ecoblock ecoblock
Transcripción
ecoblock ecoblock
Instructions de montage Équipement des cuves ECOBLOCK ECOBLOCK Positionnement des cuves Toutes les cuves sont livrées avec les éléments suivants: Les cuves SCHÜTZ de stockage d’eau doivent être posées sur une surface mise à niveau et pouvant supporter le poids de la cuve pleine. Cette surface ne doit présenter aucune rugosité afin de ne pas endommager la base en polyéthylène de la cuve, et elle doit correspondre à la totalité de la base de la cuve (ne pas l’installer sur des poutrelles ou des encadrements, par exemple). Les côtés de la cuve ne doivent toucher aucune paroi ou élément vertical. La cuve doit être positionnée de telle manière que la distance minimale entre ses parois et le mur soit d’au moins 5 cm pour permette le mouvement de tassement de la cuve pendant son remplissage (fig. 1). Si le tassement de la cuve ne peut pas se faire correctement, cette dernière reposant par exemple contre un mur, des déformations peuvent apparaître et même en provoquer la chute. De plus, il est recommandé de laisser un espace libre de 40 cm au-dessus de la cuve pour pouvoir effectuer les opérations d’installation des accessoires, d’inspection et de nettoyage. Couvercles supérieurs Les cuves sont équipées d’une ouverture pour inspection de 29,2 cm, avec un couvercle de 2’’ et un collier de fixation. Certains modèles sont également pourvus d’autres ouvertures à pas de vis S75*6 avec leurs couvercles correspondants. Ouverture inférieure de 2’’ L’ouverture inférieure est pourvue d’un joint, d’un adaptateur avec sortie de 2’’ et d’un couvercle à pas de vis de 2’’ avec joint. Avant de monter les vannes, pompes, conduites ou kit d’accessoires SCHÜTZ, vérifier que l’adaptateur est bien serré. Il est recommandé de serrer l’adaptateur à un couple de torsion minimal de 40 N. De plus, nous recommandons de raccorder la cuve au réseau de distribution ou au dispositif de pompage à l’aide d’un raccord capable d’amortir les vibrations (par exemple : un tuyau flexible). L’installation des cuves et leur raccordement à d’autres appareils ou réseaux de distribution doivent être effectués par du personnel qualifié. Observations générales -P endant le transport, protéger la cuve contre les coups et les impacts. -N e pas poser la cuve sur des surfaces anguleuses, avec des extrémités ou des objets pointus ou rugueux. -N e pas la pousser ou tirer sur des sols rugueux. -C onçue uniquement pour un fonctionnement sans pression. -N e convient pas pour l’eau chaude sanitaire (ACS) - Cette cuve est sortie d’usine en parfait état. Vérifier l’absence de tout dommage éventuel avant son installation. La garantie ne couvre pas les dommages visibles non communiqués. -R especter les présentes instructions d’installation et de montage. -R etirer la documentation et la conserver dans un endroit sûr. - Installation enterrée interdite. 1 Recommandations pour l’installation des cuves Ecoblock Pour installer une cuve de stockage d’eau, voici quelques recommandations essentielles pour en garantir le bon fonctionnement : Raccords, arrivée d’eau Les cuves Ecoblock possèdent dans l’un de leurs angles supérieurs (près de la bouche d’inspection de 29,2 cm) une zone renforcée et moulée au niveau de laquelle la paroi de la cuve peut être perforée pour y monter un flotteur de niveau (type citerne) ou un tuyau d’arrivée d’eau. 2 3 Instrucciones de montaje ECOBLOCK Étant donné que les cuves en plastique ont tendance à se tasser pendant leur remplissage, l’arrivée d’eau doit présenter une certaine flexibilité pour éviter la transmission de tensions mécaniques entre la cuve et les conduites. Trop-plein Si un trop-plein est nécessaire, perforer la paroi à l’endroit indiqué sur la figure 1 et monter le dispositif au diamètre voulu. Pour des installations de récupération d’eau de pluie, le montage d’un trop-plein est vivement conseillé. ATTENTION: un trop-plein permet d’éviter des pressions excessives en cas de panne du système de remplissage ou de déformations à vide. Aération Les cuves ne peuvent pas être exposées à une pression supérieure à la pression ambiante ; elles doivent donc être correctement aérées. Emplazamiento de los depósitos – Los depósitos SCHÜTZ para almacenamiento de agua deben ser colocados encima de una superficie nivelada capaz de soportar el peso del depósito lleno. Esta superficie no puede tener rugosidades que puedan dañar la base de PE del depósito y debe cubrir la totalidad de la base del mismo (no instalar sobre vigas o marcos, por ejemplo). – Los lados del depósito no pueden apoyarse contra un cerramiento vertical. El depósito debe ser colocado de tal manera que entre los lados del mismo y la pared quede una distancia mínima de 5 cm. que permita el movimiento de asentamiento del depósito al ser llenado (fig. 1). Si el depósito no puede asentarse por encontrarse apoyado contra una pared, pueden originarse deformaciones en el depósito que en caso extremo podrían llegar a causar la caída del mismo. – Se aconseja asimismo dejar un espacio libre de 40 cm. encima del depósito para poder realizar las operaciones de instalación de accesorios, registro y limpieza. Raccord des cuves à l’aide de kits d’accessoires Les cuves d’eau peuvent être raccordées entre elles à l’aide de kits d’accessoires spécifiques, ce qui permet d’obtenir une plus grande capacité totale de stockage. Les kits de base sont les suivants : – La instalación de los depósitos y su conexión con otros equipos o redes de distribución debe ser realizada por personas cualificadas. 1. Proteger el depósito durante el transporte contra golpes e impactos 2. No dejar en superficies angulares, con extremos u objetos punzantes o rugosos 3. No arrastrar por suelos rugosos. 4. Solamente para funcionamiento sin presión 5. No apto para agua sanitaria caliente (ACS) 6. Este depósito salió de fábrica en perfecto estado. Comprobar posibles daños antes de instalarlo. La garantía no se aplica a daños visibles no comunicados 7. Observar estas instrucciones de instalación y montaje 8. Retirar la documentación y guardarla en lugar seguro 9. Prohibida la instalación subterránea 10. Cumple con el Código Técnico de la Edificación (CTE HS 4) Kit A : à monter au niveau de la sortie de la première cuve. Kit B : accessoire de raccord d’une cuve à la cuve précédente de la même file. Grâce aux kits SCHÜTZ, la distance obtenue entre les cuves est suffisante et le raccord est étanche. Observaciones generales: Figura 1 4 5 Equipamiento de los depósitos ECOBLOCK Todos los depósitos están equipados con los siguientes elementos: – Tapas superiores Los depósitos llevan una tapa de registro de 29,2cm con tapón de 2” y abrazadera de unión. Según el modelo se dispone de otras bocas con rosca S75*6 y sus tapones correspondientes. – Salida inferior 2” La salida inferior está equipada con una junta, un adaptador con salida a 2” y un tapón de rosca 2” con junta. 3 Antes de montar válvulas, bombas, tuberías o kits de accesorios SCHÜTZ, debe comprobarse que el adaptador está bien apretado. Se recomienda apretar el adaptador a un par de torsión mínimo de 40N. 3 Asimismo se recomienda hacer la conexión entre el depósito y la red de distribución o equipo de bombeo con una unión capaz de no propagar vibraciones (ejemplo: tubo flexible). Certificat de garantie Numéro de fabrication: Cette cuve SCHÜTZ – PE pour eau a été fabriquée par le procédé de soufflage de polyéthylène haute densité (HDPE) afin d’obtenir un matériau plastique d’une seule pièce, sans fissures, d’une grande épaisseur et d’une solidité optimale. La fabrication fait l’objet de contrôles très stricts de qualité et tous les tests imposés par la législation sont effectués régulièrement afin d’éviter la présence de défauts dans la production. En cas de réclamation éventuelle formulée par l’acheteur au revendeur en application des conditions du contrat de vente ou de la législation en vigueur, le fabricant de la cuve octroie à l’acheteur une garantie de 10 ans contre tout vice de fabrication Si, pendant cette période, des vices de fabrication ou des défauts apparaissent dans les matériaux utilisés pour la fabrication de la cuve, le fabricant s’engage à réparer ces défauts sans aucun frais pour l’acheteur, en réparant la pièce défectueuse ou en mettant à disposition au domicile de l’acheteur une nouvelle cuve, Schütz Ibérica se réservant le droit de définir les modalités de livraison (par ses propres moyens ou par des tiers). La période de garantie commence à la date de la première mise en marche de la cuve, et à condition que cette dernière ait été utilisée dans les 12 mois à partir de la date d’achat. Recomendaciones para la Instalación de los depósitos Ecoblock Para la instalación de un depósito para el almacenamiento del agua se exponen a continuación unas recomendaciones básicas que deben garantizar su correcta funcionalidad: – Conexiones, acometida de agua · Los depósitos Ecoblock presentan, en una de las esquinas superiores (cerca de la tapa de registro de 29,2 cm.), una zona reforzada y moldeada donde la pared del depósito puede ser perforada para acoplar una boya de nivel (tipo cisterna) o un tubo de entrada de agua (acometida). D ado que los depósitos de plástico tienden a asentarse al llenarse, se recomienda que la acometida tenga una cierta flexibilidad para evitar la transmisión de tensiones mecánicas entre depósito y tubería. – Rebosadero · Cuando sea necesario rebosadero, perforar la pared en el lugar indicado en la figura 1 y montar el dispositivo del diámetro deseado. Para las instalaciones de recogida de aguas pluviales es especialmente recomendado el montaje de un rebosadero TENCIÓN: la presencia de rebosadero evita sobrepresiones en caso de fallo del sistema de A llenado o deformaciones por vaciado – Ventilación · Los depósitos no pueden ser sometidos a una presión superior a la ambiental por lo que deben estar correctamente ventilados – Unión de depósitos mediante kits de accesorios · Los depósitos de agua pueden ser unidos mediante los kits de accesorios específicos, ampliando así la capacidad total de almacenaje. Los kits básicos son: kit A: se monta en la salida del primer depósito de un conjunto kit B: accesorio que une un depósito con otro anterior de la misma fila Con los kits SCHÜTZ, los depósitos mantienen entre si la correcta distancia y se asegura la unión estanca de los mismos 6 Les réclamations présentées dans le cadre de la présente garantie ne pourront être acceptées qu’après les avoir notifiées dans un délai ne dépassant pas 8 jours à partir de leur date de constatation, et en fournissant la facture d’achat et la présente carte de garantie sur laquelle doit figurer la date d’achat de la cuve et la date d’installation. Pour pouvoir faire jouer la présente garantie, l’acheteur devra avoir respecté toutes les instructions de montage et de fonctionnement de la cuve jointes au présent certificat. Cette garantie ne pourra s’appliquer que si la cuve et ses accessoires ont été correctement installés, pour un bon usage, dans un délai maximum de 12 mois à partir de la date d’achat. Les réclamations judiciaires en vertu du présent document de garantie seront portées devant les tribunaux et instances de Tarragone. SCHÜTZ IBERICA, S.L. Date d’achat Acheteur Vendeur Installateur (date, cachet, signature) 7 SCHÜTZ IBÉRICA, S.L. Pol. Parc Pla E-43810 EL PLA DE SANTA MARIA Certificat de contrôle de fabrication Certificado de Control de Fabricación d’une cuve SCHÜTZ pour le stockage d’eau de un depósito SCHÜTZ para almacenamiento de agua. Numéro de fabrication Número de fabricación: Le mois et l’année de fabrication correspondent à la date de vérification. Mes y año de fabricación corresponden a la fecha de comprobación. Ecoblock Poids à vide/ Peso vacío m 1000 l 31 La présente attestation certifie la conformité des caractéristiques dont le détail est le suivant. Por el presente se certifica la conformidad de las características detalladas a continuación. La cuve avec système de remplissage • Construction conforme au prototype • Surface • Épaisseurs de paroi • Poids Depósito con sistema de llenado • Construcción conforme con prototipo • Superficie • Espesores de pared • Peso Système de qualité certifié par Lloyds Register nº 923227, le 27 avril 1993, conformément à la norme ISO 9001:2008. Sistema de calidad certificado por Lloyds Register nº 923227, de fecha 27 de Abril de 1993 de acuerdo a la norma UNE-EN-ISO-9001:2008. Entreprise autorisée et inscrite auprès du Registre sanitaire des industries et produits alimentaires de Catalogne (RSIPAC) sous le nº 39.05057/CAT et auprès du Registre général sanitaire des aliments (Ministère espagnol de la santé et de la consommation) sous le nº 39.03932/T. Empresa autorizada e inscrita en el Registro Sanitario de Industrias y Productos alimentarios de Cataluña (RSIPAC) con el nº 39.05057/CAT y en el Registro General Sanitario de Alimentos (Ministerio de Sanidad y Consumo) con el nº 39.03932/T. Date de vérification / Fecha de la comprobación Coia Vilallonga Resp. Contrôle Qualité / Resp. Gestión de Calidad 6003970/08.13/000/DC