozados de basculación, el fabricante del carrozado deberá prever apoyos para las posibles reparaciones bajo el carrozado de basculación con el fin de proteger a los operarios 252Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 3.8 Montaje Volquetes multicaja y volquetes basculantes Chasis y equipamientos Los chasis con el número de tipo N01 y N11 (ver explicación en el capítulo II, apartado 2.2) no pueden ser empleados como volquetes multicaja ni volquetes basculantes. En el caso de los chasis con el número de tipo N44 y N46 (ver explicación en el capítulo II, apartado 2.2), se permitirá la aplicación como volquetes multicaja o volquetes basculantes exclusivamente con la pertinente autorización por parte de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Los ángulos de sujeción están concebidos para la fijación de puentes de carga y furgones, por lo que no resultan adecuados para la sujeción de volquetes multicaja ni basculantes. A fin de obtener una mayor estabilidad, en los vehículos con suspensión neumática se deberá procurar que dicha suspensión se reduzca para el proceso de volcado. La reducción puede efectuarse de manera manual a través del componente de mando ECAS o bien automáticamente mediante un equipamiento especial bajo el código de venta 311PH (parámetros ECAS para la reducción de suspensión neumática de aprox. 20 mm sobre el amortiguador). El equipamiento especial 311 PH desciende el vehículo automáticamente al nivel definido por encima del amortiguador, cuando se acciona la toma de fuerza con el vehículo detenido. Con el fin de que la función del código 311 PH se active de modo seguro, se habrá de seguir obligatoriamente el orden de manejo a la hora de conectar la toma de fuerza (véanse las instrucciones de uso). Por otra parte, se deberá comprobar que aparezca la indicación de «sin nivel de conducción» y que el vehículo haya descendido previamente. En el caso de que no se haya llevado a cabo el descenso de forma automática, se deberá indicar al usuario / conductor que haga uso del descenso manual de la suspensión neumática. Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. A menudo, el bastidor auxiliar no puede seguir el perfil del bastidor principal en esta sección del carrozado por motivos estructurales, por lo que se deben disponer medios de unión especiales al bastidor principal. Los dispositivos de fijación probados así como su acabado y disposición están disponibles en las instrucciones de montaje del fabricante del carrozado. Debido a la escasa altura de la infraestructura, se deberá comprobar y garantizar la movilidad de todos los componentes móviles del chasis (por ejemplo, cilindros de freno, conductos, bastidores basculantes, etc.). Asimismo, se deberá disponer un bastidor adicional. Otras medidas pueden ser la limitación del recorrido de la suspensión o la restricción del movimiento de oscilación en el eje doble. Dichas medidas deberán ser autorizadas por MAN (véase la dirección más arriba en «Editor»). Los apoyos del vehículo serán obligatorios durante el proceso de carga y descarga si: • • • El eje trasero excede el doble de la carga técnica permitida para este, para lo que se deberá tener en cuenta el peso muerto de los neumáticos y de las llantas. El eje delantero pierde el contacto con el suelo. En ningún caso se permite la elevación por motivos de seguridad. No se indica la estabilidad del vehículo. Este puede ser el caso de una elevada altura del centro de gravedad, la inclinación lateral no permitida del ballestado unilateral, el hundimiento unilateral en terreno blando, etc. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 253 IV. 3.9 Montaje Grúa de carga Las grúas de carga se suelen montar sobre el chasis del camión detrás de la cabina, o bien en la parte trasera del vehículo. Además, los chasis de camiones también se emplean como vehículos transportadores de grúas para camiones. Los carrozados de grúas presentan grandes requisitos para el chasis del camión y requieren la adaptación minuciosa entre carrozado y chasis. Homologación del carrozado La homologación del carrozado para grúas será obligatoria si se sobrepasan los bastidores establecidos en las presentes directrices de montaje. Por ejemplo, en los siguientes supuestos: • • • • Disposiciones de montaje que no permiten el cumplimiento de los requisitos del carrozado ni del diseño del bastidor auxiliar (ver capítulo IV, apartados 2.0 y 3.9.3) Se sobrepasa el par total máximo de la grúa establecido en función de la figura 38-IV Apoyo cuádruple Apoyo especial Aprobación de la grúa Antes de la puesta en marcha, se deberán verificar el montaje y el funcionamiento de la grúa conforme a las disposiciones nacionales por parte de un experto en grúas o por una persona cualificada para dicho fin. El fabricante del carrozado será el responsable de garantizar la estabilidad. 3.9.1 Chasis y equipamiento El montaje de una grúa de carga no está permitido en los chasis con los números de tipo N01 y N11 (ver explicación en el capítulo II, apartado 2.2). Los chasis de la variante TGM- con el número de tipo N16 requieren el equipamiento de “amortiguadores reforzados para eje delantero” (código de venta 366CA) para el montaje de una grúa de carga detrás de la cabina. Equipamiento de ejes reforzados Según el tamaño de la grúa (peso y ubicación del centro de gravedad), así como su posición (detrás de la cabina o en la parte trasera), se deberán equipar los vehículos con suspensión reforzada, con un estabilizador reforzado o con amortiguadores reforzados, siempre que se pueda suministrar la opción correspondiente. Estas medidas reducen la inclinación del chasis (por ejemplo, mediante la deflexión reducida de la suspensión reforzada), además de reducir el tambaleo. No obstante, no siempre se puede evitar la inclinación en los carrozados para grúas debido a la desnivelación del centro de gravedad del vehículo. Los ángulos de sujeción para plataformas suministrados de fábrica no son aptos para los carrozados de grúas de carga. Si el chasis no dispone de travesaño final (variantes TGL/TGM si no se ha solicitado el equipamiento para remolque), se deberá instalar uno posteriormente para el montaje de una grúa de carga trasera. Apoyo de los vehículos Se deberán seguir las indicaciones sobre vehículos con puntos de apoyo del capítulo IV, apartado 1.6. 254Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 3.9.2 Montaje Requisitos del carrozado Generalidades Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. El propio peso y el par total de la grúa de carga deben estar adaptados al chasis que se planea emplear. Cargas sobre ejes La carga sobre ejes máxima permitida no podrá ser superior al doble de la carga técnica sobre ejes permitida durante el funcionamiento de la grúa (con el vehículo inmóvil). Se deberán tener presentes los factores de impacto del fabricante de grúas. Se debe limitar el ángulo de giro de las grúas de carga si así lo requieren las cargas sobre ejes permitidas o la garantía de estabilidad. No se permite el montaje asimétrico de la grúa si provoca cargas desproporcionadas sobre las ruedas (ver capítulo III, apartado 2.2.6). El fabricante del carrozado se encargará de la pertinente compensación. Apoyo y estabilidad La estabilidad depende, entre otros, de la rigidez torsional de la estructura del bastidor. Se debe tener en cuenta que una rigidez torsional elevada en la estructura del bastidor reduce la comodidad de conducción y la movilidad todo terreno del vehículo. la cantidad de puntos de apoyo así como su posición y anchura serán determinadas por el fabricante de grúas mediante el cálculo de estabilidad y la carga del vehículo. Por cuestiones técnicas, MAN puede exigir un apoyo cuádruple. Durante el funcionamiento de la grúa, los apoyos deben extenderse siempre en contacto con el suelo. Deben disponerse debidamente tanto para la carga como para la descarga. De igual modo, el fabricante de grúas debe indicar una posible carga necesaria por motivos de seguridad. Extensión del bastidor auxiliar sobre los apoyos de suspensión Si el bastidor auxiliar no alcanza la parte superior del soporte de suspensión trasero del eje delantero no será posible el montaje de una grúa detrás de la cabina. En general, los chasis en los que no es posible dicho montaje son aquellos equipados con las cabinas L, LX y cabinas dobles. En ese caso, se deberá comprobar el montaje individualmente respetando la tensión del material. Peculiaridades de las grúas de carga traseras abatibles Los dispositivos de acoplamiento de semirremolques deberán estar equipados con una protección antiempotramiento y con el sistema de alumbrado pertinente según las normas vigentes para grúas abatibles y servicio sin remolque. En los soportes de montaje para grúas de carga traseras abatibles se deberá disponer un segundo acoplamiento de remolque para el servicio de este. Dicho acoplamiento de remolque estará unido al existente en el vehículo mediante una argolla de tracción. Se deben respetar las indicaciones del cuadernillo “dispositivos de acoplamiento TG”. El dispositivo de semirremolque y el carrozado deben poder asimilar y transmitir las cargas resultantes del funcionamiento del remolque. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 255 IV. Montaje La longitud total aumentará en la cota L (ver figura 39-IV) según la distancia entre ambos acoplamiento de remolque durante el funcionamiento del mismo. Figura 39-IV: Dispositivo de semirremolque para grúa de carga trasera L T_995_000008_0001_G Se deberá considerar la longitud de vuelo ampliada por el dispositivo de semirremolque. El centro de gravedad de la carga útil varía en función de si la grúa es o no abatible. Con el fin de alcanzar la carga útil más elevada posible sin exceder las cargas sobre ejes permitidas, recomendamos señalar de manera clara sobre el carrozado el centro de gravedad de la carga útil con y sin grúa. 256Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. 3.9.3 Montaje Requisitos de los bastidores auxiliares para carrozados de grúas de carga Generalidades El fabricante del carrozado o de la grúa deberá encargarse de la suficiente sujeción de la grúa y del bastidor auxiliar. Las fuerzas reales, incluyendo sus coeficientes de seguridad, deben poder ser asimiladas de modo seguro. Siempre se deberá disponer un bastidor auxiliar para los carrozados de grúas de carga. Incluso para pares totales de grúas cuyo par de inercia necesario calculado matemáticamente sea inferior a 175 cm4 se deberá instalar un bastidor auxiliar con un par de inercia de al menos 175 cm4. Par total de la grúa La base del cálculo es el par total máximo, y no el par de elevación. El par total se calcula mediante el peso propio y la fuerza de elevación de la grúa de carga con el brazo estirado. Ver fórmula 02-IV para el cálculo del par total de grúa. Figura 40-IV: Pares de la grúa de carga a GKr GH b T_995_000009_0001_G Fórmula 02-IV:Pares de la grúa de carga g • s • (GKr • a + GH • b) MKr = 1000 donde: a = b = GH = GKr = MKr = s = g = distancia del centro de gravedad de la grúa hasta el centro de la columna de la grúa en [m], brazo de la grúa estirado y dispuesto en su longitud máxima. distancia de la carga de elevación hasta el centro de la columna ce la grúa [m], brazo de la grúa estirado y dispuesto en su longitud máxima carga de elevación de la grúa de carga en [kg] peso de la grúa de carga en [kg] par total en [kNm] factor de impacto según los datos del fabricante de la grúa (supeditado al control de la grúa), continuamente ≥ 1 aceleración de la gravedad 9,81[m/s²] Acabado del bastidor auxiliar Si se monta la grúa de carga tras la cabina, el bastidor auxiliar debe cerrarse al menos en el área de la grúa. Si la grúa de carga se monta en la cola, se deberá emplear un perfil cerrado desde el extremo del bastidor hasta al menos por delante de la dirección del eje trasero. Asimismo, se deberá utilizar una unión en cruz o una construcción equivalente para aumentar la rigidez del bastidor auxiliar. (Véase también capítulo IV, apartado 2.2). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 257 IV. Montaje Las grúas de carga se suelen montar en conjunto con otras carrocerías para las que también es preciso utilizar un bastidor auxiliar (por ejemplo, volquetes). En estos casos, el bastidor auxiliar se dividirá en varias áreas. Se han de evitar las oscilaciones de rigidez en los pasos entre las áreas. En caso de emplearse un perfil de bastidor auxiliar universal, el bastidor auxiliar deberá disponer de una resistencia y rigidez más elevadas para toda la construcción de la carrocería. Para garantizar la estabilidad al vuelco durante el funcionamiento de la grúa, se ha de disponer el bastidor auxiliar en el área ubicada entre ambos soportes con la suficiente rigidez a la torsión. Por motivos de resistencia, la elevación del vehículo con los soportes de grúa únicamente estará permitida si la construcción del bastidor auxiliar asume todas las fuerzas resultantes del funcionamiento de la grúa y si no presenta una unión al bastidor del vehículo rígida al empuje (por ejemplo, autogrúas). Para proteger el bastidor auxiliar en el área de la grúa, recomendamos montar un cordón superior adicional (placa de desgaste) a fin de evitar la penetración del pie de la grúa en el bastidor auxiliar. Las fuerzas del cordón superior adicional deben ser de entre 8-10 mm en función del tamaño de la grúa. Diseño simplificado del bastidor auxiliar El método y la clasificación del par total de grúa con respecto al par de inercia de superficie según el chasis del vehículo se aplican para carrocerías de grúas tanto tras la cabina de conducción como en el extremo del bastidor con doble apoyo. Se han incluido los coeficientes de seguridad. Se debe respetar el par total de grúa MKr con un factor de choque determinado por el fabricante de grúas (ver fórmula 17). La libertad de movimiento de todos los componentes móviles no se incluye en dicha formula y, por tanto, debe volver a comprobarse con las dimensiones seleccionadas. En lo concerniente al cálculo del par de inercia de superficie necesario del bastidor auxiliar, para la variante de serie TGL se ha de aplicar el siguiente diagrama en el caso del par total de grúa en función de la figura 41-IV, así como el diagrama de la figura 42-IV para la variante de serie TGM. Ejemplo de empleo de los diagramas en las figuras 41-IV - 45-IV: Para un vehículo de la variante de serie TGM 18 xxx 4x2 BB, tipo N08, con número de perfil de bastidor 39 (ver capítulo III, apartado 4.3.0), el bastidor auxiliar debe determinarse si se monta una grúa con un par total de 150 kNm. Solución: El diagrama de la figura 41-IV muestra el cálculo de un par de inercia de superficie mínimo de aproximadamente 1750 cm4. Si se cierra un perfil en U con una anchura de 80 mm y un grosor de 8 mm con un travesaño de 8 mm de grosor, se deberá emplear un perfil con una altura de al menos 190 mm (ver diagrama en la figura 44-IV). Si se acoplan dos perfiles en U con una anchura/grosor de 80/8 mm, la altura mínima se reduce a aproximadamente 160 mm (ver figura 45-IV). En el caso de que el tamaño de perfil no esté disponible para los valores calculados, estos se deberán redondear al alza hasta alcanzar el siguiente valor disponible. No se permite redondear a la baja. No se permite utilizar un perfil en U abierto según la figura 43 en el área de la grúa. Únicamente se ilustra en este apartado dada la pertinencia del diagrama para otras carrocerías. 258Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje Perfil n.° 36: U 220/70/4,5 Perfil n.° 5: U 220/70/6 Par de inceria necesario del bastidor auxiliar [ cm4 ] 20 40 60 80 100 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 Figura 41-IV: Par total de grúa y par de inercia para TGL Par total de grúa [ kNm ] T_993_000011_0001_D MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 259 260Edición 2015 V2.0 40 60 80 100 120 140 160 400 600 800 1000 1200 2000 2200 Profil Nr. 41: U 270/70/8 1800 Perfil n.° 39 & 40: U 270/70/7 1600 Profil Nr. 38: U 220/70/8 1400 Perfil n.° Profil Nr. 37: U 220/70/7 Par de inceria necesario del bastidor auxiliar [ cm4 ] 200 2400 2600 2800 IV. Montaje Figura 42-IV: Par total de grúa y par de inercia para TGM T_993_000012_0001_D MAN Directrices de montaje TGL/TGM Par total de grúa [ kNm ] MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 0 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 400 600 800 3 4 U80...220/60/6 U80...280/60/7 1 2 1200 1 3 6 U80...280/70/7 6 5 1400 1600 1800 U80...220/70/6 1000 Par de inceria de superficie [ cm4 ] 200 Perfil en U abierto 2200 U80...220/80/6 U80...280/70/8 2000 2400 8 7 2600 2 B S 7 5 U80...280/80/8 U80...280/80/7 3000 3200 t 2800 4 H 3400 8 IV. Montaje Figura 43-IV: Pares de inercia en perfiles en U T_993_000013_0001_D 261 Altura del perfil [ mm ] 0 80 100 120 TGS 80 0 60 0 40 0 20 0 3 4 U80...220/60/6 U80...280/60/7 1 2 Par de inceria de superficie [ cm4 ] 00 140 10 160 00 180 12 200 TGM 3 1 00 6 U80...280/70/7 U80...220/70/6 16 220 00 14 00 18 240 22 00 20 24 00 6 5 32 00 28 00 26 00 U80...220/80/6 U80...280/70/8 00 36 8 B t 7 U80...280/80/8 U80...280/80/7 38 00 7 00 40 260 00 30 t 00 4 00 42 2 5 8 00 H 280 46 00 262Edición 2015 V2.0 44 Perfil en U cerrado para cierre IV. Montaje Figura 44-IV: Pares de inercia en perfiles cerrados en U T_993_000014_0001_D MAN Directrices de montaje TGL/TGM 34 00 Altura del perfil [ mm ] 0 80 100 120 140 160 180 200 220 18 00 14 00 10 00 60 0 20 0 3 4 U80...220/60/6 U80...280/60/7 1 2 Par de inceria de superficie [ cm4 ] 22 00 6 3 U80...280/70/7 U80...220/70/6 1 26 00 240 30 00 260 6 46 00 42 00 00 U80...220/80/6 U80...280/70/8 38 5 2 50 00 280 54 00 8 7 58 00 B 7 B 5 U80...280/80/8 U80...280/80/7 4 00 H 00 Edición 2015 V2.0 66 MAN Directrices de montaje TGL/TGM 62 Dos perfiles en U iguales para acoplar 8 00 70 IV. Montaje Figura 45-IV: Pares de inercia en perfiles en U conectados T_993_000015_0001_D 263 34 00 Altura del perfil [ mm ] IV. Montaje 3.10Hormigoneras 3.10.1 Chasis y equipamientos En su programa de ventas, MAN ofrece chasis preparados para el montaje de una hormigonera. Estos chasis se encuentran en los documentos de venta con el sufijo “-TM” (hormigonera). Los requisitos de fábrica van incluidos en el suministro. Los chasis para hormigoneras están equipados con estabilizadores en ambos ejes traseros para disminuir el tambaleo así como con una suspensión adaptada expresamente a su aplicación. Tabla 10-IV: Chasis de hormigoneras disponibles de fábrica Número de tipo N48 Descripción de las variantes TGM 26.xxx 6X4 BB Los carrozados de hormigoneras sobre chasis TGL o TGM no incluidos en la tabla 09-IV deberán entregarse a MAN con los documentos pertinentes para su comprobación (ver dirección más arriba en “Editor”). La propulsión de la hormigonera se efectúa en general mediante una toma de fuerza (SSNA) del lateral de la palanca del motor. El cuadernillo independiente “tomas de fuerza” incluye más explicaciones sobre las tomas de fuerza. 264Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM IV. Montaje 3.10.2 Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. La figura 46-IV muestra un ejemplo de disposición de placas de empuje en un chasis de hormigonera. El montaje se efectúa sobre casi toda la longitud con uniones rígidas de empuje a excepción del extremo delantero del bastidor auxiliar situado delante del apoyo del tambor. Las dos primeras placas de empuje deben ubicarse en el área de los soportes delanteros del tambor. Ver capítulo IV, apartado 2.4, “sujeción de bastidores auxiliares y carrozados” para más explicaciones sobre las sujeciones de los bastidores auxiliares. El espesor de las placas de empuje debe ser de 8 mm y la calidad del material debe equivaler al menos a la calidad de S355J2G3 (St52-3). 130 300 45 Figura 46-IV: Carrozado de hormigonera T_995_000010_0001_G En el caso de montajes sobre otros chasis (por ejemplo, chasis para volquetes) requiere la adaptación del equipamiento de suspensión y estabilizadores de los ejes así como la disposición de las placas de empuje en el chasis comparable de la hormigonera. La disposición de las placas de empuje de chasis de volquetes o ángulos de sujeción para plataformas de carga no es apta para el montaje de hormigoneras. Las cintas transportadores de hormigón o las bombas de hormigón unidas al carrozado de la hormigonera no pueden montarse en el chasis de serie de la hormigonera de transporte. En ocasiones puede ser necesaria una estructura de bastidor auxiliar diferente a la del bastidor auxiliar usual de la hormigonera, o bien una cruceta en el extremo del bastidor (similar al caso de los carrozados de grúas de carga traseras: ver capítulo IV, apartado 3.9.3, sección “bastidores auxiliares para grúa de carga”). Será obligatoria la autorización por parte de MAN (ver dirección más arriba en “Editor”) así como la autorización del fabricante de la hormigonera de transporte. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 265 IV. 3.11 Montaje Torno de cable Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. Los siguientes parámetros serán determinantes para el montaje de un torno de cable: • • • Fuerza de tracción Ubicación de montaje - Montaje frontal - Montaje central - Montaje trasero - Montaje lateral Tipo de propulsión: -mecánica -hidráulica -eléctrica -electromecánica -electrohidráulica. Los componentes del vehículo, por ejemplo ejes, suspensión, bastidor, etc., no deben sobrecargarse por el funcionamiento del torno de cable. Esto se aplica de modo particular en caso de que la fuerza de tracción del torno presente una dirección diferente a la longitudinal de los ejes del vehículo. Es posible que se necesite una limitación automática de la fuerza de tracción dependiente de la dirección de la misma. En todo caso se deberá procurar una guía de cable en perfectas condiciones. El cable debe guiarse con el menor número de desviaciones posible. Al mismo tiempo, se debe evitar menoscabar la función de los componentes del vehículo. En el caso de montaje frontal de un torno de cable, la fuerza máxima de tracción del torno debe limitarse mediante la carga técnica permitida sobre el eje delantero. La carga técnica permitida sobre el eje delantero se halla en la placa de fábrica del vehículo y en la documentación de este. No está permitido el diseño del torno con fuerzas de tracción que sobrepasen la carga técnica permitida sobre el eje delantero sin previo acuerdo con MAN (ver dirección más arriba en “Editor”). Se deberá dar preferencia a la propulsión hidráulica del torno a fin de obtener una mejor regulación y un mejor montaje. Debe tenerse en cuenta el rendimiento de la bomba hidráulica y del motor (ver también capítulo V, “cálculos”). Se deberá comprobar si las bombas hidráulicas disponibles (por ejemplo, la de la grúa de carga o la del volquete) pueden emplearse conjuntamente. De este modo puede evitarse el montaje de múltiples tomas de fuerza. Se debe prestar atención al régimen de entrada en el caso de reductores helicoidales de tornos mecánicos (generalmente < 2000/min). La transmisión de la toma de fuerza deberá seleccionarse en consecuencia. Se deberá considerar también el bajo rendimiento del reductor helicoidal al determinar los pares mínimos necesarios en la toma de fuerza. Se deben respetar las indicaciones del capítulo III, apartado 8.0, “sistema eléctrico y electrónico”, para los tornos propulsados de manera electrónica, electromecánica o electrohidráulica. Será importante considerar la potencia del generador y de las baterías. En el montaje de cada torno se deben respetar las directrices de montaje del fabricante de tornos así como las posibles disposiciones de seguridad de las autoridades. 3.12 Carrozados de remolque de quinta rueda Requisitos del carrozado Se deberán respetar los requisitos generales para el diseño de carrozados del capítulo IV, apartado 2.0. El bastidor de remolque de quinta rueda similar al acoplamiento de semirremolque precisará siempre de un bastidor auxiliar. Se deberá comprobar el posicionamiento del punto de giro para el remolque de quinta rueda detrás del centro teórico del eje trasero con respecto al reparto de cargas sobre los ejes y la conducción. Para este caso es precisa la autorización por MAN (para direcciones véase más arriba en «Editor»). 266Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM NOTICIA MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 267 NOTICIA 268Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Cálculos Edición 2015 V2.0 269 V. Cálculos 1.0Generalidades Las medidas y pesos estarán expresados en mm y kg, respectivamente, a menos que se especifique lo contrario. “Peso” o “carga” hará referencia a la masa de un vehículo o a los componentes en estado estático (inactivo). El apartado “documentación/ayuda” de la página www.manted.de incluye más aclaraciones. Registro obligatorio. 1.1Velocidad Para determinar la velocidad de marcha sobre la base del régimen del motor, tamaño de neumáticos y transmisión total se aplica en términos generales: Fórmula 01-V:Velocidad v = 0,06 • nMot • U i G • iv • i A El cálculo de la velocidad máxima teórica (o la velocidad máxima de fábrica) se realizará con el 4 % de la puesta a punto del régimen del motor (factor constante 0,0624). La fórmula será la siguiente: Fórmula 02-V: Velocidad máxima teórica v = 0,0624 • nMot • U i G • iv • i A En la fórmula: v nMot U iG iV iA 0,06 0,0624 Velocidad de desplazamiento [km/h] Régimen del motor [1/min] Circunferencia de rodadura del neumático [m] Relación de la caja de cambios Transmisión de la caja de cambios del distribuidor Transmisión del eje motriz o los ejes motrices Factor de conversión constante m/min a km/h Factor de conversión constante m/min a km/h con un 4 % de régimen del motor m/min a km/h Advertencia: En el caso de vehículos con limitación de velocidad según la Directiva 92/24/CEE, la velocidad máxima condicionada por el tipo de construcción se sitúa generalmente en 90 km/h. Atención: El presente cálculo se emplea exclusivamente para establecer la velocidad final teórica configurada según el régimen de revoluciones y la transmisión. La fórmula no considera que la velocidad máxima real se sitúe por debajo, si las resistencias de marcha compensan las fuerzas de accionamiento. El capítulo V, en su apartado 1.8 “Resistencias”, incluye una estimación de las velocidades reales alcanzables mediante el cálculo de kilometraje compensando tanto la resistencia al viento, a la rodadura y a la pendiente, como la propulsión. 270Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Ejemplo: Cálculo de velocidades Datos: Circunferencia de los neumáticos:315/80R 22,5 Circunferencia de rodadura:3,280 m Caja de cambios:ZF 16S2522TO Desmultiplicación de transmisión en la marcha más lenta: 13,80 Desmultiplicación de transmisión en la marcha más rápida: 0,84 Régimen de motor mínimo con par de motor máximo: 1000/min Régimen de motor mínimo:1900/min Desmultiplicación de la caja de distribución G 172 en marcha por carretera: 1,007 Desmultiplicación de la caja de distribución G 172 en marcha todo terreno: 1,652 Desmultiplicación del eje motriz:4,00 Se pretende averiguar: 1. La velocidad mínima en marcha todo terreno con par de motor máximo 2. La velocidad máxima teórica sin limitador de velocidad Solución 1: v 0,06 • 1000 • 3,280 13,8 • 1,652 • 4,00 v = 2,16 km/h Solución 2: v = = 0,0624 • 1900 • 3,280 0,84 • 1,007 • 4,00 v = 115 km/h En teoría, 115 km/h es una velocidad posible, aunque quedará reducida a los 90 km/h por el limitador de velocidad (limitador de velocidad electrónico 89 km/h + 1 km/h de tolerancia) 1.2Rendimiento El rendimiento es la relación existente entre la potencia obtenida respecto a la potencia alimentada. En este caso, la potencia obtenida siempre será menor que la potencia alimentada, por lo que el rendimiento η será de < 1 y/o < 100 %. . Fórmula 03-V:Rendimiento Pab η = Pzu MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 271 V. Cálculos En la fórmula: Pzu Pab η potencia alimentada [kW] potencia obtenida / requerida [kW] rendimiento Advertencia: El rendimiento individual se multiplica en caso de múltiples componentes agregados interconectados entre sí. Ejemplo: Rendimiento individual Datos: Rendimiento de una bomba hidráulica η = 0,7 Potencia necesariaPab = 20 kW Se pretende averiguar: Valor de la potencia alimentada Pzu? Solución: Pab Pzu = η 20 Pzu = 0,7 Pzu = 28,6 kW Ejemplo: Múltiples rendimientos Datos: Una bomba propulsa un motor hidráulico mediante un sistema de árbol articulado con dos articulaciones. La potencia disipada Pab es de 20 kW. Rendimientos individuales: Bomba hidráulica: η1 Árbol articulado, articulación a: Árbol articulado, articulación b: Motor hidráulico: η4 = η2 η3 = 0,7 = = 0,8 0,95 0,95 Se pretende averiguar: Valor de la potencia alimentada Pzu? Solución: Rendimiento total: ηges = η1 • η2 • η3 • η4 ηges = 0,7 • 0,95 • 0,95 • 0,8 ηges = 0,51 Potencia alimentada: 20 Pzu = 0,51 Pzu = 39,2 kW 272Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. 1.3 Cálculos Fuerza de tracción La fuerza de tracción está supeditada a: • • • Par de motor Desmultiplicación total (incluidas las ruedas) Rendimiento de la transmisión de fuerza Fórmula 04-V: Fuerza de tracción 2 • � • MMot • η • iG • iV • iA Fz = U En la fórmula: FZ MMot η iG iV iA U Fuerza de tracción [N] Par de motor [Nm] Rendimiento total de la cadena cinemática (para valores de referencia, ver tabla 02-V, capítulo V, apartado 1.4.3) Relación de la caja de cambios Transmisión de la caja de cambios del distribuidor Transmisión del eje del eje o ejes motrices Circunferencia de rodadura del neumático [m] El capítulo V, apartado 1.4.3 “cálculo de la capacidad de subida” incluye ejemplos sobre la fuerza de tracción. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 273 V. 1.4 Capacidad de subida 1.4.1 Recorrido en pendiente o declive Cálculos La capacidad de subida de un vehículo se expresa en porcentajes. Por ejemplo, un 25 % de capacidad de subida implica que en una longitud horizontal l = 100 m se superará una altura h = 25 m. El mismo cálculo será aplicable para declives. El recorrido real c se calcula de la siguiente manera: Fórmula 05-V: Recorrido en pendiente o declive 2 c = I + h2 = I • 1+ p 2 100 En la fórmula: c l h p recorrido [m] longitud horizontal de una pendiente / declive [m] altura vertical de una pendiente / declive [m] pendiente / declive [%] Ejemplo: Datos: Pendiente p = 25 %. Se pretende averiguar: El recorrido efectivo sobre una longitud de 200 m Solución: c = I2 + h2 = 200 • c = 206 m 1+ 25 2 100 274Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. 1.4.2 Cálculos Ángulo de pendiente o declive El ángulo de pendiente o declive α se calcula con la siguiente fórmula: Fórmula 06-V: Ángulo de pendiente o declive tan α = p 100 , α = arctan p 100 , sin α = h c , α = arcsin h c En la fórmula: α p h c ángulo de pendiente en [°] pendiente / declive [%] altura vertical de una pendiente / declive [m] recorrido [m] Ejemplo: Cálculo del ángulo de pendiente Datos: Pendiente p del 25%. Se pretende averiguar: Tamaño del ángulo de pendiente Solución: p 25 = –––– tan α = 100 100 α = arctan 0,25 α = 14° 40 35 30 100 1:1 90 1:1,1 80 1:1,3 70 1:1,4 1:1,7 20 pendiente de c liv e pe n di en te 45 15 30 1:3,3 10 20 1:5 10 1:10 25 5 0 1:2 1:2,5 relación de pendiente Figura 01-V: Relación de pendiente, pendiente, ángulo de pendiente 0 T_997_000001_0001_G MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 275 V. 1.4.3 Cálculos Cálculo de la capacidad de subida La capacidad de subida está supeditada a: • • • • Fuerza de tracción (ver fórmula 04-V, capítulo V, apartado 1.3) Masa de tracción total incluyendo la masa total del remolque o semirremolque. Resistencia de rodadura Adherencia (neumáticos) Para la capacidad de subida (sin considerar la adherencia calzada-neumáticos) se aplica la siguiente fórmula: Fórmula 07-V: Capacidad de subida sin considerar la adherencia calzada-neumáticos p = 100 • Fz 9,81 • Gz - fR En la fórmula: p Fz Gz fR capacidad de subida [%] fuerza de tracción en [N] cálculo según la fórmula 04-V masa de tracción total en [kg] coeficiente de resistencia de rodadura, ver tabla 01-V La fórmula 07-V indica que la capacidad de subida determina la capacidad de subida del vehículo a calcular basándose en sus características • • • Par de motor Desmultiplicación de la caja de cambios, de la caja de distribución, del accionamiento de eje y de los neumáticos Masa de tracción total. Únicamente se considerará la capacidad del vehículo y una determinada pendiente con motivo de las características de este. En caso de una calzada en malas condiciones (p.ej. mojada) no se considera que el arrastre de fuerza realmente existente entre las ruedas y la calzada pueda terminar el avance bastante antes de la capacidad de subida aquí calculada. 276Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Las relaciones reales basadas en la adherencia real pueden calcularse mediante la siguiente fórmula. Fórmula 08-V: Capacidad de subida a raíz de la adherencia entre la calzada y los neumáticos p = 100 • R µ • Gan Gz - fR En la fórmula: pR µ fR Gan GZ capacidad de subida a raíz de los neumáticos [%] coeficiente de adherencia entre los neumáticos y la calzada, ver tabla 03-V coeficiente de resistencia de rodadura, ver tabla 01-V suma de las cargas sobre los ejes motrices en sentido de masas en [kg] masa de tracción total en [kg] Atención: Las fórmulas expuestas anteriormente pueden emplearse para un resultado de capacidad de subida de hasta un 30 %. Para valores superiores de capacidad de subida la fórmula no podrá considerarse realista. Tabla 01-V: Coeficiente de resistencia de rodadura fR Calzada Coeficiente fR Carretera asfaltada mojada 0,015 Carretera asfaltada en buenas condiciones 0,007 Carretera de hormigón en buenas condiciones 0,008 Empedrado 0,017 Carretera de hormigón áspera Carretera en malas condiciones 0,032 Calzada de tierra 0,15...0,94 Arena suelta MAN Directrices de montaje TGL/TGM 0,011 0,15...0,30 Edición 2015 V2.0 277 V. Tabla 02-V: Rendimiento total de la cadena cinemática η Cantidad de ejes motrices η Un eje motriz 0,95 Tres ejes motrices 0,85 Dos ejes motrices 0,9 Cuatro ejes motrices Tabla 03-V: Cálculos 0,8 Coeficiente de adherencia µ entre los neumáticos y la calzada (valores de referencia) Calzada seca mojada macadán de alquitrán 0,6 0,5 adoquines de basalto azul 0,55 0,3 superficie helada 0,1 hormigón, adoquines asfalto nieve (atascado) 0,7 0,6 0,2 0,6 0,5 0,1 0,01 … 0,1 Ejemplo: Cálculo de la capacidad de subida sin considerar la adherencia entre la calzada y los neumáticos Datos: VehículoTGS 33.430 6x6 BB = 2100 Nm Par de motor máximo MMot Rendimiento (con tres ejes motrices) ηges =0,85 Desmultiplicación de transmisión en la marcha más lenta iG =13,80 Desmultiplicación en la caja de distribución en marcha por carretera iV =1,007 Desmultiplicación en la caja de distribución en marcha todo terreno iV =1,652 Desmultiplicación del eje motriz iA =4,00 Neumáticos 315/80 R 22,5 con circunferencia de rodadura U = 3,280 m Masa de tracción total GZ = 100000 kg Coeficiente de resistencia de rodadura fR - carretera asfaltada lisa= 0,007 - carretera en malas condiciones, áspera = 0,032 Se pretende averiguar: Capacidad de subida máxima p en marcha por carretera y todo terreno. Solución: 1. Fuerza de tracción máxima en marcha por carretera (definición, ver fórmula 04-V, capítulo V, apartado 1.3) 2� • MMot • η • iG • iV • iA Fz = U 2� • 2100 • 0,85 • 13,8 • 1,007 • 4,00 Fz = 3,280 Fz = 190070 N = 190,07 kN 278Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos 2. Fuerza de tracción máxima en marcha todo terreno (definición, ver fórmula 04-V, capítulo V, apartado 1.3): 2� • MMot • η • iG • iV • iA Fz = U 2� • 2100 • 0,85 • 13,8 • 1,007 • 4,00 Fz = 3,280 Fz = 311812 N = 311,8 kN 3. Capacidad de subida máxima en marcha por carretera sobre carretera asfaltada en buenas condiciones: Fz p = 100 • 9,81 • Gz - fR 190070 p = 100 • - 0,007 9,81 • 100000 p = 18,68 % 4. Capacidad de subida máxima en marcha por carretera en carretera asfaltada en malas condiciones: 190070 p = 100 • - 0,032 9,81 • 100000 p = 16,18 % 5. Capacidad de subida máxima en marcha todo terreno en carretera en buenas condiciones: 311812 p = 100 • - 0,007 9,81 • 100000 p = 31,09 % 6. Capacidad de subida máxima en marcha todo terreno en carretera en malas condiciones: 311812 p = 100 • - 0,032 9,81 • 100000 p = 28,58 % Observación: Los ejemplos antecedentes no consideran si es posible transmitir la fuerza de tracción que es necesaria para poder remontar la pendiente a raíz de la adherencia entre la calzada y las ruedas motrices (fricción). El siguiente ejemplo muestra el cálculo incluyendo la adherencia entre la calzada y los neumáticos. Para ello se emplea la fórmula 08-V. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 279 V. Cálculos Ejemplo: Cálculo de la capacidad de subida considerando la adherencia entre la calzada y los neumáticos Datos: Coeficiente de adherencia en carretera asfaltada mojada µ Coeficiente de resistencia de rodadura en carretera asfaltada mojada f R Masa de tracción totalGZ Suma de las cargas sobre todos los ejes motrices Gan = = = = 0,5 0,015 44000 kg 33000 kg Se pretende averiguar: Capacidad de subida por fricción [%] p = 100 • R Solución: pR 1.5 0,5 • 26000 100000 - 0,015 = 11,5% Par de motor Se puede calcular un par de motor utilizando diferentes fórmulas según las circunstancias. Si se conoce la fuerza y la distancia de acción: Fórmula 09-V: Par conociéndose la fuerza y la distancia de acción M = F•I Si se conoce la potencia y el régimen: Fórmula 10-V: Par conociéndose la potencia y el régimen M = 9550 • P n•η Si en sistemas hidráulicos se conoce el caudal (corriente volumétrica), la presión y el régimen: Fórmula 11-V: Par conociéndose el caudal, la presión y el régimen M = 15,9 • Q • p n•η En la fórmula: M F l P n η Q p par [Nm] fuerza [N] distancia de acción de la fuerza desde el punto de giro en [m] potencia [kW] régimen [1/min] rendimiento corriente volumétrica en [l/min] presión en [bar] 280Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Ejemplo: Si se conoce la fuerza y la distancia de acción Datos: Torno de cable con una fuerza de tracción F = 50.000 N presenta un diámetro de tambor de d = 0,3 m. Se pretende averiguar: Valor del par necesario sin considerar el rendimiento Solución: M = F • l = F • 0,5d (el radio del tambor equivale al brazo de palanca) M = 7500 Nm M = 50000 N • 0,5 • 0,3 m Ejemplo: Si se conoce la potencia y el régimen Datos: Una toma de fuerza debe transmitir una potencia P = 100 kW con n = 1.500 1/min. Se pretende averiguar: Valor del par para poder transmitir la toma de fuerza sin considerar el rendimiento. Solución: M = M = 9550 • 100 1500 637 Nm Ejemplo: Presión y régimen conociéndose el volumen de la bomba hidráulica (corriente volumétrica). Datos: Una bomba hidráulica tiene una corriente volumétrica de Q = 80 l/min con una presión p = 170 bar y un régimen de bomba n = 1.000 1/min. Se pretende averiguar: Valor del par necesario sin considerar el rendimiento Solución: M = M = 15,9 • 80 • 170 1000 216 Nm Si ha de considerarse el rendimiento, los pares calculados deberán dividirse respectivamente por el rendimiento total (ver también el apartado 1.2 “Rendimiento”). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 281 V. Cálculos 1.6Potencia Se puede calcular la potencia con diferentes fórmulas según las circunstancias. Para movimiento de elevación: Fórmula 12-V: Potencia con movimiento en el plano P = F • v 1000 = 9,81 • m • v 1000 Con movimiento de rotación: Fórmula 13-V: Potencia para movimiento de rotación P = M•n 9550 η En la hidráulica: Fórmula 14-V: Potencia en la hidráulica P = Q•p 600 • η En la fórmula: P m v η F M n Q p potencia en [kW] masa en [kg] velocidad en [m/s] rendimiento fuerza en [N] par en [Nm] régimen en [1/min] caudal (corriente volumétrica) en [l/min] presión en [bar] 1000 9550 600 factor de conversión constante de [W] a [kW] factor de conversión constante de [Nm] y [1/min] a [kW] factor de conversión constante de [Nm] y [1/min] a [kW] Ejemplo: Movimiento de elevación Datos: Carga útil de la plataforma de carga incluyendo su propio peso m = 2600 kg Velocidad de elevación v = 0,2 m/s Se pretende averiguar: Valor de la potencia posible sin considerar el rendimiento. 282Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Solución: P = = 5,1 kW P 9,81 • 2600 • 0,2 1000 Ejemplo: Para movimiento en el plano Datos: Torno de cable Velocidad del cable F = 100000 N v = 0,15 m/s Se pretende averiguar: Valor de la potencia necesaria sin considerar el rendimiento. Solución: P = = 15 kW P 100000 • 0,15 1000 Ejemplo: Movimiento de rotación Datos: Régimen de la toma de fuerza Par admisible n = 1800 1/min M = 600 Nm Se pretende averiguar: Valor de la potencia posible sin considerar el rendimiento. Solución: P = = 113 kW P 600 • 1800 9550 Ejemplo: Sistema hidráulico Datos: Corriente volumétrica de la bomba Q = 60 l/min Presión p = 170 bar Se pretende averiguar: Valor de la potencia posible sin considerar el rendimiento. Solución: P = = 17 kW P 60 • 170 600 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 283 V. 1.7 Cálculos Regímenes de la toma de fuerza en la caja de distribución Si la toma de fuerza en la caja de distribución trabaja en función del recorrido, su régimen nN se indica en revoluciones por metro recorrido. Se calcula mediante la siguiente fórmula: Fórmula 15-V: Régimen por metro, toma de fuerza en la caja de distribución nN = iA • iV U El recorrido s en metro recorrido por revoluciones de la toma de fuerza (valor recíproco de nN se calcula mediante la siguiente fórmula: Fórmula 16-V: Recorrido por revoluciones, toma de fuerza en la caja de distribución U s = iA • iV En la fórmula: nN iA iV U s régimen de la toma de fuerza [1/m] desmultiplicación del eje motriz desmultiplicación de la caja de cambios del distribuidor circunferencia de neumático [m] trayecto recorrido [m] Ejemplo: Datos: Neumáticos 315/80R22.5 con una circunferencia de rodadura Desmultiplicación del eje o ejes motrices Caja de distribución G 172 desmultiplicación en marcha por carretera Desmultiplicación en marcha todo terreno U iA iV iV = = = = 3,280 m 5,33 1,007 1,652 Se pretende averiguar: Los regímenes de la toma de fuerza en marcha por carretera y todo terreno, así como el correspondiente recorrido por revoluciones. Solución: Régimen de la toma de fuerza en marcha por carretera n = N 5,33 • 1,007 3,280 nN = 1,636 /m 284Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Correspondiente a un recorrido de s = = 0,611 m s 3,280 5,33 • 1,007 Régimen de la toma de fuerza en marcha todo terreno nN = 5,33 • 1,652 nN = 2,684 /m 3,280 Correspondiente a un recorrido de s s = 3,280 5,33 • 1,652 = 0,372 m 1.8Resistencias Las resistencias de marcha más importantes son: • • • Resistencia de rodadura Resistencia de pendientes Resistencia del aire. Un vehículo sólo puede desplazarse si supera la suma de todas las resistencias. Resistencias son fuerzas que se compensan con la fuerza propulsora (movimiento uniforme) o que son menores que la fuerza propulsora (movimiento acelerado). Fórmula 17-V: Fuerza de resistencia de rodadura FR = 9,81 • fR • Gz • cos α Fórmula 18-V: Fuerza de resistencia de pendiente FS = 9,81 • Gz • sin α Ángulo de pendiente (ver fórmula en capítulo V, apartado 1.4.2) p tan α = , α 100 = arctan p 100 Fórmula 19-V: Resistencia del aire FL = 0,6 • cW • A • v2 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 285 V. Cálculos En la fórmula: FR fR GZ α FS p FL cW A v resistencia de rodadura en [N] coeficiente de resistencia de rodadura, ver tabla 01-V masa de tracción total en [kg] ángulo de pendiente en [°] fuerza de resistencia de pendiente en [N] pendiente [%] resistencia del aire en [N] coeficiente de resistencia del aire superficie frontal del vehículo en [m²] velocidad en [m/s] Ejemplo: Datos: Tractor semirremolqueGZ 40000 kg Velocidadv 80 km/h pendientep 3% superficie frontal del vehículo A 7 m² Coeficiente de resistencia de rodadura fR 0,007 Solución: • • con deflector, cW1 = 0,6 sin deflector, cW2 = 1,0 Se pretende averiguar: Valores de resistencia de rodadura, resistencia de pendiente, resistencia del aire con/sin deflector y la correspondiente necesidad de potencia. Solución: Cálculo auxiliar 1 Conversión de la velocidad de desplazamiento de km/h a m/s: 80 v = v = 22,22 m/s 3,6 Cálculo auxiliar 2 Conversión de la capacidad de subida de % a grados: α = arctan = 1,72° α 3 100 = arctan 0,03 286Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos 1. Cálculo de la resistencia de rodadura: FR = 9,81 • 0,007 • 40000 • cos 1,72° FR = 2746 N 2. Cálculo de la resistencia de rodadura: FS = 9,81 • 40000 • sin 1,72° FS = 11778 N 3. Cálculo de la resistencia del aire FL1 con deflector: FL1 = 0,6 • 0,6 • 7 • 22,222 FL1 = 1244 N 4. Cálculo de la resistencia del aire FL2 sin deflector: FL2 = 0,6 • 1 • 7 • 22,222 FL2 = 2074 N 5. Resistencia total Fges1 con deflector: Fges1 = FR + Fs + FL1 Fges1 = 2746 + 11778 + 1244 Fges1 = 15768 N 6. Resistencia total Fges2 sin deflector: Fges2 = FR + Fs + FL2 Fges2 = 2746 + 11778 + 2074 Fges2 = 16598 N 7. Necesidad de potencia P1 con deflector sin considerar el rendimiento: (potencia según la fórmula 12-V:potencia con movimiento en el plano) Fges1 • v P1 = 1000 P1 P1 = 15768 • 22,22 1000 = 350 kW (476 PS) MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 287 V. Cálculos 8. Necesidad de potencia P1 sin deflector sin considerar el rendimiento: F •v P2 = ges2 1000 P2 P2 = 16598 • 22,22 1000 = 369 kW (502 PS) 9. Necesidad de potencia P1 con deflector considerando el rendimiento en la cadena cinemática η = 0,95: P1‘ P1 = = η 350 0,95 P1 = 368 kW (501 PS) 10. Necesidad de potencia P2 sin deflector considerando el rendimiento en la cadena cinemática η = 0,95: P2‘ P2 = η = 369 0,95 P2 = 388 kW (528 PS) 1.9 Círculo de dirección Al desplazarse un vehículo en trayectoria circular, cada rueda describe un círculo de dirección. Interesa principalmente el círculo de dirección exterior, o más concretamente, su radio. El cálculo sirve como aproximación, ya que en la trayectoria de curva de un vehículo no se corta en las líneas verticales que se trazan hacia los centros de todas las ruedas en el centro de la curva (= condición Ackermann). Asimismo, durante el recorrido surgen fuerzas dinámicas que afectas a las curvas y que no han sido incluidas en las fórmulas. A pesar de ello, las fórmulas siguientes son útiles para estimaciones: Fórmula 20-V: Distancia de los ejes de salida j = s - 2r0 Fórmula 21-V: Valor teórico del ángulo exterior de orientación j cotßao = cot ßi + lkt Fórmula 22-V: Desviación de direccionalidad ßF = ßa - ßao Fórmula 23-V: Radio del círculo de dirección rs = lkt sin ßao + r0 - 50 • ßF 288Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos En la fórmula: j s lkt r0 βa0 β i β F Figura 02-V: distancia de los ejes de salida [mm] ancho de vía en [mm] distancia entre ejes en [mm] radio de las ruedas giratorias en [mm] ángulo exterior de orientación de las ruedas en [°] ángulo interior de orientación de las ruedas en [°] desviación de direccionalidad en [°] Nexos cinemáticos para la determinación del círculo de dirección r0 j ∆ß lkt 0 ßi ßa0 A r0 j s r0 T_460_000001_0001_G Ejemplo: Datos: Distancia entre ejeslkt 3900 mm Eje delanteroTyp VOK-09 Neumáticos315/80 R 22.5 Llanta22.5 x 9.00 Ancho de vía s 2048 mm Radio de la rueda giratoria r0 49 mm Ángulo interior de orientación de las ruedas ßi 49,0° Ángulo exterior de orientación de las ruedas ßa0 32°45‘ = 32,75° MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 289 V. Cálculos Se pretende averiguar: La distancia entre los ejes de salida, el valor teórico del ángulo exterior de orientación, la desviación de direccionalidad y el radio del círculo de dirección. Solución: 1. Distancia de los ejes de salida j = s - 2 • r0 = 2048 - 2 • 49 j = 1950 2. Valor teórico del ángulo exterior de orientación de las ruedas j cotßao = cotßi + = 0,8693 + lkt cotßao = 1,369 ßao = 36,14° 1950 3900 3.Desviación de direccionalidad ßF = ßa - ßao = 32,75° - 36,14° = -3,39° 4. Radio del círculo de dirección 3900 rs = sin 36,14° rs = 6831 mm 1.10 + 49 - 50 • (-3,39°) Cálculo de las cargas sobre los ejes Para optimizar el vehículo y el correcto dimensionamiento de la carrocería es imprescindible hacer un cálculo de las cargas sobre los ejes. Sólo es posible establecer la carrocería con las condiciones del camión si se procede a pesar éste antes de comenzar con los trabajos de carrozado. Los pesos determinados en el pesaje se incluyen en el cálculo de las cargas sobre los ejes. En los capítulos sucesivos se facilita una explicación sobre el cálculo de cargas sobre los ejes. 290Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos 1.10.1 Realización de un cálculo de cargas sobre los ejes El reparto de los pesos de los grupos sobre los ejes delantero y trasero se basa en el teorema de los pares de fuerza. Todas las distancias se refieren al centro teórico del eje delantero. En las siguientes fórmulas, por motivos de claridad, los pesos se expresan conforme a la masa en [kg] en lugar de hacerlo conforme a la fuerza de gravedad [N]. Para el cálculo de las cargas sobre los ejes se necesitan las siguientes fórmulas: Fórmula 24-V: Diferencia de peso del eje trasero ∆G - a ∆GH = lt Fórmula 25-V: Diferencia de peso del eje delantero ∆G V = ∆G • ∆GH En la fórmula: ΔGH ΔGV ΔG a lt Diferencia de peso del eje trasero [kg] Diferencia de peso del eje delantero [kg] Diferencia de peso del componente [kg] Distancia del centro teórico del eje delantero al centro de gravedad del componente [mm] Distancia teórica entre los ejes [mm] Advertencia: En la práctica basta totalmente con redondear a kilos completos hacia arriba o abajo. Debe tenerse en cuenta la escritura matemática correcta. Para ello se aplica lo siguiente: •Masas: - Todas las cotas de distancia que se hallan DELANTE del centro teórico del eje delantero reciben un signo NEGATIVO (-) - Todas las cotas de distancia que se hallan DETRÁS del centro teórico del eje delantero reciben un signo POSITIVO (+) •Pesos - Todos los pesos que CARGAN el vehículo reciben un signo POSITIVO (+) - Todos los pesos de componentes agregados que DESCARGAN el vehículo reciben un signo NEGATIVO (+) Ejemplo: Datos: En lugar de un depósito de 140 kg, se efectúa el montaje de un depósito de 400 kg. El vehículo presenta una distancia teórica entre los ejes de lt = 4.500 mm. La distancia del tanque del centro teórico del eje delantero es de 1.600 mm. Se pretende averiguar: El reparto del peso entre el eje delantero y trasero. Solución: Diferencia de peso: ∆G = 400 - 140 = 260 kg MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 291 V. Cálculos Diferencia de peso del eje trasero 260 • 1600 ∆GH = 4500 ∆GH = 92 kg Diferencia de peso del eje delantero ∆G V = 260 - 92 ∆G V = 168 kg Figura 03-V: Cálculo de la carga sobre los ejes: Reglamento sobre depósitos 1600 ∆G = 260 kg 4500 T_996_000002_0001_G 292Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Ejemplo: Placa quitanieves Datos: Peso Distancia del centro del primer eje Distancia teórica entre los ejes ∆G a lt = = = 120 kg -1600 mm 4500 mm Se pretende averiguar: El reparto del peso entre el eje delantero y trasero. Solución: Eje trasero: ∆G = H ∆G • a lt = 120 • (-1600) 4500 ∆GH = -43 kg, descarga del eje trasero. ∆GV = ∆G - ∆GH = ∆GV = 163 kg, descarga del eje delantero. Eje delantero: 120 - (-43) Las siguientes tablas representan un cálculo íntegro de la carga sobre los ejes. Las tablas incluyen la comparación de dos variantes (Variante 1 con pluma de grúa de carga plegada, ver tabla 04-V; Variante 2 con pluma de grúa de carga elevada, ver tabla 05-V) a fin de evidenciar las diferencias resultantes de carga por eje. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 293 V. Tabla 04-V: Cálculos Ejemplo de cálculo de carga sobre los ejes, Variante 1 CÁLCULO DE CARGA SOBRE LOS EJES MAN Truck & Bus AG, CP 500620, 80976 Múnich Nombre de la variante Distancia entre ejes: Distancia técnica entre los ejes: Vuelo: Vuelo: Vuelo técnico: Bast. n.: Carrocería: Denominación Veh.-Peso de serie, con conductor, herramienta Carburante, rueda de repuesto, sin remolque TGL 8220 4x2 BB 3600 3600 1275 1275 = Serie = Especial 0186 Dist. téc. Distribución de cargas en Centro ED - N. v.u.: LN03NC02 Bast. n.: - AE n.: 8199126. 0 Inf. n.: Tipo veh.: KL ET Total Fhs: ED 2620 865 4875 -12 47 Asiento confort para conductor -300 480 C mm Acoplamiento de remolque Tubo de escape elevado, izquierda - 30 3485 0 35 16 5 -1 35 15 Depósito de carburante de metal, 150 litros (serie 100 l.) 2200 27 43 70 Guardabarros plástico ET 4925 3600 -4 14 10 Toma de fuerza y bomba 2905 1500 4 Enganche de bola con montaje Cámara de aire para remolque (volquete) Neumáticos ET 225/75 R 17,5 (Diferencia de peso con equipamiento de serie) 0 26 9 6 26 16 20 15 3600 0 10 10 0 5 0 5 Travesaños finales para acoplamiento de remolque 4875 -11 41 30 Estabilizador ET -300 3900 22 -2 20 Depósito de aceite 1280 29 Neumáticos ED 225/75 R 17,5 (Diferencia de peso con equipamiento de serie) Asiento banqueta -3 33 30 Grúa de carga en posición de transporte (brazo plegado) 1559 60 45 105 1020 631 249 880 Bastidor auxiliar y puente basculante 1100 3250 31 14 45 Otros Refuerzo de la zona de grúa Bastidor - Peso en vacío Cargas admisibles en 294Edición 2015 V2.0 90 3545 3700 16 840 2266 5600 45 930 5811 7490 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Tabla 04-V: Ejemplo de cálculo de carga sobre los ejes, Variante 1 ... CÁLCULO DE CARGA SOBRE LOS EJES MAN Truck & Bus AG, CP 500620, 80976 Múnich Diferencia de peso en vacío con las cargas admisibles 155 3334 1679 333 155 1524 1679 -3548 -1655 3334 1679 250 117 1562 1679 Sobrecarga de los ejes -39 -1771 Con carga uniforme 117 1562 1679 3661 3829 7490 Centro de gravedad para carga útil respecto el centro téc. del ET, ED cubierto X1= Centro de gravedad para carga útil respecto el centro téc. del ET, ET cubierto X2= Centro de gravedad para carga útil respecto el centro téc. del ET, expuesto Pérdida de carga útil por sobrecarga de los ejes Carga útil 0 Vehículo cargado Utilización de los ejes y/o vehículo 99,0 % 68,4 % 3545 2266 Distribución de cargas sobre los ejes 48,9 % Utilización de los ejes y/o vehículo 95,8 % Vehículo vacío Distribución de cargas sobre los ejes Vuelo del vehículo 35,4 % 0 61,0 % 0 100,0 % 51,1 % 100,0 % 40,5 % 77,6 % 39,0 % 5811 100,0 % Respetar las tolerancias de peso +/- 5 % conforme a DIN 70020 Datos sin compromiso. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 295 V. Tabla 05-V: Cálculos Ejemplo de cálculo de carga sobre los ejes, Variante 2 CÁLCULO DE CARGA SOBRE LOS EJES MAN Truck & Bus AG, CP 500620, 80976 Múnich Nombre de la variante: Distancia entre ejes: TGL 8.220 4x2 BB Inf. n.: - N. v.u.: LN03NC02 Bast. n.: - 3600 Distancia técnica entre los ejes: 3600 Vuelo: 1275 Vuelo: Vuelo técnico: =Serie =Especial 1275 Bast. n.: Carrocería: 8199126. 0186 Dist. téc. Distribución de cargas en 0 Denominación Centro ED Veh.-Peso de serie, con conductor, herramienta Carburante, rueda de repuesto, sin remolque AE n.: - Tipo veh.: KL ET Total Fhs: C mm ED 2620 865 3485 0 Acoplamiento de remolque 4.875 -12 47 35 Asiento confort para conductor -300 16 -1 15 27 43 Tubo de escape elevado, izquierda Depósito de carburante de metal, 150 litros (serie 100 l.) Enganche de bola con montaje Guardabarros plástico ET Cámara de aire para remolque (volquete) Toma de fuerza y bomba Neumáticos ET 225/75 R 17,5 (Diferencia de peso con equipamiento de serie) Neumáticos ED 225/75 R 17,5 (Diferencia de peso con equipamiento de serie) Travesaños finales para acoplamiento de remolque Asiento banqueta Estabilizador ET Otros Depósito de aceite Grúa de carga en posición de transporte (brazo sobre puente basculante) Refuerzo de la zona de grúa Bastidor auxiliar y puente basculante 480 30 2.200 4925 3600 2905 -4 0 4 5 14 26 16 35 70 10 26 20 1500 9 6 15 3600 0 10 10 0 5 0 5 4875 -11 41 30 -300 22 -2 20 3900 1280 -3 29 33 16 30 45 1559 60 45 105 1770 447 433 880 1100 31 14 45 3250 90 296Edición 2015 V2.0 840 930 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Tabla 05-V: Ejemplo de cálculo de carga sobre los ejes, Variante 2 ... CÁLCULO DE CARGA SOBRE LOS EJES Bastidor - Peso en vacío MAN Truck & Bus AG, CP 500620, 80976 Múnich 3361 Cargas admisibles Centro de gravedad para carga útil respecto el centro téc. del ET, ET cubierto X2= Centro de gravedad para carga útil respecto el centro téc. del ET, expuesto 5600 7490 339 3150 1679 726 339 1340 1679 -3155 -1471 3150 1679 250 117 1562 1679 -222 -1588 Sobrecarga de los ejes Pérdida de carga útil por sobrecarga de los ejes 0 Con carga uniforme Carga útil Vehículo cargado 1679 3478 4012 7490 46,4 % 53,6 % 100,0 % Vehículo vacío 3545 Distribución de cargas sobre los ejes 57,8 % Utilización de los ejes y/o vehículo 90,8 % 35,4 % 0 1562 94,0 % Distribución de cargas sobre los ejes 0 117 0 Utilización de los ejes y/o vehículo Vuelo del vehículo 5811 3700 Diferencia de peso en vacío con las cargas admisibles Centro de gravedad para carga útil respecto el centro téc. del ET, ED cubierto X1= 2450 0 71,6 % 2266 43,7 % 42,2 % 0 100,0 % 5811 77,6 % 100,0 % Respetar las tolerancias de peso +/- 5 % conforme a DIN 70020 Datos sin compromiso. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 297 V. Cálculos 1.10.2 Cálculo de la carga con tercer eje levantado Los pesos de vehículos con tercer eje indicados en MANTED® (www.manted.de) (vínculo) y otra documentación técnica se comprobaron con tercer eje descendido. La distribución de las cargas sobre los ejes delantero y motriz después de levantar el tercer eje se determina fácilmente mediante el cálculo. Carga sobre el segundo eje (eje motriz) con tercer eje levantado: (Tercer eje): Fórmula 26-V: Carga sobre el segundo eje, tercer eje levantado G2an = G23 • lt l12 Carga sobre el eje delantero con tercer eje levantado (Tercer eje): Fórmula 27-V: Carga sobre el primer eje, tercer eje levantado G1an = G - G2an En la fórmula: G G1an G2an G23 l12 lt peso vacío del vehículo en [kg] peso vacío en el primer eje con tercer eje levantado en [kg] peso vacío en el segundo eje con tercer eje levantado en[kg] peso vacío del segundo y tercer eje en [kg] distancia entre el primer y segundo eje en [mm] distancia entre ejes teórica en [mm] Ejemplo: Datos: Distancia entre ejes Vuelo del bastidor Cabina 4800 + 1350 2600 XXL Peso vacío con tercer eje descendido Eje delantero Eje motriz y tercer eje Peso vacío G1ab = G23ab = G = 5100 kg 3505 kg 8605 kg Cargas admisibles sobre los ejes: G1 G2 G3 = = = 7500 kg 11500 kg 7500 kg Se pretende averiguar: The theoretical wheelbase and the unladen weights on the axles. 298Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Solución: 1. Comprobación de la distancia teórica entre ejes (véase capítulo “Generalidades“): lt l t = l12 + G3 • l23 G2 + G 3 7500 • 1350 = 4800 + lt = 11500 + 7500 5333 mm 2. Determinación del peso vacío del segundo eje (= eje motriz) con tercer eje levantado (= Tercer eje): G2an = G23 • lt G2an = 3894,2 kg l12 = 3505 • 5333 4800 3. Determinación del peso vacío del primer eje (= eje delantero) con tercer eje levantado (= Tercer eje): G1an G1an G1an 1.11 = G - G2an = = 8605 - 3894,2 4710,8 kg Longitud de los apoyos en carrocería sin bastidor auxiliar El cálculo de la longitud necesaria de los apoyos no considera todas las influencias en el ejemplo siguiente, ,pero muestra una posibilidad y proporciona valores prácticos de referencia. La longitud de un apoyo se calcula según: Fórmula 28-V: Fórmula de la longitud de los apoyos sin bastidor auxiliar l = 0,175 • F • E (rR + rA) σ0,2 • rR • rA Si el bastidor y los apoyos constan de materiales distintos, se aplica Fórmula 29-V: Módulo E al tratarse de materiales diferentes E = 2ER • E A ER + E A En la fórmula: l F E rR rA σ0,2 ER E A longitud de apoyos por apoyo en [mm] fuerza por apoyo en [N] módulo de elasticidad en [N/mm²] radio exterior del perfil del travesaño del chasis en [mm] radio exterior del perfil del apoyo en [mm] límite elástico de los materiales de calidad más baja en [N/mm²] módulo de elasticidad del perfil del travesaño del chasis en [N/mm²] módulo de elasticidad del perfil del apoyo en [N/mm²] MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 299 V. Cálculos Ejemplo: Datos: Bastidor para caja móvil Distancia entre los ejes 4.500 + 1.350 Cabina de gran capacidad Peso total admisible 26.000 kg Peso en vacío del bastidor 8.915 kg Se pretende averiguar: Longitud de los apoyos sin bastidor auxiliar Solución: Carga útil Reparto del peso por apoyo en 6 Fuerza F Radio exterior del perfil de apoyo r R Radio exterior del perfil de apoyo rA Módulo de elasticidad para acero E Límite elástico para ambos materiales σ0,2 26000 kg – 8915 kg = 17085 kg 17085: 6 = 2847 kg 2847 kg • 9,81 kg • m/s² = 27933 N 18 mm 16 mm 210000 N/mm² 420 N/mm² Si se sustituyen los datos en la fórmula 28-V se puede determinar aproximadamente la longitud mínima por apoyo tal y como se indica a continuación: 0,175 • 27.933 • 210.000 • (18+16) l = l = 655 mm 4302 • 18 • 16 300Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos 1.12 Dispositivos de acoplamiento Los dispositivos de acoplamiento se emplean para efectuar la unión de elementos de tracción y dirección entre vehículos de tracción y remolques. 1.12.1 Acoplamiento de remolque para remolques de eje central (Valor D) Se ha definido el llamado valor D para determinar la resistencia de los acoplamientos. El valor D se estampa en la placa de tipos del acoplamiento de remolques. El valor D puede calcularse sobre el peso total admisible del vehículo de tracción y del remolque. A continuación, se muestran las fórmulas para el cálculo del valor D así como las fórmulas modificadas según las variables. Figura 04-V: Vehículo articulado con remolque de eje central T R T_996_000003_0001_G La fórmula del valor D es la siguiente: D Fórmula 30-V: Valor D D = T = R = 9,81 • T • R T+R R•D (9,81 • R) - D T•D (9,81 • T) - D En la fórmula: D T R valor D en [kN] peso total admisible del vehículo de arrastre en [t] peso total admisible del remolque / carga de remolque admisible en [t] Ejemplo: Datos: Peso total admisible del vehículo de arrastre: Carga de remolque admisible: 18000 kg = T = 18 t 26000 kg = R = 26 t Se pretende averiguar: Valor D Solución: D = D = 104 kN 9,81 • 18 • 26 18 + 26 MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 301 V. Cálculos 1.12.2 Acoplamiento de remolque para remolques con lanza rígida y remolques de eje central (Valor DC, Valor V) Además de la fórmula del valor D se aplican también otras condiciones para remolques con lanza rígida / eje central: Los acoplamientos de remolque y los travesaños finales tienen cargas de remolque reducidas, debido a que en este caso se debe considerar, además, la carga de apoyo que actúa en el acoplamiento de remolque y en el travesaño final. Se introdujeron los conceptos de valor DC y valor D como adaptación a las disposiciones legales de la Unión Europea. El valor V es un valor característico para el funcionamiento de dichos remolques. Limita su aplicación según los datos del vehículo de arrastre y del remolque, y especifica la carga de acoplamiento vertical máxima admisible. Figura 05-V: Vehículo articulado con remolque de eje central T C T_996_000004_0001_G Se aplican las siguientes fórmulas: Fórmula 31-V: Fórmula del valor DC para remolques con lanza rígida y de eje central DC = 9,81 • T • C T+C Fórmula 32-V: Valor DC para remolques con lanza rígida y remolques con eje central con una carga de apoyo de ≤ 10 % de la masa del remolque e inferior a 1.000 kg V = a• X2 l2 •C En los valores calculados incluir x²/l² < 1 equivalente a 1,0 . En las fórmulas: DC T C V a x l S valor D reducido en funcionamiento con remolque de eje central en [kN] peso total admisible del vehículo de arrastre en [t] suma de las cargas admisibles de los ejes del remolque de eje central sin carga de apoyo S en [t] valor V en [kN] aceleración de comparación en el punto de acoplamiento en [m/s²]. 1,8 m/s² con suspensión neumática en el vehículo de arrastre y/o 2,4 m/s² en el resto de suspensiones longitud de carrozado del remolque, ver Figura 06-V longitud teórica de la lanza de tracción, ver Figura 06-V carga de apoyo de la lanza de tracción en el punto de acoplamiento en [kg] 302Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Figura 06-V: Longitud de carrozado del remolque y longitud teórica de la lanza de tracción x x v v l l T_510_000003_0001_G Ejemplo: Datos: Peso total admisible del vehículo de arrastre Suma de las cargas del eje remolque Carga de apoyo Longitud de carrozado Longitud teórica de la lanza de tracción T C S x l 7490 kg = 7,49 t 11000 kg = 11 t 700 kg = 0,7 t 6,2 m 5,2 m Se pretende averiguar: Si ambos vehículos pueden constituir uno solo si el travesaño final de acoplamiento se refuerza en el camión y se monta con un muelle de aro 864 al acoplamiento del remolque. Solución: Valor DC DC = DC = 9,81 • T • C T+C = 9,81 • 7,49 • 11 7,49 + 11 43,7 kN Valor DC del travesaño final de acoplamiento: = 64 kN (ver cuadernillo adicional de las directrices de montaje de MAN “Dispositivos de acoplamiento TG“. MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 303 V. Cálculos Valor V x2 l2 = V = a 6,22 5,22 = 1,42 x2 l2 V = 28,12 kN • C = 1,8 • 1,42 • 11 (1,8 con suspensión neumática en el eje trasero del camión) Valor V del travesaño final de acoplamiento = 35 kN (ver cuadernillo adicional de las directrices de montaje de MAN “Dispositivos de acoplamiento TG“. Ambos vehículos pueden formar uno solo, pero está supeditado al cumplimiento de la carga mínima del eje delantero (incluyendo carga de apoyo) según las directrices de montaje vigentes. Un camión sin carga debe tirar únicamente un remolque con eje central sin carga. 1.12.3 Acoplamiento de remolque para semirremolques (Valor D) Se ha definido el llamado valor D para determinar la resistencia de los acoplamientos. El valor D se estampa en la placa de tipos del acoplamiento de remolques. Un camión sin carga debe tirar únicamente un semirremolque. Figura 07-V:Semirremolque R 12 m T_996_000005_0001_G T U 304Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos La fórmula del valor D es la siguiente: Fórmula 33-V: Valor D del acoplamiento de semirremolque D = R = T = 0,6 • 9,81 • T • R T+R-U D • (T - U) (0,6 • 9.81 • T) - D D • (R - U) (0,6 • 9.81 • R) - D U =T+R 0,6 • 9,81 • T • R D En la fórmula: D T R U valor D en [kN] peso total admisible del tractor semirremolque incluida la carga de quinta rueda en [t] peso total admisible del semirremolque incluida la carga de quinta rueda en [t] carga de quinta rueda en [t] Ejemplo: Tractor semirremolque Datos: Peso total admisible del tractor semirremolque: Peso total admisible del semirremolque: Carga de quinta rueda según placa de tipo: 18.000 kg = T = 18 t 32.000 kg = R = 32 t 10.750 kg = 10,75 t Se pretende averiguar: El valor D para la combinación de tractor semirremolque descrita. Solución: 0,6 • 9,81 • 18 • 32 D = 18 + 32 - 10,75 D = 86,38 kN Advertencia: El valor D calculado debe ser menor al valor D incluido en la placa de tipo del acoplamiento de semirremolque (por ejemplo: valor D 152 kN). MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 305 V. 1.13 Cálculos Distancia teórica entre los ejes y longitud de vuelo permitida El presente capítulo incluye las fórmulas y cálculos de ejemplo para la distancia teórica entre los ejes y la longitud de vuelo permitida. Fórmula 34-V: Distancia entre ejes teórica de un vehículo de dos ejes lt = l12 Fórmula 35-V: Distancia teórica entre ejes de un vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas iguales sobre los ejes traseros lt = l12 + 0,5 • l23 Fórmula 36-V: Distancia entre ejes teórica de un vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas diferentes sobre los ejes traseros Gzul3 • l23 lt = l12 + Gzul2 + Gzul3 Fórmula 37-V: Distancia teórica entre ejes de un vehículo de cuatro ejes con dos ejes traseros y dos ejes delanteros (reparto de carga adjunto) Gzul1 • l12 lt = l23 + Gzul1 + Gzul2 + Gzul4 • l34 Gzul3 + Gzul4 Fórmula 38-V: Longitud de vuelo permitida de un vehículo de dos ejes Ut ≤ 0,65 • lt Fórmula 39-V: Longitud de vuelo permitida de un vehículo de tres o más ejes Ut ≤ 0,70 • lt En las fórmulas: lt l12 l23 l34 Gzul1 Gzul2 Gzul3 Gzul4 Ut distancia teórica entre los ejes en [mm] distancia entre los ejes 1 y 2 Eje en [mm] distancia entre los ejes 2 y 3 Eje en [mm] distancia entre los ejes 3 y 4 Eje en [mm] Carga de eje permitida para el eje 1 en [kg] Carga de eje permitida para el eje 2 en [kg] Carga de eje permitida para el eje 3 en [kg] Carga de eje permitida para el eje 4 en [kg] Longitud de vuelo permitida en [mm] 306Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Ejemplo 1: Distancia entre ejes teórica y longitud de vuelo de un vehículo de dos ejes Datos: Vehículo TGL 12.250 4x2 BB Distancia entre ejes l12 = 3900 mm Se pretende averiguar: Distancia teórica entre ejes lt, longitud de vuelo permitida Ut Solución: lt = l12 = 3900 mm Ut ≤ 0,65 • 3900 ≤ 2535 mm Ejemplo 2: Distancia entre ejes permitida y longitud de vuelo de un vehículo de tres ejes con carga idéntica en el eje trasero Datos: Vehículo Distancia entre ejes l12 Distancia entre ejes l23 Carga de eje permitida en eje 2 Carga de eje permitida en eje 3 Figura 08-V: TGM 26.340 6x4 BB = 3875 mm = 1400 mm = 9500 kg = 9500 kg Vuelo y distancia teórica entre ejes de un vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y carga idéntica en los ejes traseros 1 Gzul1 l12 lt l23 Gzul2 Gzul3 ut T_996_000006_0001_G 1) centro teórico del eje trasero MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 307 V. Cálculos Se pretende averiguar: Distancia teórica entre ejes lt, longitud de vuelo permitida Ut Solución: lt = l12 + 0,5 • l23 = 3875 + 0,5 • 1400 = 4575 mm Ut ≤ 0,70 • lt ≤ 0,70 • 4575 = 3202 mm Ejemplo 3: Distancia entre ejes permitida y longitud de vuelo de un vehículo de tres ejes con carga diferente en el eje trasero Datos: Vehículo Distancia entre ejes l12 = Distancia entre ejes l23 = Carga de eje permitida en eje 2 = Carga de eje permitida en eje 3 = Figura 09-V: TGS 28.480 6x2-2 BL 5500 mm 1350 mm 13000 kg 10000 kg Distancia entre ejes teórica y vuelo del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas diferentes sobre los ejes traseros 1 Gzul1 l12 l23 lt Gzul2 Gzul3 ut T_996_000007_0001_G 1) centro teórico del eje trasero 308Edición 2015 V2.0 MAN Directrices de montaje TGL/TGM V. Cálculos Gesucht: Se pretende averiguar: Distancia teórica entre ejes lt, longitud de vuelo permitida Ut Solución: Gzul3 • l23 lt = l12 + Gzul2 + Gzul3 lt = 5500 + 10000 • 1350 13000 + 10000 Ejemplo 4: Distancia entre ejes teórica y longitud de vuelo de un vehículo de cuatro ejes Datos: Vehículo TGS 32.480 8x4 BB Distancia entre ejes l12 = Distancia entre ejes l23 = Distancia entre ejes l34 = Carga de eje permitida en eje 1 = Carga de eje permitida en eje 2 = Carga de eje permitida en eje 3 = Carga de eje permitida en eje 4 = 1795 mm 3205 mm 1400 mm 7100 kg 7100 kg 9500 kg 9500 kg Figura 10-V: Distancia entre ejes teórica y longitud de vuelo de un vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros y dos ejes traseros 2 1 l23 l12 Gzul2 Gzul1 l24 Gzul3 lt Gzul4 ut T_996_000008_0001_G 1) 2) centro teórico del eje trasero centro teórico del eje delanteros Se pretende averiguar: Distancia teórica entre ejes lt, longitud de vuelo permitida Ut Solución: lt = l23 + lt = 3205 + Gzul1 • l12 Gzul1 + Gzul2 lt = 4802 mm + Gzul4 • l34 Gzul3 + Gzul4 7100 • 1795 7100 + 7100 + 9500 • 1400 9500 + 9500 Ut ≤ 0,70 • lt ≤ 0,70 • 4802 = 3361 mm MAN Directrices de montaje TGL/TGM Edición 2015 V2.0 309 MAN Truck & Bus AG Engineering Services Consultation Dachauer Str. 667 D - 80995 Múnich Correo electrónico: [email protected] MAN Truck & Bus AG –Una empresa del Grupo MAN Texto e imágenes no vinculantes. Reservado el derecho a realizar modificaciones condicionadas por el progreso técnico.