sistema ata

Transcripción

sistema ata
ESTRUCTURAS AERONAUTICAS
“PRIORIDAD EN EL MANTENIMIENTO AERONAUTICO”
4. PRACTICAS ESTANDAR PARA ESTRUCTURAS
A. ¿Que son?
B. Sistema ATA..
C. Aparatos básicos de medición
D. Torques
E. Frenos de seguridad
F. Sellamiento
G. Lavado de Aeronaves
H. Uso de los SRM
I.
Hardware
1
CRITERIOS DE INSPECION Y REPARACION
SOLUCIONES?
SOLUCIONES?
PROBLEMA
2
PRACTICA ESTANDAR
PRACTICAS ESTANDAR PARA ESTRUCTURAS
1.
Las practicas estándar en el mantenimiento aeronáutico son
procedimientos básicos de seguridad general, desensamble, reparación,
armado, pintura, conexión de líneas, etc. que el personal certificado utiliza
al realizar una labor de mantenimiento.
1.
A nivel técnico es una norma establecida o requerimiento.
2.
Por lo general, un documento formal que establezca la ingeniería uniforme
o criterios técnicos, métodos, procesos y prácticas, proporcionando un
conjunto de instrucciones para realizar operaciones o funciones de manera
igualitaria y rutinaria en un campo especifico y particular, producto de la
estandarización de procesos que son legalmente aplicables.
El adecuado uso de las practicas estándar mejora la calidad del trabajo realizado y por
tanto la seguridad de la aeronave.
4
ABREVIATURAS EMPLEADAS
•
•
•
•
•
•
•
•
SP: Standard practices
SOPM: Standard overhaul practices manual
OHM: Overhaul Manual
SWPM: Standard Wiring Practices manual
EMM: Engine maintenance manual
AMM: Aircraft maintenance manual
CMM: Component Maintenance Manual
IPC: Ilustrated Parts Catalogue
5
SISTEMA ATA
AIR TRANSPORT
ASSOCIATION ATA 100
AIRCRAFT
GROUP
(AVION GENERAL)
CHAPTERS 5 - 12
•Aircraft Maintenance Manual
AMM
•Wiring Diagram Manual
WDM
•Aircraft Illustred Parts Catalogue
AIPC
•Overhaul Manual
AIRFRAME
•Structural
Repair Manual
SYSTEMS
•Tool andGROUP
Equipment List
OHM
STRUCTURE
SRM
GROUP
TEL
•Weight(SISTEMAS)
and Balance Manual
(ESTRUCTURAS)
POWER PLANT
GROUP
(PLANTA MOTRIZ)
WBM
CHAPTERS 20 - 49
CHAPTERS 51 - 57
• 20 STANDARD
PRACTICES
• 51 STANDARD
PRACTICESSTRUCTURES
CHAPTERS 60 - 91
• 60 STANDARD
PRACTICESPROPELLERS
• 70 STANDARD
PRACTICES - ENGINE
6
Documentation Standard
ATA Specification 100
(early digital data
specifications included)
< 1989
Creation of ATA
Specification 2100 (ATA
100 appendix deleted)
1989 - 1993
Digital Data
Specifications (incl.
SGML) become
Appendix of ATA 100
1994 - 1999
Evaluation started on
merger with S1000D
specification
2000
2005 +
Creation of ATA Specification
2200 (iSpec 2200) based on:
-ATA 100
-ATA 2100
Feb-16
7
ATA Specification 100
•AIRFRAME GENERAL
05 TIME LIMITS MAINTENANCE CHECKS
06 DIMENSIONS and AREAS
07 LIFTING and SHORING
08 LEVELING and WEIGHTING
09 TOWING and TAXIING
10 PARKING and MOORING
11 PLACARDS
12 SERVICING
•AIRFRAME SYSTEMS
20 STANDARD PRACTICES AIRFRAME
21 AIR CONDITIONING
22 AUTOPILOT
23 COMMUNICATIONS
24 ELECTRIC POWER
25 EQUIPMENT and FURNISHINGS
26 FIRE PROTECTION
27 FLIGHT CONTROLS
28 FUEL
29 HYDRAULIC POWER
30 ICE and RAIN PROTECTION
31 INSTRUMENTS
32 LANDING GEAR
33 LIGHTS
34 NAVIGATION
35 OXYGEN
36 PNEUMATIC
37 VACUUM
38 WATER / WASTE
49 AIRBORNE AUXILIARY POWER
Feb-16
•GROUP STRUCTURE
51 STRUCTURES
52 DOORS
53 FUSELAGE
54 NACELLES / PYLONS
55 STABILIZERS
56 WINDOWS
57 WINGS
•GROUP PROPELLER / ROTOR
60 STD.PRACTICES - PROP / ROTOR
61 PROPELLERS
•GROUP POWER PLANT
70 STANDARD PRACTICES ENGINE
71 POWER PLANT - GENERAL
72 ENGINE
73 ENGINE FUEL and CONTROL
74 IGNITION
75 AIR
76 ENGINE CONTROLS
77 ENGINE INDICATING
78 EXHAUST
79 OIL
80 STARTING
81 TURBINES
82 WATER INJECTION
83 ACCESSORY GEAR BOXES
91 CHARTS
8
SISTEMA ATA
Las ATAS’s se dividen en bloques de paginas :
De la pagina
De la pagina
De la pagina
De la pagina
De la pagina
De la pagina
De la pagina
De la pagina
De la pagina
0 -100
101-200
201-300
301-400
401-500
501-600
601-700
701-800
801-900
Descripción y operación
Caza fallas
Practicas de Mantenimiento
Servicios/Almacenamiento/MEL
Remoción/Instalación
Ajustes/Pruebas
Inspección y chequeos
Limpieza y pintura
Reparaciones aprobadas
Las practicas estándar no tienen bloques de paginas.
9
ATA Spec 100
Feb-16
10
SISTEMA ATA - Practicas estándar AMM
AMM ATA 20
• Practicas especificas a un modelo de avión.
• Presenta las principales practicas que se
requieren para ese modelo de avión.
• Información general para mantenimiento del
avión que no se incluya en otros capítulos del
AMM.
• Presenta materiales y tablas de referencia
11
SISTEMA ATA - Practicas estándar EMM
AMM ATA 20
• Definidas por el fabricante de motores a partir de sus
proceso internos.
• Procedimientos recomendados y aprobados
Publicados en un solo manual para evitar duplicar
información.
• Basados en experiencias reales bajo condiciones
exactas y variadas.
• La máxima fiabilidad de los motores se obtiene al
ceñirse a estas practicas
• Los detalles se han cambiado ò adicionado de
acuerdo a la experiencia
12
SISTEMA ATA - Practicas estándar SOPM
AMM ATA 20
• Definidas por el fabricante de aeronaves a partir de
sus proceso internos.
• Sirven para labores de reparación general de la
aeronave y componentes específicos .
• Son practicas de gran alcance, es decir OVERHAUL.
• Son fundamentos de otros procesos de reparación.
• Los detalles se han cambiado ò adicionado de
acuerdo a la experiencia
13
Commercial Based Workcards
Current process with -6 Workcards
Process with Commercial Based Workcards
Programa de Mantenimiento jerárquico
Hierarchical Maintenance Program
8 Yr Tasks
4 Yr Tasks
Inspection intensity is typically
16 Month Tasks
increased as the task is
elevated hierarchically
4 Month Tasks
Pre-Flight, Thru-flight, & BPO
Tasks
All lower level core tasks are accomplished during the next higher level check
Intervals based on 1996/97 Inspection Interval Integrity Program (I3P) Study
Manufacturer’s Documentation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Feb-16
Airplane maintenance manual
Storage and recovery documents
Fault isolation manual
Schematic diagram manual
Task cards
Wiring diagram manual
Illustrated parts catalogs
Fault reporting manual
Component maintenance manual
Vendor manuals
Structural repair manual
Maintenance planning data document
Master minimum equipment list
Dispatch deviation guide
Configuration deviation list
Service bulletins
Service letters
Maintenance tips
AMM
SDM
TC
WDM
VM
SRM
DDG
CDL
SBs
SLs
MT
SRD
FIM
Customized to Contain
Customer Configuration
IPC
FRM
CMM
MPD
MMEL
16
Manufacturer’s Documentation
PRACTICAS ESTANDAR FAA
1. AC 43.13-1B, 43-12 A, 65-9 A.
2. Son Métodos, técnicas y practicas
aceptables para inspección y reparación
de zonas no presurizadas de aeronaves
civiles
3. Aplicables bajo ciertas condiciones
4. Marco regulatorio FAR 43 part 43.13 (a)
18
“Cuando la calidad
aeroespacial y la seguridad
preocupan no hay ninguna
ventaja competitiva”
Preguntas?
UNIDADES DE MEDIDA
NOMBRE
Longitud
Superficie
Masa
SÍMBOLO
VALOR
Pulgada
in
25,4 mm
Pie
ft
0,3048 m
Yarda
yd
0,9144 m
Milla
mile
Pulgada cuadrada
in2
6,4516 cm2
Pie cuadrado
ft2
0,09290306 m2
Yarda cuadrada
yd2
Milla cuadrada
mile2
2,589988 km2
Acre
acre
4.046,856 m2
Libra
lb
453,59237 g
Onza
oz
28,3495 g
1.609,344 m
0,836127 m2
21
22
AJUSTES
• Cuando una pieza encaja en otra con una
relación previamente definida entre la medida
de las dos, se dice que está ajustada.
Ejemplo: un rodamiento y un eje.
También hay ajustes entre piezas no cilíndricas,
sino de caras planas u otras formas.
23
AJUSTES
• AJUSTES CON JUEGO: Cuando el
diámetro del agujero es mayor que el
diámetro del eje.
• AJUSTE DE APRIETE: Cuando el
diámetro del eje es mayor que el diámetro
del agujero.
24
ELECCIÓN DEL TIPO DE
AJUSTE
• Naturaleza y dirección de los esfuerzos: Una
pieza sometida a esfuerzos, por ejemplo a la
fuerza centrífuga, puede deformarse, habrá de
tenerse esto en cuenta cuando los ajustes sean
muy precisos, sobre todo si interesa que
conserve un juego que le permita girar
libremente.
25
ELECCIÓN DEL TIPO DE
AJUSTE
• Temperatura:
Los
ajustes
se
realizan
a
20°c
aproximadamente, o sea a la temperatura ambiente. Como
las piezas pueden estar sometidas a temperaturas mayores,
bien por que la temperatura ambiente sea mas elevada o por
el calor desprendido por una máquina vecina (motor, etc…) o
por el calentamiento propio en su funcionamiento, habrá que
prever la obligada dilatación y calcular el ajuste en
funcionamiento.
• Lubricación: La viscosidad y presión de un lubricante pueden
modificar mucho un ajuste.
26
LAS REGLAS
Las reglas son hechas de acero y son rígidas o flexibles.
La regla de acero flexible se puede doblar, pero no debe
doblarse intencionalmente por que se romperá
fácilmente.
En el trabajo del avión la unidad de medida normalmente
usada es la pulgada.
La pulgada puede ser dividida en pequeñas partes por
medio de fracciones o decimales, y son encontradas
dividiendo por ½”, ¼”, 1/8”, 1/16”, 1/32” 1/64 y 1/128”.
27
Las reglas son
manufacturadas en dos
estilos básicos, divididas o
marcadas en fracciones
comunes y divididas o
marcadas en decimales o
centésimas de pulgada.
28
COMBINATION SQUARE
29
Compás de Calibres
Se usan los compás para medir diámetros y
distancias o para comparar distancias y
tamaños.
Los tres tipos más comunes de calibradores
son el de interiores, el de exteriores y los
calibradores hermafroditas.
El compás de exteriores se usa para medir
dimensiones exteriores tales como el
diámetro de un pedazo de barra cilíndrica.
El compás de exteriores tiene las piernas
curvadas hacia fuera para medir diámetros
interiores tales como diámetro de una
perforación, distancia entre dos superficies,
ancho de ranuras y otros trabajos similares.
Un calibrador hermafrodita generalmente se
usa como un comparador en el trabajo de
diseño. No debe usarse para tomar medidas
de precisión.
30
31
Calibradores Micrométricos.
Hay cuatro tipos de calibradores micrométricos, cada uno diseñado para un
uso específico.
Los cuatro tipos son comúnmente llamados de interiores, de exteriores, de
profundidad y de roscas. Los micrómetros están disponibles en una variedad
de tamaños, de 0 a ½” , de 0 a 1”, de 1” a 2”, de 2” a 3”, de 3” a 4” de 4” a 5”
o de 5” a 6”.
El micrómetro de exteriores es el más usado por el mecánico que cualquier
otro tipo. El puede ser usado para medir diámetros exteriores de ejes,
espesor de placas metálicas, diámetros de brocas y cualquier otra
aplicación.
La medida más pequeña se puede hacer con el uso de la regla de acero en
fracciones de 1/16” y en milésimas de pulgada. Para medir con más
precisión que con la regla se usa el micrómetro.
32
33
34
1”
NONIO
128
REGLILLA
0
1”
16
=
2”
32
4
=
0
4”
64
8
8”
= 128
1
16 LINEAS = 1”
LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas
35
LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas
LECTURA EN 32 AVOS
LECTURA EN 16
LECTURA
AVOS EN 128 AVOS
0
4
8
LECTURA EN 64 AVOS
36
LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas
LECTURA EN 16 AVOS
NONIO
REGLILLA
0
1
2
3
4
5
6
0
7
8
9
4
8
10 11
1
11 / 16”
37
LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas
LECTURA EN 32 AVOS
NONIO
REGLILLA
0
1
2
3
4
4
8
5
0
1
5 / 16” + 1 / 32” = 11 / 32”
38
LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas
LECTURA EN 64 AVOS
NONIO
REGLILLA
0
1
2
3
4
5
6
4
8
7
0
1
7 / 16” + 1 / 64” = 29 / 64”
39
LECTURA DEL CALIBRADOR en Pulgadas
LECTURA EN 128 AVOS
NONIO
REGLILLA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
8
10
1
10 / 16” + 7 / 128” = 87 / 128”
40
LECTURA DEL CALIBRADOR en mm
9 mm + 0.30 mm = 9.30 mm
0
10
1 mm
1
2
3
4
5
6
7
8
20
9
2
0
REGLILLA
4
6
8
10
NONIO
C / LINEA 0.05 mm CENTESIMAS
41
DIGITAL
MECHANICAL
42
MEDIDA EJE
GIRATORIO
EXTERIOR
TORNILLO
MICROMETRICO
TRINQUETE
YUNQUE
BARRIL O
HUSILLO
CUERPO U
ARMAZÓN
MECANISMO DE
AVANCE RÁPIDO
Tambor o
Manguito
1”- 2”
Tuerca
de
Fijació
n
CAPACIDAD DEL
MICROMETRO
OUTSIDE MICROMETER
43
EJE
GIRATORIO
TORNILLO
MICROMETRICO
TRINQUETE
YUNQUE
BARRIL O
HUSILLO
CUERPO U
ARMAZÓN
MECANISMO DE
AVANCE RÁPIDO
Tambor o
Manguito
1”- 2”
Tuerca
de
Fijació
n
CAPACIDAD DEL
MICROMETRO
OUTSIDE MICROMETER
44
C/ LINEA NUMERADA
DEL HUSILLO =0.100”
LECTURA
0.400”
+ 0.050”
0.023”
5
0.473”
2
LINEA DE
REFERENCIA
3
4
0
20
C / LINEA NO
NUMERADA DEL
HUSILLO =0.025”
C / LINEA DEL
TAMBOR =0.001”
45
DEPTH
MICROMETERS
INSIDE
MICROMETERS
46
TORQUIMETRO
A medida que la velocidad de un avión aumenta,
cada miembro estructural es sometido a su
esfuerzo máximo. Por consiguiente es
sumamente importante que cada miembro no
lleve ni más ni menos de la carga para la que
fue diseñado. Para distribuir las cargas en forma
segura a lo largo de la estructura, es necesario
que se aplique la torsión (Torque) apropiada a
todas las tuercas, tornillos, pernos, etc…
Usando la torsión apropiada, se permite que la
estructura desarrolle la resistencia para la cual
fue diseñada, y reduzca
gradualmente la
posibilidad de fatiga.
47
LLAVES DE TORQUE
• Los tres tipos de llaves de torque normalmente
utilizadas son la de Viga Flexible, de Estructura
Rígida y Ratchet.
• Al usar el torquimetro de viga flexible y el de
marco rígido, el valor del torque se puede leer
directamente sobre el dial ó escala montado en el
mango del torquimetro.
• Para usar el tipo rachet, desasegure el mango y
ajústelo al valor deseado en la escala tipo
micrómetro y asegure el mango.
48
49
50
LOS TORQUES
• Un bajo torque puede resultar en un desgaste innecesario de
tuercas y tornillos, así como las partes que ellos aseguran.
• Un sobre torque puede causar la falla de la tuerca o tornillo por
sobre tensión en el área de las roscas.
• Cargas desiguales o adicionales que se aplican al ensamble
pueden producir fallas prematuras.
51
Lo siguiente son unos simples pero seguros
procedimientos que se podrían seguir para asegurar que el
torque correcto sea aplicado:
• Calibre el Torquimetro al menos una vez al año o
inmediatamente después de que ha sido maltratado o
dejado caer, para asegurar una precisión continuada.
• Asegúrese de que la rosca del perno y de la tuerca
estén limpias y secas, a menos que otra cosa sea
especificada por el fabricante.
52
Siempre que sea posible, aplique el torque a la tuerca y
no al perno. Esto reducirá la rotación del perno en el
agujero y reduce el desgaste.
• Aplique una fuerza pareja y uniforme cuando este
aplicando el torque. Sí un golpe o movimiento brusco se
da durante el torque final, devuelva la tuerca y
retorquee.
• NOTA: Muchas aplicaciones de pernos en los
aviones/motores requieren chequeos por estiramiento
antes de reusarlos. Este requisito es debido
principalmente al estiramiento que sufre el perno
causado por sobre torque.
53
• Cuando instale una tuerca tipo castillo, inicie el
alineamiento del agujero de la chaveta con el torque
mínimo recomendado.
• NOTA: No exceda el torque máximo más la fricción
de arrastre. Sí el agujero y la tuerca de castillo no
alinean, reemplace la arandela ó la tuerca e intente
de nuevo. No es recomendado exceder el máximo
torque.
• Cuando el torque es aplicado a la cabeza de los
pernos ó capscrews, aplique el torque recomendado
más el torque de fricción de arrastre.
54
• Si se usan adaptadores especiales los cuales
podrían cambiar la longitud eficaz del
torquimetro, el torque debe ser reajustado de
nuevo.
• Lubricantes y compuestos
no pueden ser
utilizados sobre las roscas, a menos que otra
cosa sea especificada por el AMM.
• Pintura, mugre y corrosión debe ser removida
de las roscas antes de aplicar el torque. Las
partes deben estar suaves y limpias.
55
• No se pueden ensamblar elementos con roscas
defectuosas.
• Siempre que sea posible en una combinación
de perno- tuerca ó tornillo- tuerca, el perno o
tornillo debe permanecer inmóvil y la tuerca
girar.
• Siempre que un sujetador torqueado es
asegurado por medio de cotter pin ó lockwire, se
debe dar el valor de torque mínimo para el
apriete.
56
• Cuando esté instalando un grupo de mas de tres
sujetadores, pre-torquee todos los sujetadores al
75% del valor final, teniendo en cuenta lo siguiente:
• Para partes sólidas donde la relación de ancho y
longitud del patrón de sujetadores es amplio
pretorquee en cruz.
• Para partes sólidas cuando el espesor de partes
delgadas o gaskets puedan ser afectados por la
secuencia de torques, el pretorqueo se debe iniciar
del centro hacia fuera.
57
SUJETADORES
SOBRETORQUEADOS
•
Los sujetadores que han sido ajustados por encima
del valor máximo de torque especificado, tienen que
ser removidos, volverlos inserviciables y desechados.
•
Sujetadores sobre torqueados no pueden ser aflojados
y luego torqueados a su correcto valor.
•
En caso de que sean sobre torqueados el pernotuerca ambos tienen que ser descartados.
58
INDICACIÓN DE SUJETADORES
TORQUEADOS
•
Todos los sujetadores torqueados deberían estar identificados
después del torque.
•
La identificación podría consistir de una cinta o mancha de barniz
rojo.
•
La identificación debe ser colocada sobre la tuerca o combinación
de perno-tuerca.
•
Donde la apariencia externa del avión pueda ser afectada, la
identificación puede ser omitida.
•
Sí en cualquier momento un des alineamiento o desplazamiento
de la cinta de identificación o mancha indica movimiento relativo
del sujetador, el sujetador tiene que ser retorqueado e identificado
de nuevo.
59
ADAPTERS
VARIACION EN SENTIDO
LONGITUDINAL
TORQ
64
Hay dos métodos de Asegurar con alambre:
El método de la doble-torcedura que es más
normalmente usado, y el método del un solo-alambre
usado en los tornillos, pernos, y/o tuercas en un espacio
cerrado o el modelo de cerrado-geométrico como un
triángulo, cuadrado, rectángulo, o círculo.
El método de alambre simple también puede usarse en
las partes de sistemas eléctricos y en lugares que son
difíciles
para alcanzar.
65
66
67
68
69
70
ESFUERZOS
FLEXION
COMPRESION
TRACCION
CORTE
TORSION
71
72
73
74
PROCEDIMIENTO DE REMACHADO
75
76
77
CORROSION
DEFINICION
ELEMENTOS
ES UN PROCESO ELECTROQUIMICO EL CUAL DA COMO RESULTADO LA DISOLUCION, OXIDACIÓN Y
DETERIORACION DE LA SUPERFICIE DE UN METAL
1. ANODO (la estructura de aluminio)
2. CATODO (sujetadores)
3. ACOPLE ELECTRICO
4. MEDIO CONDUCTIVO :humedad, condensación de agua, sal, lluvia, derrame de fluidos, etc.
•UNIFORME: Debido al ataque químico directo de un acido o
bacteria, como en los tanques de combustible.
•POR PICADURA: Se observa primero como un deposito
polvoriento blanco o gris superficial, si no es corregido,
produce perforaciones en el metal.
TIPOS
•INTERGRANULAR: debido a diferencias entre el limite del
grano, por la precipitación durante los procesos de
tratamientos térmicos.
•POR EXFOLIACION: Levantamiento de los granos dbido a
la expansión de la corrosión debajo de la superficie.
•GALVANICA: cuando dos superficies de materiales
disímiles son unidas y hay filtración de humedad. Ej:Ti actua
como cátodo y el Al como corrosivo (Anodo). Ti es mas
resistente a la corrrosión
•FILIFORME: Ocurre en superficies pintadas la cual esta
dañada o rota. La humedad penetra bajo la capa de pintura.
79
ALEACIONES TRATABLES TÉRMICAMENTE
ALEACIONES TRATABLES TÉRMICAMENTE
ALEACIONES TRATABLES TÉRMICAMENTE
82
ALEACIONES NO TRATABLES TÉRMICAMENTE
ALEACIONES NO TRATABLES TÉRMICAMENTE
ALEACIONES NO TRATABLES TÉRMICAMENTE
INSPECCION
NON DESTRUCTIVE
TESTING
•Radiaciones Penetrantes
•Radiografía Industrial
•Vibraciones Mecánicas
•Ultrasonido
•Electricidad y Magnetismo.
•Analisis de Vibraciones
•Particulas Magnéticas
•Método Visual
•Corrientes Inducidas
•Examen Visual
•Boroscopiado
•Métodos Basados en
Transporte de Materia
•Liquidos Penetrantes
•Métodos Basados en
energía mecánica
•Dureza Mecánica
•Rugosimetria
Abolladuras “Dents” o depresiones
88
INSTALACION EMPAQUES
HYDRAULIC
LINES
FUEL
WATER
INJECTION
ROCKET
FUEL
ELECTRICAL
CONDUIT
COMPRESSED
GAS
INSTRUMENT
AIR
PNEUMATIC
COOLANT
HYDRAULIC
FLUID
BREATHING
OXIGEN
ROCKET
OXIDIZER
DE-ICING
FIRE
PROTECTION
AIR
CONDITION.
FLUID LINE
IDENTIFICATION
sellamiento
Simbología en los manuales
Reparaciones de secciones “J”
Reparaciones de grietas en pestañas
Reparaciones de secciones “Z”
Reparaciones de secciones de piel
CONSIDERACIONES:
1. Área presurizada o Área NO presurizada.
2. Suavidad aerodinámica.
3. Tipo y forma de daño
Reparaciones de secciones “U” - “C”
CONSIDERACIONES:
1. Área presurizada o Área NO presurizada.
2. Suavidad aerodinámica.
3. Tipo y forma de daño
Reparaciones de secciones “L”
CONSIDERACIONES:
1. Recto o Curvo.
2. Suavidad aerodinámica.
3. Tipo y forma de daño
LAVADO Y LIMPIEZA
PASO 1
DIRECCION DE ROCIO
DIRECCION DE ENJUAGUE
1. LAVAR LA PARTE INFERIOR DEL ALA
2. ESTREGAR DEL CENTRO HACIA LAS PUNTAS DEL ALA.
NOTA: ABRIR O EXTENDER TODAS LAS SUPERFICIES EN EL ALA PARA
PERMITIR LA LIMPIEZA DE LAS ZONAS OCULTAS.
LAVADO Y LIMPIEZA
PASO 2
DIRECCION DE ROCIO
DIRECCION DE ENJUAGUE
1. LAVAR LA PARTE DE LA SECCION CENTRO DE LAS ALAS Y EL FUSELAJE.
2. ENJUAGUE DEL CENTRO HACIA LAS PUNTAS DEL ALA.
LAVADO Y LIMPIEZA
PASO 3
DIRECCION DE ROCIO
DIRECCION DE ENJUAGUE
1. LAVAR LA PARTE INFERIOR DEL FUSELAJE.
2. PARTIENDO DEL TREN PRINCIPAL HACIA LA COLA Y HACIA ADELANTE.
NOTA: AMBOS EXTREMOS DEBEN SER ESTREGADOS Y ENJUAGADOS EN LA
DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN MOSTRADA.
LAVADO Y LIMPIEZA
PASO 4
DIRECCION DE ROCIO
DIRECCION DE ENJUAGUE
1. LAVAR LAS PARTE S RESTANTES DE LA PARTE SUPERIOR DEL FUSELAJE Y LAS
SECCIONES DE COLA.
NOTA: DESDE EL CENTRO HACIA LOS EXTREMOS Y ENJUAGUE AL FINAL TODA
LA AERONAVE PARA REMOVER RESTOS DE PRODUCTOS DE LIMPIEZA

Documentos relacionados