PIZZI OFFICINE Srl

Transcripción

PIZZI OFFICINE Srl
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
CONTENITORI COLLA
HAND-HELD GLUE SPREADERS
CONTAINERS DE COLLE
HANDLEIMROLLER
CONTENEDORES DE COLA
ALIMENTATORI PNEUMATICI E ACCESSORI PER COLLE
PNEUMATIC FEEDERS AND ACCESSORIES FOR ADHESIVES
DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES ET ACCESSOIRES POUR COLLES
PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER UND ZUBEHÖRTEILE
CALDERINES NEUMÁTICOS Y ACCESORIOS PARA COLAS
MACCHINE INCOLLATRICI
GLUE-SPREADING MACHINES
ENCOLLEUSES
LEIMANGABEMASCHINE
ENCOLADORAS
NEWS
CATALOGO
CATALOGUE
CATALOG
CATALOG
CATALOGO
www.pizziofficine.com
www.pizziofficine.com
CONTENITORI COLLA
HAND-HELD GLUE SPREADERS
CONTAINERS DE COLLE
HANDLEIMROLLER
CONTENEDORES DE COLA
LARGHEZZA 72 - 120 - 150 - 180 mm.
WIDTH 72 - 120 - 150 - 180 mm.
LARGEUR 72 - 120 - 150 - 180 mm.
BREITE 72 - 120 - 150 - 180 mm.
ANCHO 72 - 120 - 150 - 180 mm.
back
CONTENITORI COLLA
HAND-HELD GLUE SPREADERS
CONTAINERS DE COLLE
HANDLEIMROLLER
CONTENEDORES DE COLA
Viscosità consigliata da 8000 a 16000 mPa s,
temperatura di lavoro 20°C.
Recommended viscosity from 8000 to 16000 mPa s,
working temperature 20°C - 65°F.
Viscosité conseillée de 8000 à 16000 mPa s,
température de travail 20°C.
Empfohlene Viskosität von 8000 bis 16000 mPa s,
Betriebstemperatur 20°C.
Viscosidad aconsejada de 8000 a 16000 mPa s,
temperatura de trabajo 20°C.
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho 72 mm.
0072G
Contenitore colla con rullo gomma - 72 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with rubber roller - 72 mm. - with support
Container de colle avec rouleau en gomme - 72 mm. - avec support
Handleimroller mit Moosgummiwalze - 72 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo de goma - 72 mm. - con soporte
0072S
Contenitore colla con rullo spugna - 72 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with sponge roller - 72 mm. - with support
Container de colle avec rouleau éponge - 72 mm. - avec support
Handleimroller mit Schwammgummiwalze - 72 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo de esponja - 72 mm. - con soporte
0072N
Contenitore colla con rullo PUR - 72 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with PUR roller - 72 mm. - with support
Container de colle avec rouleau PUR - 72 mm. - avec support
Handleimroller mit PUR Walze - 72 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo PUR - 72 mm. - con soporte
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho 120 mm.
0120G
Contenitore colla con rullo gomma - 120 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with rubber roller - 120 mm. - with support
Container de colle avec rouleau en gomme - 120 mm. - avec support
Handleimroller mit Moosgummiwalze - 120 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo de goma - 120 mm. - con soporte
0120S
Contenitore colla con rullo spugna - 120 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with sponge roller - 120 mm. - with support
Container de colle avec rouleau éponge - 120 mm. - avec support
Handleimroller mit Schwammgummiwalze - 120 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo de esponja - 120 mm. - con soporte
0120N
Contenitore colla con rullo PUR - 120 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with PUR roller - 120 mm. - with support
Container de colle avec rouleau PUR - 120 mm. - avec support
Handleimroller mit PUR Walze - 120 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo PUR - 120 mm. - con soporte
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho 150 mm.
0150G
Contenitore colla con rullo gomma - 150 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with rubber roller - 150 mm. - with support
Container de colle avec rouleau en gomme - 150 mm. - avec support
Handleimroller mit Moosgummiwalze - 150 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo de goma - 150 mm. - con soporte
0150S
Contenitore colla con rullo spugna - 150 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with sponge roller - 150 mm. - with support
Container de colle avec rouleau éponge - 150 mm. - avec support
Handleimroller mit Schwammgummiwalze - 150 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo de esponja - 150 mm. - con soporte
0150N
Contenitore colla con rullo PUR - 150 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with PUR roller - 150 mm. - with support
Container de colle avec rouleau PUR - 150 mm. - avec support
Handleimroller mit PUR Walze - 150 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo PUR - 150 mm. - con soporte
Larghezza - Width - Largeur - Breite - Ancho 180 mm.
0180G
Contenitore colla con rullo gomma - 180 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with rubber roller - 180 mm. - with support
Container de colle avec rouleau en gomme - 180 mm. - avec support
Handleimroller mit Moosgummiwalze - 180 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo de goma - 180 mm. - con soporte
0180S
Contenitore colla con rullo spugna - 180 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with sponge roller - 180 mm. - with support
Container de colle avec rouleau éponge - 180 mm. - avec support
Handleimroller mit Schwammgummiwalze - 180 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo de esponja - 180 mm. - con soporte
0180N
Contenitore colla con rullo PUR - 180 mm. - con supporto
Hand-held glue spreader with PUR roller - 180 mm. - with support
Container de colle avec rouleau PUR - 180 mm. - avec support
Handleimroller mit PUR Walze - 180 mm. - mit Ständer
Contenedor de cola con rodillo PUR - 180 mm. - con soporte
ACCESSORI CONTENITORI COLLA
SPARE PARTS FOR HAND-HELD GLUE SPREADERS
PIECES DETACHEES POUR CONTAINERS DE COLLE
ERSATZTEILE FÜR HANDLEIMROLLER
REPUESTOS PARA CONTENEDORES DE COLA
0040/0041/0050/0042
9940/9941/9950/9942
Rullo gomma - 72/120/150/180 mm.
Rubber roller - 72/120/150/180 mm.
Rouleau en gomme - 72/120/150/180 mm.
Moosgummiwalze - 72/120/150/180 mm.
Rodillo de goma - 72/120/150/180 mm.
Rullo spugna - 72/120/150/180 mm.
Sponge roller - 72/120/150/180 mm.
Rouleau éponge - 72/120/150/180 mm.
Schwammgummiwalze - 72/120/150/180 mm.
Rodillo de esponja - 72/120/150/180 mm.
0072P/0120P/0150P/0180P
0072R/0120R/0150R/0180R
Perno - 72/120/150/180 mm.
Pin - 72/120/150/180 mm.
Pivot - 72/120/150/180 mm.
Stift - 72/120/150/180 mm.
Clavija - 72/120/150/180 mm.
0072L
0120L
Rullo interno - 72/120/150/180 mm.
Internal roller - 72/120/150/180 mm.
Rouleau intérieur - 72/120/150/180 mm.
Innere Walze - 72/120/150/180 mm.
Rodillo interno - 72/120/150/180 mm.
0150L
Leva - 72/120/150 mm. (in metallo)
Lever - 72/120/150 mm. (in metal)
Levier - 72/120/150 mm. (en métal)
Hebel - 72/120/150 mm. (aus Metall)
Palanca - 72/120/150 mm. (de metal)
072SC
0180L
0940/0941/0950/0942
Rullo PUR - 72/120/150/180 mm.
Sponge PUR - 72/120/150/180 mm.
Rouleau PUR - 72/120/150/180 mm.
PUR Walze - 72/120/150/180 mm.
Rodillo PUR - 72/120/150/180 mm.
10050
Pomolo (2 pezzi)
Knob (2 pieces)
Pommeau (2 pièces)
Kugelgriff (2 Stücke)
Pomo (2 piezas)
10051
Leva - 180 mm. (in ABS)
Lever - 180 mm. (in ABS)
Levier - 180 mm. (en ABS)
Hebel - 180 mm. (aus ABS)
Palanca - 180 mm. (de ABS)
Manico contenitore colla
Handle for hand-held glue spreader
Manche pour container de colle
Griff für Handleimroller
Mango contenedor de cola
150SC
120SC
Supporto contenitore colla - 72 (072SC) e 120 mm. (120SC)
Support for hand-held glue spreader - 72 (072SC) and 120 mm. (120SC)
Support pour container de colle - 72 (072SC) et 120 mm. (120SC)
Ständer für Handleimroller - 72 (072SC) und 120 mm. (120SC)
Soporte contenedor de cola - 72 (072SC) y 120 mm. (120SC)
180SC
Supporto contenitore colla - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC)
Support for hand-held glue spreader - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC)
Support pour container de colle - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC)
Ständer für Handleimroller - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC)
Soporte contenedor de cola - 150 (150SC) e 180 mm. (180SC)
0062
Attrezzatura per incollaggio superfici piane
Equipment for the gluing of flat surfaces
Equipement pour l’encollage des surfaces planes
Handleimroller für Planflächen
Contenedor de cola para superficies planas
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME
13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA
TEL. (+39) 0163.458.001
FAX (+39) 0163.458.041
[email protected]
[email protected]
09/2003
www.pizziofficine.com
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8
PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range
DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8
PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM - Serie A8
CALDERINES NEUMÁTICOS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8
ALIMENTATORI PNEUMATICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER COLLE VINILICHE- Serie A5
STAINLESS STEEL PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A5 range
DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES EN ACIER INOXYDABLE POUR COLLES VINYLIQUES - Série A5
PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR WEIßLEIME - Serie A5
CALDERINES NEUMÁTICOS DE ACERO INOXIDABLE PARA COLAS BLANCAS - Serie A5
ALIMENTATORI PNEUMATICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER COLLE VINILICHE- Serie A12
STAINLESS STEEL PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A12 range
DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES EN ACIER INOXYDABLE POUR COLLES VINYLIQUES - Série A12
PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR WEIßLEIME - Serie A12
CALDERINES NEUMÁTICOS DE ACERO INOXIDABLE PARA COLAS BLANCAS - Serie A12
ALIMENTATORI PNEUMATICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER COLLE VINILICHE- Serie A20
STAINLESS STEEL PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A20 range
DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES EN ACIER INOXYDABLE POUR COLLES VINYLIQUES - Série A20
PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR WEIßLEIME - Serie A20
CALDERINES NEUMÁTICOS DE ACERO INOXIDABLE PARA COLAS BLANCAS - Serie A20
IMPIANTO PNEUMATICO PER DOSATURA TEMPORIZZATA DI COLLA
PNEUMATIC EQUIPMENT FOR METERED DELIVERY OF GLUE
INSTALLATION PNEUMATIQUE POUR DOSAGE TEMPORISÉ DE COLLE
PNEUMATISCHE ANLAGE ZUR TAKTMÄSSIGEN LEIMDOSIERUNG
INSTALACIÓN NEUMÁTICA PARA LA DOSIFICACIÓN TEMPORIZADA DE COLA
ATTREZZATURA MANUALE PER INCOLLAGGIO LAMELLARE
MANUAL EQUIPMENT FOR GLUEING LAMINATED WOOD
EQUIPEMENT MANUEL POUR L’ENCOLLAGE DE LAMELLAIRES
LEIMAUFTRAGSGERÄT FÜR LAMELLENBELEIMUNG OHNE LEIMBEHÄLTER
EQUIPO MANUAL PARA ENCOLADO LAMINAR
ALIMENTATORE PER COLLE POLIURETANICHE (COLLE PUR)
GLUE FEEDER FOR POLYURETHANE ADHESIVES (PUR ADHESIVES)
DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE POUR COLLES POLYURETHANES (COLLES PUR)
PNEUMATISCHER LEIMBEHÄLTER FÜR POLYURETHANKLEBER (PUR-KLEBER)
CALDERÍN NEUMÁTICO PARA COLAS DE POLIURETANO (COLAS PUR)
ALIMENTATORE PNEUMATICO IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER ADESIVI A CONTATTO IN MISCELA DI SOLVENTI
PNEUMATIC FEEDER IN STAINLESS STEEL FOR SOLVENT-BASED CONTACT ADHESIVES
DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE EN ACIER INOXYDABLE POUR COLLES DE CONTACT À BASE DE SOLVANT
PNEUMATISCHER LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR LÖSUNGSMITTELBASIERTEN KONTAKTKLEBER
CALDERÍN NEUMÁTICO DE ACERO INOXIDABLE PARA ADHESIVOS DE CONTACTO EN BASE DISOLVENTE
ALIMENTATORE PNEUMATICO IN ACCIAIO INOSSIDABILE PER COLLE E VERNICI A SPRUZZO
PNEUMATIC FEEDER IN STAINLESS STEEL FOR THE SPRAYING OF ADHESIVES AND PAINTS
DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE EN ACIER INOXYDABLE POUR LA PULVÉRISATION DE COLLES ET VERNIS
PNEUMATISCHER LEIMBEHÄLTER AUS EDELSTAHL FÜR DAS LEIM- UND LACKSPRITZEN
CALDERÍN NEUMÁTICO DE ACERO INOXIDABLE PARA LA PULVERACIÓN DE ADHESIVOS Y BARNICES
IMPIANTO PNEUMATICO PER LA SPRUZZATURA DI ADESIVI A CONTATTO BI-COMPONENTE A BASE ACQUA
PNEUMATIC EQUIPMENT FOR THE SPRAYING OF TWO COMPONENTS WATER-BASED CINTACT ADHESIVES
INSTALLATION PNEUMATIQUE POUR LA PULVÉRISATION DE COLLES CONTACT Á DEUX COMPOSANTS Á BASE D’EAU
PNEUMATISCHE ANLAGE FÜR DAS AUFSPRÜHEN VON ZWEIKOMPONENTIGEN WASSERBASIERTEN KONTAKTKLEBSTOFFEN
EQUIPO BAJA PRESIÓN PARA LA PULVERIZACIÓN DE ADHESIVOS A BI-COMPONENTE EN BASE AGUA
back
CATALOGO
CATALOGUE
CATALOG
CATALOG
CATALOGO
www.pizziofficine.com
ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8
PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range
DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8
PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM - Serie A8
CALDERINES NEUMÁTICOS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8
back
ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8
PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range
DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8
PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM - Serie A8
CALDERINES NEUMÁTICOS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Pressione max
Max pressure
Pression max.
Max. Luftdruck
Presión max
Capacità colla
Glue capacity
Capacité colle
Leimaufnahmefähigkeit
Capacidad cola
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Dimensionen
Dimensiones
Peso *
Weight *
Poids *
Gewicht *
Peso *
8 kg.
20x20x65 h
14 kg.
5 bar
9001
75 psi
1,5 gallons
8”x8”x25,5” h
lbs.
30
5 bar
5 bar
5 bar
75 psi
75 psi
75 psi
28
41,2
63,5
*
Imballo compreso
Packing included
Emballage compris
Verpackung inbegriffen
Embalaje incluído
Ø 16,5
Ø 19,3
9001
2
ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8
funzionamento dell'alimentatore, è necessario effettuare la messa in funzione dello
stesso osservando le seguenti operazioni.
Rimuovere il coperchio e riempire il contenitore interno con 8 Kg. di colla vinilica viscosità consigliata da 6000 a 12000 mPa s, temperatura di lavoro 20°C.
Assemblare le parti smontate, mettere in pressione l'alimentatore - pressione massima
consentita 5 bar - e staccare l'alimentazione pneumatica.
Durante l'utilizzo, mantenere l'alimentatore scollegato dalla rete dell'aria compressa.
La quantità d’aria immessa è sufficiente per erogare tutta la colla all'interno del
serbatoio. L'alimentatore può erogare colla con un flusso costante fino ad una pressione
minima di 1-0,5 bar senza essere necessariamente ricaricato con aria.
Durante l'uso, nel caso sia necessario mantenere una erogazione di colla più energica,
è possibile ricaricare il serbatoio attraverso l'apposita valvola di entrata aria.
Il flusso di colla può essere regolato agendo sulla ghiera posta nella parte posteriore
della pistola. Porre sempre la pistola nel contenitore a lato del serbatoio immersa
nell'acqua.
Al termine dell'utilizzo, rimuovere eventuali residui di colla, provvedendo a lavare
l'ugello con acqua fredda tramite il raccordo rubinetto in dotazione.
La colla può essere lasciata nel serbatoio a patto che questo venga mantenuto sotto
pressione.
Tutti gli ugelli del presente catalogo sono intercambiabili e possono essere montati
su entrambe le pistole di serie 0002 e 9902.
CALDERINES PARA COLAS BLANCAS - Serie A8
Para un correcto empleo del sistema, es necesario ponerlo en función observando las
siguientes instrucciones.
Remover la tapa y llenar el contenedor interno con 8 kg. de cola vinílica - viscosidad
55
aconsejada de 6000 a 12000 mPa s, temperatura de trabajo 20°C.
Volver a montar las piezas, poner en presión el tanque – presión máxima permitida
5 bar - y desconectar el aire.
No dejar conectado el aire comprimido durante el empleo.
El aire comprimido en el tanque es suficiente para la erogación de toda la cola.
El calderín puede erogar cola con un flujo constante hasta un mínimo de 1-0.5 bar
- 15-10 psi sin volver a cargarlo.
Durante el empleo, si fuera necesario mantener una erogación de cola mas enérgica,
es posible llenar nuevamente el tanque a través de la válvula de entrada de aire.
La cantidad de cola puede ser regulada por medio del anillo situado en la parte
posterior de la pistola. Colocar siempre la pistola en el recipiente instalado al lado
del tanque dejándola en el agua.
Al terminar el empleo remover eventuales sobras de cola, lavar la boquilla con agua
fría utilizando el adaptador de grifo.
La cola puede permanecer en el sistema si éste es mantenido bajo presión.
Todas las boquillas presentes en nuestro catalogo son intercambiables y compatibles
con las dos pistolas estándar 0002 y 9902.
PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range
For a correct functioning of the glue feeder, it is necessary to start it following these
instructions.
Remove cover and inner plastic container, fill with approximately 8 kg. - 1,5 gallons
of PVA glue - recommended viscosity from 6000 to 12000 mPa s, working temperature
20°C - 65°F.
Reassemble, pressurise tank to a maximum of 5 bar - 75 psi and disconnect air.
Compressed air is not left connected to tank during use. The compressed air in the
tank is sufficient for total delivery of glue.
The glue feeder can dispense glue down to 1-0.5 bar - 15-10 psi without recharging.
During use, the tank can be recharged to maintain specific pressure through the air
inlet valve.
Glue quantity dispensed is regulated at pistol. Pistol is left in water container mounted
to side of tank. After use wash nozzles under water with tap fitting to thoroughly
clean out glue.
Glue can be left in the system provided it is kept under pressure.
All nozzles listed are interchangeable and compatible with both standard glue guns
0002 and 9902.
DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8
Pour le bon fonctionnement du distributeur pneumatique, il est nécessaire d’effectuer
la mise en service en suivant rigoureusement le mode d’emploi ci-dessous.
Retirez le récipient interne et remplissez-le avec 8 kilos de colle vinylique - viscosité
conseillée de 6000 à 12000 mPa s, température de travail 20°C.
Remonter l’ensemble, pressurisez le réservoir jusqu’à obtenir un maximum de 5 bar,
puis déconnectez-le du système d’air comprimé.
Pendant l’utilisation de l’appareil, l’air comprimé ne doit jamais rester connectée.
La quantité d’air comprimé contenue à l’intérieur du réservoir est amplement suffisante
pour assurer une totale distribution de la colle. Le distributeur pneumatique peut
distribuer de la colle jusqu’à une pression de 1-0.5 bar, sans devoir pour autant être
rechargé.
Néanmoins, si, durant l’emploi du distributeur pneumatique, il s’avère nécessaire de
maintenir une pression plus énergique, le réservoir peut alors être rechargé à travers
la soupape d’alimentation de l’air.
Le débit de la colle peut être réglé, selon les besoins de l’utilisateur, à l’aide d’une vis
située sur la partie postérieure du pistolet. Ce dernier, entre chaque utilisation, doit
être logé dans le container fixé sur le côté du distributeur pneumatique et plongé
dans l’eau. Une fois le travail achevé, dans le but d’éliminer tous les résidus de colle,
il faut laver les embouts sous un jet d’eau froide, à l’aide du raccord pour robinet en
dotation avec l’équipement.
La colle restante se maintient sans problème en état tant à l’intérieur du réservoir
que dans le système de distribution, à condition que l’appareil reste sous pression.
Tous les embouts du présent catalogue sont interchangeable et compatibles avec les
deux pistolets standard 0002 et 9902.
PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM- Serie A8
Für die Benutzung des Leimbehälters muß man die Gebrauchsanweisungen sehr
aufmerksam lesen.
Der Metalldeckel muß abgenommen werden und das Kunststoffgefäß aus dem
Metallbehälter entnommen und mit ca. 8 Kg. Weißleim gefüllt - empfohlene Viskosität
von 6000 bis 12000 mPa s, Betriebstemperatur 20°C.
Kunststoffgefäß wieder in Metallbehälter einsetzen und Metalldeckel aufschrauben.
Druckluftschlauch – Kupplung an dem Kupplungsstecker befestigen und den Leimbehälter
mit bis maximal 5 Bar befüllen.
Während der Arbeit mit dem Leimangabegerät ist der Behälter von der Druckluft zu
trennen.
Der Luftdruck ist ausreichend für eine komplette Leimabgabe.
Das Leimangabegerät ist in der Lage von 1-0.5 Bar überdruck ohne Nachfüllung, zu
arbeiten.
Sollte der Luftdruck dennoch nicht ausreichen ist es möglich den Leimbehälter während
des Leimvorganges wieder mit ausreichend Luftdruck zu befüllen.
Die Verteilung der Leimmenge wird von der Leimpistole aus reguliert und eingestellt.
Ist die Leimangabe erledigt so stellt man die Leimpistole einfach in den am
Leimangabegerät installierten. Leimpistolenhalter, der mit Wasser gefüllt wird, ab.
Die Düsen werden unter fließendem Wasser mit dem dazugehörigen Anschluss für
Wasserhahn einfach ausgespült.
Der restliche Leim im Leimbehälter, sowie in der Leimpistole kann ohne Probleme im
Gerät bleiben, da das Leimangabegerät immer noch unter Luftdruck steht.
Alle in unserem Katalog dargestellten Düsen sind auswechselbar und auf beide
Leimpistolen 0002 und 9902 aufschraubbar.
3
0057
Carrello per alimentatori con vaschetta porta accessori.
Trolley for glue feeder with basin for accessories.
Chariot pour distributeurs de colle avec bac pour accessoires.
Servicewagen für Leimbehälter mit Kunststoffwanne für Zusatzteile.
Carro para calderines con cubeta para accesorios.
ACCESSORI E UGELLI PER COLLE VINILICHE - Serie A8
Tutti gli alimentatori possono essere corredati di una vasta gamma di ugelli e accessori di serie utili a rispondere ad ogni specifica esigenza di
applicazione di colla.
Su richiesta, fornendo misure e campioni di legno, è possibile realizzare ugelli speciali.
ACCESSORIES AND NOZZLES FOR PVA GLUES - A8 range
All glue feeders can be equipped with a wide range of standard accessories and nozzles to meet different needs in the gluing field.
On request, with dimensions and wood samples, custom made nozzles can be made to any specification.
ACCESSOIRES ET EMBOUTS POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8
Tous les distributeurs pneumatiques peuvent être équipés avec une vaste gamme d’embouts et accessoires standards utiles afin de répondre aux
différentes nécessités d'encollage.
Sur demande, en donnant dimensions et échantillons de bois, il est possible de réaliser des embouts sur mesure.
ZUSATZTEILE UND DÜSEN FÜR WEIßLEIM - Serie A8
Alle Leimbehälter können mit einer zahlreichen Menge von Standard Zusatzteilen und Düsen versehen sein, um verschiedene Aufgaben zu lösen.
Auf Wunsch können die Düsen nach Maß hergestellt werden, dafür sind technische Zeichnungen und Holzmuster notwendig.
ACCESORIOS Y BOQUILLAS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8
Todos los calderines pueden ser equipados con una amplia gama de accesorios y boquillas para toda aplicación del encolado.
A pedido, enviando dimensiones y muestras de madera, es posible realizar boquillas especiales.
9902
0002
Pistola con impugnatura anatomica
Gun with anatomic grip
Pistolet avec poignée anatomique
Leimpistole mit anatomischem Griff
Pistola con empuñadura anatómica
Pistola
Gun
Pistolet
Leimpistole
Pistola
0003
0059
Ugello universale – foro 1.5
Universal nozzle – hole 1.5
Embout universel – trou 1.5
Spritzdüse – Loch 1.5
Boquilla universal – orificio 1.5
Guida ugello universale
Guide for universal nozzle
Guide pour embout universel
Anschlag für Spritzdüse
Guía para boquilla univeral
4
Ugello spina
Dowel nozzle
Embout tourillons
Dübeldüse
Boquilla para clavijas
0004
0005
0006
0007
Ugello spina triplo - interasse 32
Triple dowel nozzle - centre distance 32
Embout tourillons triple - entraxe 32
Drillings-Dübeldüse - Abstand 32
Boquilla triple para clavijas - distancia 32
0012
0013
0014
0015
Ugello tenone a una spatola con erogazione su due lati
One spatula nozzle with delivery on both sides
Embout à une spatule avec distribution sur deux faces
Beidseitige Zapfendüse
Boquilla de una espátula de doble distribución
0018
0019
0020
Ø 6x20
Ø 8x25
Ø 10x30
Ø 12x40
Ø 6x20
Ø 8x25
Ø 10x30
Ø 12x40
30x100x6
40x100x6
50x100x6
Ugello spina doppio - interasse 32
Double dowel nozzle - centre distance 32
Embout tourillons double - entraxe 32
Zwillings-Dübeldüse - Abstand 32
Boquilla doble para clavijas - distancia 32
0008
0009
0010
0011
Ø 12x40
Ugello bordi
Nozzles for edges
Embout pour bords
Kantendüse
Boquilla para bordes
0016
0017
20/40
Ugello tenone a una spatola con erogazione su un lato
One spatula nozzle with delivery on one side
Embout à une spatule avec distribution sur une face
Einseitige Zapfendüse
Boquilla de una espátula con distribución de un lado
0021
0022
0023
0078
Ø 6x20
Ø 8x25
Ø 10x30
10/30
30x100x6
40x100x6
50x100x6
0079
Ugello tenone a due spatole con erogazione interna su due lati
Two spatulas nozzle with internal delivery on both sides
Embout à deux spatules à distribution intérieure sur deux faces
Beidseitige Zapfendüse für innen
Boquilla para espigas de dos espátulas de doble distribución interna
0078/S Per misure speciali - For special dimensions - Pour mesures spéciales
- Für Sondermaße - Para dimensiones especiales
Ugello tenone a due spatole con erogazione su quattro lati
Two spatulas nozzle with delivery on four sides
Embout à deux spatules à distribution sur quatre faces
Vierseitige Zapfendüse
Boquilla para espigas de dos espátulas de distribución de cuatro lados
0079/S Per misure speciali - For special dimensions - Pour mesures spéciales
- Für Sondermaße - Para dimensiones especiales
0053
Ugello tenone a tre spatole con erogazione interna su quattro lati
Three spatulas nozzle with internal delivery on four sides
Embout à trois spatules à distribution intérieure sur quatre faces
Vierseitige Zapfendüse mit drei Spachteln für innen
Boquilla para espigas de tres espátulas de distribución de cuatro lados
0053/S Per misure speciali - For special dimensions - Pour mesures spéciales
- Für Sondermaße - Para dimensiones especiales
Spatola a rullo
Roller spatula
Spatule à rouleau
Rollspachtel
Espátula de rodillo
5
0295
0195
0095
30
40
50
0029
Ugello per giunzione a pettine
Finger joint nozzle
Embout pour aboutage de tête
Düse für Keil- und Minizinken
Boquilla para machembrado
Ugello scanalature
Nozzle for grooves
Embout pour rainures
Nutendüse
Boquilla para ranuras
0024
0025
0026
0027
0028
4x30
5x30
6x30
8x30
10x30
É necessario fornire misure e campioni legno - It is necessary to supply dimensions and wood samples - Il est nécessaire fournir dimensions
et échantillons de bois - Es ist nötig, Abmessungen und Holzmuster zu unterbreiten - Es necesario enviar dimensiones y muestras de madera
0045
0046
0047
0049
0048
Pennello
Brush
Pinceau
Rundpinseln
Pincel
0045
0046
Pennello
Brush
Pinceau
Rundpinseln
Pincel
Ø 10
Ø 25
0047
0048
0049
Ø 36
Ø 40
Rettangolare - Rectangular - Rectangulaire - Rechteckpinsel - Rectangular 60x20
0054
0154
Ugello lamello
Nozzle for biscuit joint
Embout pour lamello
Lamello-Düse
Boquilla para galletas
Ugello riparazioni
Nozzle for wood surfaces repairs
Embout pour réparations de surfaces
Reparaturendüse
Boquilla para reparaciones de superficies
Ugello circolare riparazioni
Round nozzle for wood surfaces repairs
Embout rond pour réparations de surfaces
Rundreparaturendüse
Boquilla redonda para reparaciones de superficies
Cilindro erogatore
Gluing cylinder
Cylindre
Flächendüse
Cilindro
0031
0032
0033
0105
0106
0107
0108
0109
Ugello per cave (sedie)
Nozzle for slots (chairs)
Embout pour entailles (chaises)
Schlitzdüse (Stühle)
Boquilla para espigas (sillas)
Ø 10
Ø 15
Ø 20
Ø 25
Ø 30
Cilindro erogatore con rullo in gomma
Gluing cylinder with rubber roller
Cylindre avec rouleau en gomme
Flächendüse mit Gummiwalze
Cilindro con rodillo de goma
larghezza • width • largeur • Breite • ancho 72
larghezza • width • largeur • Breite • ancho 120
larghezza • width • largeur • Breite • ancho 180
6
0118
0119
0120
0121
0034
0035
0036
Ø 20
Ø 30
Ø 40
Ø 50
larghezza • width • largeur • Breite • ancho 72
larghezza • width • largeur • Breite • ancho 120
larghezza • width • largeur • Breite • ancho 180
0037
0038
Perno per cilindro erogatore
Pivot for cylinder
Pivot pour rouleau
Zapfen für Flächendüse
Eje para cilindro
0052
0039
0037
0038
0039
0051
72 (0034)
120 (0035)
180 (0036)
9951
9952
Contenitore colla con rullo gomma per pistola
Hand-held glue spreader with rubber roller for gun
Container de colle avec rouleau en gomme pour pistolet
Leimgefäß mit Gummiwalze für Pistole
Contenedor de cola con rodillo de goma para pistola
Contenitore colla con rullo spugna per pistola
Hand-held glue spreader with sponge roller for gun
Container de colle avec rouleau éponge pour pistolet
Leimgefäß mit Moosgummiwalze für Pistole
Contenedor de cola con rodillo de esponja para pistola
9912
Perno per rulli da 180 mm
Pivot for 180 mm rollers
Pivot pour rouleaux 180 mm
Zapfen für 180 mm Walzen
Eje para rodillos de 180 mm
0040
Rullo gomma
Rubber roller
Rouleau gomme
Gummiwalze
Rodillo de goma
0041
0042
0040
0041
0042
9940
9941
Rullo spugna
Sponge roller
Rouleau éponge
Moosgummiwalze
Rodillo de esponja
72
120
180
0064
0063
Vaschetta contenitore colla
Basin for hand-held glue spreader
Bac pour container de colle
Kunststoffwanne für Leimgefäß
Cubeta para contenedor de cola
Supporto contenitore colla
Support for hand-held glue spreader
Support pour container de colle
Ständer für Leimgefäß
Soporte contenedor de cola
7
9942
9940
9941
9942
72
120
180
0001
9991
Contenitore pistola
Gun housing
Container pistolet
Pistolenbehälter
Contenedor pistola
Supporto contenitore pistola
Gun housing support
Support container pistolet
Träger für Pistolenbehälter
Soporte contenedor pistola
001A
991A
Contenitore pistola rettangolare
Rectangular gun housing
Container pistolet rectangulaire
Rechteckiger Pistolenbehälter
Contenedor pistola rectangular
Supporto contenitore pistola rettangolare
Rectangular gun housing support
Support container pistolet rectangulaire
Träger für Rechteckiger Pistolenbehälter
Soporte contenedor pistola rectangular
9901
9914
Piastra di supporto
Supporting plate
Plaque de support
Tragplatte
Placa de soporte
Tubo nylon con raccordi / metri 4
Nylon hose with fittings / 4 metres
Tuyau nylon avec raccords / 4 mètres
Nylonschlauch mit Anschlüsse / 4 Meter
Tubo nylon con enlaces / 4 metros
0077
0167
Contenitore colla per A5
Glue container for A5
Récipient colle pour A5
Kunststoffbehälter für A5
Contenedor cola para A5
Contenitore colla per A8
Glue container for A8
Récipient colle pour A8
Kunststoffbehälter für A8
Contenedor cola para A8
0177
0187
Contenitore colla per A12
Glue container for A12
Récipient colle pour A12
Kunststoffbehälter für A12
Contenedor cola para A12
Contenitore colla per A20
Glue container for A20
Récipient colle pour A20
Kunststoffbehälter für A20
Contenedor cola para A20
8
9906A
9906B
Raccordo nylon per ugelli – 3 fori
Nylon fitting for nozzles – 3 holes
Raccord nylon pour embouts – 3 trous
Nylonanschluss für Düsen – 3 Löcher
Enlace nylon para boquillas – 3 orificios
Raccordo nylon per ugelli – art. 0003/4/5/6/7
Nylon fitting for nozzles – ref. nr. 0003/4/5/6/7
Raccord nylon pour embouts – réf. 0003/4/5/6/7
Nylonanschluss für Düsen – Art. Nr. 0003/4/5/6/7
Enlace nylon para boquillas – art. 0003/4/5/6/7
9906C
9906D
Raccordo nylon per ugelli – art. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9
Nylon fitting for nozzles – ref. nr. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9
Raccord nylon pour embouts – réf. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9
Nylonanschluss für Düsen – Art. Nr. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9
Enlace nylon para boquillas – art. 0024/5/6/7/8/0045/6/7/8/9
Raccordo nylon per ugelli – art. 0095/195/295
Nylon fitting for nozzles – ref. nr. 0095/195/295
Raccord nylon pour embouts – réf. 0095/195/295
Nylonanschluss für Düsen – Art. Nr. 0095/195/295
Enlace nylon para boquillas – art. 0095/195/295
9907
Raccordo ottone per ugelli
Brass fitting for nozzles
Raccord laiton pour embouts
Messinganschluss für Düsen
Enlace latón para boquillas
0043
0044
Rubinetto
Tap
Robinet
Wasserhahn
Grifo
Raccordo rubinetto
Tap fitting
Raccord pour robinet
Anschluss für Wasserhahn
Enlace para grifo
0065
9965
Art. 9965
9965
0065
Impianti semiautomatici
Semiautomatic equipment
Equipements semi-automatiques
Halbautomatische Anlagen
Instalaciones semiautimáticas
Con pedaliera
With control pedal
Avec pédale
Mit Steuerpedal
Con pedal de mando
Senza pedaliera
Without control pedal
Sans pédale
Ohne Steuerpedal
Sin pedal
9
RICAMBI PER ALIMENTATORI PNEUMATICI PER COLLE VINILICHE - Serie A8
SPARE PARTS FOR PNEUMATIC FEEDERS FOR PVA GLUES - A8 range
PIÈCES DÉTACHÉES POUR DISTRIBUTEURS PNEUMATIQUES POUR COLLES VINYLIQUES - Série A8
ERSATZTEILE FÜR PNEUMATISCHE LEIMBEHÄLTER FÜR WEIßLEIM - Serie A8
REPUESTOS PARA CALDERINES NEUMÁTICOS PARA COLAS BLANCAS - Serie A8
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
É necessario specificare se per serie A8 o per serie A5/A12/A20
It is necessary to specify if for A8 or for A5/A12/A20 range
Il est nécessaire spécifier si pour série A8 ou pour série A5/A12/A20
Es ist nötig, anzugeben, ob der Artikel für A8 Serie oder für A5/A12/A20 Serie ist
Es necesario indicar si es para serie A8 o para serie A5/A12/A20
N.
No.
N.
Nr.
N.
10
Articolo
Reference no.
Référence
Artikel Nr.
Artículo
30
10030
31
10031
33
10033*
34
10034
35
10035
37
10037*
38
10038
39
10039*
40
10040
41
10041
42
10042
43
10043
46
0077
47
10047
48
0001
49
9991
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Vitone maniglia A8
Handle screw A8
Vis de la poignée A8
Handgriffschraube A8
Tornillo de la manilla A8
Gancio di chiusura A8
Fastening stirrup A8
Crampillon de serrage A8
Verschlussbugelschraube A8
Estribo de cierre A8
Valvola di sicurezza A8
Safety valve A8
Soupape de sécurité A8
Sicherheitsventil A8
Válvula de seguridad A8
Tappo per mozzo
Screw for hub
Bouchon pour moyeu
Schraube für Nabe
Tornillo para cubo
Raccordo tubo nylon A8
Nylon hose fitting A8
Raccord tuyau nylon A8
Anschluss für Nylonschlauch A8
Enlace tubo nylon A8
Valvola entrata aria A8
Air-inlet valve A8
Soupape alimentation aire A8
Lufteinlassventil A8
Válvula de alimentación de aire A8
Raccordo A8
Fitting A8
Raccord A8
Anschluss A8
Enlace A8
Manometro A8
Pressure gauge A8
Manomètre A8
Manometer A8
Manómetro A8
Coperchio A8
Cover A8
Couvercle A8
Deckel A8
Tapa A8
OR 233 A8
O-ring 233 A8
Joint OR233 A8
OR233-Dichtung A8
Anillo OR233 A8
Tubo pescaggio A8
Lift pipe A8
Tuyau d’aspiration A8
Saugrohr A8
Tubo de aspiración A8
Corpo filtro A8
Filtering set A8
Filtre A8
Filter A8
Filtro A8
Contenitore colla per A8
Glue container for A8
Récipient colle pour A8
Kunststoffbehälter für A8
Contenedor cola para A8
Serbatoio A8
Tank A8
Réservoir A8
Behälter A8
Tanque A8
Contenitore pistola
Gun housing
Container pistolet
Pistolenbehälter
Contenedor pistola
Piastra di supporto
Supporting plate
Plaque de support
Tragplatte
Placa de soporte
RICAMBI PISTOLE 0002 E 9902
SPARE PARTS FOR 0002 AND 9902 GUNS
PIÈCES DÉTACHÉES POUR PISTOLETS 0002 ET 9902
ERSATZTEILE FÜR LEIMPISTOLEN 0002 UND 9902
REPUESTOS PARA PISTOLAS 0002 Y 9902
9902
1
2
3
4
5
Gli articoli contrassegnati con un asterisco (*) vengono forniti in confezioni da 10 pezzi
Articles marked with an asterisk (*) are available in 10 pieces packages only
Les articles marqués d’un astérisque (*) sont seulement disponibles en emballages de 10 pièces
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Artikeln sind nur in 10 Stücke Packungen verfügbar
Los artículos marcados con asterisco (*) están disponibles sólo en envases de 10 piezas
6
7
8
9
10
12
13 14 15 16 17 18 26 19 20
21
22
23 24 25
0002
N.
No.
N.
Nr.
N.
Articolo
Reference no.
Référence
Artikel Nr.
Artículo
1
10001
2
10003
3
10003
4
10004*
5
10005*
6
10006*
7
10007
8
10008*
9
10009
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Raccordo tubo nylon
Nylon hose fitting
Raccord tuyau nylon
Anschluss für Nylonschlauch
Enlace tubo nylon
Ghiera regolazione colla
Ring nut for glue delivery
Bague distribution colle
Nutmutter für Leimdosierung
Virola regulación cola
Ghiera regolazione colla
Ring nut for glue delivery
Bague distribution colle
Nutmutter für Leimdosierung
Virola regulación cola
OR 117
O-ring 117
Joint OR117
OR117-Dichtung
Anillo OR117
Perno Ø 6x18,5
Pivot Ø 6x18,5
Pivot Ø 6x18,5
Zapfen Ø 6x18,5
Eje Ø 6x18,5
Perno Ø 5
Pivot Ø 5
Pivot Ø 5
Zapfen Ø 5
Eje Ø 5
Leva
Lever
Levier
Hebel
Palanca
Seeger Ø 6
Snap ring Ø 6
Bague de serrage Ø 6
Seegerring Ø 6
Anillo de bloqueo Ø 6
Impugnatura 9902
Haft 9902
Poignée 9902
Griff 9902
Empuñadura 9902
N.
No.
N.
Nr.
N.
Articolo
Reference no.
Référence
Artikel Nr.
Artículo
10
10010
12
10012
13
10013
14
10014*
15
10015
16
10016*
17
10017*
18
10018
19
10019*
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Descripción
Leva 0002
Lever 0002
Levier 0002
Hebel 0002
Palanca 0002
Asta (completa di molla e seeger Ø 6)
Rod (complete with spring and snap ring Ø 6)
Tige (complet de ressort et bague de serrage Ø 6)
Stab (mit Feder und Seegerring Ø 6 versehen)
Varilla (provista de muelle y anillo de bloqueo Ø 6)
Molla
Spring
Ressort
Feder
Muelle
Perno Ø 6x24,5
Pivot Ø 6x24,5
Pivot Ø 6x24,5
Zapfen Ø 6x24,5
Eje Ø 6x24,5
Leva 9902
Lever 9902
Levier 9902
Hebel 9902
Palanca 9902
Rondella
Washer
Rondelle
Spannscheibe
Arandela
Seeger Ø 6
Snap ring Ø 6
Bague de serrage Ø 6
Seegerring Ø 6
Anillo de bloqueo Ø 6
Stelo
Stem
Tige
Stange
Vástago
Seeger Ø 14
Snap ring Ø 14
Bague de serrage Ø 14
Seegerring Ø 14
Anillo de bloqueo Ø 14
11
N.
No.
N.
Nr.
N.
Articolo
Reference no.
Référence
Artikel Nr.
Artículo
20
10020*
21
10021
22
10022*
23
10023*
24
10024*
25
10026
26
10027
Descrizione
Description
Description
Beschreibung
Descripción
OR 118
O-ring 118
Joint OR118
OR118-Dichtung
Anillo OR118
Testina pistola
Gun head
Tête du pistolet
Pistolenkopf
Cabeza pistola
Seeger Ø 5
Snap ring Ø 5
Bague de serrage Ø 5
Seegerring Ø 5
Anillo de bloqueo Ø 5
Perno
Pin
Pivot
Stift
Clavija
Molla
Spring
Ressort
Feder
Muelle
Impugnatura 0002
Haft 0002
Poignée 0002
Griff 0002
Empuñadura 0002
Cannotto
Tube
Tube
Pinole
Tubo
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA
TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
[email protected] - [email protected]
www.pizziofficine.com
04/2005
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
890
8901
Alimentatori pneumatici
in acciaio inossidabile per
colle viniliche • serie A5
Stainless steel pneumatic
feeders for PVA glues •
A5 range
Distributeurs
pneumatiques en acier
inoxydable pour colles
vinyliques • série A5
Pneumatische
Leimbehälter aus
Edelstahl für Weißleime •
Serie A5
Calderines de acero
inoxidable para colas
blancas • serie A5
back
8901
ACCESSORI
ACCESSORIES • ACCESSOIRES • ZUSATZTEILE • ACCESORIOS
Art. 0002
Art. 9902
Pistola a flusso regolabile completa di ugello
universale.
Adjustable flow spreading-gun with universal nozzle.
Pistolet à jet réglable avec embout universel.
Leimpistole mit Spitzdüse.
Pistola de flujo regulable con utensilio universal.
Pistola con impugnatura
anatomica a flusso
regolabile completa di ugello
universale.
Adjustable flow spreading-gun with anatomic grip with
universal nozzle.
Pistolet avec poignée anatomique à jet réglable avec
embout universel.
Leimpistole mit anatomischem Griff mit Spitzdüse.
Pistola con empuñadura anatómica de flujo regulable con
utensilio universal.
Per gli altri accessori disponibili fare riferimento a quelli della serie A8 e A12.
As to the other available accessories refer to the series A8 and A12.
Pour ce qui concerne les autres accessoires disponibles se reporter à ceux de la série A8 et
A12.
Weitere verfügbare Zubehörteile entnehmen Sie den Serien A8 und A12.
Para los demás accesorios disponibles haga referencia a las series A8 y A12.
Esempio di lettura sul manometro - pressione interna
kg
3,6 bar - colla vinilica rimanente Kg. 3
5
Example of reading of a manometer - inside pressure
3,6 bar - remaining PVA glue quantity Kg. 3
4
3
Example de lecture d'un manomètre - pression intérieure
3,6 bar - colle vinylique restante Kg. 3
47
2
Beispiel für das Lesen des Manometers - Innendruckluft
3,6 Bar - übriger Weißleim Kg. 3
20
26
1
1
22
24,5
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
Modello Pressione Volume
Accumulo aria
Mod.
Pressure Volume Air accumulation
Modèle Pression Volume Accumulation d'air
Modell
Druck
Volumen Luftspeicherung
Modelo Presión Volumen Acumulación de aire
lt.
bar
lt.
8901
5
6,5
Ejemplo de lectura del manometro - presión interna
bar 3,6 bar - cola vinílica que queda Kg. 3
÷ 33
Quantità max colla
Max glue quantity
Quantité max colle
Max-Leimmenge
Cantidad max cola
kg.
÷5
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Masse
Dimensiones
Imballo
Peso
Packaging Weight
Emballage
Poids
Verpackung Gewicht
Embalaje
Peso
mc.
kg.
30x30x52h 0,046
11
5 bar Max
PIZZI
S.p.A. S.r.l.
PIZZI
OFFICINE
WOODWORKING TECHNOLOGIES
WOODWORKING
TECHNOLOGIES
OFFICINE
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 - E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com
back
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
902
9021
Alimentatori pneumatici
in acciaio inossidabile per
colle viniliche • serie A20
Stainless steel pneumatic
feeders for PVA glues •
A20 range
Distributeurs
pneumatiques en acier
inoxydable pour colles
vinyliques • série A20
Pneumatische
Leimbehälter aus
Edelstahl für Weißleime •
Serie A20
Calderines de acero
inoxidable para colas
blancas • serie A20
back
9021
ACCESSORI
ACCESSORIES • ACCESSOIRES • ZUSATZTEILE • ACCESORIOS
Art. 0002
Art. 9902
Pistola a flusso regolabile completa di ugello
universale.
Adjustable flow spreading-gun with universal nozzle.
Pistolet à jet réglable avec embout universel.
Leimpistole mit Spitzdüse.
Pistola de flujo regulable con utensilio universal.
Pistola con impugnatura
anatomica a flusso
regolabile completa di ugello
universale.
Adjustable flow spreading-gun with anatomic grip with
universal nozzle.
Pistolet avec poignée anatomique à jet réglable avec
embout universel.
Leimpistole mit anatomischem Griff mit Spitzdüse.
Pistola con empuñadura anatómica de flujo regulable con
utensilio universal.
Per gli altri accessori disponibili fare riferimento a quelli della serie A8 e A12.
As to the other available accessories refer to the series A8 and A12.
Pour ce qui concerne les autres accessoires disponibles se reporter à ceux de la série A8 et
A12.
Weitere verfügbare Zubehörteile entnehmen Sie den Serien A8 und A12.
Para los demás accesorios disponibles haga referencia a las series A8 y A12.
Modello
Mod.
Modèle
Modell
Modelo
÷ 20
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Masse
Dimensiones
Imballo
Packaging
Emballage
Verpackung
Embalaje
mc.
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
kg.
30x30x81h
0,073
17
41
55
76
9021
Quantità max colla
Max glue quantity
Quantité max colle
Max-Leimmenge
Cantidad max cola
kg.
Pressione, volume e accumulo aria rimangono costanti, poiché, l'alimentatore,
tramite un regolatore di pressione, deve essere sempre collegato alla rete dell'aria.
Pressure, volume and air accumulation remain constant as the feeder must always
be connected to the air network through a pressure regulator.
Pression, volume et accumulation d'air restent constants car l'alimentateur doit
être toujours connecté au réseau de l'air par un régulateur de pression.
Druck, Volumen und Luftspeicherung bleiben konstant denn der Leimbehälter muss
immer dem Luftnetzwerk über einen Druckregler angeschlossen sein.
24
24,5
Presión, volumen y acumulación de aire permanecen constantes porque el calderin
siempre tiene que estar conectado a la red del aire por medio de un regulador de
presión.
5 bar Max
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 - E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com
0165
Impianto pneumatico per
dosatura temporizzata di colla
Pneumatic equipment for
metered delivery of glue
Installation pneumatique pour
dosage temporisé de colle
Pneumatische Anlage zur
taktmässigen Leimdosierung
Instalación neumática para la
dosificación temporizada de cola
back
0165
Questo impianto é costituito da un alimentatore pneumatico in acciaio inox per colle viniliche - capacità 12 Kg,
un carrello ed una struttura dove viene fissato un dispositivo che regola il tempo di erogazione della colla.
La quantità di colla é regolabile mediante la ghiera posta sulla pistola con impugnatura anatomica.
La pistola può essere corredata di una vasta gamma di ugelli di serie, facendo riferimento agli stessi degli
alimentatori serie A8 e A12 ed anche di ugelli speciali, fatti su misura, per soddisfare ogni esigenza d'incollaggio.
L'impiego di tale semplice impianto é ideale nella produzione di piccole e medie serie, dove é necessario
mantenere costante il flusso di colla erogata.
Per l'industria e l'artigianato, un investimento comunque contenuto con vantaggi sicuramente immediati.
This equipment consists of a pneumatic stainless steel feeder for vinyl glues, with a 12 Kg capacity, a carriage
and a structure upon which a device for the regulation of glue delivery is installed.
The quantity of glue can be set by means of the nut you can find on the pistol with anatomically-designed handle.
It can be equipped with a broad range of standard nozzles, just like the feeders A8 and A12 but also with special
nozzles made on request of the customers, in order to meed all glueing requirements.
The use of this easy equipment is indicated for the production of small or medium quantities, where it is necessary
to keep the glue delivery constant.
This system represents the right investment both for industry and handicraft, not only because of its reasonable
price, but also for the immediate advantages it surely gives.
Cette installation est constituée par un distributeur pneumatique en acier inoxidable pour colles viniliques, un
chariot et une structure où est fixé un dispositif qui règle le temps de distribution de la colle.
La quantité de colle peut être réglée par la frette située sur le pistolet avec poignée anatomique.
Le pistolet peut être accompagné d'un choix très varié d'embouts de série, qui sont les mêmes des distributeurs
A8 et A12, et aussi d'embouts spéciaux, faits sur mesure, pour satisfaire toute exigence de collage.
L'utilisation de cette simple installation est idéale dans la production de petites et moyennes séries, où il est
nécessaire de maintenir une distribution constante du flux de la colle.
Pour l'industrie et l'artisanat, elle représente un investissement quand même limité avec des avantages sûrement
immédiats.
Diese Anlage besteht aus einem pneumatischen Edelstahlbehälter für Vinylleime mit einer 12 Kg Kapazität,
einem Wagen und einem Gestell, auf dem eine Vorrichtung zur Einstellung der Leimlieferungzeit eingebaut wird.
Die Leimmenge wid durch eine Nutmutter auf der Pistole mit anatomischen Handgriff eingestellt.
Sie kann mit einer umfangreichen Reihe Standarddüsen wie bei den Düsen der Leimbehälterserien A8 und A12
aber auch auf Wunsch der Kunden hergestellten Sonderdüsen versehen sein, um jede Verleimanforderung zu
erfüllen.
Die Anwendung dieser einfachen Anlage ist für die Herstellung kleiner oder mittlerer Mengen geeignet, wo es
notwendig ist, die Leimlieferung gleichbleibend zu erhalten.
Für die Industrie und Handwerk stellt diese Anlage eine jedenfalls finanziell beschränkte Investition dar, die sich
aber unverzüglich vorteilhaft bewahrt.
Esta instalación consiste en un calderín neumático en acero inoxidable para colas vinílicas con 12 Kg de
capacidad, un carrito y una estructura para el montaje de un dispositivo cuya función es la regulación del tiempo
de erogación de la cola.
La cantidad de cola es regulada por medio del anillo situado en la pistola con empuñadura anatómica.
Puede estar provisto de una amplia gama de boquillas standard, igual que los calderines de las series A8 y A12
y también de boquillas especiales realizadas a pedido del cliente, para sadisfacer toda exigencia de encolado.
El empleo de esta sencilla instalación es ideal en la producción de series pequeñas o medianas, donde sea
necesario mantener constante el flujo de cola erogada.
Para la industria y la artesanía, una investición que, por un precio razonable, ofrece por cierto ventajas inmediatas.
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com
0162
back
890PU
ALIMENTATORE PER COLLE POLIURETANICHE (colle PUR)
GLUE FEEDER FOR POLYURETHANE ADHESIVES (PUR adhesives)
DISTRIBUTEUR PNEUMATIQUE POUR COLLES POLYURETHANES (colles PUR)
PNEUMATISCHER LEIMBEHÄLTER FÜR POLYURETHANKLEBER (PUR-Kleber)
CALDERÍN NEUMÁTICO PARA COLAS DE POLIURETANO (colas PUR)
back
890PU
www.pizziofficine.com
DESCRIZIONE e CARATTERISTICHE GENERALI
Alimentatore pneumatico per l'erogazione di colle poliuretaniche monocomponenti a freddo.
E' costituito da un serbatoio ed un coperchio in acciaio inossidabile con chiusura a 4 ganci a norme
CE, un tubo termoplastico rinforzato resistente ai solventi di 4 metri e una pistola. All’interno, un
particolare sistema comprime la colla in assenza di aria, evitando che la colla stessa reticoli e consentendo
una precisa ed efficace erogazione della colla attraverso la pistola.
MODELLO BREVETTATO
DESCRIPTION and GENERAL CHARACTERISTICS
Pneumatic glue feeder for the delivery of one-component liquid moisture cure polyurethane glues.
It consists of a tank and a cover in stainless steel with 4 closing hooks (in conformity with CE regulations)
4 meters of reinforced, thermoplastic, solvent-proof hose and one applicator gun. A compressible glue
chamber elimininates any air space preventing premature curing of polyurethane glues as well as
providing careful and effective extrusion of the glue through the hand held applicator gun.
PATENTED MODEL
DESCRIPTION et CARACTERISTIQUES GENERALES
Distributeur pneumatique pour la distribution de colles PUR 1C.
Il est constitué par un réservoir et un couvercle en acier inoxydable avec 4 crochets de serrage aux
termes des règlements CE, par un tuyau thermoplastique renforcé et résistant aux solvants de 4 mètres
et par un pistolet. A l’intérieur, un particulier système comprime la colle en absence d’air pour prévenir
la formation d’un réseau de la colle même et pour consentir une distribution précise et efficace de la
colle par le pistolet.
MODÈLE BREVETÉ
BESCHREIBUNG und ALLGEMEINE DATEN
Pneumatischer Leimbehälter für die Angabe von 1K-PUR-Kleber.
Er besteht aus einem Behälter und einem Edelstahl Deckel mit 4 Verschlusschrauben laut CE Normen,
aus einem termoplastischen verstärkten Schlauch – 4 Meter lang und Lösemittelfest – und aus einer
Pistole. Innen wird den Leim durch ein spezielles luftloses System gedrückt, um die Vernetzung des Leims
zu vermeiden. So kann man eine genaue und wirksame Leimangabe (durch die Pistole) haben.
PATENTIERTES MODELL
DESCRIPCIÓN y CARACTERÍSTICAS GENERALES
Calderín neumático para la distribución de colas de poliuretano (colas PUR).
Está constituido por un tanque y una tapa de acero inoxidable con cierre de 4 ganchos conforme a
las normas CE, un tubo termoplástico reforzado de 4 metros resistente a los disolventes y una pistola.
En el interior, un especial sistema comprime la cola en ausencia de aire, evitando que la cola misma
pueda reticular y permitiendo una distribución de la cola precisa y eficaz a través de la pistola.
MODELO PATENTADO
Ugello per PUR - ispezionabile per pulizia.
Nozzle for PUR - with easy inspection for cleaning.
Embout pour PUR - inspectionable pour nettoyage.
Kantendüse für PUR - zerlegbar für schnellere Reinigung.
Boquilla para PUR - inspeccionable para limpieza.
075PU
074PU (40 mm.)
075PU (65 mm.)
076PU (125 mm.)
Asola - Slot - Fente - Öse - Ranura
(1.5 mm.)
174PU (40 mm.)
175PU (65 mm.)
176PU (125 mm.)
Asola - Slot - Fente - Öse - Ranura
(2.0 mm.)
Per ugelli speciali su misura è necessario richiedere un preventivo fornendo disegni tecnici e campioni legno
For custom made nozzles it is necessary to ask for a quotation by supplying your technical drawings and wood samples
Pour embouts sur mesure il est nécessaire demander un devis et nous faire parvenir les dessins techniques ainsi que les échantillons de bois
Für nach Maß gefertigte Düsen empfehlen wir Ihnen, uns eine Anfrage mit technischen Zeichnungen und Holzmustern zu unterbreiten
Para boquillas especiales a la medida sírvanse solicitar una cotización enviándonos dibujos técnicos y muestras de madera
12/2003
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA
TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
[email protected] - [email protected]
9810
Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per adesivi a contatto in miscela di solventi
Pneumatic feeder in stainless steel for solvent-based contact adhesives
Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour colles de contact à base de solvant
Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für Lösungsmittelbasierten Kontaktkleber
Calderín neumático de acero inoxidable para adhesivos de contacto en base disolvente
back
Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per adesivi a contatto in miscela di solventi
Pneumatic feeder in stainless steel for solvent-based contact adhesives
Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour colles de contact à base de solvant
Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für Lösungsmittelbasierten Kontaktkleber
Calderín neumático de acero inoxidable para adhesivos de contacto en base disolvente
9810
5 bar
75 psi
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
5 bar
5 bar
75 psi
75 psi
Pressione max
Max pressure
Pression max.
Max. Luftdruck
Presión max permitida
Capacità colla
Glue capacity
Capacité colle
Leimaufnahmefähigkeit
Capacidad cola
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Dimensionen
Dimensiones
5 bar
12 kg.
28x28x65 h
9810
75 psi
2,5
gallons
galones
* Imballo compreso - Packing included - Emballage compris - Verpackung inbegriffen - Embalaje incluído
11”x11”x25,5” h
Peso *
Weight *
Poids *
Gewicht *
Peso *
14 kg.
lbs.
30
DESCRIZIONE e CARATTERISTICHE GENERALI
Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per adesivi a contatto in miscela
di solventi.
E' costituito da un serbatoio ed un coperchio in acciaio inossidabile con chiusura
a 4 ganci a norme CE, una spirale in Rilsan, resistente ai solventi, di 4 metri e una
pistola.
Il flusso di colla può essere regolato agendo sulla ghiera posta nella parte posteriore
della pistola.
Campi di applicazione: è indicato per l’incollaggio di materiali diversi, come laminato,
metallo, gomma, materie plastiche in genere su legno o fra di loro, per pelli,
calzature.
Colla - Caratteristiche: utilizzare esclusivamente colle a contatto in miscela di
solventi.
Viscosità consigliata: ± 6200 mPa s.
Temperatura di lavoro: 20°C.
Consigli per l’applicazione: applicare sempre su entrambe le superfici da incollare,
attendere circa 10/15 min. e accoppiare le due parti esercitando pressione.
Pulizia: con apposito solvente.
Vantaggi: possibilità di incollare in modo veloce e pratico, esercitando pressione.
Incollaggio immediato. Drastica riduzione dei tempi di lavorazione, con notevole
risparmio di colla e sensibile miglioramento della qualità e della tenuta del particolare
incollato.
ACCESSORI e UGELLI
L’alimentatore 9810 può essere corredato da alcuni ugelli e accessori di serie utili
a rispondere ad ogni specifica esigenza di applicazione di colle a contatto in miscela
di solventi. Tutti gli ugelli del presente catalogo sono intercambiabili e possono
essere montati sulla pistola 0002 fornita di serie con l’alimentatore.
Su richiesta, fornendo misure e campioni di legno, è possibile realizzare ugelli speciali.
DESCRIPTION and GENERAL SPECIFICATIONS
Pressure feeder in stainless steel for contact adhesives in solvent mixtures.
It comprises a tank and cover in stainless steel closed by 4 CE standard fastenings,
a 4-metre, solvent resistant, spiral hose in Rilsan and a gun.
Glue flow can be regulated by adjusting the ring nut on the back of the gun.
Range of applications: it is suitable for gluing a variety of materials, such as
laminate, metal, rubber and plastic materials in general onto wood or to each
other, for leather and footwear.
Glue – specifications: use only and exclusively contact glues in solvent mixtures.
Recommended viscosity: ± 6200 mPa s.
Working temperature: 20°C / 68°F.
How to apply the glue: always apply the glue to both adhering surfaces, wait
approx. 10/15 min. and bring the two surfaces together exerting pressure.
Cleaning: with a suitable solvent.
Advantages: a quick, practical way of applying glue by exerting pressure. Instant
adhesion. Drastic reduction in working time, with a considerable saving in glue
and a significant improvement in the quality and bond of the glued part.
ACCESSORIES and NOZZLES
The 9810 feeder can be supplied with a number of useful standard nozzles and
accessories to satisfy all specific requirements when applying contact glue in a
solvent mixture. All nozzles in this catalogue are interchangeable and can be fitted
to the standard 0002 gun supplied with the feeder.
It is possible to order custom made nozzles by sending measurements and wood
samples.
DESCRIPTION et CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour colles de contact à base de
solvant.
Comprend un réservoir et un couvercle en acier inoxydable fermé par 4 crochets
conformes normes CE, une spirale en Rilsan résistante aux solvants de 4 mètres
et un pistolet.
Le débit de colle peut être réglé au moyen de la bague prévue à l'arrière du pistolet.
Domaines d'application: conçu pour le collage de différents matériaux, comme
laminé, métal, gomme et matières plastiques en général sur le bois ou entre eux,
pour peaux et chaussures.
Colle - caractéristiques: utiliser exclusivement des colles de contact à base de
solvants.
Viscosité conseillée: ± 6200 mPa s.
Température de travail : 20°C.
Conseils pour l'application: appliquer sur les deux surfaces à coller et attendre
environ 10/15 min. avant de mettre les deux parties en contact en exerçant une
pression.
Nettoyage: solvant spécifique.
Avantages: possibilité de coller rapidement et sans difficulté par pression. Encollage
immédiat. Réduction radicale des temps, économie notable de colle et amélioration
sensible de la qualité et de la tenue de l'élément collé.
ACCESSOIRES et BUSES
Le distributeur 9810 peut être équipé de buses et d'accessoires de série permettant
de répondre à toutes les exigences d'application de colle de contact à base de
solvants. Toutes les buses de ce catalogue sont interchangeables et peuvent être
montées sur le pistolet 0002 fourni standard avec le distributeur.
Sur demande, réalisation de buses spéciales en fournissant mesures et échantillons
de bois.
BESCHREIBUNG und ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für lösungsmittelbasierte Kontaktkleber.
Bestehend aus einem Behälter und einem Deckel aus rostfreiem Stahl mit CEnormgerechten 4-Haken-Verschluß, einer 4 Meter langen lösungsmittelbeständigen
Rilsanspirale und einer Pistole.
Der Leimdurchsatz kann mit der Ringmutter im hinteren Teil der Pistole reguliert
werden.
Anwendungsfelder: geeignet zum Leimen diverser Materialien wie Laminat, Metall,
Gummi und Kunststoffe im Allgemeinen untereinander oder auf Holz. Für Leder
und Schuhe.
Leimeigenschaften: verwenden Sie ausschließlich lösungsmittelbasierte Kontaktkleber.
Empfohlene Viskosität: ± 6200 mPa s.
Betriebstemperatur: 20°C.
Anwendungsratschläge: immer auf beide zu leimende Oberflächen auftragen, etwa
10 bis 15 min abwarten und die beiden Teile zusammendrücken.
Reinigung: mit entsprechendem Lösungsmittel.
Vorteile: Möglichkeit zum schnellen und praktischen Leimen durch Zusammendrücken.
Wirkt sofort. Drastische Reduzierung der Arbeitszeiten mit einer beträchtlichen
Leimersparnis, merklich bessere Qualität und Haltbarkeit des geleimten Teiles.
ZUBEHÖR und DÜSEN
Der Leimbehälter 9810 lassen sich zur Anpassung an alle Anwendungen, bei denen
lösungsmittelbasierte Kontaktkleber zum Einsatz kommen, mit einigen serienmäßigen
Düsen und Zubehörteilen ausstatten. Alle Düsen des vorliegenden Kataloges sind
austauschbar und können auf die Pistole 0002 montiert werden, die serienmäßig
im Lieferumfang des Leimbehälters enthalten ist.
Auf Anfrage werden, wenn Sie uns Maße und Holzmuster zur Verfügung stellen,
Spezialdüsen gefertigt.
DESCRIPCIÓN y CARACTERÍSTICAS GENERALES
Calderín neumático de acero inoxidable para adhesivos en contacto en mezcla de
disolventes.
Consta de un tanque y de una tapa de acero inoxidable con cierre de 4 ganchos
a normas CE, una espiral de Rilsan resistente a los disolventes, de 4 metros y un
aerógrafo. El flujo de cola se puede regular accionando la abrazadera que se
encuentra en la parte trasera del aerógrafo.
Campos de aplicación: es indicado para el encolado de materiales diferentes, como
laminado, metal, goma, materiales plásticos generales sobre madera o entre los
mismos y para pieles y calzados.
Cola – Características: utilizar exclusivamente colas de contacto en mezcla de
disolventes.
Viscosidad aconsejada: ± 6200 mPa s.
Temperatura de trabajo: 20°C / 68°F.
Consejos para la aplicación: aplicar siempre en ambas superficies que se deben
encolar; esperar aproximadamente 10/15 min, y unir las dos partes ejerciendo una
presión.
Limpieza: con un específico disolvente.
Ventajas: posibilidad de encolar de forma rápida y práctica, ejerciendo una presión.
Encolado inmediato. Drástica reducción de los tiempos de elaboración, con un
considerable ahorro de cola y una sensible mejoría de la calidad y de la retención
del detalle que se ha encolado.
ACCESORIOS y BOQUILLAS
El calderín 9810 se puede equipar con algunas boquillas y accesorios de serie útiles
para responder a cada específica exigencia de aplicación de colas de contacto en
mezcla de disolventes. Todas las boquillas del presente catálogo se pueden
intercambiar y se pueden montar en la pistola 0002 que se entrega de serie con
el calderín.
A pedido, comunicando las medidas y suministrando las muestras de madera,
resulta posible la realización de boquillas especiales.
Ugelli per superfici piane e bordi
Nozzles for flat surfaces and edges
Embouts pour surfaces planes et bords
Flächen- und Kantendüsen
Boquillas para superficies planas y bordes
0074 (40 mm.)
0075 (65 mm.)
0076 (125 mm.)
04/2005
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA
TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
[email protected] - [email protected]
www.pizziofficine.com
1094
Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per colle e vernici a spruzzo
Pneumatic feeder in stainless steel for the spraying of adhesives and paints
Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour la pulvérisation de colles et vernis
Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für das Leim- und Lackspritzen
Calderín neumático de acero inoxidable para la pulverización de adhesivos y barnices
back
Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per colle e vernici a spruzzo
Pneumatic feeder in stainless steel for the spraying of adhesives and paints
Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour la pulvérisation de colles et vernis
Pneumatischer Leimbehälter aus Edelstahl für das Leim- und Lackspritzen
Calderín neumático de acero inoxidable para la pulverización de adhesivos y barnices
34
41
62
1094
19,4
24,5
5 bar
75 psi
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
5 bar
5 bar
75 psi
75 psi
Pressione max in entrata
Max inlet pressure
Pression max. à l’entrée
Max. Luftdruck beim Zutritt
Presión max en entrada
5 bar
1094
75 psi
Pressione max in uscita
Max outlet pressure
Pression max. à la sortie
Max. Luftdruck beim Austritt
Presión max en salida
Regolazione manuale sull’aerografo
Manual adjustment onto the spray gun
Réglage manuel sur l’aérographe
Manuelle Einstellung auf der Spritzpistole
Regulación manual en el aerógrafo
* Imballo compreso - Packing included - Emballage compris - Verpackung inbegriffen - Embalaje incluído
Capacità
Capacity
Capacité
Aufnahmefähigkeit
Capacidad
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Dimensionen
Dimensiones
Peso *
Weight *
Poids *
Gewicht *
Peso *
12 kg.
28x28x65 h
14 Kg.
2,5
gallons
galones
11”x11”x25,5” h
lbs.
30
DESCRIZIONE e CARATTERISTICHE GENERALI
Alimentatore pneumatico in acciaio inossidabile per l’applicazione di colle monocomponenti
a base acqua e a base solvente, vernici monocomponenti a base acqua e a base solvente da
applicare a spruzzo.
E' costituito da un serbatoio ed un coperchio in acciaio inossidabile con chiusura a 4 ganci
a norme CE, un regolatore di pressione, un tubo binato rinforzato in poliammide e poliuretano,
flessibile, resistente ai solventi, di metri 4 e da un aerografo con tre regolazioni – portata aria
– quantità prodotto – regolazione ventaglio. Durante l’uso, questo alimentatore deve rimanere
sempre collegato alla rete dell’aria compressa necessaria per la nebulizzazione del prodotto
attraverso l’aerografo in dotazione.
Campi di applicazione colla: è indicato per l’incollaggio di materiali diversi, come laminato,
impiallacciato, postforming, metallo, gomma, imbottiti, materie plastiche in genere su legno
o fra di loro, per cartone, pelli. Per il settore lavorazione legno, ideale per l’applicazione di
colle su ampie superfici (in alternativa ai contenitori colla manuali) e per applicazioni con
presse a membrana.
Caratteristiche colla: è possibile utilizzare sia colle a base acqua che in miscela di solventi,
monocomponenti, da applicare a spruzzo.
Vantaggi: semplice da utilizzare, essendo destinato all’applicazione di adesivi monocomponenti
non sono necessarie miscelazioni con altri prodotti, incollaggio rapido con elevato potere
collante.
Pulizia: con acqua per adesivi a base acqua e con apposito solvente per adesivi a base solvente.
Campi di applicazione vernice: manufatti in legno, plastica e metalli in genere.
Caratteristiche vernice: idoneo per vernici, lacche, tinte liquide, smalti in genere, monocomponenti,
a base acqua e a base solvente, da applicare a spruzzo.
Pulizia: con acqua per vernici a base acqua e con apposito solvente per vernici a base solvente.
Vantaggi: possibilità di incollare e verniciare in modo veloce e pratico.
Inoltre, per l’applicazione di adesivi, drastica riduzione dei tempi di lavorazione, con notevole
risparmio di colla e sensibile miglioramento della qualità e della tenuta del particolare incollato.
DESCRIPTION and GENERAL SPECIFICATIONS
Pneumatic feeder in stainless steel for the spray application of mono-component water-based
and solvent-based adhesives and mono-component water-based and solvent-based paints
to be sprayed.
It comprises a tank and cover in stainless steel closed by 4 CE standard fastenings, a pressure
regulator, a 4-metre, flexible, solvent resistant, reinforced double hose in polyurethane and
nylon and a spray gun with three types of adjustment – air flow – product quantity – spread
of spray fan. While in use this feeder should always remain connected to the compressed air
net that is needed to nebulise the product via the spray gun supplied with the feeder.
Range of applications for glue: it is suitable for gluing different materials, such as laminate,
veneers, postforming, metal, rubber, foams / padded items, plastic materials in general on
wood or between themselves, for cardboard and leather. In woodworking it is ideal for the
application of glue over large surfaces (as an alternative to hand-held glue spreaders) and
for applications using membrane presses.
Properties of the glue: it is possible to use either mono-component water-based or solventmixture glues for spray application.
Advantages: it is simple to use and, given that it is intended for the application of monocomponent adhesives, it does not require mixing with other products, glue application is rapid
and gives high adhesive strength.
Cleaning: with water for water-based adhesives and with an appropriate solvent for solventbased adhesives.
Range of applications for paint: manufactured products in wood, plastic and metals in general.
Properties of the paint: suitable for mono-component water- and solvent-based paints,
lacquers, liquid dyes, enamels in general, for spray application.
Cleaning: with water for water-based paints and with an appropriate solvent for solventbased paints.
Advantages: a quick, practical way of applying glue and paint.
Moreover, in adhesive application there is a drastic reduction in working time, with considerable
savings of glue and a significant improvement in the quality and bond of the glued part.
DESCRIPTION et CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Distributeur pneumatique en acier inoxydable pour l'application de colles mono composants
base eau et base solvant, vernis mono composants base eau et base solvant à pulvérisation.
Comprend un réservoir et un couvercle en acier inoxydable avec fermeture par 4 crochets
conformes aux normes CE, un régulateur de pression, un tuyau flexible renforcé en polyamide
et polyuréthane résistant aux solvants, d'une longueur de 4 mètres et un aérographe à trois
réglages - débit d'air - quantité produit - réglage éventail. Pendant l'utilisation, ce distributeur
doit toujours rester connecté au réseau d'air comprimé nécessaire pour la nébulisation du
produit au moyen de l'aérographe fourni.
Domaines d'application colle: indiqué pour l’encollage de différents matériaux, comme laminé,
plaqué, postforming, métal, gomme, rembourrés, matières plastiques en général sur bois ou
entre elles, carton et cuir. Pour le secteur du travail du bois, idéal pour l'application de colle
sur de grandes surfaces (en alternative aux containers de colle manuelles) et pour applications
avec presse à membrane.
Caractéristiques colle: possibilité d'utiliser colle à base eau ou à base solvants, mono composants,
pour application à pulvérisation.
Avantages: utilisation simple, le distributeur étant prévu pour l'application d'adhésifs mono
composants, aucun mélange avec d'autres produits n'est nécessaire, l’encollage est rapide
avec haut pouvoir adhésif.
Nettoyage: avec de l'eau pour les adhésifs base eau et du solvant spécifique pour les adhésifs
base solvant.
Domaines d'application vernis: ouvrages en bois, plastique et métaux en général.
Caractéristiques vernis: indiqué pour vernis, laques, teintes liquides, émaux en général, mono
composants base eau et base solvant à pulvérisation.
Nettoyage: avec de l'eau pour les adhésifs base eau et du solvant spécifique pour les adhésifs
base solvant.
Avantages: possibilité d’encoller et de vernir de façon rapide et pratique.
En outre, pour l'application d'adhésifs, réduction draconienne des temps de travail et de la
consommation de colle, et amélioration remarquable de la qualité et de la tenue de la partie
collée.
BESCHREIBUNG und ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Pneumatische Leimbehälter aus rostfreiem Stahl zum Aufspritzen von Ein-KomponentenKlebern auf Wasser- und Lösungsmittelbasis sowie von Ein-Komponenten-Lacken auf Wasserund Lösungsmittelbasis.
Die Vorrichtung besteht aus einem Behälter und einem Deckel aus rostfreiem Stahl, der CEnormgerecht mit 4 Haken verschlossen wird, einem Druckregler, einem verstärkten, 4 Meter
langen lösungsmittelbeständigen Doppelrohr aus Polyamid und Polyurethan Schlauch und
aus einer Spritzpistole mit drei Einstellungsmöglichkeiten: Luftdurchsatz – Produktmenge –
Fächerstrahl. Während des Gebrauches muß dieser Leimbehälter stets an das Druckluftnetz
angeschlossen bleiben, damit die im Lieferumfang enthaltene Spritzpistole das Produkt
vernebeln kann.
Anwendungsfelder des Klebers: geeignet für das Leimen diverser Materialien wie Laminate,
Furniere, Postforming, Metall, Gummi, Polster, Kunststoffe allgemein auf Holz oder untereinander;
außerdem geeignet für Pappe und Leder. Für den Holzbearbeitungssektor, ideal für die
Leimaufbringung auf große Flächen (als Alternative zu Handleimroller) und für Anwendungen
mit Membranpressen.
Eigenschaften des Klebers: es lassen sich sowohl Ein-Komponenten-Kleber auf Wasserbasis,
als auch mit Lösungsmitteln gemischt, aufsprühen.
Vorteile: einfach im Gebrauch, da die Vorrichtung zum Aufbringen von Ein-KomponentenKlebern bestimmt ist, entfällt das Mischen mit anderen Produkten; schnelles Leimen mit hoher
Klebekraft.
Reinigung: mit Wasser bei Verwendung von Klebern auf Wasserbasis und mit geeignetem
Lösungsmittel bei Klebern auf Basis von Lösungsmitteln.
Anwendungsfelder Lack: Fertigteile aus Holz, Plastik und Metall im allgemeinen.
Lackeigenschaften: geeignet zum Aufsprühen von Anstrichen, Lacken, Flüssigfarben, Glasuren
im allgemeinen auf Wasser- und Lösungsmittelbasis, die aus einer Komponenten bestehen.
Reinigung: mit Wasser für Lacke auf Wasserbasis und mit geeignetem Lösungsmitteln bei
Lacken auf Lösungsmittelbasis.
Vorteile: Möglichkeit zum schnellen und praktischen Kleben und Lackieren.
Außerdem werden bei der Aufbringung von Klebern die Bearbeitungszeiten drastisch reduziert,
der Kleberverbrauch sinkt erheblich, die Güte und Haltbarkeit des geleimten Teiles wird spürbar
verbessert.
DESCRIPCIÓN y CARACTERÍSTICAS GENERALES
Alimentador neumático de acero inoxidable para la aplicación de colas monocomponentes
a base de agua y a base de disolvente y de pinturas monocomponentes a base de agua y a
base de disolvente para aplicación con pistola de rociado.
Consta de un tanque y una tapa de acero inoxidable con cierre de 4 ganchos según normas
CE, un regulador de presión, un tubo flexible combinado reforzado con poliamidas y poliuretano
resistente a los disolventes, de 4 metros de longitud, y de un aerógrafo con tres regulaciones
– caudal aire - cantidad del producto - regulación del abanico de aplicación. Durante el uso,
este alimentador debe permanecer siempre conectado a la red del aire comprimido, como
resulta necesario para la nebulización del producto a través del aerógrafo suministrado.
Sectores de aplicación de la cola: se utiliza en el encolado de diferentes materiales, como
laminados, contrachapados, postforming, metal, goma, materiales de rellenado, materiales
plásticos generales sobre madera o entre los mismos, para cartón y pieles. Por lo que se refiere
al sector de la elaboración de la madera, es lo ideal para la aplicación de colas en superficies
amplias (alternativamente a los contenedores de cola manuales) y para aplicaciones con
prensas de membranas.
Características de la cola: resulta posible utilizar tanto colas a base de agua como con mezcla
de disolventes, monocomponentes pulverizables.
Ventajas: simple de utilizar, habiéndose destinado a la aplicación de adhesivos monocomponentes
no resultan necesarias mezclas con otros productos; encolado rápido con elevado poder de
adhesión.
Limpieza: con agua para los adhesivos a base de agua y con el disolvente específico para los
adhesivos a base de disolvente.
Sectores de aplicación de la pintura: productos de madera, materiales plásticos y metales en
general.
Características de la pintura: idóneo para pinturas, barnices, pinturas líquidas, esmaltes en
general, monocomponentes, a base de agua y a base de disolvente, para aplicaciones mediante
rociado.
Limpieza: con agua para las pinturas a base de agua y con el disolvente específico para las
pinturas a base de disolvente.
Ventajas: posibilidad de encolar y pintar de manera veloz y práctica.
Además, para la aplicación de adhesivos, drástica reducción de los tiempos de elaboración,
con notable ahorro de cola y claro mejoramiento de la calidad y de la resistencia del encolado.
È inoltre disponibile il modello 1194, capacità 20 Kg. I modelli 1092 (12 Kg.) e
1192 (20 Kg.) sono disponibili senza tubi e aerografo.
Model 1194 - 20 Kg. capacity - is also available. Models 1092 (12 Kg.) and 1192
(20 Kg.) are delivered without hoses and spray gun.
Disponibles aussi le modèle 1194, capacité 20 Kg. Les modèles 1092 (12 Kg.) et
1192 (20 Kg.) viennent livrées sans tuyaux et aérographe.
Das Modell 1194 - Kapazität 20 Kg. - ist auch verfügbar. Die Modelle 1092
(12 Kg.) und 1192 (20 Kg.) werden ohne Schläuche und Sptrizpistole geliefert.
Está también disponible el model 1194, capacidad 20 Kg. Los modelos 1092
(12 Kg.) y 1192 (20 Kg.) que se entregan sin tubos y sin aerógrafo.
0196
Aerografo per 1094
Spray gun for 1094
Pistolet pour 1094
Spritzpistole für 1094
Aerógrafo para 1094
01/2005
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA
TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
[email protected] - [email protected]
www.pizziofficine.com
1096
Impianto pneumatico per la spruzzatura di adesivi a contatto bi-componente a base acqua
Pneumatic equipment for the spraying of two components water-based contact adhesives
Installation pneumatique pour la pulvérisation de colles contact à deux composants à base d'eau
Pneumatische Anlage für das Aufsprühen von zweikomponentigen wasserbasierten Kontaktklebstoffen
Equipo neumático para la pulverización de adhesivos a contacto bi-componente en base agua
back
01/2005
Aerografi per 1096
Spray guns for 1096
Pistolets pour 1096
Spritzpistolen für 1096
Aerógrafos para 1096
0116 - standard - estándar
0126 - a richiesta - on request - sur demande auf Wunsch - a pedido
I due serbatoi dell’impianto sono in acciaio inossidabile, capacità 5 e 12 Kg.
The two tanks of the equipment are in stainless steel, 5 and 12 Kg. capacity.
Les deux réservoirs de l’installation sont en acier inoxydable, capacité 5 et 12 Kg.
Die zwei Behälter der Anlage sind aus rostfreiem Stahl, 5 und 12 Kg. Kapazität.
Los dos tanques del equipo son de acero inoxidable, capacidad 5 y 12 Kg.
www.pizziofficine.com
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA
TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
[email protected] - [email protected]
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
MACCHINE INCOLLATRICI SEMIAUTOMATICHE
SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINES
ENCOLLEUSES SEMIAUTOMATIQUES
HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINEN
ENCOLADORAS SEMIAUTOMÁTICAS
INCOLLATRICI AUTOMATICHE
AUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINES
ENCOLLEUSES AUTOMATIQUES
AUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINEN
ENCOLADORAS AUTOMÁTICAS
INCOLLATRICE PER LISTELLI PROFILATI
GLUING MACHINE FOR PROFILED WOOD STRIPS
ENCOLLEUSE POUR LISTELS PROFILÉS
LEIMANGABEMASCHINE FÜR HOLZLEISTEN MIT STUMPFEN UND PROFILIERTEN KANTEN
ENCOLADORA PARA LISTONES PERFILADOS
INCOLLATRICE PER GIUNZIONI A PETTINE
GLUING MACHINE FOR FINGER JOINT
ENCOLLEUSE POUR ABOUTAGE DE TÊTE
LEIMANGABEMASCHINE FÜR KEIL- UND MINIZINKEN
ENCOLADORA PARA MACHEMBRADO
INCOLLATRICE PER PUNTI DI COLLA A INTERASSE REGOLABILE (32 MM MIN.) O CON ALTRO INTERASSE
GLUING MACHINE FOR DELIVERING SPOTS OF GLUE WITH ADJUSTABLE DISTANCE (32 MM MIN.) OR OTHER DISTANCE
ENCOLLEUSE POUR DISTRIBUTION DE POINTS DE COLLE À ENTRAXE RÉGLABLE (32 MM MIN.) OU AUTRE ENTRAXE
LEIMANGABEMASCHINE PUNKT ZU PUNKT MIT EINSTELLBAREM ABSTAND (32 MM MIN.) ODER NACH KUNDENWUNSCH
ENCOLADORA PARA DISTRIBUCIÓN DE PUNTOS DE COLA A DISTANCIAS AJUSTABLES (32 MM. MIN.) U OTRAS DISTANCIAS
INCOLLATRICE AUTOMATICA PER PROFILI E GIUNZIONI
AUTOMATIC GLUING MACHINE FOR PROFILES AND JOINTS
ENCOLLEUSE AUTOMATIQUE POUR PROFILS ET ENTAILLES
PNEUMATISCHER LEIMANGABE-AUTOMAT FÜR PROFIL VERBINDUNGEN
ENCOLADORA AUTOMÁTICA PARA PERFILES Y JUNTAS
INCOLLATRICE AUTOMATICA A CN PER SERRAMENTI E PORTE
NC AUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINE FOR WINDOWS AND DOORS
ENCOLLEUSE AUTOMATIQUE Á CN POUR FENÊTRES ET PORTES
NC-AUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINE FÜR FENSTER UND TÜREN
ENCOLADORA AUTOMÁTICA DE CN PARA VENTANAS Y PUERTAS
back
CATALOGO
CATALOGUE
CATALOG
CATALOG
CATALOGO
www.pizziofficine.com
INCOLLATRICI SEMIAUTOMATICHE
SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINES
ENCOLLEUSES SEMIAUTOMATIQUES
HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINEN
ENCOLADORAS SEMIAUTOMATICAS
back
9O33
INCOLLATRICE SEMIAUTOMATICA A DUE TESTE
SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINE WITH TWO HEADS
ENCOLLEUSE SEMIAUTOMATIQUE À DEUX TÊTES
HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINE MIT ZWEI KÖPFEN
ENCOLADORA SEMIAUTOMATICA CON DOS CABEZALES
2
9O33
9O33
3
4
5
1
2
9O48
INCOLLATRICE SEMIAUTOMATICA A TESTE CONTRAPPOSTE
(DISTANZA DI SERIE TRA LE TESTE 7O CM)
DOUBLE-SIDED SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINE
(STANDARD DISTANCE BETWEEN HEADS 7O CM)
ENCOLLEUSE SEMI-AUTOMATIQUE À TÊTES OPPOSÉES (DISTANCE STANDARD ENTRE LES TÊTES 7O CM)
HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINE MIT ENTGEGENGESETZEN KÖPFEN (STANDARD-ABSTAND ZWISCHEN KÖPFEN 7O CM)
ENCOLADORA SEMIAUTOMÁTICA CON CABEZALES CONTRAPUESTOS (DISTANCIA ESTANDARD ENTRE CABEZALES 7O CM)
4
9O39
Prolunga di supporto con rullo • Support-extension with roller
• Rallonge de support avec rouleau • Trägerverlängerung mit
Rolle • Prolonga de soporte con rodillo
9O43
Impianto manuale supplementare • Additional manual equipment
• Installation manuelle supplémentaire • Zusätzliches
manuelles Gerät • Instalación manual suplemental
Descrizione
INCOLLATRICI SEMIAUTOMATICHE PER PROFILI
E GIUNZIONI.
Queste incollatrici semiautomatiche non
necessitano di collegamenti elettrici, in
quanto sono progettate per usufruire di
sola alimentazione pneumatica.
Sono destinate ad uso professionale,
artigianale ed industriale, per incollare
profili e giunzioni particolari; ad esempio,
antine per cucina, giunzioni a coda di
rondine, per l'incollaggio di spine ecc...,
utilizzando tutti i tipi di colle viniliche.
Di serie, vengono fornite con 2 teste,
mod. 9033 ed a 4 teste contrapposte, mod.
9048.
Sono progettate per ottimizzare ogni
operazione d'incollaggio, ridurre i tempi
di lavorazione, evitare sprechi di colla
grazie ad un'erogazione precisa, ottenendo
quindi una maggiore tenuta ed una qualità
superiore del prodotto finito.
Caratteristiche tecniche
Sono corredate di un alimentatore pneumatico
di colla, di un contenitore di liquido
detergente per il lavaggio degli ugelli
e di tutti gli accessori necessari per la
messa in funzione e la manutenzione.
Vengono fornite a 2 o 4 teste, su cui
vengono montati gli ugelli che erogano la
colla; questi vengono costruiti "su misura"
in base al profilo da incollare. In questo
modo, è quindi possibile gestire e risolvere
qualsiasi esigenza e problematica legata
all'incollaggio.
Inoltre, su ogni macchina è possibile
regolare il flusso della colla sulle
pistole, sugli ugelli e il tempo di
distribuzione della colla.
Durante eventuali pause, onde evitare ogni
rischio di essicazione della colla sugli
ugelli, è possibile inclinare le teste
verso il basso immergendoli nell'apposita
vaschetta contenente acqua e/o il liquido
detergente in dotazione.
A tale proposito ulteriori informazioni
vengono fornite nell'apposito manuale di
istruzioni incluso nelle macchine.
Istruzioni
Per un buon funzionamento delle macchine
è necessario attenersi alle seguenti
istruzioni.
- Per la messa in funzione è necessario
riempire l'alimentatore di colla all'interno
del basamento con Kg 8 di colla (circa 3/4
del serbatoio), il volume rimanente è
riservato all'aria compressa che farà
erogare la colla dagli ugelli posti sulle
teste della macchina. In seguito, portare
l'alimentatore ad una pressione di esercizio
di 5 Bar, accertandosi che i rubinetti
delle teste (3) siano chiusi.
- Allacciare la macchina alla rete dell'aria,
tarando il regolatore di pressione (1) tra
6 e 8 Bar. Questo, viene comunque pretarato
dal costruttore a 7 Bar. Grazie al filtro
(2), posto sul lato della macchina, l'aria
viene filtrata e lubrificata.
- Aprire uno alla volta i rubinetti delle
teste (3).
- L'erogazione della colla avverrà inserendo
il profilo in legno all'interno dell'ugello
e premendo sul perno (4).
Per il modello a 4 teste, mod. 9048, tale
operazione dovrà essere svolta premendo
i perni a destra e a sinistra della
macchina.
- Per regolare il tempo di apertura delle
pistole allo scopo di "temporizzare"
l'erogazione della colla, agire sulle
valvole (5) poste sulla parte frontale
della macchina.
A questo punto la macchina è pronta per
l'utilizzo.
È comunque consigliabile effettuare alcune
prove di verifica seguendo le sopraindicate
operazioni, in modo da ottenere un
funzionamento ottimale e personalizzato.
Per quanto riguarda il tipo di colla da
utilizzare, il funzionamento ottimale
dell'apparecchiatura si ottiene facendo
uso di colle viniliche aventi viscosità
tra i 9.000 e 15.000 Brookfield m Pa.s..
Description
SEMIAUTOMATIC GLUE-SPREADING MACHINES FOR
PROFILES AND JOINTS.
These semiautomatic gluing machines need
no electrical connections, as they have
been designed to work pneumatically only.
They have been developed for professional,
handicraft and industrial applications,
to glue special profiles and joints, such
as kitchen cabinets doors, dovetail joints,
to glue dowels etc., using any kind of
vinyl glues.
They are delivered as a standard version
with two heads, mod. 9033 and with four
opposed heads, mod. 9048.
They have been realised to optimise every
gluing operation, to reduce the working
time, to avoid waste of glue thanks to a
precise glue delivery, obtaining thus a
better tightness and a higher quality of
the finished product.
Technical characteristics
Machines are provided with a pneumatic
glue feeder, a can of detergent for the
washing of nozzles and of all the accessories
necessary to operate the machine and its
5
maintenance.
Machines are supplied with 2 or 4 heads,
upon which the glue delivering nozzles are
mounted; these nozzles are made "to measure"
according to the profile to be glued. In
this way it is possible to manage and
solve any need and problem concerning
gluing.
Moreover, on every machine it is possible
to adjust the flow of glue on pistols, on
nozzles and the glue distribution time.
During possible breaks, nozzles can be
immersed into the provided basin containing
water or detergent, by bending the heads
downwards in order to avoid any risk of
glue drying inside the nozzles.
More information can be found in the usage
and maintenance manual every machine is
provided with.
Directions
For a good performance of machines it is
necessary to observe the following directions.
To start the machine it is necessary to
fill the glue feeder with 8 kg of glue
(about 3/4 of the can), the residual room
is reserved for compressed air, which will
allow the glue to be delivered through the
nozzles situated on the heads of the
machine. After that, bring the feeder to
a working pressure of 5 bar, making sure
that the valves of heads (3) are closed.
Connect the machine to the pneumatic
network, setting the pressure gauge (1)
between 6 and 8 bar. This pressure is preset by the manufacturer on 7 bar. The
filter (2) on the side of the machine,
allows air to be filtered and lubricated.
Open the valves on heads (3) one at a
time.
The glue delivery will be obtained by
inserting the profile inside the nozzle
and pushing the pin (4).
For the model with 4 heads, mod. 9048,
this operation must be made by pushing on
the pins on the right and left side of
the machine.
To regulate the opening time of pistols,
in order to "time" the delivery of glue,
operate the valves (5) situated on the
front side of the machine.
At this point the machine is ready for
use.
It is advisable to make some tests following
the above mentioned directions, in order
to obtain an optimised and customised
performance.
As to the type of glue to use, the optimal
performance is obtained by using vinyl
glues having a viscosity between 9.000 and
15.000 Brookfield m Pa.s..
Description
ENCOLLEUSES SEMIAUTOMATIQUES POUR PROFILS
ET ENTAILLES.
Ces encolleuses semiautomatiques n’ont pas
besoin de connexions électriques, car elles
ont été projetées pour fonctionner seulement
avec alimentation pneumatique.
Elles sont destinées à l'usage professionnel,
artisanal et industriel, pour l’encollage
de profils et entailles particuliers: par
exemple, portes de meubles de cuisine,
entailles à queue d’aronde, pour l’encollage
de chevilles etc. en utilisant tous les
types de colles viniliques.
Standard elles sont fournies avec 2 têtes,
mod. 9033 et à 4 têtes opposées, mod. 9048.
Elles sont projetées pour optimiser toute
opération d’encollage, réduire les temps
de travail, éviter gaspillage de colle
grâce à un débit précis, en obtenant ainsi
une meilleure tenue et une qualité supérieure
du produit fini.
Caractéristiques techniques
Les machines sont pourvues d’un distributeur
pneumatique de colle, un récipient de
liquide détergent pour laver les embouts
et tous les accessoires necessaires pour
la mise en fonction et l’entretien.
Elles sont fournies avec 2 ou 4 têtes, sur
lesquelles sont montés les embouts qui
débitent la colle; ces-ci sont réalisés
"sur mesure", sur la base du profil à
encoller. De cette façon il est possible
gérer et résoudre toute exigence et tout
problème liés à l’encollage.
De plus, sur chaque machine on peut régler
le flux de la colle sur les pistolets, les
embouts et le temps de distribution de la
colle.
Durant les arrêts, il est possible incliner
les pistolets avec les embouts dans le bac
destiné à cet usage rempli d’eau et/ou du
liquide détergent fourni, afin d’éviter
le séchage de la colle dans les passages.
A ce propos des informations ultérieures
sont fournies dans le manuel d’instructions
et d’entretien fourni avec les machines.
Instructions
Pour un bon fonctionnement des machines
il est nécessaire observer les instructions
suivantes:
- Pour la mise en fonction il faut remplir
le distributeur de colle dans la base avec
8 kg de colle (à peu près 3/4 du réservoir).
La partie restante est réservée à l’air
comprimé, qui permet la distribution
pneumatique de la colle à travers les
embouts. En suite, porter le distributeur
à une pression d’exercice de 5 bar, en
contrôlant que les robinets des têtes (3)
soient fermés.
- Relier la machine au réseau de l’air,
en tarant le régulateur de pression (1)
entre 6 et 8 bar. Ceci est déjà taré par
le constructeur sur 7 bar. Par le filtre
(2), qui se trouve d’un côté de la machine,
l’air est filtrée et lubrifiée.
- Ouvrir un à la fois les robinets des
têtes (3).
- Le débit de la colle est obtenu en
introduisant le profil de bois à l’intérieur
de l’embout et en appuyant sur le pivot
(4).
- Pour ce qui concerne le modèle 9048,
cette opération devra être effectuée en
appuyant sur les pivots à droite et à
gauche de la machine.
- Pour régler le temps d’ouverture des
pistolets afin de "temporiser" le débit
de la colle, agir sur les vannes (5) qui
se trouvent sur le côte frontale de la
machine.
Maintenant la machine est prête pour être
utilisée.
Il est toutefois à conseiller d’effectuer
quelques essais en suivant les instructions
citées plus haut, afin d’obtenir un
fonctionnement optimal et personnalisé.
Pour ce qui concerne le type de colle à
utiliser, le fonctionnement optimal de
l’appareil est obtenu en utilisant des
colles vinyliques ayant une viscosité entre
les 9.000 et les 15.000 Brookfield m Pa.s..
Beschreibung
HALBAUTOMATISCHE LEIMANGABEMASCHINEN FÜR
PROFILVERBINDUNGEN.
Diese Leimangabemaschinen benötigen keine
elektrischen Anschlüße, denn sie wurden
dazu geplant, um nur pneumatisch zu
funktionieren.
Sie sind für die professionelle, Handwerkund Industrieanwendung geeignet, erlauben
das Beleimen von Profilen und besonderen
Verbindungen; zum Beispiel,
Küchenschranktüren,
Schwalbenschwanzverbindungen, Beleimen von
Dübel usw., durch Anwendung von allen
Weißleimtypen.
Standardmäßig werden die Maschinen mit 2
Köpfen, Mod. 9033 und 4 entgegengesetzten
Köpfen, mod. 9048 geliefert. Sie wurden
zur Optimisierung jeder Beleimoperation,
Verminderung der Bearbeitungszeiten,
Vermeidung von Leimverschwendungen dank
einer genauen Abgabe ausgedacht. Das erlaubt
ein besseres Halten und eine höhere Qualität
bei dem Endprodukt.
Technische Kennzeichen
Die Maschinen sind mit einem pneumatischen
Leimbehälter, einem Tank Spülmittel zum
Waschen der Düsen und allen Zubehörteilen
versehen, die das Ingangsetzen und die
Wartung der Maschine ermöglichen.
Sie werden mit 2 oder 4 Köpfen geliefert,
auf denen die Düsen, die den Leimdurchfluß
einsetzen, montiert werden. Diese Düsen
werden "nach Maß" aufgrund der zu beleimenden
Profile hergestellt. So ist es möglich,
jede Anforderung und jedes Problem beim
Beleimen zu erfüllen und zu lösen.
Außerdem ist es auch möglich, bei jeder
Maschine den Leimdurchfluß an den Pistolen
und Düsen sowie die Leimverteilungszeit
einzusetzen.
Bei eventuellen Arbeitspausen ist es
möglich, die Düsen durch Absenken der Köpfe
in den mitgelieferten Wasser- oder
Spülmitteltank einzutauchen, damit jedes
Trocknungsrisiko des Leimes in den Düsen
ausgeschlossen wird.
Weitere Information entnimmt man den
Bedienungsanleitungen, die mit jeder
Maschine geliefert werden.
Anweisungen
Zum erfolgreichen Maschinenbetrieb ist es
notwendig, folgende Anweisungen zu erhalten.
- Zum Ingangsetzen der Maschine: Leimbehälter
mit 8 kg Leim (ca. 3/4 Behälter) füllen.
Der restliche Raum ist für die Preßluft,
die die Lieferung von Leim durch die Düsen
erlaubt. Danach muß der Leimbehälter zu
einem Betriebsdruck von 5 bar gebracht
werden. Dabei muß festgestellt werden, daß
die Hähne auf den Köpfen (3) geschlossen
sind.
- Die Maschine ans Luftverteilungsnetz
anschliessen. Der Druck am Manometer (1)
muß zwischen 6 und 8 bar liegen. Jedenfalls
wird dieser Druck werkseitig auf 7 bar
eingesetzt. Durch den Filter (2) an der
Maschinenseite wird der Luft flitriert und
geschmiert.
- Die Hähne an den Köpfen (3) nacheinander
öffnen.
- Die Leimzuführung erfolgt durch Stecken
des Profils in die Düse und Drücken auf
dem Stift (4)
- Bei der 4-Köpfe-Ausführung, Mod. 9048,
muß auf beiden Stiften auf der linken und
rechten Seite der Maschine gedrückt werden.
- Um die Öffnungszeit der Pistolen
einzusetzen, um die Leimzuführung "taktmäßig"
zu regulieren, sind die Ventile (5) auf
der Vorderseite der Maschine zu betätigen.
Nun ist die Maschine betriebsbereit.
Es ist jedenfalls empfehlenswert, einige
Proben aufgrund der o.g. Anweisungen
durchzuführen, um einen optimalen und
personalisierten Betrieb zu erreichen.
Über die zu benutzende Leimart können wir
sagen, daß man die beste Leistung durch
Anwendung von Weißleimen mit einer Viskosität
zwischen 9.000 und 15.000 Brookfield m
Pa.s. erreicht.
6
Descripción
ENCOLADORAS SEMIAUTOMATICAS PARA PERFILES
Y JUNTAS.
Estas encoladoras semiautomáticas no
necesitan conexiones eléctricas, pues han
sido proyectadas para funcionar exclusivamente
con alimentación neumática.
Están destinadas al empleo profesional,
artesanal e industrial, para ensamblar
perfiles y juntas particulares: por ejemplo,
puertas de muebles de cocina, juntas a
cola de pato, para la ensambladura de
espinas etc. utilizando todos los tipos
de colas vinílicas.
En serie, las máquinas vienen con 2
cabezales, mod. 9033 y con 4 cabezales
contrapuestos, mod. 9048. Están proyectadas
para optimizar toda operación de ensamblado,
reducir los tiempos de trabajo, evitar
despilfarros de cola gracias a una erogación
precisa, obteniendo así una mayor adhesión
y una calidad superior del producto acabado.
Características técnicas
Las máquinas están provistas de un alimentador
de cola, un contenedor de líquido detergente
para el lavado de los utensilios y de todos
los accesorios necesarios para la activación
y el mantenimiento de la máquina.
Las máquinas están disponibles con 2 o 4
cabezales, en los cuales están montados
los utensilios de donde sale la cola; éstos
son construidos "a la medida" según el
perfile para ensamblar. Esto permite
controlar y resolver toda exigencia y todo
problema de ensamblado.
Además, en cada máquina es posible regular
el flujo de cola en las pistolas, en los
utensilios y el tiempo de distribución de
la cola.
En caso de interrupciones del trabajo,
para evitar que la cola seque en los
utensilios, es posible inclinar los cabezales
hacia abajo metiéndolos en el tanque
conteniendo agua o detergente suministrado
con la máquina.
Para mayores informaciones véase el manual
de instrucciones suministrado con cada
máquina.
Instrucciones
Para un buen funcionamiento de las máquinas
es necesario observar las instrucciones
siguientes.
- Para activar la máquina hay que llenar
el calderín con 8 kg de cola (aproximadamente
3/4 del envase), el espacio que queda es
ocupado por el aire comprimido que permitirá
la erogación de la cola através de los
utensilios colocados en los cabezales de
la máquina. Después, llevar el calderín
a una presión de ejercicio de 5 bar,
asegurándose que los grifos en los cabezales
(3) estén cerrados.
- Conectar la máquina a la red de distribución
neumática, poniéndo el manometro (1) entre
6 y 8 bar. Este es ajustado por el productor
en 7 bar. Gracias al filtro (2), situado
en el lado de la máquina, el aire es
filtrado y lubrificado.
- Abrir los grifos de los cabezales (3)
uno después de otro.
- La erogación de la cola se obtendrá
introduciendo el perfile dentro del utensilio
y apretando la espiga (4).
En lo relativo al modelo de 4 cabezales,
mod. 9048, esta operación deberá hacerse
apretando las espigas del lado derecho e
izquierdo de la máquina.
- Para regular el tiempo de abertura de
las pistolas con el objeto de "temporizar"
la erogación de la cola, accionar las
válvulas (5) situadas en la parte frontal
de la máquina.
Ahora la máquina está lista para funcionar.
En todo caso se aconseja efectuar algunos
ensayos siguiendo las instrucciones de
arriba, para obtener un funcionamiento
optimal y personalizado.
Con respecto al tipo de cola para utilizar,
el funcionamiento optimal se consigue
utilizando colas vinílicas con viscosidad
entre los 9.000 y los 15.000 Brookfield
m Pa.s..
9929
Ugello per porte e ante cucina • Nozzle for
doors and for kitchen cabinet doors • Embout
pour portes et portes de cuisine • Düsen für
Türen und Küchenschranktüren • Boquilla para
puertas y puertas de cocina
9129
Ugello per spine • Nozzle for dowels • Embout
pour chevilles • Dübeldüse • Boquilla para
clavijas
913O
Ugello per giunzione a coda di rondine • Dovetail
joint nozzle • Embout pour jonction à queue
d’aronde • Düse für Schwalbenschwanzverbindung
• Boquilla para unión a cola de milano
913O/S
Ugello regolabile per giunzione a coda di rondine
• Dovetail joint adjustable nozzle • Embout
réglable pour jonction à queue d’aronde
Verstellbare Düse für Schwalbenschwanzverbindung
• Boquilla regulable para unión a cola de milano
9131
Ugello per giunzione a pettine • Nozzle for
finger joint • Embout pour aboutage de tête •
Düse für Keil- und Minizinken • Boquilla para
machembrado
7
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
DIMENSIONI
DIMENSIONS
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONES
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
PESO
9O33
9O48
DUE TESTE
TWO HEADS
À DEUX TÊTES
ZWEI KÖPFE
DOS CABEZALES
TESTE CONTRAPPOSTE
DOUBLE-SIDED HEADS
À TÊTES OPPOSÉES
ENTGEGENGESETZEN KÖPFEN
CABEZALES CONTRAPUESTAS
8OO X 4OO X 1O6O H
13OO X 4OO X 1O6O H
74 KG
1OO KG
Fotografie: Studio Edoardo Ghelma
Progetto grafico: Xilema Graphica
Stampa: Litopress Tipolitografia
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
[email protected] - [email protected] - www.pizziofficine.com
back
9068
www.pizziofficine.com
9068
Incollatrice per listelli
Gluing machine for wood strips
Encolleuse pour listels
Leimangabemaschine für Holzleisten mit stumpfen und profilierten Kanten
Encoladora para listones
back
Gruppo distribuzione colla
Glue delivery group
Groupe distribution colle
Leimangabegruppe
Grupo distribución cola
9068
www.pizziofficine.com
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA
TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
[email protected] - [email protected]
10/2003
9066
back
9066
INCOLLATRICE PER GIUNZIONI A PETTINE
GLUING MACHINE FOR FINGER JOINT
ENCOLLEUSE POUR ABOUTAGE DE TÊTE
LEIMANGABEMASCHINE FÜR KEIL - UND MINIZINKEN
ENCOLADORA PARA MACHEMBRADO
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com
9049
back
9049
Incollatrice per l'incollaggio di cassetti, fori spine e per incollaggi simili a interasse 32 mm,
o con altro interasse.
Regolazione della quantità di colla e dosatura temporizzata.
Utilizzo semplice, riduzione dei tempi di lavorazione, migliore qualità del prodotto finito.
Glueing machine for glueing drawers, plug holes and for glueing similar to distance between
centres 32 mm or other distance.
Adjustment of the quantity of glue and timed dosing.
Simple to use, it reduces the working time and improves the quality of the finished product.
Encolleuse pour l'encollage de tiroirs, trus chevilles et pour tout encollage semblable, à
entraxe 32 mm, ou autre entraxe.
Réglage de la quantité de colle et dosage temporisé.
Utilisation simple, réduction du temps de travail, meilleure qualité du produit fini.
Leimangabemaschine zur Leimung von Schubladen mit Dübelbohrungen und dergleichen,
Bohrungsabstand 32 mm oder auch anderem Abstand.
Mengeneinstellung des Leimes und Taktdosierung.
Einfache Anwendung, Reduzierung der Arbeitszeit, optimale Qualität des Endproduktes.
Encoladora para encolar cajones, orificios a espiga y para encolamientos similares a interejes
de 32 mm, o con interejes de otras medidas.
Regula la cantidad de cola con dosificación temporal.
Sencilla utilisación mejorando la calidad del producto final.
1
1. Campo di lavoro con sviluppo massimo di cm 90.
90 cm expandable working range.
Plage de travail avec développement maximum de 90 cm.
Arbeitsfeld mit Höchstausdehnung von 90 cm.
Campo de trabajo con un desarrollo máximo de 90 cm.
90
2
111
2. Regolazione della quantità del flusso di colla.
Glue flow quantity adjustment.
Réglage de la quantité du flux de colle.
Regelung der Leimflußmenge.
Regulación de la cantidad de flujo de cola.
5
3
4
60
100
3. Regolazione temporizzata del flusso di colla degli iniettori - battuta destra.
Timed adjustment of the nozzle glue flow - right ledge.
Réglage temporisé du flux de colle des injecteurs - butée droite.
Zeitregelung des Leimflusses der Düsen - Rechtsanschlag.
Regulación con dosificación temporal del flujo de cola de los inyectores - dosificador
derecho.
4. Regolazione temporizzata del flusso di colla degli iniettori - battuta frontale.
Timed adjustment of the nozzle glue flow - front ledge.
Réglage temporisé du flux de colle des injecteurs - butée frontale.
Zeitregelung des Leimflusses der Düsen - Frontalanschlag.
Regulación con dosificación temporal del flujo de cola de los inyectores - dosificador
frontal.
5. Regolazione temporizzata del flusso di colla degli iniettori - battuta sinistra.
Timed adjustment of the nozzle glue flow - left ledge.
Réglage temporisé du flux de colle des injecteurs - butée gauche.
Zeitregelung des Leimflusses der Düsen - Linksanschlag.
Regulación con dosificación temporal del flujo de cola de los inyectores - dosificador
izquierdo.
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 - E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com
9060
9061
INCOLLATRICE AUTOMATICA PER PROFILI E GIUNZIONI
AUTOMATIC GLUING MACHINE FOR PROFILES AND JOINTS
ENCOLLEUSE AUTOMATIQUE POUR PROFILS ET ENTAILLES
PNEUMATISCHER LEIMANGABE-AUTOMAT FÜR PROFIL VERBINDUNGEN
ENCOLADORA AUTOMÁTICA PARA PERFILES Y JUNTAS
back
9061
Particolare dell'iniettore supplementare per l'applicazione di colla sul bordo posteriore.
Detail of additional injector for the application of glue on the back edge.
Détail d'un injecteur supplémentaire pour l'application de colle sur le bord postérieur.
Detail eines zusätzlichen Injektors zum Leimauftragen auf der hinteren Kante.
Detalle de un inyector suplementario para la aplicación de cola en el borde posterior.
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA - TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041 - E-mail:[email protected] - http://www.pizziofficine.com
MA940/942/945
Incollatrice automatica a CN per serramenti e porte
NC automatic glue-spreading machine for windows and doors
Encolleuse automatique à CN pour fenêtres et portes
NC-automatische Leimangabemaschine für Fenster und Türen
Encoladora automática de CN para ventanas y puertas
MA940/942/945
back
04/2005
MA940/942/945
PIZZI OFFICINE S.r.l.
WOODWORKING TECHNOLOGIES
www.pizziofficine.com
REG. TORAME - 13011 BORGOSESIA (VC) - ITALIA
TEL. (+39) 0163.458.001 - FAX (+39) 0163.458.041
[email protected] - [email protected]

Documentos relacionados