INTRODUCCIÓN UFCW Canadá

Transcripción

INTRODUCCIÓN UFCW Canadá
INTRODUCCIÓN
UFCW Canadá
UFCW Canadá (Trabajadores y Trabajadoras Unidos de la Alimentación y del Comercio) es un sindicato que representa más de 250,000
trabajadores en todo Canadá. Los afiliados de UFCW Canadá se encuentran trabajando en casi todos los sectores de la economía,
incluyendo la producción y la transformación de alimentos, así como su distribución y comercialización. Durante décadas, UFCW Canadá
ha liderado el esfuerzo para mejorar las condiciones en las granjas, invernaderos, y centros de producción agrícola en Canadá.
Desde 2002, UFCW Canadá ha patrocinado Centros de Apoyo para Trabajadores y Trabajadoras Migratorios, que brindan servicios
gratuitos a trabajadores agrícolas temporales. En el 2008, nuestros centros cambiaron su nombre a Centros de Apoyo de la Alianza de
Trabajadores Agrícolas para reflejar la creación de la Alianza; una organización a la cual trabajadores y trabajadoras agrícolas migrantes
pueden afiliarse y ser parte de una asociación a nivel nacional.
En los últimos años, los trabajadores nos han pedido servicios en cada vez más regiones de Canadá. Por eso operamos el día de hoy diez
centros de apoyo en Canadá.
Miles de trabajadores han utilizado los centros de apoyo, y lo invitamos a que usted también lo haga. Su comunicación con nosotros es
confidencial. Nosotros creemos que trabajadores del extranjero que trabajan en el campo canadiense merecen respeto.
Juntos, podemos lograr que el mensaje en defensa de los derechos de los trabajadores agrícolas se escuche cada vez más fuerte en todo
Canadá. Le invitamos a unirse a la Alianza de Trabajadores Agrícolas.
Solidariamente,
Wayne E. Hanley
TRABAJAR TEMPORALMENTE EN CANADÁ.
¿CÓMO FUNCIONAN LOS PROGRAMAS?
Estos dos programas funcionan bajo la supervisión del Ministerio de Recursos Humanos y Desarrollo de Competencias de Canadá
(HRSDC) y del Ministerio de la Ciudadanía y la Inmigración de Canadá (CIC), regidos por la Ley sobre la Inmigración y la Protección de
los Refugiados. Si usted es un trabajador migrante que viaja a Canadá, las leyes canadienses que protegen a todos los trabajadores lo
protegen también a usted. Es importante que usted conozca las condiciones y obligaciones que el patrón tiene hacia usted dependiendo del
programa en el que participa.
La mayoría de los trabajadores que viajan a Canadá lo hacen dentro del Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales. Este programa
está dirigido por la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, que trabaja en colaboración con los sistemas estatales de empleo. Este
programa funciona para trabajo agrícola únicamente. Usted no tiene que pagar por participar en el programa. El programa contrata hombres
y mujeres, campesinos o jornaleros agrícolas, de entre 22 a 45 años de edad. Se les pide haber terminado como mínimo tercero de primaria y
cómo máximo tercero de secundaria. Además, deben ser casados o vivir en unión libre y, de preferencia tener hijos, así como vivir en una
zona rural. El contrato que firmado por usted y el empleador incluye detalles como el tipo de trabajo, el salario, el número de horas
trabajadas, previsiones de salud y seguridad laboral, vivienda y transporte.
El Programa de Trabajadores Extranjeros Temporales poco especializados funciona de manera diferente. Dentro de este programa usted
puede ser contratado en sectores como la hotelería, la restauración, la construcción, y los servicios en general. La mayoría de los
trabajadores mexicanos que viajan a Canadá dentro de este programa lo hacen a través de agencias de empleo privadas. Es importante que
usted conozca sus derechos y sepa qué tipo de agencia lo está contratando, para protegerse contra los fraudes y la explotación. El día de
hoy, no existe un registro general ni en México ni en Canadá para asegurarse que las agencias de reclutamiento son serias y formales. Por
eso es importante que usted se proteja: los reclutadores no tienen derecho a cobrarle a usted por el proceso de reclutamiento: este gasto lo
debe pagar el empleador. Usted tiene que pagar únicamente por su visa, sus exámenes médicos, y entregar los documentos en la embajada.
Si le piden dinero bajo otro concepto para viajar a Canadá, lo más probable es que se trate de un fraude.
Para más información acerca de estos dos programas, no dude en contactar el centro de apoyo de la Alianza de Trabajadores Agrícolas. Ver
lista de contactos al final de este libro para teléfonos y dirección de su centro más cercano.
ASUNTO
Vivienda
Transporte (país
de origen a
Canadá y
viceversa)
Transporte (de
vivienda al
trabajo y
viceversa)
Pasaporte y Visa
Periodo de
Empleo (Visa de
Trabajo)
Terminación de
Trabajo
Prematura
PTAT
Programa de Trabajadores
Agrícolas Temporales
El empleador consigue y paga la
vivienda. Generalmente esta vivienda
se encuentra en la propiedad del
empleador.
Si usted trabaja en Columbia Británica,
le descontarán 7% de su salario por la
renta hasta un máximo de 550$
El empleador es responsable por la
mitad del costo del vuelo y el
trabajador la otra mitad, a excepción de
la provincia de Columbia Británica,
donde el empleador paga el vuelo
completo
El empleador es responsable por el
transporte de la vivienda al trabajo y
del trabajo a la vivienda
El trabajador es responsable por el
costo de su pasaporte y de su visa de
trabajo
El periodo de trabajo en este programa
va de 6 semanas (240 horas como
mínimo) a un máximo de 8 meses.
Todas las visas de trabajo expiran el 15
de Diciembre.
El trabajador tiene hasta siete días para
regresar a su país
PTET
Proyecto de Trabajadores Extranjeros Temporales poco
especializados
El empleador no paga la vivienda, pero debe ayudar al trabajador a
encontrar vivienda adecuada a un precio razonable antes de su llegada
El empleador debe pagar el costo total del boleto redondo (ida y vuelta)
El empleador debería incurrir con el gasto de transporte
El empleador es responsable por el costo de visa de trabajo, pero no del
pasaporte
El periodo de trabajo en este programa es de 1 a 2 años. Por lo tanto la
Visa de trabajo tiene un máximo de 2 años
El trabajador puede quedarse en Canadá por el resto de su periodo de
su visa de trabajo, pero no puede trabajar, a menos que encuentre otro
empleador que lo patrocine con una nueva visa de trabajo
¡Conozca sus Derechos!
Salario
El empleador no puede discriminarlo únicamente porque usted es un trabajador temporal. Sin importar su nacionalidad o
su estatus migratorio, usted tiene derecho al pago puntual de su salario completo. En una libreta, anote diariamente
cuántas horas trabajó.
¿Cuánto me van a pagar si soy un trabajador agrícola migrante?
Su patrón tiene que pagarle el salario que sea mayor de los siguientes:
• El salario mínimo de la provincia o
• El salario vigente establecido por Desarrollo de Recursos Humanos y Competencias
Canadá o
• El mismo salario que el patrón paga a sus trabajadores canadienses por el mismo tipo
de trabajo.
Para saber cuál es el salario mínimo de los trabajadores en esta temporada, revise la
tabla de salarios por provincia.
Si usted confirma que está ganando por debajo de que le corresponde según la tabla, o por debajo de lo que un
trabajador canadiense gana haciendo el mismo trabajo, comuníquese con el centro de apoyo más cercano.
Si usted trabaja en Canadá dentro del Programa de Trabajadores Extranjeros poco calificados, el empleador tiene que
pagarle a usted EXACTAMENTE LO QUE ESTABLECIÓ EN EL CONTRATO. Este salario puede ser mayor que el salario
mínimo provincial, pero NUNCA menor.
TABLA DE SALARIOS POR PROVINCIA PARA EL SECTOR AGRICOLA EN GENERAL
PROVINCIA
Salario a partir del primero de enero del 2012
Aumentos previstos para 2012
Alberta
$9.40
$0.00
Columbia Británica
$9.56
$10.25 a partir del primero de mayo 2012
Manitoba
$10.00
$0.00
Nuevo Brunswick
$10.00
$0.00
Terranova
$10.30
$0.00
Nueva Escocia
$10.15
$0.00
Ontario
$10.25
$0.00
Principe Eduardo
$10.00
$0.00
Saskatchewan
$9.67
$0.00
Territorios del Yukón
$9.27
$0.00
Quebec
$9.65
$9.90 a partir del primero de mayo 2012
Sector de frutas y legumbres (incluyendo la conserva y la transformación), de flores, de invernaderos, y de semilleros.
Estos salarios son válidos para el sector agrícola. Llámenos si quiere verificar salarios para tabaco, pasto, lecherías, caballerizas, criaderos
de chinchilla, etc.
TABLA DE SALARIOS MINIMOS POR PROVINCIA PARA TODOS LOS SECTORES
PROVINCIA
Salario a partir del primero de enero del 2012
Aumentos previstos para 2012
Alberta
$9.40
$0.00
Columbia Británica
$9.50
$10.25 a partir del primero de mayo
Manitoba
$10.00
$0.00
Nuevo Brunswick
$10.00
$0.00
Terranova y Labrador
$10.00
$0.00
Nueva Escocia
$10.15
$0.00
Ontario
$10.25
$0.00
Principe Eduardo
$10.00
$0.00
Saskatchewan
$9.50
$0.00
Territorios del Yukón
$9.27
$0.00
Quebec
$9.65
$9.90 a partir del primero de mayo
Deducciones
Revise con cuidado su talón de pago. Hay varios descuentos que aparecen en su talón. Si usted es un
trabajador agrícola participante del PTAT, estas deducciones son normales. Si otros descuentos
aparecen en su talón y tiene dudas, comuníquese con el centro de apoyo más cercano.
Deducciones en su talón de pago.
A continuación encontrará el resumen de salario y deducciones que son más comunes en el cheque de pago canadiense.
Sueldo
1 Pay period- periode de paie (Período de pago). El período de pago normalmente es de dos semanas, aunque hay algunos
empleadores que pagan semanalmente.
2 Wages-salaire (Salario). Este es el dinero que usted gana por las horas trabajadas en el período de pago. En algunos
casos, dependiendo del trabajo, el empleador paga por destajo.
3 Vacation Pay -vacances (Pago de Vacaciones). El pago de vacaciones es el cuatro por ciento de su sueldo. En Québec, a
partir del quinto año de trabajo en la misma granja, sus vacaciones deben ser del 6%. Hay empleadores que pagan en
cada salario el monto que corresponde a sus vacaciones, otros lo pagan hasta el final del contrato.
Deducciones Obligatorias del Gobierno de Canadá
4 Tax –impot federal (Impuesto). El Gobierno de Canadá deduce impuestos de su salario. Si usted gana menos de
$16,000 y es soltero o $21,054 y es casado, no pagará ningún impuesto federal. Para más información acerca de los
límites en su provincia de trabajo, no dude en llamar al centro de la Alianza de Trabajadores Agrícolas más cercano.
5 EI –AE (employment insurance, assurance-emploi) (Seguro de Empleo). Este descuento equivale a 1.83% de su salario,
es decir, casi dos dólares por cada 100 dólares ganados. El descuento es obligatorio, pero le permite a usted en ciertos
casos obtener dinero si está desempleado.
6 CPP (Plan de Pensión Canadiense). El plan de pensión de Canadá es un seguro de jubilación, fallecimiento, incapacidad y
protección para viudas y huérfanos. Este descuento equivale al 4.95% de su salario, es decir, casi a 5 dólares por cada
100 dólares que usted gana. Por cada dólar que usted pone en su fondo de ahorro, el empleador tiene que poner otro más.
Si usted trabaja en Québec, en vez de CPP verá RRQ en su talón de pago (Regime de Rentes du Québec)
Deducciones bajo el Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales (PTAT o PTAT en inglés) y el Proyecto de
Trabajadores Extranjeros Temporales poco especializados (PTET)
7 RBC Insurance (Seguro Médico RBC). Para el año 2012, el descuento de RBC es de 0.94$ por día, es decir, un poco más
de 6 dólares por semana. Se trata de un seguro médico que lo cubre en caso de accidente o enfermedad natural, y le da
derecho a atención médica, medicinas, hospitalización, seguro de vida, y reemplazo de salario.
8 Permit Fee- Visa federal o Visa (Costo del Permiso de Visa). En el caso de los trabajadores bajo el PTAT, el Gobierno
de Canadá cobra $150.00 por el permiso para que usted trabaje en Canadá. Se le descontarán $50 en tres (3) períodos
de pago o en un periodo máximo de 6 semanas, dependiendo del empleador. Después de esto, esta deducción no deberá
aparecer más. Los trabajadores bajo el PTET no pagan esta visa.Si usted trabaja en Québec, va a pagar una segunda visa
(provincial) llamada Certificado de Aceptación de Québec. El costo es de $175 y se paga al final del contrato,
descontado de su pago de vacaciones.
9 Housing-Logement (Habitación-Casa). La vivienda es gratuita para los trabajadores del PTAT. Para los otros
trabajadores, el empleador debe conseguirles una vivienda adecuada a precio razonable. El pago de la renta se descuenta
de su salario semanal o quincenal. El costo de la renta varía de provincia a provincia, por eso consulte con nuestro
personal de los centros de la Alianza de Trabajadores Agrícolas para saber cuál es su caso. En las provincias de Alberta,
Manitoba, Ontario, New Brunswick, Prince Edward Island y Saskatchewan, el empleador va a descontarle también 2.16$
por día para los gastos de mantenimiento de la casa.
10 Advance-Avance (Adelanto de dinero). Su empleador le puede prestar dinero antes de que empiece a trabajar para
que pueda comprar comida y otras cosas que tal vez necesite. Este dinero será deducido en los primeros cheques hasta
que acabe de pagarse y las deducciones serán basadas en la cantidad adelantada y de acuerdo a la cantidad a descontarse
en cada periodo de pago. Lleve cuentas de cuánto pidió prestado, para asegurarse de que no le descuenten de más.
En el ejemplo de arriba no se encuentra otro descuento común en el programa de PTAT. Este descuento es el de
Transportation-transport ou billet d’avion (transportación o vuelo de avión). Los trabajadores del PTAT son responsables
por una porción del costo del vuelo redondo de México-Canadá. El empleador le descontara el 7% de su salario bruto en
cada periodo de pago hasta un máximo de $550.00 para el año 2009. La única excepción a la regla sucede cuando los
trabajadores trabajan en la provincia de Columbia Británica. En este caso el empleador es responsable por el costo total
del vuelo. Los trabajadores bajo el PTET no deben pagar por el boleto de avión, ya que el empleador es responsable por el
costo del vuelo bajo el contrato de trabajo.
Finalmente, si usted trabaja en Québec, tendrá que pagar cotizaciones al Régimen Quebequense de Seguro de
Paternidad. El descuento aparece como RQAP en su talón de pagos.
Resumen del Cheque de Pago
11 Gross Pay-salaire brut (Total Pagado). Gross pay es el total del salario del período de pago (antes de hacer
deducciones).
12 Withheld-deductions (Deducciones). Withheld es la cantidad de deducciones descritas anteriormente que son hechas
por el Gobierno de Canadá y PTAT.
13 Net Pay-salaire net (Total Pagado menos Deducciones). Net pay es el total de dinero que se lleva a su casa. Es el total
pagado menos deducciones.
Información sobre el sistema de salud en Canadá y las
tarjetas de salud.
¿SI ME ENFERMO, COMO VOY A HACER PARA PAGAR
EL TRATAMIENTO MEDICO?
Usted tiene derecho a atención médica gratuita durante
su estancia en Canadá. El empleador tiene la obligación de
registrarlo desde su llegada y asegurarse de que usted esta cubierto por un seguro médico
público o privado. En algunas provincias, como Ontario o Québec, usted tiene acceso a la
credencial que da el sistema provincial de salud, que se completa con el seguro RBC en caso
de enfermedad natural o con la protección de las Comisiones de Salud y Seguridad en caso de accidente de trabajo. En
otras provincias, como Saskatchewan, Manitoba, Prince Edward Island, New Brunswick, Newfoundland y Labrador, y Nova
Scotia son los seguros de RBC o el seguro de la Comision de Salud y Seguridad en el Trabajo los que lo protegen. De
cualquier manera USTED SIEMPRE ESTA PROTEGIDO EN CASO DE ACCIDENTE O DE ENFERMEDAD, y no tendrá que
pagar por ningún gasto médico.
¿CÓMO PUEDO RECIBIR ATENCION MÉDICA?
El empleador tiene la OBLIGACION de llevarlo a la clínica o al hospital. Si el empleador le niega este derecho, está
cometiendo una infracción. No deje pasar el tiempo, pida ayuda lo más pronto posible para proteger su salud y
asegurarse de que le van a pagar el reemplazo de salario.
¿Y SI EL MEDICO NO HABLA ESPANOL?
Si usted está en un pueblo donde hay muchos trabajadores agrícolas es muy probable que haya una clínica que de
servicios en español. Pídale al empleador que haga lo posible porque lo atiendan en su idioma. Hay preguntas delicadas
que el doctor le tiene que hacer para averiguar qué le está pasando a usted, y es importante que usted esté seguro de
que el doctor entendió cómo se enfermó y cuáles son los síntomas. Si no es posible que lo atiendan en español, usted
tiene derecho a pedir que una persona de su confianza lo acompañe para hacer la traducción. Muchas veces los
trabajadores tienen problemas porque no hay traductor, o porque el traductor es alguien cercano al patrón y no están
seguros de que va a traducir como se debe.
MI EMPLEADOR NO RESPETO LAS CONDICIONES DEL CONTRATO Y NO TENGO SEGURO MEDICO. AHORA QUE
ESTOY ENFERMO, ¿PUEDO IR AL HOSPITAL?
Si se trata de una urgencia médica, ningún hospital puede negarle atención médica. Su salud es lo más importante.
Si tiene alguna duda con respecto al seguro público o privado, si no ha recibido su tarjeta de salud, no dude en contactar
el centro de apoyo de la Alianza de Trabajadores Agrícolas. Ver lista de contactos al final de este libro para teléfonos y
dirección de su centro más cercano.
a) En caso de accidentes de trabajo
¡USTED ESA PROTEGIDO!
Ya sea por la Comisión de Salud y Seguridad en el Trabajo de su provincia o por el seguro que el patrón compro:
Me lastimé en el trabajo. ¿Qué puedo hacer?
• Si se lesiona en el trabajo, tiene derecho a recibir la indemnización laboral correspondiente.
• Tiene derecho a recibir el pago de una indemnización si el accidente fue culpa suya, de uno de sus compañeros
de trabajo o de su patrón.
• No consuma alcohol ni drogas en el trabajo. Si lo hace, podría perder su derecho a recibir una indemnización
laboral. Aun si el alcohol o las drogas no provocaron el accidente, podrían negarle la indemnización
¿Qué es una indemnización laboral?
• La indemnización laboral es un programa provincial y territorial que le ayuda si se lastima en el trabajo o como
resultado del mismo.
• Una junta independiente regula las indemnizaciones laborales y se asegura de que sus derechos estén
protegidos.
• Si se lastima en el trabajo o como resultado del mismo, tiene garantizadas sus prestaciones médicas y
salariales. Esto quiere decir que usted esta protegido si tiene un accidente porque este seguro cubre un
porcentaje de su salario regular, así como los gastos médicos y de transporte
• Tiene derecho a las prestaciones incluso si la empresa para la que trabaja se encuentra en bancarrota.
Mi empleador no me quiere llevar al médico.
El patrón tiene la OBLIGACION de llevarlo al médico tan pronto como sucede el accidente. Es importante que usted
reciba atención y que el médico que lo atienda comprenda como sucedió el accidente para que el seguro de salud y
accidentes de trabajo de su provincia lo proteja. Cuando visite al médico, asegúrese de que llena el formulario de
declaración de accidentes de trabajo. Si el doctor no entiende que usted tuvo
un accidente de trabajo, o no se llena el formulario con los datos correctos,
usted puede perder su derecho a una indemnización.
Mi empleador dice que el seguro de RBC me puede proteger y que no
necesito declarar el accidente.
La protección que le da el seguro de accidentes de trabajo de su provincia es
mayor que la que le da el seguro de RBC. Si necesita apoyo para ir al hospital o
al médico, o para llenar sus formularios de reclamación, contacte el centro de
apoyo de la Alianza de Trabajadores Agrícolas más cercano.
¿Cómo puedo saber si tengo derecho a una indemnización laboral?
• Casi todos los trabajadores en Canadá pueden recibir una indemnización si sufren un accidente en el trabajo.
Algunas industrias no están obligadas a proporcionar la cobertura. Sin embargo, los patrones tienen la opción de
brindarla si así lo desean. Bajo el programa de PTET en el sector agropecuario, el empleador debe proveer un
seguro aun cuando la ley provincial no aplique al sector agropecuario.
• La cobertura se aplica tanto a hombres como a mujeres. Tiene derecho a la indemnización laboral en la mayor
parte de las provincias de Canadá aun cuando seas un trabajador extranjero o no tengas un permiso de trabajo
válido.
¿Y si vivo en Alberta?
Todas las provincias de Canadá cubren a los trabajadores agrícolas cuando el trabajador o la trabajadora se accidentan
en el trabajo. Sin embargo, en la provincia de Alberta, la cobertura para la compensación de trabajadores no es
obligatoria. Los empleadores en Alberta pueden optar por comprar una cobertura opcional. Ninguno de los dos programas
esta obligado a proveer cobertura ya que es opcional.
b) En caso de accidentes fuera del trabajo y enfermedades naturales
¡Usted esta protegido!
En este caso, es el seguro Banco Royal de Canadá (RBC Inc.) el que lo protege
¿Qué es el seguro de RBC? ¿Quién lo paga?
Cuando usted viene a Canadá como trabajador agrícola temporal, el empleador ESTA OBLIGADO a comprar para usted un
seguro privado de salud. El empleador descuenta diariamente el costo de su seguro, desde el primer día hasta el último.
Dependiendo de su nacionalidad, usted paga 96 centavos de dólar por día. El empleador le tiene que entregar su tarjeta
de RBC, que es un cartoncito blanco con su número de póliza.
¿Qué beneficios tengo al pagar este seguro?
El seguro de RBC cubre hasta $50,000 dólares canadienses de gastos médicos y de hospitalización si usted está en
Canadá. Si usted está en su país, el máximo es de $3,500.
Si usted fallece en Canadá, o sufre un daño permanente, el seguro cubre hasta $50,000 de indemnización. Si usted no
puede trabajar, recibe una indemnización del 90% de su salario
Me accidenté o me enfermé y tengo miedo de dejar de trabajar porque tengo que enviar dinero a mi familia.
¿Qué hago?
Si usted se accidentó fuera del trabajo o se enfermó y no puede trabajar, el seguro le reembolsa HASTA 90% DE SU
SALARIO REGULAR. Para que el seguro le pague, usted necesita que un médico lo revise y lo diagnostique. Esto quiere
decir que tan pronto como usted se ACCIDENTE o SE SIENTA ENFERMO, DEBE REPORTARLO AL EMPLEADOR Y
EXIGIR QUE LE DEN ATENCION MEDICA. Si usted deja de trabajar sin que un doctor se lo recomiende, el seguro no
podrá reembolsarle su salario. La solicitud debe ser enviada al seguro EN LOS 30 PRIMEROS DIAS.
¿Qué gastos médicos y de hospitalización están cubiertos?
Gastos médicos de urgencia y de hospitalización. El seguro cubre todos los gastos médicos si el gobierno provincial no lo
cubre, como en el caso de Alberta, Columbia Británica y Manitoba. Si usted está protegido por el sistema provincial de
salud, como en Quebec, en la Isla del Príncipe Eduardo, o en Ontario, el seguro de RBC paga la diferencia hasta un límite
de $50,000 canadienses. Esto incluye el equipo de hospital, los rayos equis, los medicamentos. Si usted tiene que ir al
dentista de urgencia el seguro reembolsa hasta $250 dólares canadienses. Si necesita ir al quiropráctico, a la
osteopatía, al pediatra o al fisioterapeuta por una urgencia, el seguro reembolsa hasta $250 dólares canadienses.
¿Y si tengo que regresar a mi país?
Si usted debe regresar a su país por razones médicas, los gastos médicos están cubiertos durante los 90 primeros días,
pero el seguro lo tiene que aprobar primero. El máximo que le rembolsan es $3,500 dólares canadienses. También bajo
aprobación, el seguro paga un beneficio por regresar a su país, y por que alguien lo acompañe si usted así lo necesita.
Recuerde que no recibirá compensación por salario perdido si usted ya no está en Canadá.
El pago de esta compensación se termina cuando usted se recupera –un doctor debe darlo de alta-, si usted sale de
Canadá, o si el seguro le recomienda regresar a su país por razones médicas.
Estoy preocupado por lo que le sucedería a mi familia si me pasa algo grave en Canadá.
El seguro de RBC reembolsara a su beneficiario $50,000 canadienses si usted muere por causa natural o por un accidente
fuera del trabajo. El seguro también cubre el costo del envío del cadáver a su país ($5,000) o el costo de su entierro o
cremación en Canadá ($1,500)
Perdí un brazo, una pierna, un dedo durante un accidente. Perdí el uso de una parte de mi cuerpo.
Si el accidente que usted sufrió le dejó un daño corporal permanente como una paraplejia, una hemiplejia, la pérdida de
una parte de su cuerpo, la pérdida de la vista o del oído, el seguro podría pagarle hasta $50,000 canadienses. Si otro
seguro privado o público reembolsó ya una parte de este dinero, el seguro RBC pagará únicamente la diferencia.
¿Qué tengo que hacer para que RBC me pague?
• Usted o una persona de confianza, en caso de urgencia, deben marcar el 1-800-387-2487.
• Las reclamaciones deben ser enviadas a:
RBC Insurance, Claims Department
P.O. Box 97, Station A
Mississauga, Ontario
L5A 2Y9,
O llamando al 1-800-668-4342.
¿Hay excepciones?
Si usted puede regresar a su país para recibir tratamiento médico y decide quedarse en Canadá, el seguro de RBC dejará
de pagar.
Si usted se lastimó a propósito, o por causas criminales, por hacer deportes de alto riesgo, tampoco le reembolsarán.
Este documento no es oficial, es un resumen del contrato general hecho para que usted aprenda a conocer sus derechos.
Pida una copia en español de su contrato si tiene dudas.
Si necesita ayuda para hacer un reclamo de reembolso por gastos médicos con RBC Ins., no dude en contactar el centro
de apoyo de la Alianza de Trabajadores Agrícolas. Ver lista de contactos al final de este libro para teléfonos y dirección
de su centro más cercano.
SEGURO DE DESEMPLEO
Verifique su talón de pago y verá un descuento constante: EI, o AE, que son abreviaciones del seguro de desempleo. El
seguro de desempleo es un fondo de ahorro en el que participan todos los trabajadores, canadienses y migrantes, y que
les permite tener un ingreso seguro en caso de que no puedan trabajar. Si usted está esperando un bebé, prestando
cuidados a un recién nacido o a un niño adoptado, o bien ocupándose de un familiar gravemente enfermo y que corre un
gran riesgo de morir puede tener derecho a recibir prestaciones del Seguro de Desempleo. Las prestaciones de
maternidad, las prestaciones paternales y las prestaciones de cuidados compasivos pueden ser cobradas por los
trabajadores mientras se encuentran fuera de Canadá.
Para tener derecho a esas prestaciones, los trabajadores deben demostrar que:
•
•
Han trabajado en un puesto de trabajo que ha pagado primas al Seguro de Desempleo.
Han trabajado 600 horas de empleo asegurable en las últimas 52 semanas o desde su última reclamación de
prestaciones, según cuál sea el periodo más corto.
Como trabajador migrante, hay ciertas prestaciones que usted puede cobrar. Las más
conocidas son los beneficios parentales, que le permiten recibir un 55% de su salario
mientras cuida a su bebé menor de un año en México.El seguro de desempleo también
cubre una parte de su salario si usted está enfermo en Canadá, o si está cuidando de un
familiar que está por fallecer en México o en Canadá. Aquí esta un resumen pequeño de
los requistos:
Prestaciones corrientes. Estas prestaciones sólo pueden ser cobradas mientras los
trabajadores se encuentran en Canadá. Los trabajadores temporales extranjeros
pueden recibir del Seguro de Desempleo prestaciones corrientes y prestaciones por enfermedad si es que están
desempleados, tienen un permiso de trabajo vigente y llenan los requisitos de dicho seguro, tales como haber trabajado
un número suficiente de horas. Los participantes del PTAT no tienen derecho a estas prestaciones.
Prestaciones por enfermedad. Si usted está en Canadá, está enfermo o sufrió un accidente y no puede trabajar, tiene
derecho a pedir seguro de desempleo por enfermedad. Este dinero lo cubre, por ejemplo, si ya no está recibiendo dinero
del seguro privado RBC, o si le han negado la protección del seguro por accidentes laborales.
Prestaciones de maternidad. Se otorgan a las trabajadoras que están embarazadas o que acaban de dar a luz, por un
máximo de 15 semanas. Usted decide si quiere recibir el dinero desde poco antes del parto, o inmediatamente después.
Prestaciones paternales. Se otorgan a los trabajadores que prestan cuidados a un recién nacido o a un niño adoptado por
un máximo de 35 semanas.
Las prestaciones de cuidados compasivos pueden ser pagadas hasta un máximo de 6 semanas a una persona que debe
ausentarse de su trabajo para prestar cuidados o apoyo a un familiar gravemente enfermo y que corre un gran riesgo de
morir en el plazo de 26 semanas. Esas prestaciones pueden recibirse independientemente de dónde viva ese familiar o
paciente.
BENEFICIOS PARENTALES Y DE MATERNIDAD 2012
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Tramitar un beneficio parental es complicado?
NO, es un trámite muy sencillo. Usted necesita presentar sus documentos (vea la lista)
También tiene que firmar los formularios oficiales –el personal del centro de apoyo mas cercano le puede ayudar a
llenarlos-. Después tiene que dar el aviso cuando vaya a salir de Canadá para poder enviar los formularios, y ya está. Al
regresar a Canadá, es importante que reporte su llegada y sus ingresos en la primera semana de trabajo.
¿Qué documentos me van a pedir?
• Copia de su Pasaporte
• Copia de su Permiso de Trabajo
• Copia de su Numero de Seguro social
• Copia del Acta de nacimiento.
• Numero de Cuenta de banco canadiense.
• Original del Record de Empleo
• Un talón con el detalle de los ingresos de toda la temporada
¿El gobierno nos regala dinero por tener un niño?
NO, el gobierno no le está regalando este dinero. Cheque su talón de pago y va a ver claramente EI o AE, que quiere
decir seguro de desempleo. Usted y sus compañeros, junto a todos los trabajadores canadienses, pagan con sus
deducciones por esta prestación, y todos los trabajadores en Canadá que tuvieron un bebé y que lo cuidan tienen derecho
a pedirlo. El dinero de su beneficio viene de ahí.
¿Y los impuestos?
Usted tiene la obligación de hacer una declaración de impuestos (income tax) cada año. Todo lo que recibió, incluido su
salario y su beneficio, es considerado como un INGRESO. El impuesto federal sobre su benefició de paternidad subió en
2008 a 25%. Eso quiere decir que por cada 1000 dólares que recibe, el gobierno recupera 250. Coméntele a la persona
que le vaya a hacer la declaración de impuestos que usted aplicó por un beneficio de paternidad y en que fecha recibió o
va a recibir el dinero.
¿Cuánto se tarda en salir mi dinero?
Un trámite normal tarda de 6 a 8 semanas. Algunas razones que retrasan el pago de su beneficio son: el patrón no
entrego su record de empleo, su beneficio no es de este año, o su expediente está incompleto. Si usted no ha recibido
cartas, o si no le depositaron en el cajero después de 8 semanas, comuníquese con la persona que le ayudo a llenar sus
formularios. Es bien importante que usted avise si no recibió nada porque a veces el gobierno le manda cartas a su casa,
y si usted no las recibe y no las contesta, cierran su expediente.
¿Cuándo termina el pago?
Cuando usted regresa a Canadá, o empieza a trabajar en su propio país. Si su bebé cumple un año. Si el límite de las
semanas que el gobierno le aprobó ha sido alcanzado. Recuerde que este beneficio solo lo puede recibir siempre y cuando
usted no este trabajando.
¿Y si no me lo dan?
El gobierno tiene 2 razones para negarle el beneficio: la primera es que usted no haya juntado las horas de trabajo en el
año en que aplicó. La otra razón para que le nieguen el beneficio es que su trámite sea de otro año y usted no tenga una
razón válida para haber tardado tanto en llenar sus documentos. Si ellos no reciben los documentos a tiempo, pueden
rechazar su aplicación. En los dos casos, si usted considera que la decisión es injusta, puede apelar para que reasesoren el
caso.
¿Por qué es tan importante avisar cuando voy a regresar a Canadá?
El beneficio de paternal fue creado para que los papás y mamás también puedan cuidar a su
bebé durante su primer año de vida. Si usted comienza a trabajar en su país, o en Canadá,
quiere decir que ya no está cuidando a su niño. Por esa razón, el beneficio se detiene. Si
usted olvida declarar su regreso al trabajo, el gobierno va a exigirle que reembolse todo lo
que no debió haber recibido. También puede multarlo.
RECUERDE, NO ES POR LISTA NI POR SORTEO.
Todos los trabajadores tienen derecho al beneficio paternal si tuvieron un bebé y acumularon 600 horas trabajadas en
Canadá.
¿Tiene dudas? Comuníquese por teléfono con el centro de apoyo de la Alianza de Trabajadores Agrícolas más cercano.
PLAN DE PENSION DE CANADÁ Y RÉGIMEN DE RENTAS DE QUEBEC
Señor trabajador, usted puede hacer una solicitud para recibir su pensión con el Plan de Pensiones de
Canadá, si participó por lo menos una vez en el Programa de Trabajadores Agrícolas Temporales y su
último año de trabajo fue fuera de la provincia de Quebec.
Todos los trabajadores de más de 18 años contribuyen al Plan de pensiones de Canadá. Los trabajadores
agrícolas temporales participan de la misma manera que los trabajadores canadienses. Por eso, el
dinero de su pensión no es un regalo, es un derecho.
¿Cuánto me cuesta el Plan de Pensiones Canadiense?
Usted participa a este plan de pensión pagando 4.95% de su salario. El empleador contribuye con la
misma cantidad. Eso quiere decir que por cada dólar que usted entregó al gobierno como ahorro para su
pensión, el empleador puso un dólar más.
La mejor manera de asegurarse de que el gobierno ha recibido su contribución anual al plan de pensión
de Canadá es hacer su declaración de impuestos puntualmente. También puede pedir un estado de
cuenta de sus ahorros llenando un formulario sencillo.
¿Y qué beneficios me da haber contribuido a este fondo?
El plan de pensión, es ante todo un ahorro para su retiro.
Para recibir una pensión, usted debe haber trabajado en Canadá por lo menos UN AÑO. El dinero que
usted tiene que recibir equivale aproximadamente a 25% del promedio de los ingresos con los que usted
cotizó. El monto varía dependiendo de:
ü LA EDAD en que usted decide retirarse
ü LOS AÑOS que usted trabajó y contribuyó
ü EL SALARIO que usted recibió estos años
¿Y a qué edad puedo pedir mi pensión?
Si usted tiene 60 años, puede empezar a recibir una pensión, bajo ciertas condiciones. El monto que
usted recibiría es menor que si espera hasta los 65 años.
Después de los 65, usted recibirá el 100% de su pensión de vejez. Si usted continúa trabajando
después de los 65, su pensión aumentará.
El plan de pensión es también un seguro de protección para usted y para sus seres queridos
En caso de incapacidad
Si usted está tan enfermo que no puede trabajar más, el Plan de Pensión de Canadá le entrega una
pensión de incapacidad, siempre y cuando usted haya trabajado un tercio de los años pasados entre su
mayoría de edad y el momento del retiro. Si aparte de estar incapacitado, usted tiene dependientes
menores de 18 años, su pensión aumenta.
En caso de fallecimiento
Si usted ha trabajado un tercio de los años pasados entre su mayoría de edad y el momento del retiro,
sus familiares pueden exigir
-Un monto de aproximadamente 2,500 dólares para gastos funerarios.
-Una pensión para su viuda
-Una pensión para sus hijos menores de 18 años.
Información sobre su Declaración de Impuestos (Income Tax)
Instrucciones para hacer su declaración.
1. Consiga una copia de la forma T4. El empleador tiene la obligación de entregarle este documento cada temporada.
2. Contacte un contador o una agencia de ayuda.
3. Envíe su declaración de impuestos a la Agencia de Ingresos Canadiense (CRA -Canada Revenue Agency)
4. Espere hasta recibir su reembolso de impuestos o confirmación de pago si usted debía reembolsar dinero al
gobierno. Esto toma de 6 a 8 semanas, pero podría tardar más. Consulte con la persona que hizo su declaración de
impuestos.
Ventajas de declarar sus ingresos:
• Posibilidad de obtener un reembolso de impuestos.
• Derecho a reclamar las deducciones del Seguro de Desempleo (EI) y del plan de pensión de Canadá (CPP) o de
Quebec (RRQ)
¿Qué me van a pedir para hacer mi declaración?
• Su forma T4
• Si trabajo en más de una granja durante la misma temporada, debe pedirle a cada
empleador su T4 y presentarlo.
• Si recibió beneficios de paternidad, debe entregar la forma T4E que el gobierno le
entrega cada año. Esta forma llega a su dirección el febrero o marzo del año siguiente.
Si usted sale de Canadá y quiere dejar su declaración de impuestos hecha, por favor infórmele a la persona
que va a hacer su declaración que usted recibió o va a recibir beneficios de paternidad.
• Su número de seguro social (SIN), que se encuentra en la tarjeta blanca.
• Su fecha de nacimiento
• El nombre completo de su esposo(a) o cónyuge, o su pareja si vive en unión libre.
¿Cómo consigo mi T4?
Usted puede conseguir su T4 de 3 maneras distintas:
• Primera opción: pida una copia (no el original) de su empleador.
• Segunda opción: Pídale al personal del Centro de Apoyo que contacte a su empleador para pedir una copia.
Vamos a necesitar el nombre de la granja y su número de teléfono.
• Tercera opción: Pídale al personal del Centro de apoyo más cercano que contacte al gobierno canadiense para
pedir una copia de su T4. Esto puede tomar un mes o más para procesarse.
Sindicalización
En Canadá, cada provincia tiene leyes diferentes sobre el derecho a la sindicalización. Los trabajadores agrícolas en Canadá, con excepción
de aquellos trabajadores que trabajan en Alberta y Ontario tienen los siguientes derechos:
•
Un mecanismo para elegir por mayoría un sindicato que esté libre de la interferencia del patrón, con derecho exclusivo de
representar a los trabajadores.
•
El empleador tiene prohibido interferir con el derecho de formar, unirse y participar a un sindicato elegido por los trabajadores
para negociar colectivamente.
•
El empleador tiene el deber legal de reconocer y negociar de buena fe con un sindicato independiente.
•
El trabajador tiene derecho a la ayuda del gobierno con servicios como la mediación y la conciliación para resolver conflictos
que se presentan durante la negociación del contrato colectivo.
•
Un mecanismo de sanciones para resolver conflictos que se presentan durante la negociación colectiva y que no pueden ser
resueltos de otra manera.
•
El derecho a un contrato colectivo que tiene fuerza de ley.
•
Derecho a un mecanismo de arbitraje para defender los derechos dados por el contrato colectivo.
•
Seguridad institucional y financiera para el sindicato que los trabajadores han seleccionado para representarlos
•
Acceso a un tribunal competente y experimentado para resolver problemas laborales.
¿Qué es un sindicato y en qué me puede ayudar?
Un “sindicato” es un grupo de trabajadores que se unen para lograr mejores salarios,
horarios y condiciones de trabajo. Los sindicatos:
• Lo representan ante el patrón.
• Negocian salarios, horarios y condiciones de trabajo para los “contratos
colectivos”.
• Se aseguran de que estos contratos colectivos se cumplan.
•
•
¿Es ilegal que mi patrón trate de interferir con mi derecho a afiliarme o no a un
sindicato?
Su patrón no puede interferir con su derecho a afiliarse al sindicato de su elección. Los
patrones y las personas que actúen a nombre de ellos no pueden:
amenazarlo, castigarlo ni intimidarlo de forma alguna por el hecho de que sea miembro de un sindicato o esté pensando en afiliarse.
participar en un sindicato ni dar contribuciones al mismo.
Leyes Laborales a Nivel Provincial
Las normas de trabajo son las leyes que establecen las regulaciones mínimas en el lugar de trabajo, como el salario mínimo, las horas
máximas, las vacaciones y otros derechos. Estas leyes fueron hechas para dictar las condiciones mínimas para todos los trabajadores en
cada provincia. Desgraciadamente, en este momento, muchas leyes provinciales del trabajo excluyen a los trabajadores agrícolas en temas
como las horas de trabajo, el pago de vacaciones, y el pago de horas extra. En Alberta y Ontario, los trabajadores no pueden sindicalizarse.
En Quebec, solo los trabajadores en invernaderos y en las granjas que funcionan todo el año pueden sindicalizarse.
Como la ley cambia dependiendo en qué provincia trabaja usted, le ofrecemos aquí una lista de las diferencias más importantes en cada
provincia. Recuerde que aunque la ley de su provincia sobre el salario mínimo no se aplique a su caso, usted tiene un contrato de trabajo
con un salario fijo que el empleador debe respetar.
Provincia
Salario
mínimo
Horas de
trabajo
Horas extra
Días
festivos
pagados
Vacaciones
Periodos de
descanso
Aviso de
fin de
empleo
Días de
descanso
Ausencia
justificada
sin salario
Licencia por
maternidad
o paternidad
Alberta
C-B
X
√
X
X
X
X
X
X
X
Por destajo no,
Por hora sí
X
X
X
X
X
√
√
√
Manitoba
√
√
√
√
√
X
√
√
√
Nuevo
Brunswick
Terranova y
labrador
Nueva Escocia
X
X
Horticultura,
no
Invernaderos,
sí
X
X
X
X
X
X
√
X
√
√
X
√
√
√
√
√
√
√
X
X
X
X
√
√
X
√
√
√
Ontario
Isla del
Príncipe
Eduardo
Quebec
Saskatchewan
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
√
√
√
√
X
X
X
X
X
√
X
√
X
√
X
√
X
X
X
√
X
Para una explicación más detallada acerca de las leyes laborales provinciales, no dude en contactar el centro de apoyo de la Alianza de
Trabajadores Agrícolas. Ver lista de contactos al final de este libro para teléfonos y dirección de su centro más cercano.
Lista de Contactos
Organización
Alianza de Trabajadores Agrícolas y
Trabajadores y Trabajadoras Unidos de la
Alimentación y del Comercio de Canadá (UFCW
Canada) - Oficinas Centrales
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Abbotsford, BC
Dirección
61 International Blvd., Suite 300
REXDALE, ON
M9W 6K4
203-2642 Cedar Park Pl.
ABBOTSFORD, BC
V2T 3S5
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Kelowna, BC
185 Asher Rd.
KELOWNA, BC
V1X 3H5
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Surrey, BC
71314 King George Hwy.
SURREY, BC
V3W 5A3
133 Saskatchewan Ave. East
PORTAGE LA PRAIRIE, MB
R1N 0L7
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Portage La Prairie, Manitoba
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Bradford, Ontario
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Leamington, Ontario
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Simcoe, Ontario
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Virgil (Niágara-on-the-Lake), Ontario
Centro de Apoyo de la Alianza de Trabajadores
Agrícolas - Saint Rémi, Quebec
11 Holland St. East, P.O. Box 1564
BRADFORD, ON
L3Z 2B8
14 Albert St.
LEAMINGTON, ON
N8H 3J6
44 Peel St.
SIMCOE, ON
N3Y 1S2
1501 Niágara Stone Rd.
P.O. Box 904
VIRGIL, ON
L0S 1T0
201-867 rue notre-dame
SAINT-RÉMI, QC
J0L 2L0
Ministerio del Trabajo - Oficinas de Inspección de Fincas/Granjas
Teléfonos
Linea Gratis CA/USA 1-877-778-7565
Linea Gratis MEX 01-800-681-1591
[email protected]
(604) 859 5044
[email protected]
(250) 765 6843
[email protected]
N/A
[email protected]
(204) 857 3340
[email protected]
(905) 775 3837
[email protected]
(519) 326 8833
[email protected]
(519) 426 4056
[email protected]
(905) 468 8329
[email protected]
(450) 454 9888
[email protected]
(416) 314 5421
1 888 268 8013
Región Central:
1 800 991 7454
Consulado
Toronto, ON
Consulado
Leamington,
ON
Consulado
Montreal,
QC
Organización
Oficinas del Consulado de México
Consulado
Vancouver,
BC
Oficinas del Consulado de México
Coordinador del Programa de
Trabajadores Agrícolas:
Juan José Martínez de la Rosa
199 Bay St.
Suite 4440, P.O. Box 226
TORONTO, ON
M5L 1E9
Dirección
36 Erie St. South
LEAMINGTON, ON
N8H 3A7
2055 rue peel
Suite 1000
MONTREAL, QC
H3A 1V4
710 - 1177 West Hastings St.
VANCOUVER, BC
V6E 2K3
(416) 235 3972
Región Occidental:
1 877 202 0008
(905) 577 9774
(416) 368 2875
1 888 351 2690
(Tel. proveído para el uso
exclusivo de los
trabajadores mexicanos)
Teléfonos
(519) 325 1460
(519) 325 1462
(519) 325 1463
(514) 288 2502
(514) 288 2707
(604) 684 1859

Documentos relacionados