BLUE EYE Montaje / Montaggio / Assembly / Montage / Montagem

Transcripción

BLUE EYE Montaje / Montaggio / Assembly / Montage / Montagem
Montaje / Montaggio / Assembly / Montage / Montagem
BLUE EYE
- ESPAÑOL -
- ITALIANO -
- ENGLISH -
- FRANCES -
- PORTUGUÊS -
Sensor de radio frecuencia BLUE EYE
Modelo: K-PC802.
Voltaje de trabajo: 220-240V~, 50Hz
Potencia admitida: 1000W (lámparas en
general); 500W (lámparas de bajo consumo).
El control remoto funciona con una pila: 23AE
- 12V.
Sensore a raggio di frequenza BLUE EYE
Modello: K-PC802.
Voltaggio: 220-240V~, 50Hz.
Potenza ammessa: 1000W (lampade in
generale); 500W (lampade a basso consumo).
Il controllo remoto funziona con una pila:
23AE – 12V.
Remote control Switch BLUE EYE
Model: K-PC802.
Input voltage: 220-240V~, 50Hz
Rated power: 1000W (General lamp); 500W
(energy saving lamp).
The remote control use a 23AE - 12V
battery.
Atención:
- La conexión de este dispositivo, la debe
realizar, solamente, un especialista cualificado.
- Cerciorarse que el dispositivo BLUE EYE está
correctamente instalado, como se muestra en
el esquema. Cortar la conexión a la red
eléctrica durante la instalación.
- El modelo K-PC802 sensor de radio
frecuencia, esta exclusivamente diseñado para
uso en elementos de iluminación (lámparas
incandescentes, halógenas con o sin
trasformador, fluorescentes, LED, etc). Las
luminarias se encenderán o apagaran según
las funciones indicadas al control remoto.
- La distancia que el control remoto puede
alcanzar, esta alrededor de los 20 metros.
- El sensor de radio frecuencia, viene
programado de fábrica con las siguientes
funciones:
Botón 1: Enciende o apaga el dispositivo
conectado al canal 1 del sensor. (Cable azul).
Botón 2: Enciende o apaga el dispositivo
conectado al canal 2 del sensor. (Cable blanco).
Botón ON: Enciende los dos dispositivos
conectados al sensor.
Botón OFF: Apaga los dos dispositivos
conectados al sensor.
Botón SLEEP/TIME: Si se aprieta cunado está
encendido apaga los dos dispositivos
conectados al sensor a los 18 segundos.
Attenzione:
- La connessione di questo dispositivo, deve
essere realizzata, solamente, da uno
specialista.
- Assicurarsi che il dispositivo BLUE EYE sia
correttamente installato, come si mostra
nello schema. Togliere la connessione alla
rete elettrica durante la installazione.
- Il modello K-PC802 sensore a raggio di
frequenza, è esclusivamente prodotto per
uso in elementi di illuminazione(lampade a
incandescenza, alogeni con o senza
trasformatore, fluorescenti, LED, ect). Le
lampade si accenderanno o si spegneranno
secondo le funzioni indicate al controllo
remoto.
- La distanza che il controllo remoto può
rilevare, è intorno ai 20 metri.
- Il sensore a radio frequenza, viene
programmata dalla fabbrica con le seguenti
funzioni:
Pulsante 1: accende o spegne il dispositivo
collegato al canale 1 del sensore. (Cavo Blu)
Pulsante 2: accende o spegne il dispositivo
collegato al canale 2 del sensore. (Cavo
bianco).
Pulsante ON: accende i due dispositivi
connessi al sensore.
Pulsante OFF: Spegne i due dispositivi
connessi al sensore.
Pulsante SLEEP-TIME: Se si stringe il cuneo
è acceso e spegne i due dispositivi connessi
al sensore dopo 18 secondi.
Attention:
- Permanent mains connection must be
undertaken only by a qualified specialist.
- Make sure to connect BLUE EYE only to
properly installed mains. Cut connection to
the mains during assembly.
- The model K-PC802 RF- sensor switch is
exclusively designed for use with lighting
equipment (incandescent lamps, HV-halogen
lamps, LV-halogen lamps with transformers,
and fluorescent lamps). The lighting
equipment will turn on or off according to
the remote control functions.
- The remote control distance reach is
beyond 20 meters
- The radio frequency sensor comes from
factory programmed with the following
functions:
Button 1: Turn the device 1 ON or OFF
(blue cable).
Button 2: Turn the device 2 ON or OFF
(white cable).
Button ON: Turn both devices ON
Button OFF: Turn both devices OFF
Button SLEEP/TIME: If you press it when
it’s ON the devices (1 & 2) turn OFF after
18 seconds.
RECOMENDACIONES:
-En caso de deterioro del cable, el mismo
debe ser reemplazado por personal cualificado.
RACCOMANDAZIONI:
-In caso di danneggiamento del cavo, questo
deve essere sostituito da personale qualificato.
RECOMMENDATIONS:
RECOMMENDATIONS:
-Dans le cas oùle cable se déteriore, celui-ci -In case the cables gets damaged, it must
doit être remplacé par une personne qualifiée. be replaced by qualified personnel.
ESTA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ES CONFORME A
LA DIRECTIVA EUROPEA DE BAJA TENSIÓN LVD
2006/95/CE Y CONFORME A LA DIRECTIVA EUROPEA
DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA EMC
2004/108/CE
QUESTA ALIMENTAZIONE É CONFORME ALLA
DIRETTIVA EUROPEA IN BASSA TENSIONE LVD
2006/95/CE E É CONFORME ALLA DIRETTIVA
EUROPEA DI COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICO
EMC 2004/108/CE
THIS POWER SUPPLY IS ACCORDING TO THE
EUROPEAN DIRECTIVE OF LOW VOLTAGE LVD
2006/95/CE AND IS ACCORDING TO THE EUROPEAN
DIRECTIVE OF ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
EMC 2004/108/CE
EMUCA, S.A.
Valencia (España)
Tel: +34 96 166 70 19
Fax: +34 96 166 71 82
Détecteur de radio fréquence BLUE EYE
Modèle: K-PC802
Voltage de travail: 220-240V~, 50Hz
Puissance admise: 1000W (lampes en
général); 500W (lampes à basse
consommation).
La télécommande fonctionne avec une pile:
23AE - 12V.
Attention:
- Ce dispositif doit être connecté uniquement
par un technicien qualifié.
- Vérifier que le dispositif BLUE EYE est
correctement installé, comme sur le schéma.
Débrancher du réseau électrique pendant
l’installation.
- Le modèle K-PC802 détecteur de radio
fréquence, est exclusivement conçu pour
être utilisé avec des éléments d’éclairage
(lampes incandescentes, halogènes avec ou
sans transformateur, fluorescentes, LED, etc).
Les luminaires seront allumés ou éteints selon
les fonctions indiquées sur la télécommande.
- La portée de la télécommande est d’environ
20 mètres.
- Le détecteur de radio fréquence est
préprogrammé avec les fonctions suivantes:
Bouton 1: Allume ou éteint le dispositif
connecté au canal 1 du détecteur. (Câble
bleu).
Bouton 2: Allume ou éteint le dispositif
connecté au canal 2 du détecteur. (Câble
blanc).
Bouton ON: Allume les deux dispositifs
connectés au détecteur.
Bouton OFF: Éteint les deux dispositifs
connectés au détecteur.
Bouton SLEEP/TIME: En appuyant quand
il est allumé, il éteint les deux dispositifs
connectés au détecteur en 18 secondes.
CET APPORT D'ÉNERGIE EST CONFORME À LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE DE BASSE TENSION LVD
2006/95/CE ET EST CONFORME À LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE DE COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETIQUE EMC 2004/108/CE
EMUCA, S.r.l.
Padova (Italy)
Tel: 0039+ 0498702800
Fax: 0039+ 0498703019
Sensor de rádio frequência BLUE EYE
Modelo: K-PC802
Voltagem de trabalho: 220-240V~, 50Hz
Potência admitida: 1000W (lâmpadas em
general); 500W (lâmpadas de baixo consumo
- económicas).
O controlo remoto (telecomando)funciona com
uma pilha: 23AE - 12V.
Atenção:
- A ligação deste aparelho, deve ser realizada
única e exclusivamente por um especialista
devidamente qualificado.
- Certificar-se que o aparelho BLUE EYE está
corretamente instalado, como se mostra no
esquema. Cortar a ligação à rede elétrica
durante a instalação.
- O modelo K-PC802 sensor de rádio
frequência, esta exclusivamente desenhado
para o uso em elementos de iluminação
(lâmpadas incandescentes, de halogénio com
ou sem transformador, fluorescentes, LED,
etc.). Os sistemas de iluminação acender-seão ou apagar-se-ão consoante as funções
indicadas pelo acionamento do controlo remoto
(telecomando). - A distância que o controlo
remoto pode alcançar, é de aproximadamente
uns 20 metros.
- O sensor de rádio frequência, vem
previamente programado de fábrica com as
seguintes funções:
Botão 1: Acende ou apaga o aparelho que
estiver ligado ao canal 1 do sensor. (Cabo azul).
Botão 2: Acende ou apaga o aparelho que
estiver ligado ao canal 2 do sensor. (Cabo
branco).
Botão ON: Acende os dois aparelhos que
estiverem ligados ao sensor.
Botão OFF: Apaga os dois aparelhos eu
estiverem ligados ao sensor.
Botão SLEEP/TIME: Se for acionado quando
estiver acesso, então apaga os dois aparelhos
que estiverem ligados ao sensor em
aproximadamente 18 segundos.
RECOMENDAÇÕES:
-Em caso de deterioraçao do cabo, o mesmo
deverá ser substituido por um profissional
devidamente qualificado para o efeito.
ESTE FONTE DE ALIMENTAÇÃO ESTÁ
EMCONFORMIDADE COM A DIRECTIVA EUROPEIA
DE BAIXA TENSÃO LVD 2006/95/CE E
EMCONFORMIDADE COM A DIRECTIVA EUROPEIA
DE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICO EMC
2004/108/CE
EMUCA, Ltd.
Basildon ESSEX (United Kingdom)
Tel: +44 1268 530674
Fax: +44 1268 828592
EMUCA, Sarl.
Paris (France)
Tel: 09 77197 499
EMUCA, Lda.
Lisboa (Portugal)
Tel: +34 96 166 70 19
Fax: +34 96 166 71 82
Montaje / Montaggio / Assembly / Montage / Montagem
BLUE EYE
1
58
2
Linea principal (color rojo)
Linea principale (colore rosso)
Main line (red colour)
Ligne principale (couleur rouge)
Linha principal (de cor vermelha)
3
Neutro principal (color negro)
Neutro principale (colore nero)
Main neutral (black colour)
Neutre principal (couleur noire)
Neutro principal (de cor preta)
4
Neutro común (color negro)
Neutro comunn (colore nero)
Common neutral (black colour)
Neutre commun (couleur noire)
Neutro comum (de cor preta)
5
Canal 2 (color blanco)
Canale 2 (colore bianco)
Way 2 (white colour)
Canal 2 (couleur
blanche)
Canal 2 (de cor branca)
6
Canal 1 (color azul oscuro)
Canale 1 (colore blu scuro)
Way 1 (dark blue colour)
Canal 1 (couleur bleu foncé)
Canal 1 (de cor azul escura)
100
1
Antena (color azul claro)
Aerial (light blue colour)
Antenna (colore luce blu)
Antenne (couleur bleu clair)
Antena (de cor azul clara)
2
L
N
N
220V AC
1
5
2 4
6
Canal 1
Canale 1
Way 1
Canal 1
Canal 1
3
Canal 2
Canale 2
Way 2
Canal 2
Canal 2
INPUT: 220~240V 50Hz
64 45
OUTPUT: 220~240V 50Hz
EMUCA, S.A.
Valencia (España)
Tel: +34 96 166 70 19
Fax: +34 96 166 71 82
EMUCA, S.r.l.
Padova (Italy)
Tel: 0039+ 0498702800
Fax: 0039+ 0498703019
EMUCA, Ltd.
Basildon ESSEX (United Kingdom)
Tel: +44 1268 530674
Fax: +44 1268 828592
EMUCA, Sarl.
Paris (France)
Tel: 09 77197 499
EMUCA, Lda.
Lisboa (Portugal)
Tel: +34 96 166 70 19
Fax: +34 96 166 71 82

Documentos relacionados