CÁMARA EN COLOR DÍA Y NOCHE DE ALTA RESOLUCIÓN CCD

Transcripción

CÁMARA EN COLOR DÍA Y NOCHE DE ALTA RESOLUCIÓN CCD
CÁMARA EN COLOR DÍA Y NOCHE DE ALTA
RESOLUCIÓN CCD SONY EXview HAD II DE 1/3”
ART. MCAM437B-MCAM438B
MCAM537B-MCAM538B
Lea este manual atentamente antes de utilizar la unidad y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo)
http://www.comelitgroup.com e-mail: [email protected]
ii
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. NO INSERTE NINGÚN
OBJETO METÁLICO POR LAS REJILLAS DE VENTILACIÓN NI POR OTRAS ABERTURAS
DEL EQUIPO.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS. NO LO ABRA
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE
LA CUBIERTA (O TRASERA). NO HAY PIEZAS EN SU INTERIOR QUE EL USUARIO
PUEDA REPARAR. SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA A PERSONAL CUALIFICADO.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS
El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo
alertar al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro del
aparato, que puede tener la magnitud suficiente para constituir un riesgo de
descarga eléctrica para las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo
alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y
mantenimiento en la documentación que acompaña al producto.
PRECAUCIONES
Seguridad
Instalación
Si en el aparato se introduce líquido o algún objeto
sólido, desenchúfelo y haga que personal cualificado
lo revise antes de seguir utilizándolo.
No instale la unidad en un lugar muy caluroso o húmedo
ni en lugares expuestos a polvo excesivo o vibraciones
mecánicas.
Desenchufe la unidad de la toma de pared si no se
va a utilizar durante varios días o más. Para
desconectar el cable, tire del enchufe. No tire nunca
del cable.
La unidad no está diseñada para ser a prueba de agua.
Se puede dañar si se expone a la lluvia o al agua.
Permita que reciba una circulación de aire adecuada
para evitar que se acumule calor en su interior. No
ponga la unidad sobre superficies (alfombras,
mantas, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, paños)
que puedan bloquear los orificios de ventilación.
Los controles de linealidad vertical y altura ubicados
en el panel trasero están destinados únicamente a
personal cualificado para realizar ajustes especiales.
Limpieza
Limpie la unidad con un paño suave ligeramente
humedecido. Utilice un detergente doméstico suave. No
utilice nunca disolventes fuertes tal como bencina, ya
que pueden dañar el acabado de la unidad.
Conserve la caja y los materiales de embalaje originales
para transportar esta unidad de forma segura en el
futuro.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FCC
INFORMACIÓN SOBRE FCC:
ESTE EQUIPO SE HA SOMETIDO A
PRUEBAS Y SE HA DETERMINADO QUE CUMPLE CON LOS LÍMITES DE
DISPOSITIVO DIGITAL DE CLASE A, DE CONFORMIDAD CON LA PARTE 15 DE
LAS NORMAS FCC. ESTOS LÍMITES ESTÁN DISEÑADOS PARA PROPORCIONAR UNA PROTECCIÓN RAZONABLE CONTRA INTERFERENCIAS
PERJUDICIALES CUANDO EL EQUIPO SE UTILIZA EN UN ENTORNO COMERCIAL. ESTE EQUIPO GENERA, UTILIZA Y PUEDE RADIAR ENERGÍA DE
RADIOFRECUENCIA Y, SI NO SE INSTALA Y SE UTILIZA DE ACUERDO CON
LAS INSTRUCCIONES DEL MANUAL, PUEDE PROVOCAR INTERFERENCIAS
PERJUDICIALES EN LAS COMUNICACIONES POR RADIO. SI ESTE EQUIPO SE
UTILIZA EN UN ÁREA RESIDENCIAL, PUEDE PROVOCAR INTERFERENCIAS
PERJUDICIALES, EN CUYO CASO EL USUARIO DEBERÁ CORREGIRLAS
HACIENDO FRENTE A LOS POSIBLES GASTOS.
PRECAUCIÓN: LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES QUE NO ESTÉN
EXPRESAMENTE APROBADOS POR LA PARTE RESPONSABLE DE LA
CONFORMIDAD PODRÍAN ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA
UTILIZAR EL EQUIPO.
ESTE APARATO DIGITAL DE CLASE A CUMPLE CON LA NORMA CANADIENSE
ICES-003.
THIS CLASS A DIGITAL APPARATUS COMPLIES WITH CANADIAN ICES-003.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
ADVERTENCIA: este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico,
este producto puede provocar interferencias de radio, en cuyo caso es posible que
el usuario deba tomar las medidas adecuadas .
ii
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Respete todas las advertencias.
Seguir todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua.
Limpie con un paño seco.
No bloquee las aberturas de ventilación. Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplificadores) que producen calor.
No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado o con toma de
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la
otra. Un enchufe con toma de tierra tiene dos clavijas y una tercera de
puesta a tierra. La hoja ancha o la tercera clavija se proporciona para su
seguridad. Si el enchufe no encaja en su tomacorriente, consulte a un
electricista para reemplazar la toma obsoleta.
Coloque los cables de alimentación y los demás de manera que queden
protegidos contra daños por pisarse o por quedar atrapados por objetos
colocados sobre o contra ellos.
Utilice sólo los accesorios especificados por el fabricante.
Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte
o mesa especificados por el fabricante o vendidos con el
aparato. Cuando se utiliza un carro, tenga cuidado al
mover la combinación carro / aparato para evitar
lesiones por vuelco.
Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo.
Confíe las reparaciones a personal cualificado. Se
requiere servicio cuando el aparato ha sido dañado de
alguna manera, como por ejemplo el cable de alimentación o el enchufe
está dañado, líquido ha sido in la unidad, no funciona normalmente, o se
ha caído.
PRECAUCIÓN - SÓLO PERSONAL CUALIFICADO PODRÁ UTILIZAR
ESTAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO. PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO REALICE TRABAJOS DE
SERVICIO QUE NO SE INDIQUEN EN LAS INSTRUCCIONES DE USO
A MENOS QUE ESTÉ CUALIFICADO PARA ELLO.
El uso debe cumplir la cláusula 2.5 de IEC60950-1/UL60950-1 o
utilizar únicamente fuente de alimentación certificados / clase 2.
iii
CONTENIDO DEL PAQUETE
La instalación de la cámara debe ser realizada por personal cualificado de
acuerdo con los códigos eléctricas locales y nacionales.
Retire con cuidado la cámara a color y sus accesorios de la caja y verificar que
no sufrieron daños durante el transporte.
El contenido del paquete incluye:
1. Cámara CCD en color
2. Conector Mini-DIN (para objetivo de vídeo drive o DC drive auto-iris)
3. Anillo adaptador "CS" para los objetivos de fijación de tipo "C"
4. Este manual
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ------------------------------------------------------------------------------1
VISIÓN GENERAL DE LA CÁMARA -----------------------------------------------------2
ESTRUCTURA DEL MENÚ OSD ---------------------------------------------------------3
OBJETIVO DC IRIS--------------------------------------------------------------------------10
ESPECIFICACIONES -----------------------------------------------------------------------11
iv
INTRODUCCIÓN
La cámara proporciona imágenes de alta calidad utilizando 1/3 "CCD SONY y
el sistema para el análisis de la señal digital LSI.
Características:
● Tecnología SONY EXview HAD II CCD de 1/3" de alta resolución
● Digital Wide Dynamic Range (Xtended Dynamic Range)
● Excelente calidad de imagen
● Resolución horizontal: 700 líneas (color)
● Sensibilidad: 0.15 lux (color), 0.01 lux (B/N) @ F1.2
● Modos de obturador electrónico automático [1/60 (1/50) ~ 1/100.000] y
manual
● OSD (On Screen Display)
● Modo de balance de blancos automático y manual
● Función BLC y HLC automática
● Day & Night (automático/manual)
● Zonas de Privacy y Detección de movimiento 4 puntos
● Ajustes: función de espejo, nitidez, color, contraste
● Función AGC (Auto Gain Control - control automático de ganancia)
● Salida de vídeo (BNC)
● Sincronización interna
● Conexión rápida para objetivo DC drive con conector de 4 clavijas
● Fuente de alimentación de 12 VDC / 24 VAC (Art. MCAM437B y
MCAM438B)
● Fuente de alimentación de 100 ÷240 VAC (art. MCAM537B y MCAM538B)
● Utilice solamente una fuente de alimentación con certificación de Clase 2.
● Si se utiliza el adaptador de alimentación de 12V DC, use una fuente de
alimentación capaz de suministrar más de 600 mA.
IMPORTANTE: es responsabilidad del usuario de esta
cámara comprobar y cumplir las normas locales, autonómicas
y nacionales relativas a la grabación y monitorización de
señales de audio.
1
VISIÓN GENERAL DE LA CÁMARA
VISTA LATERAL
VISTA
FRONTAL
VISTA SUPERIOR
botón IZQUIERDA
botón ALTO
botón ENTER
botón DERECHO
botón BAJO
indicador de encendido
conector de salida de vídeo (BNC)
terminal de alimentación 12 VDC/24 VAC
cable de alimentación 230 VAC
VISTA TRASERA
2
ESTRUCTURA DEL MENÚ OSD
SETUP MENU (page 1)
LENS
SHUTTER/AGC
WHITE BAL
BACKLIGHT
PICT ADJUST
ATR
MOTION DET
LENS
SHUTTER/AGC
AUTO IRIS
MANUAL
AUTO
MANUAL
RETURN
RETURN
NEXT (page2)
EXIT
SAVE ALL
WHITE BALANCE
BACKLIGHT
ATW
PUSH
USER 1
USER 2
ANTI CR
MANUAL
PUSH LOCK
BLC
HLC
RETURN
RETURN
PICTURE ADJUST
ATR
MOTION DET
MIRROR
BRIGHTNESS
CONTRAST
SHARPNESS
HUE
GAIN
LUMINANCE
CONTRAST
DETECT SENSE
BLOCK DISP
MONITOR AREA
AREA SELECT
RETURN
RETURN
RETURN
3
SETUP MENU (page 2)
PRIVACY
DAY/NIGHT
NR
CAMERA ID
SYNC
LANGUAGE
CAMERA RESET
PRIVACY
DAY/NIGHT
AREA SEL
COLOUR
TRANSP
MOSAIC
AUTO
COLOUR
B/W
RETURN
RETURN
BACK (page 1)
EXIT
SAVE ALL
NR
CAMERA ID
SYNC
NR MODE
Y LEVEL
C LEVEL
(titling)
INT
RETURN
RETURN
RETURN
LANGUAGE
CAMERA
RESET
ENGLISH
CHINESE
GERMAN
FRENCH
RUSSIAN
PORTUGUESE
SPANISH
4
(return the
camera to
factory
defaults)
OBJETIVO
MANUAL
Sólo objetivo manual
(Nota: si selecciona MANUAL, en el menú SHUTTER / AGC - AUTO, sólo se
puede elegir la forma SHUT. Si selecciona AUTO en el menú de SHUTTER
/ AGC – AUTO IRIS, usted puede elegir la forma SHUT y SHUT + AUTO)
AUTO (AUTOMÁTICO)
TYPE (TIPO) (DC / VIDEO)
Establece el tipo de iris mecánico
(Objetivo de vídeo drive no es compatible)
MODE (MODO) (OPEN (abierto) / CLOSE (cerrado) / AUTO (automático))
Establece el tipo de control a aplicar sobre el iris mecánico.
SPEED (VELOCIDAD) (0 – 255)
Establece la velocidad de convergencia del iris mecánico.
SHUTTER/AGC (OBTURADOR/AGC)
AUTO (AUTOMÁTICO)
HIGH LUMINANCE (ALTA LUMINANCIA)
MODE (MODO) (SHUT / SHUT+AUTO IRIS)
(Nota: si LENS está en modo MANUAL, SHUT+AUTO IRIS se ajusta
automáticamente en AE (exposición automática)) y el modo IRIS en OPEN)
BRIGHTNESS (BRILLO) (0 ~ 255)
Ajusta el brillo
LOW LUMINANCE (BAJA LUMINANCIA)
MODE (MODO) (AGC / OFF)
Control automático de ganancia ON / OFF
BRIGHTNESS (BRILLO) (x0.25 / x0.50 / x0.75/ x1.00)
Cantidad de control automático de ganancia aplicada en condiciones de
baja iluminación
MANUAL
MODE (MODO) (SHUT+ AGC / OFF)
Control automático de ganancia
SHUTTER (OBTURADOR)
Seleccione la velocidad de obturación (1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000, 1/10000)
AGC (CONTROL AUTOMÁTICO DE GANANCIA)
Establece la ganancia AGC aplicada [dB] para ME (exposición manual)
(6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 44.8dB)
5
WHITE BAL (BALANCE DE BLANCOS)
ATW (Auto Trace White balance)
SPEED (VELOCIDAD) (0~255)
Ajusta la velocidad de retirada de la ATW.
DELAY CNT (TIEMPO DE DEMORA) (0~255)
Establece el tiempo de la histéresis por la función ATW.
ATW FRAME (CUADRO ATW) (X0.5/X1/X1.5/X2)
Establece el pull-in por la ampliación del cuadro.
ENVIROMENT (AMBIENTE) (indoor (interior)/outdoor (exterior))
Preestablecido para aplicaciones tanto en interiores o al aire libre de la ATW.
PUSH (EMPUJE)
Amplia gama modo de balance de blancos automático (AWB)
USER1 & 2 (USUARIO1 & 2)
Tanto el USUARIO 1 y 2 se pueden configurar individualmente para
aplicaciones específicas. Para el modo al aire libre se utilizan los valores de
ganancia de ajuste de USUARIO1 en el menú OSD interno.
B-GAIN (GANANCIA DE AZUL) (0~255)
R-GAIN (GANANCIA DE ROJO) (0~255)
ANTI CR
Supresión de rodadura de color.
MANUAL
Los valores de ganancia B y R para el WB manual se establecen en esta
pantalla.
LEVEL (NIVEL) (14~57)
PUSH LOCK (FORZAMIENTO DEL BLOQUE)
PUSHLOCK está seleccionada y la entrada es activa
BACKLIGHT (CONTRALUZ)
Aumenta la nitidez de los sujetos en contraluz (OFF / BLC / HLC)
PICT ADJUST (AJUSTE IMAGEN)
MIRROR (ESPEJO): (ON/OFF) vuelco horizontal de la imagen.
BRIGHTNESS (BRILLO): (0~255) ajusta el brillo de la pantalla.
CONTRAST (CONTRASTE): (0~255) ajusta el contraste de la pantalla.
SHARPNESS (NITIDEZ): (0~255) ajusta el nitidez de la pantalla.
HUE (COLOR): (0~255) ajusta el color.
GAIN (GANANCIA): (0~255) ajusta la ganancia.
6
ATR (REPRODUCCIÓN ADAPTATIVA DE TONOS)
ATR (Adaptive Tone Reproduction) permite el ajuste de la imagen para ayudar
con escenas muy contrastantes.
LUMINANCE (LUMINANCIA) (LOW (baja)/MID (media)/HIGH (alta))
Ajusta el alcance de la compresión de luminancia
CONTRAST (CONTRASTE) (LOW (bajo)/MIDLOW (medio-bajo) / MID
(medio) / MIDHIGH (medio-alto) / HIGH (alto))
Establece la extensión de la mejora del contraste
MOTION DET
DETECT SENSE (SENTIDO DE DETECCIÓN) (0~127)
Ajusta la sensibilidad de detección de movimiento (0= baja sensibilidad, 127=
alta sensibilidad)
BLOCK DISP (DISPOSICIÓN BLOQUE) (OFF / ON / ENABLE (habilitar))
Para definir el área, seleccione Enable y pulse el botón central. Utilice los
botones para seleccionar los bloques que desee Deshabilitar y que no se
incluirán en la detección de movimiento. Para volver al menú, mantenga
pulsado el botón central durante 2 segundos y suelte.
MOTION AREA (ÁREA DE DETECCIÓN) (ON/OFF)
Activa / desactiva la detección de movimiento
AREA SEL (SELECCIÓN ZONA) (1~4)
Selecciona el área de detección de movimiento
(Nota: ajustar el área a partir de la
MOTION DET
DERECHA hacia ABAJO)
TOP (ALTO) (0~244)
DETECT SENSE IIIIIIIIIII 111
0=alto
BLOCK DISP
OFF
BOTTOM (BAJO) (0~244)
MONITOR AREA ON
244=bajo
AREA SEL
1/4
LEFT (IZQUIERDA) (0~474)
TOP
IIIIIIIII
000
BOTTOM
IIIIIIIII
076
0=izquierda
LEFT
IIIIIIIII
000
RIGHT (DERECHA) (0~474)
RIGHT
IIIIIIIII
183
474=derecha
RETURN
PRIVACY
AREA SEL (SELECCIÓN ZONA) (1~4)
Selecciona el área de Privacy)
(Nota: ajustar el área a partir de la
DERECHA hacia ABAJO)
TOP (ALTO) (0~244)
0= alto
BOTTOM (BAJO) (0~244)
244= bajo
7
PRIVACY
AREA SEL
SEL
AREA
TOP
BOTTOM
LEFT
RIGHT
COLOR
TRANSP
MOSAIC
RETURN
1/4
IIIIIIIIII000
IIIIIIIIII077
IIIIIIIIII000
IIIIIIIIII187
1
1.00
OFF
LEFT (IZQUIERDA) (0~474)
0= izquierda
RIGHT (DERECHA) (0~474)
474= derecha
COLOUR (COLOR) (1~8)
Establece los colores de las zonas de Privacy.
TRANSP (TRANSPARENCIA) (0.00/0.50/0.75/1.00)
Establece la transparencia de la zona de zona de Privacy si Color se ha
seleccionado.
MOSAIC (ON/OFF)
Establece la función de mosaico de la Privacy como ON/OFF.
(Nota: si está en ON, la transparencia se debe establecer en 0,00 y las áreas
de Privacy possno ser de un color o mosaico, pero no se mezclan)
DAY/NIGHT
AUTO (AUTOMÁTICO)
BURST (ON/OFF)
Permite la eliminación de la señal de ráfaga de color en B/N si es necesario.
DELAY CNT (TIEMPO DE DEMORA) (0-255 secs)
Establece el tiempo de histéresis antes de cambiar entre color/ blanco y
negro y blanco y negro / color, para reducir el efecto “hunting”.
DAY->NIGHT (0-255)
Establecer el umbral para cambiar de Day a Night.
NIGHT->DAY (0-255)
Establecer el umbral para cambiar de Night a Day.
COLOUR (COLOR) (operación sólo en color)
B/W (operación sólo en blanco y negro)
BURST (ON/OFF)
Permite la eliminación de la señal de ráfaga de color en B/N si es necesario.
NR (REDUCCIÓN DE RUIDO) (2D-DNR)
Esto se utiliza para eliminar el ruido de la imagen en condiciones de poca luz
cuando se aplica AGC.
NR MODE (MODO REDUCCIÓN DE RUIDO) (OFF, Y, C, Y/C)
Establece el modo de filtro NR 2D.
Y LEVEL (NIVEL Y) (0-15)
Establece la fuerza del filtro de Y (luminancia).
C LEVEL (NIVEL C) (0-15)
Establece la fuerza del filtro de C (crominancia).
8
CAMERA ID (IDENTIFICACIÓN CÁMARA)
Establece el ID de la cámara en ON o en OFF. Un título de 26 caracteres por
línea se puede aplicar.
Utilice los botones para
navegar. Presione el botón
central para seleccionar el
carácter.
Los botones permiten
navegar sin seleccionar el
carácter.
CHR1
Le permite editar la línea 1
CHR2
Le permite editar la línea 2
CLR
Inserta un espacio
POS (POSICIÓN)
Le permite seleccionar la posición del texto en la pantalla (si se coloca el texto
muy a la derecha o demasiado bajo, no se puede mostrar)
SYNC
INT - Este modo es necesario para utilizar la sincronización interna.
LANGUAGE (IDIOMA)
IDIOMA seleccionar entre:
Inglés, Francés, Alemán, Portugués, Español, Italiano.
CAMERA RESET (RESTABLECER CÁMARA)
CAMERA RESET - la cámara vuelve a los valores predeterminados de fábrica.
SAVE ALL (GUARDAR TODOS)
SAVE ALL - guarda todos los cambios realizados en el menú.
EXIT (SALIDA)
EXIT – Sale del menú y no guarda los cambios realizados.
9
OBJETIVO DC IRIS
El objetivo no es suministrado con esta cámara. Comprar un objetivo adecuado para
sus necesidades. Estas cámaras aceptan l’objetivo de tipo C y CS.
<Notas >
● Para utilizar las funciones principales se recomienda el uso de objetivos de
tipo auto iris DC drive.
● Si el objetivo está sucio o huella digital, la imagen puede ser de mala
calidad.
● Se recomienda utilizar un objetivo de alta calidad para mejorar la calidad
de imagen bajo iluminación baja.
<INSTALACIÓN OBJETIVO AUTO IRIS>
1. Retire la tapa del conector que se suministra con eL objetivo y soldar los cables de
control en el mismo que se indican a continuación.
● Objetivo de tipo Video drive:
Pin 1 --- Rojo (alimentación)
Pin 2 --- N.C
Pin 3 --- Blanco (Vídeo)
Pin 4 --- Negro (GND)
Tirante de
refuerzo
Pin 3
● Objetivo de tipo DC drive:
Pin 1 --- amortiguaciónPin 2 --- amortiguación +
Pin 3 --- transmisión +
Pin 4 --- transmisión -
Cubierta de
conectores
Objetivo de
diafragma
automático
Pin 1
Pin 4
Tubos
termorretráctiles
Cable de
control del
diafragma
Pin 2
Conector
2.
Retire la tapa protectora y coloque l’objetivo en la cámara girándolo hacia la
derecha.
10
ESPECIFICACIONES
MODELO
Aliment
ación
Alimentación
Consumo
Sensor de imagen
Píxeles totales
Píxeles efectivos
Sistema de exploración
Frecuencia de exploración
General
Conector & etc.
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
Dimensión (AN x AL x PRF)
Peso
230 VAC
(12VDC/24VAC)
12 VDC / 24 VAC ±10%
100 ÷ 240 VAC
50Hz ±1Hz
4.0 W (55 mA)
3.5 W (300 mA)
1/3″ SONY EXview HAD CCD II
1020 (H) x 508 (V)
1020 (H) x 596 (V)
976 (H) x 494 (V)
976 (H) x 582 (V)
2:1 entrelazado
15,734 KHz (H)
x 59,94 Hz (V)
15,625 KHz (H) x 50 Hz (V)
Interno
1/50 ~ 1/10.000 sec
700 TVL
0.15 lux (color) / 0.01 lux (B/N) @ F1.2
1.0Vp-p (75 ohm, composite)
50 dB (AGC OFF)
Botones para menu OSD
Sistema de sincronización
Obturador electrónico
Resolución
Iluminación mínima
Salida de vídeo
Relación S/R
Control de la cámara
ATR (Adaptive Tone Reproduction)
Contraluz
Day & Night *
MD (Motion Detection)
F
PM (Enmascaram. Privacy)
U
WB (Balance de blancos)
N
AGC
(Control de ganancia)
C
Exposición
T
Brillo
I
Contraste
O
Nitidez
N
Color
Ganancia
NR (Reducción de ruido)
Espejo
Entrada de alimentación
Salida de vídeo
Salida de Auto iris
Montura de objetivo
PAL
NTSC
LUMINANCIA (B/M/A), CONTRASTE (B/BM/M/MA/A)
OFF / BLC / HLC
Color / BN / Auto
ON (4 zones) / OFF (tamaño y sensibilidad ajustable)
0 ~ 4 zones
ATW/ PUSH/ USER1/ USER2/ ANTI CR/ MANUAL/ PUSH LOCK
ON / OFF
Auto Iris / Auto Iris + obturador electrónico
0 ~ 255
0 ~ 255
0 ~ 255
0 ~ 255
0 ~ 255
OFF / Y / C / Y, C
ON/OFF
Bloque de terminales de 2 clavijas
Cable alimentación
Conector BNC
Toma mini DIN de 4 clavijas
Montura C/CS (seleccionados a través de back focus)
-10ºC ÷ +50 ºC
0~96% (sin condensación)
66 x 56 x 120 mm
240g
440g
* art. MCAM437B y MCAM537B Day & Night digital
art. MCAM438B y MCAM538B Day & Night verdadero
11
MEMO
Via Don Arrigoni, 5 24020 Rovetta S. Lorenzo (Bergamo)
http://www.comelitgroup.com e-mail: [email protected]

Documentos relacionados