la cámara canon eos-1d mark iii: el nuevo concepto de eos
Transcripción
la cámara canon eos-1d mark iii: el nuevo concepto de eos
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO LA CÁMARA CANON EOS-1D MARK III: EL NUEVO CONCEPTO DE EOS Tabla de contenido I. DESCRIPCIÓN 4 II. RESUMEN DE FUNCIONES NUEVAS Y MEJORADAS 7 III. MEJORAS EN LA CALIDAD DE IMAGEN Nuevo sensor de 10,1 megapíxeles Procesadores de imagen DIGIC III dobles Reducción de ruido Prioridad de tonos de altas luces Nuevo tamaño de imagen sRAW 9 9 11 12 12 13 IV. SISTEMA DE LIMPIEZA INTEGRADO EOS Unidad de autolimpieza del sensor Datos de eliminación del polvo 14 14 15 V. EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR Sistema AF Unidad de AF Botón de inicio de AF Selección punto AF Cálculo de enfoque AF AI Servo Selección automática del punto AF Expansión del punto de enfoque automático Microajuste del enfoque automático Compatibilidad con Speedlite 16 16 18 19 19 19 20 21 21 21 22 VI. MODO LIVE VIEW Modo Live View de la cámara Modo Remote Live View Enfoque Medición y exposición Ajustes de funciones Pantalla de información Secuencia de disparos Aspectos relacionados con la temperatura 23 23 24 24 24 25 26 26 27 VII. GRABACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES Método de grabación Soportes de grabación externos Seguridad de datos con la cubierta del compartimiento abierta Opciones para copiar y nombrar archivos desde la cámara 28 28 28 28 29 VIII. FIABILIDAD TOTAL Mejor construcción y diseño del cuerpo Dimensiones y peso Componentes mecánicos Componentes electrónicos Conformidad con RoHS Obturador Modo silencioso 10 fps 31 31 32 32 33 33 34 34 35 Medición y control de la exposición Desplazamiento de seguridad Interfaz Energía 35 36 37 37 IX. CONTROLES Y PANTALLA Facilidad de funcionamiento Paneles de la pantalla LCD Monitor LCD Visor Funciones de menú Opciones de reproducción y pantalla Equilibrio del blanco Funciones personalizadas Almacenamiento y registro de ajustes Mi Menú Picture Style Funciones directas de la cámara 40 40 41 41 42 44 45 47 47 51 52 52 52 X. PAQUETE DE SOFTWARE, COMPATIBILIDAD Y ACCESORIOS Software: EOS Digital Solution Disk, versión 14 Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2A exclusivo Kit de seguridad para datos originales OSK-E3 Objetivo EF 16–35 mm f/2,8 L II USM de Canon Compatibilidad con el sistema Canon EOS 54 54 55 56 56 58 XI. ESPECIFICACIONES 59 XII. CONCLUSIÓN 63 Contenido ©2007 de Canon. Reservados todos los derechos. Es posible citar fragmentos de este manual en artículos y reseñas de productos publicados. I. DESCRIPCIÓN Los fotógrafos profesionales saben lo que esperan de una cámara. La cámara debe ser, sobre todo, fiable, es decir, capaz de responder en situaciones de disparo difíciles, incluso en condiciones medioambientales y de manipulación extremas. La cámara debe ser sensible para reaccionar rápidamente a las acciones del fotógrafo… debe poder capturar, en un instante, la imagen que está en la memoria del fotógrafo. Debe proporcionar un conjunto de características avanzadas que la hagan versátil y adaptable, sin dificultar su funcionamiento. Y, por supuesto, debe proporcionar una calidad de imagen impecable que, en la era digital, no sólo significa detalle sin ruido, riqueza de color y profundidad de tono, sino también suficiente densidad de datos para satisfacer la mayor gama posible de aplicaciones de edición. Hoy en día, sólo existe una cámara réflex monocular digital (DSLR) que cumpla todos esos criterios como ninguna otra: la Canon EOS-1D Mark III. Rediseñada en su totalidad, EOS se convierte en el nuevo buque insignia de Canon y en una necesidad para los profesionales de las DSLR. Con una increíble velocidad de 10 fotogramas por segundo (fps), la Canon EOS-1D Mark III de 10,1 megapíxeles es la cámara DSLR más rápida del mundo (datos de febrero de 2007). Es casi un 20% más rápida que la EOS-1D Mark II N de 8,5 fps, a la que sustituye, y es increíblemente más rápida que cualquier otra cámara con una resolución similar. Se hablará de su gran velocidad; sin embargo, ésta es sólo una característica entre muchas otras en una máquina que marca hitos en cada categoría de las DSLR profesionales y que incluso aporta novedades nunca vistas en este tipo de cámaras. En resumen, esta cámara personifica el máximo nivel de excelencia profesional. Irá a cualquier lugar, hará cualquier cosa y le gustará a (casi) todo el mundo. La EOS-1D Mark III es producto de un plan de diseño que parte "desde cero". La nueva cámara de la serie 1 de Canon hereda un legado de fuerza, fiabilidad, control, flexibilidad y calidad de imagen incomparable en el mundo de la fotografía. Al inicio de la planificación, Canon tuvo el privilegio de poder identificar cada posible aspecto del rendimiento de las DSLR profesionales que fuera susceptible de mejora. Confiaron en legendarios conocimientos de producción para hacer realidad las nuevas ideas. La EOS-1D Mark III utiliza un nuevo sensor de imagen de 10,1 megapíxeles, diseñado y producido por Canon en equipos de fabricación de semiconductores también diseñados, producidos y mantenidos por Canon. El sensor utiliza la tecnología CMOS propiedad de Canon con varios avances importantes. Canon ha conseguido aumentar la proporción de cada píxel sensible a la luz, llamado el factor de relleno. Sea cual sea el tamaño del píxel, cuanto mayor sea el factor de relleno, mayor cantidad de luz puede capturar cada píxel, lo que conlleva más calidad de color y menos ruido. Está claro que ésta no es una tecnología estándar. I. DESCRIPCIÓN 4 Canon también ha encontrado el modo de reconfigurar las microlentes que distribuyen luz entre píxeles individuales. Los espacios existentes entre ellos son de menor tamaño y el modo en que la luz alcanza el sensor es más inteligente. El resultado es una menor pérdida de luz, lo que a su vez mejora la calidad de la imagen. En la EOS-1D Mark III, pueden encontrarse algunas ventajas de esta sofisticación, como por ejemplo, la nueva gama ISO de 100 a 3.200, con extensiones de 50 y 6.400, siendo este último valor inimaginable hasta ahora en una DSLR. Los fotógrafos estarán maravillados cuando descubran la gran calidad y nivel bajo de ruido de las sensibilidades ISO 3.200 y 6.400 de la 1D Mark III. La nítida señal del sensor llega a dos nuevos motores de generación de imágenes DIGIC III a través de la rápida lectura de 8 canales. Anteriormente, un dispositivo similar ya hubiera sido suficiente, pero con la EOS-1D Mark III, no encontramos límites ni de velocidad ni de calidad de imagen. Los procesadores de imagen DIGIC III dobles realizan el procesamiento en paralelo para acelerar el tratamiento de la información, algo habitual hoy en día en los ordenadores, pero extraordinario en las cámaras. Su carga de trabajo aumenta debido a que el nuevo sensor capta una profundidad de color de 14 bits y no de 12. El resultado es una gradación suprema, es decir, 16.384 niveles por color en lugar de los 4.096 de los 12 bits, especialmente porque la 1D Mark III dispone de la fuerza necesaria para manejar estos archivos. Incluso los JPEG (a 8 bits) se crean a partir de un archivo superior, lo que permite apreciar la calidad a simple vista. Las impresiones de archivos desde la 1D Mark III son espectaculares. Los procesadores dobles también tienen que ver en el explosivo rendimiento de la EOS-1D Mark III. Es posible disparar archivos JPEG de gran tamaño con un nivel de compresión 8 (de 10) en secuencias de 110 fotogramas (a 10 fotogramas por segundo con archivos de 10,1 megapíxeles). Las imágenes RAW, por su parte, pueden dispararse en ráfagas de 30. Paparazzi de todo el mundo, ha llegado vuestra nueva cámara. Durante muchos años, Canon ha sido líder reconocido en la tecnología de enfoque automático. Gracias al proyecto de la EOS-1D Mark III, los ingenieros de Canon tuvieron la oportunidad de llevar a cabo un replanteamiento total del enfoque automático profesional. El resultado es un sensor de enfoque automático (AF) de área totalmente nuevo con 19 puntos AF de tipo cruz de alta precisión y 26 puntos AF de ayuda. Los puntos de tipo cruz están tan repartidos que incluso alcanzan los bordes del área de cobertura de enfoque automático de área. También se ha reconsiderado la lógica de selección del punto AF. Ahora es posible seleccionar manualmente cualquier punto de tipo cruz, que pueden ser ordenados en un grupo externo o interno, de modo que ya no es necesario pasar por 45 puntos AF para elegir el que desea utilizar. También es posible realizar un microajuste de la precisión del enfoque automático, cosa que muchos profesionales no podían ni imaginar y que ahora adoptarán con gran entusiasmo. Ahora es posible ajustar incluso la sensibilidad del seguimiento de enfoque. I. DESCRIPCIÓN 5 ¿Alguna vez ha colocado su cámara en un lugar donde le resultaba difícil mirar por el visor? ¿Demasiado alto? ¿Demasiado bajo? ¿Al borde de un precipicio? ¿En las vigas del Madison Square Garden o en las rejas interiores de Churchill Downs? Canon tiene la respuesta: el sistema profesional Live View, disponible sólo en cámaras (puede ver lo que ve el objetivo en la nueva gran pantalla LCD de 3,0 pulgadas), o mediante el mando a distancia, ya sea por medio de un cable de la cámara al ordenador (por ejemplo, en un estudio) o sin cable mediante el nuevo transmisor inalámbrico de archivos específico WFT-E2A. Al trabajar con un ordenador, la nueva versión del software EOS Utility 2.0 (incluida en la cámara) se encarga de casi todo: visionado prácticamente en tiempo real, enfoque, exposición, composición, disparo, etc. Y todavía hay mucho más: un sistema de limpieza profesional y totalmente integrado, un nuevo obturador a 300.000 ciclos, prioridad de tonos de altas luces, desplazamiento de seguridad, un conjunto de controles y menús completamente revisado y simplificado, un nuevo formato de grabación, un modo silencioso, una nueva caja de espejo de aleación de magnesio, una nueva e inteligente batería ligera y compacta… por mencionar algunas características. Tampoco podemos olvidar las valiosas sugerencias que nos propone la EOS-1D Mark III. El siguiente texto nos las irá explicando. 1 Los precios de venta son fijados por los distribuidores, por lo que pueden variar. I. DESCRIPCIÓN 6 II. RESUMEN DE FUNCIONES NUEVAS Y MEJORADAS • La DSLR de enfoque automático más rápida del mundo con disparo continuo de aproximadamente 10 fps en AF simple o AF AI Servo • Ráfaga máxima (JPEG grande, nivel de compresión 8) de aproximadamente 110 disparos; en formato RAW, aproximadamente 30 disparos (basados en los métodos de comprobación estándar de Canon) • Procesadores de imagen DIGIC III dobles para poder ofrecer gran detalle, reproducción natural de los colores y rendimiento de alta velocidad • ISO 100-3.200 con extensión de sensibilidad ISO, L = 50, H = 6.400 • Conversión A/D de 14 bits A/D para poder ofrecer una gradación fina de los colores • Live View en cámara y de forma remota, con y sin cable • Nuevo sensor de área AF de 45 puntos con 19 puntos de alta precisión de tipo cruz (compatible con f/2,8) y 26 puntos de enfoque automático de ayuda de precisión estándar • Nuevos métodos de selección de punto de enfoque automático • Microajuste de enfoque automático (ajuste preciso del punto de enfoque automático) • Características de funcionamiento ajustables para la selección de punto de enfoque automático, prioridad de disparo de obturador y sensibilidad de seguimiento de enfoque mediante AF AI Servo • Nuevos métodos de expansión del punto de enfoque automático durante la selección manual de éste • Nuevo sensor CMOS de 10,1 megapíxeles, tamaño APS-H • Conjunto de microlentes y factor de relleno de píxeles mejorados, junto con una estructura optimizada de fotodiodos para aumentar la eficacia de recepción de la luz • Sistema de limpieza integrado EOS profesional con unidad de autolimpieza del sensor y datos de eliminación del polvo • Grabación simultánea en formato RAW, sRAW (nuevo RAW pequeño), RAW+JPEG, sRAW+JPEG, JPEG+JPEG • Durabilidad del obturador ampliada a aproximadamente 300.000 ciclos • Gran y luminoso monitor LCD de 3,0 pulgadas con 230.000 píxeles y amplio ángulo de visión • Cinco ajustes personalizados de equilibrio del blanco • Reducción de ruido seleccionable para imágenes de alta sensibilidad ISO, 50% menos de ruido en las zonas de sombra en todas las imágenes • Prioridad de tonos de altas luces seleccionable • Obturador de alta velocidad de 1/8.000 seg. de velocidad máxima y alta velocidad de sincronización X a 1/300 seg. con unidades Speedlite EX • Tiempo de inicio de aprox. 0,2 seg. • Tiempo de retardo de disparo del obturador de aprox. 55 ms (aproximadamente 40 ms en caso de apertura máxima con C. Fn IV -13-1) y tiempo de ocultación del visor de 80 ms a 1/250 o superior II. RESUMEN DE FUNCIONES NUEVAS Y MEJORADAS 7 • Compatible con tarjetas de memoria SDHC (SD High-Capacity), así como tarjetas CF de alta capacidad • Compatible con transferencia de imagen USB 2.0 de alta velocidad • Escritura en tarjeta de memoria más rápida • Alto índice de ampliación, visor de amplia cobertura y pantalla de enfoque mejorada con el 100% de cobertura del visor • Sensor de medición de 63 zonas que proporciona un control de la exposición más estable con luz ambiental y flash • Batería de ion-litio de gran capacidad, ligera y compacta con una pantalla que muestra la duración estimada de la batería • Opciones de grabación mejoradas que incluyen el cambio automático de soportes de grabación, grabaciones en soportes separados y grabaciones idénticas en varios soportes • Modo silencioso para imágenes individuales • Posibilidad de copia y copia de seguridad de imágenes en soportes externos • Desplazamiento de seguridad de sensibilidad ISO • La sensibilidad ISO y los patrones de medición siempre aparecen en el visor y en la parte superior del panel de datos LCD • Nuevo diseño de control con botón SET, de activación de AF y controlador múltiple • Durante la reproducción se muestran los ajustes de la cámara e información de imagen de mayor calidad • Presentación del histograma, visualización discontinua, pantalla de código de error y de ajustes de disparo • Chasis, caja del espejo y cubiertas exteriores fabricadas con aleación de magnesio • Resistente al agua gracias a la nueva unidad Speedlite 580EX II • Funciones personales unidas a funciones personalizadas, lo que da lugar a un total de 57 funciones personalizadas reunidas en 4 grupos • Los ajustes de las funciones personalizadas pueden registrarse y recuperarse • Los ajustes de la cámara pueden guardarse y leerse • Los ajustes básicos de la cámara pueden registrarse y aplicarse • La nueva función Mi Menú puede registrarse y mostrarse durante el inicio • La impresión directa desde la cámara (PictBridge) ha sido mejorada y se incluye la función de orden de impresión DPOF • Impresión directa de imágenes RAW y sRAW • Transferencia de la imagen directa • Red LAN inalámbrica o cableada para transferir imágenes mediante el nuevo transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2A específico • Soporte de grabación externo USB e unidad GPS disponibles a través del transmisor WFT-E2A • Posibilidad de generar, encriptar y adjuntar a la imagen datos de verificación con el nuevo kit de seguridad para datos originales OSK-E3 • Compatible con el sistema de verificación de imágenes originales • Las funciones personalizadas de Speedlite pueden configurarse con la cámara cuando se agrega la unidad Speedlite 580EX II • El nuevo paquete de software incluye Digital Photo Professional 3.0 y EOS Utility 2.0 • Nuevo objetivo EF 16–35 mm f/2,8L II USM con funciones mejoradas de calidad de imagen periférica 2 El precio es fijado por los distribuidores, por lo que puede variar. II. RESUMEN DE FUNCIONES NUEVAS Y MEJORADAS 8 III. MEJORAS EN LA CALIDAD DE IMAGEN Las mejoras de calidad de imagen de la EOS-1D Mark II N son las siguientes: • Mayor resolución de 10,10 megapíxeles frente a 8,2 • Gradación mejorada gracias a la conversión analógica-digital de 14 bits y DIGIC III • Ahora la sensibilidad ISO 3.200 viene incluida en la gama de ajuste de ISO estándar, gracias a un sensor de relación señal/ruido mejorado y al procesador DIGIC III • Proporciona reducción de ruido para sensibilidades ISO altas (C. Fn II -2-1) • Reduce el ruido que suele producirse con sensibilidades ISO altas • Con sensibilidades ISO bajas, el ruido en las zonas de sombra se reduce aún más • Se puede ajustar la prioridad por los detalles en los brillos (C. Fn II -3-1) • Se ha mejorado el detalle de las imágenes desde los grises a los brillos y la pérdida de detalles en los brillos se reduce La nueva EOS-1D Mark III diseñada y fabricada por Canon, con sensor CMOS de tamaño APS-H de una placa, revoluciona el diseño de sensores DSLR profesionales. El APS-H es el sensor más grande que pueda imaginarse, y usa tecnología de fabricación de semiconductores de última generación. El área de imagen del nuevo sensor CMOS mide 28,1 x 18,7 mm, y es considerablemente mayor que el APS-C y tiene 28,1 mm aproximadamente el mismo tamaño que los sensores (Tamaño real) de las EOS-1D Mark II y la Mark II N. El factor de ampliación del objetivo es de 1,3 aumentos. El ruido de las zonas de sombra con todos los ajustes de sensibilidad ISO comparables es un 50% menor que con la EOS-1D Mark II N. El sensor incluye la lectura de señales a alta velocidad (aprox. 10 fps), un bajo consumo de energía y la toma de fotografías con el modo Live View. 18,7 mm Nuevo sensor de 10,1 megapíxeles III. MEJORAS EN LA CALIDAD DE IMAGEN 9 La EOS-1D Mark III ofrece la más amplia variedad de gama de sensibilidades ISO de cualquier DSLR del mundo (a fecha de febrero de 2007), gracias a la combinación de la excelente capacidad de captura de imágenes del nuevo sensor y los avanzados procesadores dobles de imágenes DIGIC III. La gama estándar de 100–3.200 puede ampliarse hasta la extraordinaria cifra de 50–6.400. Y, aún más importante, su rendimiento con bajo nivel de ruido a niveles altos de ISO, hace que toda la gama resulte óptima para cualquier situación del disparo del mundo real. * Sensibilidad de salida estándar CIPA. Índice de exposición recomendado. EOS-1D Mark III 50 6.400 EOS-1D Mark II N/1Ds Mark II/5D 3.200 50 El sensor de la EOS-1D Mark III tiene 10,1 megapíxeles efectivos, lo que supone un 25% de aumento sobre los 8,2 megapíxeles de la EOS-1D Mark II. El tamaño de píxel individual del sensor de la 1D Mark III es de 7,2 µm, el mismo tamaño que los píxeles de la EOS-1Ds Mark II. Tamaño de píxeles y sensibilidad ISO Tamaño de los píxeles Sensibilidad ISO EOS-1D Mark III Cámara 7,2 x 7,2 100-3.200, L(50), H(6.400) EOS-1D Mark II N 8,2 x 8,2 100-1.600, L(50), H(3.200) EOS-1Ds Mark II 7,2 x 7,2 100-1.600, L(50), H(3.200) EOS 5D 8,2 x 8,2 100-1.600, L(50), H(3.200) EOS 30D 6,4 x 6,4 100-1.600, H(3.200) EOS 400D Digital 5,7 x 5,7 100-1.600 A pesar de que el tamaño de píxel de la 1D Mark III es 1 micra más pequeño que el de las EOS-1D Mark II y Mark II N, el tamaño de fotodiodo de ambos sensores es el mismo, gracias a un diseño optimizado del fotodiodo y al procesamiento más sofisticado de la 1D Mark III. Se ha mejorado la eficacia de captura de luz mediante la optimización del espacio entre la microlentes en chip y del factor de relleno (área de fotodiodo dividida entre el tamaño total de píxel) de cada píxel. Asimismo, mediante la optimización de la estructura del fotodiodo, se ha mejorado la eficacia de la recepción de la luz. Además, el circuito de eliminación de ruido en chip de segunda generación y la tecnología de reducción de ruido que se explican a continuación se combinan para eliminar el ruido de forma efectiva. Esto ha facilitado que la EOS-1D Mark III sea la primera cámara EOS DSLR que contenga ISO 3.200 como parte de su gama ISO estándar. En la 1D Mark III, el rango dinámico a sensibilidades ISO bajas es similar a las EOS-1D Mark II y la Mark II N, a pesar de la resolución aumentada de la 1D Mark III. Se incluye un circuito de reducción de ruido en chip de segunda generación. Para conseguir una reducción de ruido todavía mayor, la EOS-1D Mark III dispone de un nuevo amplificador III. MEJORAS EN LA CALIDAD DE IMAGEN 10 de salida con alimentación directa que permite complementar alta velocidad con bajo nivel de ruido. También se obtiene un nivel bajo de ruido gracias a una mejora del proceso de fabricación y a la optimización del amplificador de píxeles y del circuito de lectura. Tal y como sucede con la EOS-1D Mark II N, se emplea una lectura de 8 canales y única línea. Gracias a un amplificador de salida más rápido y un circuito de lectura optimizado, se consigue una velocidad de disparos en serie de aproximadamente 10 fps. Tiempo Para minimizar el elevado consumo eléctrico que necesita la lectura de señales más rápida, se ha reducido el consumo eléctrico del amplificador de salida. Tal y como ocurre con la EOS-1D Mark II N, para ahorrar energía durante largas exposiciones, se desactivan el suministro de energía al amplificador de salida y de la corriente estándar que pasa por el circuito. Además, cuando se realizan fotografías en modo Live View, la distribución de energía que requiere la lectura de señales se optimiza para controlar el ahorro de energía de manera más exacta. Frente al sensor, anteriormente se encontraba un cristal de absorción de infrarrojos integrado con una placa de cristal óptico de tres capas para la separación de imagen por puntos. Sin embargo, en la unidad de autolimpieza del sensor, el cristal de absorción de infrarrojos ahora se encuentra separado de la capa de cristal óptico de tres capas. Esto aligera la placa de desprendimiento de polvo, por lo que se ahorra energía y resulta más manejable. La construcción del filtro de infrarrojos es mixta, ya que Espejo dicroico (refleja rayos infrarrojos) Cristal de absorción de infrarrojos dispone de un cristal de absorción de infrarrojos con múltiples revestimientos para reflejar los rayos infrarrojos y ultravioletas. Se trata del mismo diseño que el de las cámaras de la serie EOS-1D. Reduce con eficacia el efecto de borde rojo y color dominante Sensor causados por reflejos en la superficie del sensor. El CMOS filtro de paso bajo de separación de imagen por puntos dispone de una placa separadora (que convierte la polarización lineal en circular), situada entre dos placas Filtro de paso bajo (separa la imagen en dirección vertical) de cristal individuales. Está optimizado para que el Capa desfasadora (Convierte la luz polarizada lineal en luz polarizada circular) espaciado de sensor separe el flujo luminoso en Filtro de paso bajo (separa la imagen en dirección horizontal) dirección horizontal y vertical y para que los patrones de finas líneas horizontales y verticales se separen de forma precisa, lo que reduce con eficacia los artefactos de color como el moiré. Procesadores de imagen DIGIC III dobles El DIGIC II, motor de generación de imágenes de alto rendimiento utilizado desde 2004 con la EOS-1D Mark II, ha supuesto una característica básica de las cámaras digitales Canon gracias a su riqueza de detalle de imagen, reproducción natural del color y procesamiento de señales de alta velocidad. El DIGIC III conserva el concepto original del DIGIC II, mejorándolo con un mejor rendimiento y mayor velocidad. Para poder manejar el voluminoso procesamiento de señales que exigen los 10,10 megapíxeles y la velocidad máxima de fotos en serie de 10 fps de la EOS-1D Mark III se han incorporado procesadores de imagen DIGIC III dobles para el procesamiento de señales en paralelo. El sensor CMOS lee de manera simultánea los procesadores de imagen DIGIC III dobles en 8 canales. III. MEJORAS EN LA CALIDAD DE IMAGEN 11 Gracias al trabajo de los dos procesadores, el procesamiento de imagen ahora es aproximadamente 1,5 veces más rápido, la velocidad de acceso de Compact Flash™ 1,3 veces más rápida y el acceso a la tarjeta SD el doble de rápido en comparación con la EOS-1D Mark II N. La potencia adicional de los procesadores de imagen DIGIC III dobles también permite la conversión analógica-digital mejorada de 12 a 14 bits por canal, lo que significa que la gradación de tonos de las imágenes RAW se divide en 16.384 niveles distintos por canal, en vez de 4.096. Cuando se guarda la imagen como archivo TIFF de 16 bits, ésta conserva la gama completa de tonos obtenida con 14 bits. A partir de los datos de 14 bits también se generan imágenes JPEG de 8 bits por color. Así pues, la omisión de tonos se reduce notablemente, lo que permite mejorar la gradación y calidad general de la imagen. Reducción de ruido La reducción de ruido en exposiciones largas equivale a la de la EOS-1D Mark II N. Si C. Fn II-1; 1: Automático [1:Auto] está ajustado, las exposiciones de 1 seg. y de mayor duración experimentarán reducción del ruido de forma automática, en función de la cantidad de ruido detectado en los datos de imagen. Si C. Fn II-1; 2: Activado [2:On] está ajustado, todas las exposiciones de 1 seg. y de mayor duración experimentarán reducción del ruido. Ahora se consigue reducir el ruido en imágenes tomadas con alta sensibilidad ISO mediante [C. Fn II-2]. A pesar de que esta opción funciona en todas las sensibilidades ISO, resulta especialmente efectiva con sensibilidades altas. Con sensibilidades ISO bajas, la reducción del ruido no es realmente necesaria. Sin embargo, la activación de reducción de ruido puede reducirlo en zonas de sombra capturadas con poca luz. Prioridad de tonos de altas luces Esta nueva función amplía la gama dinámica de brillos en un punto y mejora la gradación dentro de las zonas iluminadas. Mediante la ampliación de la gama del nivel correcto de exposición (18% de gris) al máximo nivel de brillos permitido, la gradación entre grises y brillos se suaviza y se reduce la pérdida de detalles en los brillos. Si C.Fn II-3; 1: Activado [1:Enable] está seleccionado, el rango de sensibilidad ISO será ISO 200-3.200. La pantalla mostrará "2oo" con los caracteres de los ceros de menor tamaño. Según las condiciones de disparo, puede que aumente un poco el ruido de las zonas de sombra. Prioridad de tonos de altas luces: Activado III. MEJORAS EN LA CALIDAD DE IMAGEN Prioridad de tonos de altas luces: Desactivado 12 Nuevo tamaño de imagen sRAW Aparte de los formatos RAW, JPEG grande, Media 1, Media 2 y Pequeño, la EOS-1D Mark III dispone de un nuevo tamaño de imagen, sRAW (o RAW pequeño). Las imágenes sRAW contienen aproximadamente una cuarta parte del número de píxeles, 2,5 megapíxeles, y la mitad del tamaño de las imágenes de formato RAW. Al igual que con las imágenes RAW normales, el software disponible permite ajustar y procesar las imágenes sRAW. Esperamos que esta función sea del agrado de los fotógrafos de bodas, quienes, por ejemplo, no necesitan la máxima resolución para tomar imágenes de bodas, pero sí necesitan el control de postproducción que ofrece RAW. Píxeles de grabación de imágenes Calidad de grabación de imágenes Grande Medio 1 Medio 2 Pequeño RAW sRAW III. MEJORAS EN LA CALIDAD DE IMAGEN Píxeles 3.888 x 2.592 aprox. 10,1 megapíxeles 3.456 x 2.304 approx. 8,0 megapíxeles 2.816 x 1.880 aprox. 5,3 megapíxeles 1.936 x 1.288 aprox. 2,5 megapíxeles 3.888 x 2.592 aprox. 10,1 megapíxeles 1.936 x 1.288 aprox. 2,5 megapíxeles Tipo de imagen JPEG RAW sin pérdidas 13 IV. SISTEMA DE LIMPIEZA INTEGRADO EOS La EOS-1D Mark III incorpora el sistema de limpieza integrado del sensor EOS, un completo sistema para evitar el polvo. Evita la acumulación de polvo y la adhesión de éste en el sensor, lo elimina y hace que el restante sea menos apreciable. • Se ha mejorado el obturador para que genere menos polvo. • También se ha mejorado la tapa del cuerpo para que genere menos polvo. • La superficie de carga antiestática del filtro de paso bajo evita atraer el polvo gracias a la carga estática. • La unidad del sensor dispone de función de autolimpieza. • Es posible obtener y adjuntar a las imágenes los datos de eliminación del polvo. • El sensor de imágenes también se puede limpiar de forma manual. Unidad de autolimpieza del sensor La nueva y compacta unidad de autolimpieza del sensor de imágenes de tamaño APS-H ha sido diseñada específicamente para la EOS-1D Mark III y es diferente de la unidad de la EOS 400D Digital. (Las especificaciones de los datos de eliminación del polvo son las mismas que las de la EOS 400D Digital.) En el cristal de absorción de infrarrojos frontal se adjuntan dos elementos piezoeléctricos delgados de capa única. El cristal de absorción de infrarrojos recibe una vibración ultrasónica que desprende el polvo adherido. Las partículas de polvo que caen se adhieren a un material absorbente situado alrededor del cristal de absorción de infrarrojos. Asimismo, para evitar que el polvo entre en la unidad del sensor, se protege todo el perímetro de la estructura con material de sellado. Otros fabricantes de cámaras colocan una placa de vidrio adicional vibrante para eliminar el polvo. Gracias a que, en la EOS-1D Mark III, el cristal de absorción de infrarrojos vibra directamente, el rendimiento óptico no resulta perjudicado por otra capa de vidrio y la unidad mantiene su reducido tamaño. Así pues, la unidad de autolimpieza del sensor puede incorporarse a un cuerpo de tamaño convencional. El temporizador de funcionamiento puede ser automática o manual. De manera predeterminada, la unidad se mantendrá en funcionamiento unos 3,5 seg. en cuanto encienda o apague la cámara. Mientras la unidad esté en funcionamiento, el monitor LCD muestra un logotipo que indica que se está limpiando el sensor. Si la opción de menú es Autolimpieza: Desactivada [Auto cleaning: Disable], no se realiza la autolimpieza. Material de sellado Cristal de absorción de infrarrojos Sensor CMOS Filtro de paso bajo Elemento piezoeléctrico Material de soporte IV. SISTEMA DE LIMPIEZA INTEGRADO EOS 14 Si ajusta el menú en Limpiar ahora [Clean now], podrá limpiar el sensor cuando lo desee. Este proceso tarda unos 4 seg. Durante la limpieza, el cristal de absorción de infrarrojos recibe una vibración ultrasónica y el obturador se monta tres veces para que el polvo se desprenda del cristal de absorción de infrarrojos y también para que cualquier mota del polvo que pudiera haberse adherido a las cortinas del obturador también se desprenda. Durante la limpieza del sensor, que puede haberse iniciado de forma manual o automática, si pulsa el disparador hasta la mitad o pulsa el botón Menu, la limpieza finalizará inmediatamente y la cámara ya estará lista para disparar. Debido a que la unidad tiene un consumo muy bajo de energía, las limpiezas no afectan significativamente al número de disparos posibles, incluso si el ajuste automático predeterminado está seleccionado. Para evitar que los elementos piezoeléctricos se sobrecalienten y con el fin de asegurar una limpieza correcta, la unidad no puede volver a utilizarse antes de 3 seg. desde que se dejó de utilizar. Asimismo, si la unidad funciona en cinco ocasiones sucesivas a intervalos de menos de 10 seg. no funcionará de nuevo hasta transcurridos 10 seg. Durante la retención, la opción de menú Limpiar ahora [Clean now] no puede seleccionarse. Datos de eliminación del polvo La posición de las partículas de polvo adheridas al cristal de absorción de infrarrojos puede detectarse y obtenerse como datos de eliminación del polvo. Estos datos se adjuntan a los datos de la imagen. Esta información la utiliza Digital Photo Professional (DPP) 3.0 para eliminar los puntos de polvo de la imagen. Al seleccionar la opción de menú Datos eliminación del polvo [Dust Delete Data], la unidad ejecutará primero la función de limpieza automática. A continuación, fotografíe un objeto liso y blanco en el infinito. Los datos de eliminación del polvo se obtendrán mediante esta vía. Es preferible que dispare en modo AE con prioridad de apertura a f/22. Estos mismos datos de eliminación de polvo se adjuntarán a las imágenes hasta que vuelvan a actualizarse. Si cambia de objetivo, obtenga de nuevo los datos de eliminación del polvo para conseguir mejores resultados. DPP elimina los puntos de polvo de la imagen mediante la detección de la posición de los mismos, basada en los datos de eliminación de polvo adjuntos. Finalmente, sólo eliminará el punto de polvo si considera que la acción será efectiva. Si se selecciona la opción de menú Borrar los ajustes de cámara [Clear all camera settings], se deshabilitarán todos los ajustes de la cámara y los datos de eliminación del polvo. IV. SISTEMA DE LIMPIEZA INTEGRADO EOS 15 V. Sistema AF EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR Las cámaras de la serie EOS-1 de Canon son legendarias por su excelente capacidad de enfoque automático. Muchos fotógrafos profesionales consideran que el enfoque automático de Canon es uno de los principales motivos que les llevan a emplear equipos Canon. El nuevo sistema de enfoque automático de la EOS-1D Mark III es una reconcepción absoluta del enfoque automático profesional. Además de un nuevo chip de sensor, las nuevas y vanguardistas tecnologías de fabricación han hecho posible reconfigurar el espejo secundario cóncavo y el ingenioso objetivo de formación de imagen secundaria. Este hecho tiene como resultado una mayor sensibilidad, una navegación más sencilla y lógica, una mayor precisión y un rendimiento mucho mayor en el funcionamiento del día a día. En el sistema AF de 45 puntos disponible en cámaras como la EOS-1v, 1D, 1Ds, 1D Mark II, 1Ds Mark II o la 1D Mark II N, existen siete sensores de alta precisión de tipo cruz agrupados alrededor del centro del marco. Puede seleccionarse cualquiera de los 45 puntos navegando alrededor del marco. Ésta es la configuración anterior de la matriz de enfoque automático de 45 puntos: Y ésta es la nueva distribución de puntos AF: Observe que los 19 puntos de tipo cruz de alta precisión ya no están agrupados únicamente en el centro del marco. Los 26 puntos de enfoque automático de ayuda son sensibles a las líneas horizontales a f/5,6, no pueden ser seleccionados por el usuario y funcionan no sólo en modo AF AI Servo, sino también en modo AF simple (C. Fn III-8 -1/2). Los puntos de enfoque automático de ayuda que consiguen el enfoque se iluminan mediante la visualización superimpuesta (SI). La EOS-1D Mark III proporciona una gran precisión de enfoque automático gracias a sus 19 puntos de enfoque automático de tipo cruz que puede seleccionar el usuario y a un mejor rendimiento del enfoque automático en situaciones de poca luz. Asimismo, para conseguir un AF AI Servo para 10 fps, el cálculo del enfoque es más rápido y existe una función de ajuste de enfoque automático. El sensor de enfoque automático, el algoritmo de AF y los circuitos electrónicos relacionados con el AF han sido diseñados de nuevo especialmente para la 1D Mark III. Debido a un mejor rendimiento de computación y a una lectura del sensor más rápida, la velocidad de AF, el rendimiento del AF predictivo y la precisión de coincidencia con el motivo deseado son los mismos que en el caso de la EOS-1D Mark II N, a pesar de la velocidad de disparos en serie de 10 fps de la 1D Mark III. Cabe mencionar que la 1D Mark II N, con una velocidad de 8,5 fps, no era nada lenta. V. EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR 16 Sensor sensible a las líneas verticales a f/2,8 Sensor anterior de 45 puntos Sensor sensible a las líneas horizontales a f/5,6 EOS-1D Mark III Sensor sensible a las líneas horizontales a f/5,6 Sensor sensible a las líneas verticales a f/2,8 Los 19 puntos de enfoque automático de tipo cruz se benefician de las siguientes tecnologías: • Mediante el uso de pasos más detallados de procesamiento, se ha podido reducir el circuito periférico y se ha podido ampliar el área de sensor de AF de f/2,8 • La lente secundaria de formación de imágenes (consulte el diagrama) es de molde de cristal. Gracias a la incorporación de una nueva superficie asférica de reciente desarrollo en el objetivo, se ha podido expandir el área de enfoque del flujo luminoso de f/2,8 Al igual que con la EOS-1D Mark II N, el punto de enfoque automático central es un sensor de tipo cruz. Es sensible a las líneas verticales con una apertura máxima de tan sólo f/4 y sensible a las líneas horizontales con una apertura máxima de tan sólo f/8. Si la velocidad de apertura máxima del objetivo acoplado o del conjunto objetivo/extensor es de f/4 o más, es posible enfocar en tipo cruz con alta precisión. Si la velocidad de apertura máxima del objetivo acoplado o del conjunto objetivo/extensor es de f/8 o más, es posible realizar el enfoque automático sensible a las líneas horizontales. En comparación con los otros 18 puntos AF de tipo cruz, el grosor de la línea de enfoque del punto AF central es mayor, al igual que el tamaño del factor de relleno de cada píxel (campo de visión de f/2,8). Asimismo, el número de líneas de enfoque aumenta con el brillo (campo de visión de f/5,6) para obtener una mayor precisión. También se detectan los motivos totalmente desenfocados. La cámara también puede detectar un motivo muy desenfocado 1,8 veces mejor que la EOS-1D Mark II N. V. EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR 17 Los 18 puntos AF de tipo cruz distintos del punto AF central detectan las líneas verticales a f/2,8 y las horizontales a f/5,6. Si el grado de apertura máxima del objetivo o del conjunto objetivo/extensor es de f/2,8 o más, es posible el enfoque de tipo cruz. Si el grado de apertura máxima del objetivo o del conjunto objetivo/extensor es de f/5,6 o más, es posible realizar el enfoque automático sensible a las líneas horizontales. Los sensores AF de ayuda son sensibles a las líneas horizontales a f/5,6. Rinden del mismo modo al detectar el enfoque que los puntos AF de la EOS-1D Mark II (excepto los siete sensores de tipo cruz de la misma cámara). Los puntos AF de ayuda de la EOS 5D sólo funcionan en modo AF AI Servo cuando se ha ajustado el Sensor AF modo de selección automática del punto AF o bien cuando el punto AF central se ha seleccionado de forma manual y se activa la ampliación del punto de enfoque. Sin embargo, en la EOS-1D Mark III, los puntos AF de ayuda funcionan también ahora en modo AF simple cuando la cámara está ajustada en el modo de selección de punto AF automática, o cuando se selecciona cualquier punto de enfoque de tipo cruz de forma manual y se activa la ampliación del punto de enfoque. Los puntos AF de ayuda que consiguen el enfoque también se iluminan con la visualización SI. Mientras que los puntos AF de tipo cruz y de alta precisión disponen de una cobertura considerable del AF del área, el punto AF central puede usar el enfoque de tipo cruz con objetivos f/4 y objetivos más rápidos e incluso puede enfocar con objetivos f/8. La función de AF verdaderamente se acomoda a las cámaras de la serie EOS-1D. En enfoques con poca luz, la EOS-1D Mark III es dos veces más sensible que la EOS-1D Mark II N. La sensibilidad de los píxeles del sensor AF CMOS es ahora mayor, gracias a las características de los píxeles y a un factor de relleno de píxeles mejorados, lo cual es debido a los procesos de fabricación de semiconductores más elaborados y a un optimizado tamaño de píxel. Como resultado, la sensibilidad AF de la 1D Mark III ha mejorado hasta una gama de EV-1 a EV 18 (a 23 °C/73 °F, ISO 100). Unidad de AF Tal y como sucede con cámaras EOS anteriores, se emplea el principio de enfoque TTL-SIR (Through-the-lens Secondary Image Registration; Registro de imagen secundaria a través del objetivo). El flujo luminoso pasa a través del objetivo de la cámara y a través del medio espejo situado en el centro del espejo principal. El flujo luminoso es dirigido hacia abajo reflejándose en el espejo secundario alargado y cóncavo hasta un espejo totalmente reflectante situado en la base del compartimiento del espejo de la cámara. A continuación, pasa a través de un cristal de absorción de infrarrojos, una lente secundaria de formación de imágenes y un cristal de cobertura, antes de llegar al sensor AF. Los materiales de la unidad de AF presentan un nivel mínimo de hinchazón y absorción de humedad; además, la lente secundaria de formación de imágenes está realizada en molde de vidrio altamente resistente a cambios de tamaño debidos a fluctuaciones de temperatura o humedad. Por todo ello, la unidad AF es muy estable. Espejo principal Espejo principal Espejo secundario alargado Espejo secundario alargado Cristal de cobertura Espejo reflectante Espejo reflectante Sensor AF Lente secundaria de formación de imágenes Cristal de absorción de infrarrojos Lente secundaria de formación de imágenes V. EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR Sensor AF 18 Asimismo, la lente secundaria de formación de imágenes está optimizada para un flujo luminoso de f/5,6 y f/2,8 gracias a la forma especial de la superficie que se adapta al flujo luminoso que penetra en el objetivo. Los flujos luminosos superior e inferior son compatibles con f/5,6, mientras que los flujos derecho e izquierdo lo son con f/2,8. La parte trasera de la lente secundaria de formación de imágenes presenta una nueva superficie asférica compatible con objetivos f/2,8. Botón de inicio de AF La EOS-1D Mark III dispone de un nuevo botón de inicio de AF (AF-ON) que sirve para activar el AF y la medición. Muchos profesionales que usan cámaras de la serie EOS-1D ajustan la función C. Fn 04-1 para utilizar el botón de bloqueo de AE para realizar el enfoque automático. Esta técnica se denomina “enfoque automático con el pulgar” o “enfoque mediante el botón posterior”. La 1D Mark III ahora dispone de un botón de inicio de AF específico para el enfoque automático. Al pulsar el botón de inicio de AF se ejecutan el enfoque automático y la medición. C. Fn IV-1,3 (Bloqueo AE/Medic.+Inicio AF [AE lock/metering + AF start])es equivalente a C. Fn 04-1 en cámaras anteriores. Selección punto AF Los puntos de enfoque automático pueden funcionar de diversos modos. En primer lugar, del total de 45 puntos, la cámara puede seleccionar los puntos AF de manera automática. En segundo, el usuario puede seleccionar los puntos de modo manual de un total de 19 puntos. Mediante C. Fn III -9-1/2, los puntos AF que el usuario puede seleccionar pueden limitarse a 9 puntos AF interiores o exteriores (incluido el punto AF central). El procedimiento de selección de punto AF es el mismo en ambos casos. Pulse el botón de selección de enfoque automático y, a continuación, gire el dial de control rápido o el dial principal para seleccionar el punto de enfoque automático deseado. Si pulsa el multicontrolador seleccionará el punto AF central. Una vez seleccionado el punto AF central, si pulsa el multicontrolador se ajustará la selección de punto AF automática. Cálculo de enfoque Selección automática Selección automática C.Fn III -9-2: 9 puntos (exteriores) Selección automática Selección automática Selección automática Dial de control rápido Selección automática C.Fn III -9-1: 9 puntos (interiores) C.Fn III -9-0: 19 puntos Dial principal Tal y como sucede con la EOS-1D Mark II N, se emplean dos procesadores de CPU distintos, uno para el procesamiento de enfoque automático (incluido el avance del objetivo) y el otro para la cámara. Para conseguir 10 fps con AF AI Servo, la CPU de AF y la de la cámara disponen de los microordenadores más avanzados del momento (CPU de AF: 48 MHz, RISC de 32 bits; CPU de la cámara: 40 MHz, RISC de 32 bits). La velocidad de computación es 3 veces superior a la de las CPU de la 1D Mark II N. V. EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR 19 AF AI Servo El enfoque automático predictivo puede seguir a un motivo acercándose a una velocidad aproximada de 50 km/h (31 mph) hasta una distancia de unos 8 m (26,2 ft) con un objetivo EF 300 mm f/2,8L IS USM. Ocurre lo mismo con la EOS-1D Mark II N. Sin embargo, la mejora de rendimiento en la detección del enfoque permite seguir a un motivo a 10 fps. En modo AF AI Servo, cuando la cámara está enfocando a un motivo y entra en la fotografía un objeto más cercano, la cámara puede empezar a enfocar el objeto más cercano o bien omitirlo como si fuera una obstrucción: • Método de seguimiento AF AI Servo > Prioridad de punto de enfoque principal [AI Servo AF tracking method > Main focus point priority] (C. Fn III-4,0): La cámara empezará a enfocar el motivo más cercano que entró en la fotografía. Cuando el punto de enfoque automático central detecta el motivo más cercano, la prioridad de enfoque pasa al punto de enfoque automático principal. • Método de seguimiento AI Servo > Prioridad de seguimiento de AF continuo [AI Servo tracking method > Continuous AF track priority] (C. Fn III-4,1): La cámara omitirá cualquier motivo más cercano que pudiera entrar en la fotografía. El seguimiento de enfoque iniciado antes de la irrupción del objeto más cercano continuará y el punto de enfoque automático podrá desplazarse a cualquier otro mientras sigue al motivo original, en vez de fijarse en el punto de enfoque automático principal. C. Fn III-3 (Prioridad de AI Servo 1ª/2ª imagen [AI Servo 1st/2nd image priority]) se utiliza para ajustar la prioridad en el enfoque o en el disparo del obturador en el primer disparo y siguientes durante el disparo continuo. 0: La prioridad de enfoque se aplica al primer disparo, así como al segundo y siguientes con seguimiento de enfoque. 1: La prioridad de enfoque se aplica al primer disparo y la prioridad en la velocidad de disparo continuo (más que el seguimiento de enfoque del motivo) se aplica a los disparos siguientes. 2: La prioridad de disparo del obturador se aplica al primer disparo (enfoque prevalente). En los siguientes disparos, la prioridad de velocidad de disparo continuo se aplica en mayor medida que con la opción 1. Cuando se selecciona la opción “Prioridad de enfoque (seguimiento de motivo)” [Focusing (subject-tracking) priority] y la distancia al motivo cambia, la velocidad de disparo continuo puede que se vuelva irregular. Al seleccionar la opción “Prioridad de velocidad de avance” [Drive speed priority], es posible que se pierda ligeramente el enfoque, aunque la velocidad de disparo quedará fija. El ajuste 2 resulta efectivo para fotógrafos de prensa, quienes dan prioridad a captar el momento. C. Fn III -3 puede ajustarse para modificar las características de funcionamiento al pulsar el botón del obturador completamente una sola vez. Los ajustes 0 y 1 son iguales que los de la EOS-1D Mark II N. Cuando es posible enfocar, el objetivo se acciona para que coincida con el resultado del enfoque obtenido inmediatamente antes del disparo del obturador. Tras accionar el objetivo, se toma la fotografía. Si no es posible enfocar, se tomará la fotografía inmediatamente. Mediante el ajuste 2, la imagen se tomará automáticamente independientemente de si se ha conseguido el enfoque o no. Durante tomas continuas a baja velocidad, entre disparo y disparo, la distancia al motivo puede cambiar notablemente. A mayor lentitud de velocidad de disparos en serie, más veces se accionará el objetivo entre disparos para detectar el motivo. De este modo, el seguimiento del motivo es más preciso. Asimismo, en la EOS-1D Mark III, el rendimiento mejorado de cálculo del enfoque automático permite accionar el objetivo para detectar el motivo de forma más efectiva que con la EOS-1D Mark II N. Así pues, AF AI Servo es más preciso. V. EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR 20 Con el ajuste estándar, el nivel de sensibilidad de seguimiento del motivo es el mismo que con la 1D Mark II N. En cuanto un punto de enfoque automático inicia el seguimiento del motivo, la respuesta al seguimiento es sorprendente. (La sensibilidad de seguimiento de motivo puede ajustarse con C. Fn III –2, de Lento [Slow] a Rápido [Fast], de -2 a +2.) Incluso si emplea AF AI Servo para enfocar un motivo fijo, se activa un control estable de modo que el accionamiento del objetivo no esté ajustándose de forma precisa constantemente. Si el motivo se pone en movimiento, el enfoque responde inmediatamente para detectar el motivo de manera constante. Selección automática del punto AF Los puntos de enfoque automático de tipo cruz de gran sensibilidad para detectar motivos están ahora esparcidos por el enfoque automático de área. Cuando se combina AF simple con la selección de punto de enfoque automático (AF), como ocurre con la EOS 5D y la 30D, se elimina la selección de los puntos AF situados en la zona inferior del AF de área. De entre los puntos de enfoque automático restantes, el punto AF del motivo más cercano pasará a ser el punto AF principal. Ésta es una modificación del AF de área respecto a cámaras EOS-1D anteriores, en las que el principal punto de enfoque automático estaba ajustado en el punto en el que se iluminaban más puntos de enfoque automático. El concepto de eliminación de la selección de los puntos menos fiables de enfoque automático no ha cambiado. Gracias al nuevo algoritmo, la selección de punto de enfoque automático gana en estabilidad y coherencia, incluso si el área del punto de enfoque automático principal es más pequeña. Cuando se combina AF AI Servo con la selección de punto de enfoque automático, el comportamiento de la EOS-1D Mark III es el mismo que el de las cámaras de la clase EOS-1D anteriores, en las que el motivo se obtiene inicialmente mediante el punto de enfoque central y posteriormente es seguido por los 45 puntos. Expansión del punto de enfoque automático La ampliación del enfoque automático con un punto de enfoque seleccionado de forma manual, C. Fn III –8, difiere de los ajustes de la EOS-1D Mark II N. Según el modo AF (AF simple o AF AI Servo) y la distancia focal, el área del punto AF no cambia. Mediante el ajuste 1 (Activar puntos de ayuda a la derecha/izquierda [Enable left/right assist points]), queda activada permanentemente el área expandida (a la izquierda y a la derecha del punto de enfoque automático seleccionado de forma manual). Mediante el ajuste 2 (Activar puntos de ayuda de alrededor [Enable surrounding assist points]), el área expandida queda activada por un punto alrededor del punto de enfoque automático seleccionado. En modo AF simple, cuando se consigue el enfoque mediante un punto AF de ayuda, éste aparece en la pantalla SI. En modo AF AI Servo, el punto AF seleccionado de forma manual y el punto AF de ayuda no aparecen. C.Fn III -8-1 C.Fn III -8-2 Punto de enfoque automático seleccionado Microajuste del enfoque automático La precisión de enfoque automático se ajusta en la cámara y el objetivo de modo que se incluya en la profundidad de enfoque de la máxima apertura del objetivo. Sin embargo, hay usuarios que desean ajustarla más minuciosamente. Hasta ahora, tenían que solicitarlo en un centro de servicio de Canon. El microajuste de enfoque automático es una función desarrollada para ese grupo de usuarios. Ahora, el usuario ya puede ajustar con detalle la posición de enfoque de AF. El rango de ajuste es de ±20 pasos delante (-) o detrás (+) del punto de enfoque. V. EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR Puntos de expansión C.Fn III-7 21 El incremento de ajuste de un paso difiere según el grado máximo de apertura del objetivo. Deberá disparar, comprobar el enfoque y ajustarlo. Repita este procedimiento para ajustar el punto de enfoque. Cuando se coloca un objetivo registrado con un ajuste de punto de enfoque, el punto de enfoque se modifica automáticamente en función de la cantidad de corrección ajustada. Si ajusta 1 (Ajuste todos por igual [Adjust all by same amount]) o 2 (Ajustar por el objetivo [Adjust by lens]) y pulsa el botón INFO, aparecerá la pantalla de ajuste. El valor del desplazamiento de enfoque por paso se calcula multiplicando la profundidad de enfoque de un lado de la máxima apertura por 1/8. Si 1 está ajustado, el valor del desplazamiento de enfoque siempre será la misma cantidad de pasos (pero la cantidad real variará según la máxima apertura) para todos los objetivos. Si 2 está ajustado, el valor de desplazamiento de enfoque cambiará para cada objetivo. Puede registrar el valor de desplazamiento de enfoque para un máximo de 20 objetivos. A continuación, al usar uno de los objetivos registrados, el enfoque se desplazará según la cantidad fija. Microajuste de enfoque automático [AF Microadjustment] Ajusta todos los objetivos por igual [Adjust all lenses by same amount] Ajuste individual para cada objetivo [Adjust individually for each lens] Tenga en cuenta que, debido a que la cámara no reconoce el ID exclusivo del objetivo, se aplicará la misma cantidad de desplazamiento a cada modelo de objetivo, aunque tengan un número de serie distinto. En el caso de los objetivos zoom con apertura máxima variable, la cantidad de desplazamiento de enfoque difiere técnicamente al final del gran angular y del teleobjetivo máximo. Sin embargo, debido a que el valor de desplazamiento de enfoque no puede ajustarse de manera individual con el gran angular y teleobjetivo máximos (sólo existe un valor de desplazamiento por objetivo), se recomienda ajustarlo con el teleobjetivo máximo. Si es posible adjuntar un extensor, la cámara reconoce si tiene factor 1,4x ó 2x y realiza un ajuste distinto al que realiza cuando no tiene extensor. Al adjuntar un extensor, la pantalla de ajuste mostrará el nombre del objetivo y del extensor. Para eliminar los ajustes del objetivo registrado, seleccione 1 ó 2 y pulse el botón de borrado a continuación. Se borrarán todas las configuraciones registradas de microajuste de AF. Compatibilidad con Speedlite Al montar las unidades 580EX II, 430EX, 220EX o ST-E2 a la cámara, es posible emitir automáticamente un haz de ayuda de AF vinculado con el punto AF, tanto si la selección de punto AF es automática como manual. Esta operación ayudará a enfocar a la cámara. Con otras unidades Speedlite exclusivas de EOS, es posible que el haz de ayuda AF no pueda alinearse con el punto AF seleccionado. V. EL INCOMPARABLE ENFOQUE AUTOMÁTICO EOS, AHORA INCLUSO MEJOR 22 VI. MODO LIVE VIEW Live View es un complemento muy importante para el arsenal de los fotógrafos de DSLR. Es un magnífico solucionador de problemas en todas aquellas situaciones en las que resultaría extraño, difícil o imposible mirar por el visor para componer, medir y disparar. En respuesta a las peticiones particulares de fotógrafos de estudio y deportes, la EOS-1D Mark III ahora permite disparar con visor electrónico (EVF o electronic viewfinder) mediante un ordenador, con cable o de modo inalámbrico. Mediante la conexión USB de la cámara a un ordenador, y gracias al software EOS Utility 2.0, el ordenador mostrará la imagen en tiempo real generada por la cámara. A continuación podrá comprobar y ajustar el enfoque, el encuadre del motivo, etcétera, en tiempo real y disparar de manera remota. Si se monta el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2A opcional, podrá usar una LAN inalámbrica y ver Live View remota en un ordenador sin tener que usar cable alguno. Las principales características de Live View incluyen campo de visión del 100%, enfoque manual preciso con ampliación de 5x y 10x, capacidad de obtener una vista previa de la exposición, encuadre y enfoque en un monitor de ordenador, fácil comprobación del moiré y color falso, muestras de formatos relacionados con películas y un terminal de salida de vídeo para pantalla de televisor. Modo Live View de la cámara En vez de mirar a través del visor, puede disparar mientras mira la escena a través del monitor LCD de la cámara. Esta función fue diseñada principalmente para el disparo de motivos fijos. En comparación con la opción del visor, posee las siguientes ventajas: 1. La imagen en tiempo real puede ampliarse en 5x o 10x para poder enfocar de modo más preciso. 2. Es posible disparar mientras se comprueba la composición en el monitor LCD. 3. Puede comprobar la exposición en el monitor LCD antes de realizar la fotografía (mediante C. Fn IV -16-1 y la apertura diafragmada). Esta opción resulta ideal para disparar sobre trípode o en soporte de estudio o bien para disparar fotografías macro. Con la opción Disp. Visión dir.: Activado [Live View shoot: Enable] ajustada y la cámara lista para disparar, pulse el botón SET. El espejo réflex se bloqueará, el obturador se abrirá y la imagen que proviene del sensor CMOS se mostrará en tiempo real y con el 100% de cobertura de imagen en el monitor LCD de la cámara. Pulse de nuevo el botón SET para que el espejo réflex vuelva a ocultarse; con ello finalizará el disparo en modo Live View. VI. MODO LIVE VIEW 23 Modo Remote Live View El modo Remote Live View se controla mediante el software EOS Utility 2.0 (que supone una gran mejora respecto a la versión 1.1), incluido en el disco EOS Digital Solution Disk, versión 14. Es posible conectar la cámara de forma alámbrica mediante el cable USB 2.0 de alta velocidad incluido o bien de modo inalámbrico con el transmisor WFT-E2A. Para empezar, la cámara debe estar ajustada en modo Live View. A continuación, haga clic en el botón [Starting Live View/Inicio de Live View] de la pantalla de Remote Live View. Visión ampliada (Se muestra en una ventana distinta centrándose en el punto AF.) • Botón de selección del equilibrio del Botón de inicio de Live View Botón de inicio de Live View Enfoque Girar imagen a la izquierda o derecha, retículo, formato, histograma y botones de ampliación blanco. Seleccione el equilibrio del blanco en una lista. Haga clic en [Apply to camera/Aplicar a la cámara] para aplicar esta configuración a la cámara. • Enfoque la configuración a la cámara. • Botón de vista previa de profundidad de campo. Botón de modo de visualización Con Live View el enfoque sólo puede ser manual. Utilice el multicontrolador para seleccionar el punto AF dirigido a la zona que desea enfocar y, a continuación pulse el botón de ampliación para ampliar la imagen 5x o 10x en la posición del punto AF. Pulse de nuevo el botón para volver a la vista normal. A 5x o 10x aumentos es posible enfocar manualmente mirando a través del monitor LCD. Para facilitar el enfoque durante la vista ampliada, la nitidez se aplica a un ajuste mayor que el real. Live View activado Si pulsa el botón de vista previa de profundidad de campo, éste se detendrá en el nivel correspondiente a la apertura que usará para realizar la fotografía. Simulará la exposición de disparo y así podrá Con ampliación de 10x comprobar tanto el nivel de exposición como la profundidad de campo. Si emplea la vista previa la profundidad de campo durante el disparo normal a través del visor, el visor aparecerá oscuro, por lo que le resultará difícil discernir la profundidad de campo. Sin embargo, gracias a la realización de fotografías en modo Live View, puede verse una ingeniosa simulación que facilita la comprobación de la profundidad de campo, siempre que el ajuste de exposición se acerque a la exposición correcta de medición. Medición y exposición El elemento de generación de imágenes permite utilizar una medición evaluativa. Sin embargo, no es posible modificar el modo de medición. El rango de medición va de EV 0 a EV 20 (a 23 °C/73 °F, con un objetivo EF 50 mm f/1,4 USM). Puede usarse cualquier modo de disparo y de avance. También es posible emplear el bloqueo de AE, la compensación de exposición, AEB y vista previa de la profundidad de campo. Durante una vista ampliada, el bloqueo AE se aplica automáticamente al medidor que lee la totalidad de la imagen. Si C. Fn IV -16 Simul. expo. visión directa [Live View exposure simulation] está ajustado en 1:Activada (simula exposición) [1: Enable (simulates exposure)] y el modo de disparo es P, Tv, Av o M, el brillo del monitor LCD cambiará según el ajuste de exposición, de modo que podrá ver cómo quedará la exposición una vez que haya tomado la fotografía. Al pulsar hasta el fondo el botón del obturador, el obturador se cerrará; recibirá un pequeño golpe que lo liberará y se capturará la imagen. VI. MODO LIVE VIEW 24 Si se emplea el flash, el espejo debe descender un poco. Si pulsa el botón del obturador hasta el fondo, cancelará el bloqueo del espejo y el sensor de medición ejecutará el control de la medición de flash E-TTL II (se conservan el disparo previo del flash y el resultado correcto de éste). A continuación, el espejo réflex queda de nuevo bloqueado y se toma la fotografía. Para realizar disparos continuos, es posible conseguir la misma velocidad máxima de disparo de 10 fps que durante la realización de fotografías normales. Durante los disparos continuos, el monitor LCD permanecerá apagado. Una vez finalizados los disparos, la imagen capturada se muestra en el monitor LCD. Cuando finaliza la visualización de la imagen, la cámara vuelve a la pantalla Live View automáticamente. Tal y como sucede al disparar mediante el visor, si pulsa el botón de bloqueo AE durante el disparo en modo Live View, se bloqueará la exposición actual y aparecerá un asterisco en el monitor LCD. Durante la visión ampliada, el bloqueo AE se aplicará automáticamente al nivel de exposición de la visualización a pantalla completa. Los ajustes Tv y Av aparecerán de color naranja. Durante la visión ampliada, el botón de bloqueo AE no podrá utilizarse. Mediante C. Fn IV -16-1, también queda bloqueado el brillo de la imagen. Por lo general, la imagen Live View que se muestra en el monitor LCD siempre presenta el brillo correcto, independientemente del ajuste de exposición, para facilitar así su visionado, tal y como ocurre en las cámaras digitales compactas. Sin embargo, si C. Fn IV -16 Simul. expo. visión directa [Live View exposure simulation] está ajustado en 1, la Sin compensación imagen se muestra según el brillo de la configuración de exposición. Esto le permite ver las condiciones de exposición antes de realizar la fotografía. La imagen se mostrará prácticamente con el mismo brillo que tendrá la exposición real. Sin embargo, en condiciones de poca o demasiada luz (fuera del rango de luminosidad disponible), es posible que el Con compensación de 1 1/3 de punto brillo de la fotografía no tenga el mismo aspecto que el de la exposición real. La simulación de exposición no funcionará con flash o exposiciones largas. Si pulsa el botón de vista previa de profundidad de campo, la simulación de exposición se mantendrá siempre activa independientemente del ajuste C. Fn IV -16. Ajustes de funciones El modo de medición está ajustado a la medición evaluativo relacionada con el punto AF. Es posible ajustar otros ajustes de disparo (modo de disparo, modo avance, tamaño de imagen, sensibilidad ISO, compensación de la exposición, etc.) del mismo modo que durante el disparo a través de visor. El temporizador de medición es de 16 seg. (incluido el Ajustes de la función Live View [Live view function settings] bloqueo AE). No pueden usarse enfoques preestablecidos con lentes de súper teleobjetivo. Incluso durante el disparo en modo Live View, cuando transcurra el tiempo de Descon. auto [Auto power off], se apagará la alimentación. Durante la visualización de Live View, al pulsar el botón MENU o el de reproducción finalizará el disparo en modo Live View y aparecerán la pantalla de menú y la reproducción de imágenes. VI. MODO LIVE VIEW 25 Pantalla de información Bajo la imagen aparece la velocidad del obturador, la apertura, el nivel de exposición (cantidad de compensación de la exposición, nivel AEB), el nivel de exposición con flash, los disparos restantes y la sensibilidad ISO. En la vista ampliada, aparecen a la derecha de la imagen la ubicación ampliada, la ampliación y el estado de bloqueo AE. Además, si pulsa el botón INFO, en el lado inferior izquierdo de la imagen se mostrarán indicadores información sobre Picture Style, comprobación del estado de la batería, estado de bloqueo AE y el flash listo. Si C. Fn IV -16-1 está ajustado y pulsa de nuevo el botón INFO, aparecerá el brillo o histograma RGB a la derecha de la imagen. (Para realizar fotografías con flash y exposiciones largas, los datos del histograma se atenuarán para indicar que ya no son seleccionables.) Pulse de nuevo el botón INFO para que sólo se muestre la imagen Live View (sin información). Si la opción Retículo: Activado [Grid display: On] se encuentra ajustada, aparecerá una cuadrícula de cuatro líneas sobre la imagen. Ésta puede usarse para comprobar la orientación vertical u horizontal de la imagen. La cuadrícula sólo aparece en modo de vista completa (no en la vista ampliada). Asimismo, con C. Fn IV -14 Añade información formato [Add aspect ratio information] ajustada en un valor de 1 a 6, podrá disparar con el mismo formato de 6 x 4,5 cm, 6 x 6 cm, 6 x 7 cm y 4 x 5 pulgadas, que corresponde a tamaños de película de medio y gran formato. Al ajustar esta función, aparecerán en pantalla las líneas verticales equivalentes al formato que corresponda. A continuación ya puede realizar la composición del motivo en el encuadre. La información de formato se adjunta a la imagen, por lo que al abrirla con Digital Photo Professional 3.0, ésta aparece en el formato ajustado. Tenga en cuenta que las áreas de imagen fuera de las líneas verticales no se borran realmente y que, cuando la imagen se reproduce en la cámara, también aparecerán las líneas verticales que coincidan con el formato. Secuencia de disparos Retículo C.Fn IV-14-1 (formato 6:6 [aspect ratio 6:6]) Visualización del formato (6:6) Pantalla de información 4 En modo de disparo Live View aparece la imagen y el espejo réflex se bloquea automáticamente para mantener la pantalla del modo Live View, para regresar posteriormente a su posición. La relación de fotogramas de la visualización de Live View es de aproximadamente 30 fps. La fotografía mantiene un aspecto fluido, incluso al cambiar la dirección de la cámara o si se mueve el motivo. Si se modifica la dirección de la cámara hacia una escena con un nivel de iluminación muy distinto, el brillo de la fotografía en modo Live View se desequilibrará por un instante. Si esto ocurre, espere a que el brillo de la fotografía se estabilice de nuevo antes de disparar. VI. MODO LIVE VIEW 26 Si cambia la fuente de luz, es posible que la fotografía en modo Live View parpadee. Si esto ocurre, deje de disparar en modo Live View y pulse el botón SET para reiniciar la función. Durante los disparos continuos, la exposición del primer disparo también se aplicará a los siguientes disparos. Si los rayos del sol o cualquier otra fuente luminosa penetran en la fotografía, es posible que la zona luminosa se vea oscura. Sin embargo, se grabará correctamente como zona luminosa. Observe que el bloqueo FE y el flash de modelado no pueden utilizarse. Aspectos relacionados con la temperatura Al realizar fotografías con el modo Live View, la temperatura interna de la cámara aumenta debido al calor del sensor CMOS y de otros componentes. Durante la realización de fotografías normales, esto no supone ningún problema. No existe limitación de funcionamiento de Live View a una temperatura de 23 °C/73 °F para la toma de fotografías Remote Live View y Live View con la cámara, tanto si usa tarjeta de memoria como soportes de grabación externos a través del transmisor WFT-E2A. Sin embargo, si la cámara se encuentra bajo la luz directa del sol o cerca de luces de estudio que estén calientes durante la realización de fotografías en modo Live View, la temperatura interna de la cámara aumentará más de lo normal y es posible que aparezca en la pantalla un icono de advertencia en forma de termómetro. Si aparece el icono de advertencia, la operación no se verá interrumpida y podrá continuar realizando fotografías si utiliza una tarjeta de memoria. Sin embargo, debido a que la calidad de la imagen podría degradarse, es recomendable que deje de tomar fotografías si aparece el icono de advertencia. Si emplea una MicroDrive y continúa tomando fotografías aunque aparezca el icono de advertencia, el disparo en modo Live View finalizará automáticamente cuando la temperatura interna alcance un determinado nivel. De este modo se protege la MicroDrive del calor. Si el disparo en modo Live View finaliza automáticamente, no será posible realizar fotografías en este modo hasta que disminuya la temperatura interna. VI. MODO LIVE VIEW 27 VII. GRABACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES Método de grabación Gracias al DIGIC III y a la mejora de grabación en tarjeta, la velocidad de grabación de datos es casi un 30% más rápida que con la EOS-1D Mark II N. La EOS-1D Mark II N disponía de tres métodos de grabación: • Grabación a una sola tarjeta de memoria • Grabación de la misma imagen a las tarjetas CF y SD • Grabación de imágenes RAW a la tarjeta CF y de las imágenes JPEG a la tarjeta SD, o viceversa La EOS-1D Mark III presenta algunas opciones nuevas de grabación de imágenes realmente flexibles. Mediante el transmisor inalámbrico WFT-E2A, también es posible utilizar soportes de grabación externos USB 2.0 de alta velocidad. La gama de dispositivos disponibles es muy amplia, desde los populares y versátiles lápices de memoria USB hasta discos duros de gran capacidad, siempre que puedan conectarse a través de USB. Soportes de grabación Las tarjetas CF, SD y soportes externos permiten utilizar las siguientes funciones de grabación: • Estándar: No se cambia automáticamente a los soportes de grabación. • Cambio automático a los soportes de grabación: Cuando el soporte de grabación actual se llena, la cámara pasa a otro automáticamente y continúa grabando sin interrupción. • Grabación por separado: Permite grabar una imagen capturada en tamaños de imagen y soportes distintos. Es posible ajustar cada soporte de grabación para que graben un tamaño de imagen concreto (L, M1, M2, S, RAW, sRAW) en cada disparo. • Grabación de imágenes idénticas: La misma imagen se graba en todos los soportes de grabación. Esta función también es posible con las combinaciones RAW+JPEG y sRAW+JPEG. SDHC (SD High-Capacity) es un nuevo estándar de tarjeta de memoria (SDA versión 2.00) registrada en 2006 por la SD Card Association (asociación de tarjetas SD) para manejar datos de gran capacidad, desde 2 GB hasta 32 GB. Debido a que es compatible con SDHC, es posible usar la cámara con tarjetas SD de hasta 32 GB de capacidad. Seguridad de datos con la cubierta del compartimiento abierta En la EOS-1D Mark II N, si la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria se abre inesperadamente durante la grabación en la tarjeta, la grabación se detiene inmediatamente. La grabación se reanuda al cerrar la cubierta de la ranura. En la EOS-1D Mark III, si la cubierta de la ranura se abre durante de grabación, suena una alarma y aparece un mensaje de advertencia en la pantalla que indica que la grabación está en curso. En este caso, la grabación en la tarjeta continúa aunque la cubierta de la ranura esté abierta. Si apaga el interruptor de corriente durante la grabación en la tarjeta, también aparece un mensaje en pantalla que indica que la grabación está en curso. Al finalizar la grabación, la cámara se desconecta de la corriente. La EOS 400D Digital presenta este mismo funcionamiento. VII. GRABACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES 28 Mensaje en pantalla si la cubierta de la ranura está abierta Opciones para copiar y nombrar archivos desde la cámara Mensaje en pantalla si se apaga el interruptor de alimentación Cualquier imagen almacenada en una tarjeta de memoria o soporte externo puede copiarse a cualquier otro soporte de grabación (tarjetas CF o SD/SDHC, o bien soportes externos). Seleccione el soporte de grabación que contiene las imágenes que desea copiar mediante la opción de menú Func.grabar+sel.sop./carp. [Record funct+media/folder sel.] y marque individualmente las imágenes que desea copiar. A continuación, seleccione o cree la carpeta en el soporte en el que desea copiar las imágenes. Todas las imágenes de la carpeta seleccionada pueden copiarse a otra carpeta que usted haya seleccionado o creado. También es posible copiar todas las imágenes de la carpeta especificada en el soporte de destino con el mismo nombre de carpeta y la misma numeración de imágenes. Puede realizarse una copia de seguridad de las imágenes almacenadas en la carpeta DCIM en tarjetas CF o SD mediante el transmisor WFT-E2A. En el soporte externo se genera automáticamente una carpeta con un nombre compuesto por la fecha de seis dígitos (aaddmm) y un número de dos (del 00 al 99). Dentro de ella, se genera una carpeta DCIM, donde se guardan todas las imágenes. Puede seleccionar una carpeta de destino en el soporte externo o bien crear una nueva con un nombre de ocho caracteres. Dentro de la carpeta, las imágenes se grabarán en la carpeta DCIM. Al crear o seleccionar una carpeta, la pantalla muestra la imagen con menor y mayor número de archivo de imagen a la derecha de su nombre. Creación y selección de carpetas Además de los cuatro caracteres de Cód. preajuste [Preset code] y de Ajus. usuario1 [User setting1], Ajus. Usuario2 [User setting 2] dispone de tres caracteres más un cuarto nuevo que indica el tamaño de imagen. Al activar Ajus. Usuario2 [User setting 2], el tamaño de imagen ajustado para la realización de fotografías se adjunta automáticamente al nombre de archivo como cuarto carácter empezando por la izquierda (por ejemplo, xxxx0001.JPG). De este modo resulta posible conocer el tamaño de la imagen sin tener que abrir el archivo en cuestión. Los caracteres adjuntos son L para Grande/RAW, M para Media 1, N para Media 2 y S para sRAW. Las imágenes RAW y JPEG pueden diferenciarse gracias a su extensión. VII. GRABACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES 29 Especificaciones de calidad de grabación Tamaño de archivo [MB aprox.] Disparos posibles [aprox.] 10,1 (3.888 x 2.592) 3,5 8,0 (3.456 x 2.304) 2,8 M2 (Media 2) 5,3 (2.816 x 1.880) S (Pequeño) 2,5 (1.936 x 1.288) RAW 10,1 (3.888 x 2.592) Tamaño de imagen Píxeles [MB aprox.] L (Grande) M1 (Media1) RAW+ Tamaño de impresión Alta velocidad Baja velocidad 260 110 260 A3 o mayor 320 130 320 Alrededor de A3 2,1 420 140 420 Alrededor de A4 1,2 710 160 710 Alrededor de A5 13,0 66 30 35 A3 o mayor L (Grande) 13,0 + 3,5 52 22 27 M1 (Media1) 13,0 + 2,8 54 22 27 M2 (Media 2) 13,0 + 2,1 56 22 27 13,0 + 1,2 60 22 27 7,6 110 46 70 L (Grande) 7,6 + 3,5 76 28 35 M1 (Media1) 7,6 + 2,8 81 28 35 M2 (Media 2) 7,6 + 2,1 87 28 35 S (Pequeño) 7,6 + 1,2 95 28 35 S (Pequeño) sRAW RAW+ Ráfaga máxima [aprox.] 2,5 (1.936 x 1.288) — Alrededor de A5 — * El número de disparos posibles (duración de la batería) y la velocidad de disparo continuo están basados en las comprobaciones estándar de Canon y una tarjeta CF de 1 GB. * El tamaño de una imagen, número de disparos posibles (duración de la batería) y la velocidad de disparo continuo están basados en la calidad JPEG 8, ISO 100 y el Picture Style estándar. (Estas cifras pueden variar según el motivo, la marca de la tarjeta de memoria, la sensibilidad ISO, Picture Style, etc.) Es posible proteger imágenes individuales, todas las imágenes de una carpeta o todas las imágenes de la tarjeta. Si lo desea, también puede cancelar la protección de imágenes. Puede borrar determinadas imágenes, todas las imágenes de una determinada carpeta, todas las imágenes de la tarjeta o bien las imágenes marcadas (nueva función). Se eliminarán las imágenes no protegidas. VII. GRABACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES 30 VIII. FIABILIDAD TOTAL Mejor construcción y diseño del cuerpo La EOS-1D Mark III conserva y perfecciona las bellas superficies curvas y el magnífico y sencillo diseño de las cámaras de la serie EOS-1. La facilidad de funcionamiento, de la unidad y de sus accesorios, así como la comodidad de sujeción son ahora mucho mejores. La nueva cámara ha sido diseñada para que resulte más fiable y fácil de entender. La gran fuerza de su cuerpo y chasis macizo de aleación de magnesio, junto con un sellado integral resistente al entorno, denotan que la 1D Mark III, al igual que sus antecesoras, sigue siendo una cámara digna de los fotógrafos que arriesgan su vida diariamente para realizar fotografías. La mayoría de sus principales componentes están organizados del mismo modo que en la EOS-1D Mark II N. Las siguientes unidades principales son nuevas o distintas: • Unidad de autolimpieza del sensor • Monitor LCD ahora de 3,0 pulgadas (antes era de 2,5 pulgadas) • Para conseguir 10 fps, se han incorporado dos motores de avance • Dispone de un terminal de sistema de extensión para el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2A Se ha conseguido reducir el precio, en primer lugar, gracias a un elemento de generación de imágenes desarrollado y fabricado por Canon más económico y, en segundo, gracias a la reducción de los circuitos electrónicos con placas de menor tamaño y una mayor integración de circuitos, lo que conlleva el uso de menos componentes. Peso Elemento 24 Piezas mecánicas 675 616 1.481 1.529 Cables de plomo Total (oficial) Tornillos y arandelas Total VIII. FIABILIDAD TOTAL EOS-1D Mark II N 27 Componentes eléctricos * * * * EOS-1D Mark III Óptica 42 42 2.247 2.234 325 306 2.572 2.540 La unidad de obturador cuenta como una pieza. El convertidor DC/DC cuenta como una pieza. El clip E cuenta como una arandela. El número total oficial no incluye tornillos ni arandelas. 31 Dimensiones y peso Componentes mecánicos Las dimensiones de la EOS-1D Mark III son las siguientes (an x al x prof): 156 x 156,6 x 79,9 mm/6,1 x 6,2 x 3,1 pulgadas. El peso es de 1.155 g/40,7 oz. (sólo la cámara, sin la batería ni las tarjetas de memoria), 1.335 g/47,1 oz. (con batería). En comparación con la EOS-1D Mark II N, la altura es 1 mm menor, el cuerpo de la cámara pesa 70 g/2,5 oz. menos y con la batería 225 g/7,9 oz. menos, lo que supone una diferencia conside- Peso Calidad de grabación de imágenes Sólo la cámara Con batería rable. La batería LP-E4 de la cámara EOS-1D Mark III 1.155 g/40,7 oz. 1.335 g/47,1oz. EOS-1D Mark III pesa 180 g/6,3 oz. EOS-1D Mark II N 1.225 g/43,2 oz. 1.560 g/55,0 oz. y la NP-E3 335 g/11,8 oz. Gracias a su ligereza y fuerza, la aleación de magnesio es el componente de fabricación elegido para las cubiertas superior, frontal y trasera, así como de las cubiertas de la ranura de la tarjeta de memoria. El chasis y la caja del espejo también están fabricados con aleación de magnesio (en vez del aluminio fundido a presión DE la EOS-1D Mark II), que hace que el cuerpo de la cámara sea más resistente, rígido y ligero. La aleación de magnesio también cumple la función de protector electromagnético. Exceptuando el tono de negro más oscuro, el acabado de pintura de las cubiertas exteriores es el mismo que el de la 1D Mark II n. Es muy resistente, por lo que, incluso en entornos hostiles, su desgaste es mínimo. Para igualar la excelente capacidad de aislamiento contra polvo y agua de la EOS-1D Mark II N, se han incorporado medidas en 76 puntos alrededor de los controles de la cámara y de las uniones de las cubiertas. Se emplean juntas tóricas en las cubiertas de la ranura la tarjeta de memoria y en el compartimiento de la batería; asimismo, se emplea goma de silicio alrededor de las cubiertas superior y posterior y en los botones, de modo que el usuario pueda notar la goma y sentir mayor precisión al tacto. La zapata de la EOS-1D Mark III tiene un reborde alrededor del perímetro que la hace resistente al agua. Cuando se monta la unidad Speedlite 580EX II, la cámara sigue siendo resistente al agua. Cuando se monta un objetivo EF, el conjunto de objetivo y cámara será resistente al agua. Ubicación de las principales medidas de resistencia al agua VIII. FIABILIDAD TOTAL 32 Componentes electrónicos Las principales placas electrónicas son la placa de control de formación de imágenes, la de control digital, la de control de la cámara, la de control de la pantalla y la de alimentación. También hay placas flexibles acopladas a varios sensores, así como otros tipos de placas y placas flexibles. Existen 15 placas duras y 27 flexibles (incluyendo FFC). 1) Placa de control de formación de imágenes Esta placa transmite los impulsos de control del avance del sensor CMOS. También convierte la señal analógica transmitida por el sensor CMOS a señal digital para su posterior transmisión. La EOS-1D Mark III dispone también de una memoria EEPROM para almacenar los valores de ajuste del sistema analógico. 2) Placa de control digital Esta placa contiene el DIGIC III y los circuitos restantes de procesamiento de imágenes, un circuito de memoria, que incluye la memoria DDR SDRAM para la memoria búfer de imágenes y varios circuitos de control de la pantalla TFT. Esta placa presenta los conectores necesarios para la conexión con interfaces como USB, VIDEO, el terminal de sistema de extensión para el transmisor WFT-E2A, la tarjeta CF y la tarjeta de memoria SD. 3) Placa de control de la cámara Esta placa contiene el microordenador IC principal que controla el funcionamiento de la cámara. Controla diversos sensores y componentes mecánicos. Asimismo, dispone de un IC para el control del enfoque automático, la interfaz EFIC para los objetivos y la unidad Speedlite externa y la memoria EEPROM para guardar diversos datos de ajuste. 4) Placa de control de la pantalla Viene equipada con el IC de la pantalla para activar y controlar el panel LCD, la pantalla del visor y la superpuesta. También incluye el IC del controlador del motor para controlar el accionamiento del motor del obturador. 5) Placa de alimentación Esta placa incluye el circuito de alimentación eléctrica y proporciona electricidad a las diversas placas de la cámara. 6) Placa de la unidad del sensor de autolimpieza Esta placa activa y controla la unidad de autolimpieza del sensor. Está compuesta por la sección de la fuente de alimentación, el circuito del oscilador que genera la señal de avance, la sección de avance que transmite la señal de avance y el circuito del sensor que detecta el estado del oscilador. Esta placa se controla mediante una señal procedente de la placa de control de la cámara. Conformidad con RoHS La norma RoHS (Restricción para el uso de ciertas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos) limita el uso de las seis siguientes sustancias tóxicas: plomo, mercurio, cadmio, cromo hexavalente, polibromobifenilo y polibromodifenil éteres. Esta norma se aplica a todos los productos vendidos en la UE. Todos los componentes de la EOS-1D Mark III se ajustan a esta norma. Espejo SI Sensor de medición Lente SI Lente de medición Pentaprisma Lente condensadora Superficie de esmerilado láser mate Lente de cúpula SI 1 Lente de cúpula SI 2 LED SI Lente ocular 4 Lente ocular 3 Pantalla de enfoque Lente ocular 1 Lente ocular 2 Espejo dicroico SI H-LCD Espejo réflex de 45 ° principal Espejo totalmente reflectante Apertura fija Filtro de absorción de infrarrojos Lente secundaria de formación de imágenes Batería de ion-litio VIII. FIABILIDAD TOTAL Lente SI S-LCD Prisma H-LCD Sensor de imagen Filtro de paso bajo Espejo secundario Monitor LCD Sensor AF Panel LCD posterior 33 Obturador Modo silencioso Aunque basada en la unidad del obturador de la EOS-1D Mark II N, la unidad del obturador de la EOS-1D Mark III se ha mejorado para aumentar su durabilidad y reducir la generación de polvo. Ahora realiza hasta 300.000 ciclos de disparo. (La durabilidad de la unidad del obturador de la 1D Mark II N se calcula en 200.000 ciclos.) Para conseguir este nivel de robustez, los tratamientos Unità dell'otturatore térmicos y de acabado del proceso de fabricación han sido sustituidos por piezas de gran duración. Para aumentar la estabilidad y precisión del obturador, ahora se emplea un fotorreflector (PR) para detectar el tiempo de paso por la abertura. Se ha eliminado el contacto mecánico del contacto de sincronización X para evitar el desgaste y la quemazón de los contactos. Mediante el uso de señales PR para el contacto electrónico de sincronización X (un interruptor semiconductor), se mejora la fiabilidad. Gracias a la optimización del tiempo de Especificaciones de diseño del obturador Elemento Especificación sincronización, ahora la 1. Tipo Desplazamiento vertical, obturador de plano focal velocidad de sincronización X 2. Tipo de cortina del obturador Tipo de enlace en forma de paralelogramo es de 1/300 seg. con las 3. Palas de la cortina del obturador 1ª cortina: 4 palas, 2ª cortina: 4 palas, 8 en total unidades Speedlite serie EX. 1ª cortina: Dos placas de fibra de carbono, 4. Materiales de las cortinas del obturador dos placas de duraluminio 2ª cortina: Dos placas Con las unidades Speedlite que de fibra de carbono, dos placas de duraluminio 1ª cortina: Muelle de torsión especial 2ª cortina: 5. Sistema de avance no sean de la serie EX, la Muelle de torsión especial Tensión del obturador mecánico liberada mediante 6. Método de control de velocidad un imán giratorio, con todas las velocidades de velocidad de sincronización X obturación controladas electrónicamente será de 1/250 seg., la misma 7. Velocidad de la cortina Aprox. 2,3 ms/21,0 mm 8. Gama de velocidad de obturación 1/8.000 seg. – 30 seg. exposiciones largas que con la EOS-1D Mark II N. 9. Máx. sincr. de flash 1/300 seg. 10. Señales 1. Sincronización X, 2. Señal de fin de desplazamiento de la 2ª cortina Se ha añadido el nuevo modo de disparo único silencioso como complemento del disparo foto a foto, de los disparos continuos a alta velocidad (10 fps), a baja velocidad (3 fps), del autodisparador de 10 seg. y del de 2 seg. Durante la realización de fotografías normales, se emplea un imán para liberar la tensión y un muelle impulsa hacia abajo el espejo réflex. En el modo de disparo único silencioso, el control PWM (modulación de la magnitud del impulso) reduce el voltaje efectivo. Las rpm del motor disminuyen y el espejo réflex desciende lentamente. El control PWM también silencia el motor del control del obturador. El ruido que genera el descenso del espejo es aproximadamente de 77 dB en el modo de disparo único. En el modo de disparo único silencioso el ruido es menor, de aproximadamente 70 dB. Tras el disparo único silencioso y SW2-OFF, se monta el obturador. De este modo puede controlar el tiempo del ruido de funcionamiento. VIII. FIABILIDAD TOTAL 34 A pesar de que la EOS-1D Mark III tiene 1,23 veces más píxeles que la EOS-1D Mark II N, la primera alcanza una velocidad máxima de disparos continuos de 10 fps en los modos AF simple y AF AI Servo. Esto ha sido posible gracias al nuevo mecanismo de avance (compuesto por un mecanismo que previene el salto/rebote del espejo réflex en su movimiento de descenso, un motor específico para el control del espejo y otro para el montaje del obturador), a un sensor CMOS de lectura de 8 canales de alta velocidad, a una unidad de obturador de nuevo desarrollo y a los procesadores DIGIC III dobles para el procesamiento de imágenes a alta velocidad. 10 fps Las memorias DDR SDRAM con Número máximo de disparos EOS-1D Mark III 1D MarkIIN (8,2 M/8,5 fps) (10,1 M/10 fps) doble capacidad que los chips de JPEG grande 6 110 memoria de la EOS-1D Mark II N se RAW 22 30 emplean para la memoria búfer, lo RAW + JPEG grande 19 22 que facilita la transferencia de datos *El número máximo de disparos se aplica a la tarjeta de memoria de 1 GB (en la EOS-1D Mark III) o de 512 MB (en la 1D Mark II N), según los métodos de comprobación estándar de Canon. a alta velocidad. Junto con los procesadores de imagen DIGIC III dobles para el procesamiento de imágenes en paralelo, el número máximo de disparos es de aproximadamente 110 disparos en JPEG grande (calidad 8), unos 30 disparos en RAW y unos 22 disparos en RAW+JPEG a una velocidad de 10 fps. El número máximo de disparos varía según el motivo, el rendimiento de la tarjeta de memoria, la calidad de grabación, la sensibilidad ISO, el modo de avance y el ajuste de Picture Style. El mecanismo de disparo del obturador es Recorrido y presión de los disparos del obturador Estado Recorrido Presión el mismo que el de la EOS-1D Mark II N. El Posición normal SW-1 ON 0,6 mm 85 g/3,0 oz. De SW-1 ON a SW-2 ON 0,3 mm 350 g/12,3 oz. recorrido del disparo del obturador y el par A partir de SW-2 ON 0,2 mm – de torsión también son los mismos. Sin embargo, para que la sensación de disparo en vertical sea la misma que en horizontal, se han modificado el recorrido de disparo del obturador y el par de torsión del disparador vertical. Ahora se tiene casi la misma sensación que al disparar en horizontal. También, para que el funcionamiento de la cámara fuese lo más parecido posible al de la 1D Mark II N, el retardo del disparador desde SW-1 ON es de 55 ms (hasta un máximo de 3 puntos desde la apertura máxima). El tiempo de ocultación del visor es de 80 ms (87 ms en la 1D Mark II N). El retardo del disparador en apertura máxima puede reducirse aproximadamente a 40 ms con C. Fn IV-13 Retardo disparo acortado [Shortened release time lag]. Medición y control de la exposición La EOS-1D Mark III incorpora un sensor de medición de 63 zonas de nuevo desarrollo y relacionado con los19 puntos AF. El sensor de medición se encuentra en la parte posterior del pentaprisma. Los 19 puntos AF del enfoque automático de área coinciden de forma idónea con las zonas del sensor de medición. El rango de medición va de EV 0 a EV 20 (a 23 °C/73 °F, con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100). VIII. FIABILIDAD TOTAL 35 El nuevo algoritmo de medición evaluativa se basa en el algoritmo de los sistemas de medición previos de 21 y 35 zonas. Gracias a la optimización del sensor de medición de 63 zonas y a la mejora del algoritmo, se consiguen exposiciones ambientales y con flash más coherentes y correctas, menos influidas por las características del motivo. Los conceptos básicos del algoritmo de medición evaluativa son los siguientes: 1. La medición se basa en el punto de enfoque automático relacionado. 2. Si existe un objeto muy luminoso en la fotografía, aumentará la exposición. 3. En las escenas a contraluz, aumentará la exposición. Con fondos oscuros, disminuirá la exposición. El algoritmo de flash automático E-TTL II utiliza el sensor de medición de 63 zonas de nuevo desarrollo. El algoritmo previo realizaba el promedio de la medición según la lectura del disparo previo del flash; el algoritmo actual se basa en aquél y lo mejora consiguiendo exposiciones con flash más coherentes. Las principales mejoras son: 1. Se obtienen exposiciones con flash correctas incluso con motivos no centrados. 2. Se ha optimizado la incorporación de información de distancia de la lente para obtener exposiciones con flash más precisas incluso con fondos muy reflectantes. Existen los siguientes modos de medición: evaluativa, parcial, puntual y promedia ponderada central (al igual que en la EOS-1D Mark II N). También es posible la medición de múltiples puntos y la puntual relacionada con el punto de enfoque automático con la función C. Fn I -7-1. La medición parcial lee aproximadamente el 13,5% del visor y la medición puntual aproximadamente un 3,8%. La función de muestreo ISO ha sido eliminada ya que, según nos ha demostrado una encuesta, se usaba en muy pocas ocasiones. Existen los siguientes modos de disparo: P, Tv, Av, M y B (los mismos que en la EOS-1D Mark II N). Es posible activar el práctico desplazamiento de seguridad de sensibilidad ISO mediante la función C.Fn I -8-2. Si mediante los modos P, Tv o Av no es posible obtener la exposición correcta, la sensibilidad ISO se cambia de forma automática entre ISO 100 y 3.200 para conseguirla. Desplazamiento de seguridad El desplazamiento de seguridad es una práctica función que se activa o desactiva mediante C.Fn I-8. 0 desactiva la función. 1 activa un cambio preferido de obturador o apertura y 2 activa un cambio de ISO. Esta función permite que el fotógrafo, ocupado y en un entorno de condiciones cambiantes, no se equivoque. VIII. FIABILIDAD TOTAL 36 Interfaz Ahora la cámara incorpora USB 2.0 de alta velocidad, que sustituye al IEEE 1394/Firewire. Gracias a la mayor eficacia de la interfaz interna con DIGIC III, la velocidad de transferencia de datos es mucho mayor que con la EOS-1D Mark II N. Debido a que la velocidad de la conexión USB también depende notablemente del entorno de hardware del PC, es posible que la velocidad de transferencia no sea unas 2,5 veces tan rápida en todos los entornos de usuario. El cable de interfaz USB mide aproximadamente 6,6 ft./2 m con núcleos de ferrita y con un extremo de tipo A y otro de tipo Mini B. Puede usarse para conectar la cámara a un PC, a una impresora, a soportes externos (mediante el transmisor WFT-E2A) o a un GPS. También se ha creado un cable opcional de 16,4 ft./5 m de longitud. También se ha desarrollado un protector de cable para la EOS-1D Mark III con el objetivo de evitar la deformación o deterioro del terminal causado por la presión excesiva sobre éste, para reducir el desgaste y evitar que el cable USB se desconecte de forma accidental. El protector del cable se ha diseñado para estar disponible incluso cuando esté conectado el transmisor WFT-E2A a la cámara. La cámara dispone de un terminal de sistema de extensión de 15 contactos para conectarlo al transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2A. Este terminal se encuentra tras la conexión USB y otras; por ello es posible utilizar los otros terminales incluso con el transmisor WFT-E2A conectado a la cámara. El resto de terminales son los mismos que los de la EOS-1D Mark II N: terminal de PC, terminal de salida de vídeo (NTSC/PAL) y terminal de mando a distancia (tipo N3). Energía Protector del cable Terminal de PC Terminal de mando a distancia Terminal de salida de vídeo Terminal USB Terminal del accesorio de sistema de extensión El sistema de fuente de alimentación de la EOS-1D Mark III es distinto al de la EOS-1D anterior. La nueva batería de ionlitio LP-E4 específica y de alto rendimiento (3 células, 11,1 V, 2.300 mAh) es compacta y ligera y le permite aprovechar al máximo la tecnología actual de ion-litio. En comparación con la NP-E3, esta batería es mucho más pequeña (con un Infor. batería [Battery info.] volumen 40% menor) y más ligera (un 46%). También puede comunicar la siguiente información con la cámara: Tipo de fuente de alimentación, icono de 6 niveles de capacidad restante, pantalla de incrementos del 1%, número de disparos y prestaciones de recarga (3 niveles). Puede visualizar esta información con el menú Infor. batería [Battery info.]. El nuevo sistema también consta del cargador de batería LC-E4 y el kit adaptador de CA ACK-E4. Batería LP-E4 VIII. FIABILIDAD TOTAL 37 Un chip IC de la batería realiza el seguimiento de la información sobre ésta. La carga de la batería se muestra mediante la comunicación con el chip. Un icono de batería vez de seis niveles situado indica el nivel de batería restante en la parte superior del panel LCD, en el visor (al realizar una medición) y en la pantalla del menú Infor. batería [Battery info.]. Si fallase la comunicación con el chip de la batería, aparecería un mensaje de error de comunicación. Si selecciona [OK], podrá continuar realizando fotografías. (El icono de batería aparecerá vacío.) Comprobación de la batería Icono Nivel (%) 100-70 69-50 49-20 19-10 9-1 0 La pantalla Infor. batería [Battery info.] muestra información relacionada con la batería: • Fuente de alimentación [Power source]: Indica el tipo de batería conectada • Capacidad restante [Remaining capacity]: Al utilizar la batería LP-E4, el icono indica la capacidad restante en uno de seis Infor. batería [Battery Info.] niveles y con incrementos del 1% (con temperaturas muy bajas, y si utiliza el transmisor WFT-E2A y soportes externos, cuando la capacidad actual indica el 10%, la pantalla puede pasar a 0% de forma repentina). • Número de disparos [Shutter count]: Una vez cargada completamente la LP-E4, aparecerá el número de disparos realizados con esa batería. Este número se conservará incluso al retirar la batería, pero se reiniciará al recargar la batería. • Prestaciones de recarga [Recharge performance]: Durante la conexión con la batería, su rendimiento de recarga aparece indicado en uno de tres niveles. Una batería degradada o vieja tendrá menor capacidad para recargarse. Con este tipo de batería se pueden realizar menos fotografías que con una nueva. Cuando se carga completamente una batería degradada o vieja, la capacidad restante seguirá indicando el 100%. Tras 20 ciclos de carga y descarga de la batería, la próxima vez que la instale aparecerá un mensaje recomendándole que la calibre en la esquina inferior de la pantalla. La calibración se realiza mediante un cargador de batería LC-E4 para conocer cuál es la capacidad de la batería, de modo que el nivel de batería restante pueda indicarse de forma precisa. Cada vez que se recarga y utiliza, o bien se descarga de forma natural, se produce una pequeña diferencia entre la capacidad restante indicada y la capacidad restante real. Cargador de batería LC-E4 Debido a la repetición del ciclo de recarga y descarga, esta pequeña diferencia puede aumentar. Si se calibra la batería, descargándola y cargándola por completo, se podrá obtener información precisa sobre la capacidad de ésta. Es posible conectar dos baterías al cargador LC-E4. Se tarda unos 120 min. en recargar una batería. El cargador es compatible con alimentación de CC (12 V/24 V), por lo que podrá recargar la batería conectándola a una batería de coche mediante el cable de cargador de coche CB-570. VIII. FIABILIDAD TOTAL 38 Gracias a la batería de ion-litio de gran capacidad (2.300 mAh) y de nuevo desarrollo, al nuevo motor de generación de imágenes DIGIC III, a los circuitos revisados y al nuevo monitor LCD de bajo consumo y control preciso, el número posible de disparos es aproximadamente de 2.200 a 23 °C/73 °F y de 1.700 a 0 °C/32 °F. (EOS-1D Mark II N: 1.200 disparos a 23 °C/73 °F o 800 disparos a 0 °C/32 °F) Para el fechador/reloj (pila de reserva) se utiliza la misma pila de litio CR2025 que en la EOS1D Mark II N. La duración de la batería es de 5 años. El kit adaptador de CA ACK-E4 suministra corriente CA doméstica a la cámara EOS-1D Mark III. Está compuesto por el adaptador de CA, el cable de alimentación y el alimentador de CC. El alimentador de CC dispone de un cable de CC. La clavija del extremo del cable de CC se conecta al terminal del adaptador de CA para evitar su desconexión accidental. El kit adaptador de CA anterior incluía el cable de CC y adaptador de CA en una sola pieza y la clavija se conectaba al alimentador de CC. Kit adaptador de CA ACK-E4 VIII. FIABILIDAD TOTAL 39 IX. CONTROLES Y PANTALLA Facilidad de funcionamiento Con el objetivo de facilitar el funcionamiento, característica que define una nueva generación de cámaras de la serie EOS-1D, Canon ha investigado a fondo el modo de conseguir que el funcionamiento de la cámara resulte más sencillo. La cámara mantiene el método de funcionamiento básico de la línea EOS Digital con el uso del dial principal, el dial de control rápido, el multicontrolador, el botón SET, además de otros botones, para seleccionar y ajustar las diversas funciones. Con este fin, la cámara dispone ahora también de los nuevos botones de sensibilidad ISO, inicio de AF (AF-ON), Picture Style y de función de selección de memoria, tamaño de imagen y equilibrio del blanco. En las anteriores cámaras de la serie EOS-1D, la lógica básica de funcionamiento del disparo consistía en mantener pulsado un botón mientras se giraba el dial principal o el de control rápido para seleccionar un ajuste. Sin embargo, al pulsar un botón de la EOS1D Mark III, éste se mantiene ahora activo durante un instante, de modo que el usuario puede soltarlo y, a continuación, girar el dial para ajustar algún valor. Asimismo, los tres botones de la parte superior izquierda de la cámara aceptan la doble pulsación. Así pues, podrá ajustar un valor (excepto AEB) con un solo botón. En la EOS 5D y la 30D, el multicontrolador sirve como selector del punto AF. Sin embargo, en la EOS-1D Mark III, llegamos a la conclusión de que es mejor utilizar el dial de control rápido o el dial principal para seleccionar uno de los 19 puntos AF. El multicontrolador actúa como control de cámara suplementario para la interfaz de usuario de funcionamiento digital. Si pulsa el botón de selección de punto AF y seguidamente pulsa el multicontrolador, podrá seleccionar el punto AF central/punto AF automático. No podrá seleccionarse otro punto AF (distinto del punto AF central). Botón de información Botón de inicio de AF Botón de sensibilidad ISO Botón de selección de modo AF/avance Multicontrolador Botón de configuración Botón de inicio de AF Botón de función (botón de selección de equilibrio del blanco/ soportes de grabación/tamaño de imagen) IX. CONTROLES Y PANTALLA Conmutador del dial de control rápido Botón de selección de Picture Style 40 Paneles de la pantalla LCD Cuando la cámara esté preparada para realizar fotografías, la sensibilidad ISO siempre aparecerá en el panel LCD superior. Asimismo, se han incorporado los iconos de bloqueo de espejo y el de modo de avance silencioso. Gracias al sistema de detección de comprobación de la batería, el indicador de comprobación de la batería muestra ahora 6 niveles en vez de 4. De esta manera se indica el nivel de batería de un modo más preciso. Las funciones personales se han incorporado a las funciones personalizadas; por ello el icono # (P. Fn) ya no se incluye. Se ha añadido al panel LCD posterior el indicador de tamaño de imagen para soportes externos y soportes de grabación correspondientes, así como iconos para realizar fotografías en blanco y negro, la corrección del equilibrio del blanco y la conexión LAN. Usted mismo puede reordenar el diseño del panel TFT mediante el botón Func. para alternar la pantalla. sRAW Indicador de soporte externo Ha dejado de incluirse el icono de tendencia al azul/ámbar o al verde/magenta de la secuencia de exposición y corrección del equilibrio del blanco. Tampoco se incluye el indicador de cantidad de corrección del equilibrio del blanco y de nivel de secuencia. Monitor LCD El gran monitor TFT de 3,0 pulgadas (1,4 veces mayor de área que 2,5 pulgadas) totaliza aproximadamente 230.000 píxeles, un ángulo amplio de visión (140 ° tanto vertical como horizontalmente), un brillo excelente y un bajo consumo de energía. Cuatro módulos LED iluminan el monitor LCD con luz de fondo. La cantidad de luminosidad máxima es unas 1,8 veces superior a la del monitor LCD de la EOS-1D Mark II N, lo cual facilita la visión de las imágenes en el monitor LCD incluso en exteriores luminosos. El ajuste de luminosidad se ha IX. CONTROLES Y PANTALLA 41 ampliado a siete (de cinco) niveles para que la cámara responda mejor a las condiciones del entorno. Se incluye una amplia y sencilla escala de grises como guía. También se ha aumentado el rango de reproducción de color y se ha incluido gamma para simular una pantalla de PC. De este modo, la reproducción del color ha mejorado y las imágenes tienen un aspecto más natural. El número de puntos que conforman un carácter es el mismo que en la EOS 5D para los idiomas japonés, chino simplificado, mandarín y coreano. Para otros idiomas, el número de puntos de cada carácter es el mismo que en la EOS-1D Mark II N. No obstante, el monitor LCD de mayor tamaño de 3,0 pulgadas muestra los caracteres con mayor tamaño, por lo que resultan más fáciles de leer. EOS-1D Mark II N (2,5 pulgadas) EOS-1D Mark III (3,0 pulgadas) Visor El diseño del visor es completamente nuevo; ofrece mayor facilidad de visualización y resulta más claro y nítido. La cobertura del visor es de aproximadamente el 100%; además, dispone de 0,76x de ampliación, un ángulo de visión de 30 °, un punto de visión de 20 mm y de -3 dpt a +1 dpt de gama de ajuste dióptrico y un ocular con una cubierta gris, de modo que resulte más fácil ver cuando está cerrado. A modo de comparación, la EOS-1D Mark II N dispone de 0,72x de ampliación y un ángulo de visión de 28,2 °. La óptica del visor ha sido desarrollada para conseguir el máximo rendimiento posible. El mismo material altamente refractivo de la EOS-1D Mark II N ha sido empleado en la fabricación del pentaprisma de la EOS-1D Mark III. Para mejorar la ampliación del visor, se emplea un pentaprisma mayor. La configuración básica de la óptica del ocular es la misma que en la 1D Mark II N, con los 4 elementos del objetivo. Sin embargo, a mayor capacidad del objetivo, se consigue una elevada ampliación. Con el fin de mejorar la sensibilidad del objetivo y obtener una mayor ampliación, se han configurado los componentes mecánicos con mayor precisión. IX. CONTROLES Y PANTALLA 42 Principales especificaciones del visor Elemento Cobertura [% aprox.] Ampliación Ángulo de visión [°] Punto de visión [mm aprox.] Ajuste dióptrico [dpt] EOS-1D Mark III EOS-1D Mark II N 100 0,76 30 0,72 28,2 20 -3 - +1 Óptica del visor Espejo SI Lente SI 1 Sensor de medición LCD SI Lente SI 2 Lente de emisión de LED Lente de medición LED SI Pentaprisma Lente condensadora Lente ocular 4 Superficie de esmerilado láser mate Lente ocular 3 Pantalla de enfoque Lente ocular 1 Lente ocular 2 Espejo dicroico SI Espejo réflex principal de 45 ° Lente SI 2 La configuración básica y el rendimiento de la óptica de visualización SI (visualización superimpuesta) son idénticos a los de la EOS-1D Mark II N. Sin embargo, se han modificado la LCD SI y la lente SI 2 para ajustarse a la óptica del ocular mejorada. Lente SI 1 LCD SI Lente de emisión de LED LED SI Espejo dicroico La pantalla de enfoque Ec-C IV es una unidad de esmerilado láser mate, cuyo método de moldeado ha sido mejorado respecto al de las pantallas de enfoque Ec-C III anteriores. Facilita el enfoque y proporciona un fondo desenfocado de aspecto natural (llamado bokeh o efecto de desenfoque). Se trata de una pantalla de enfoque muy bien equilibrada, menos granulosa y con mayor luminosidad. Gracias al método de moldeado mejorado, la transferencia de imágenes también es mejor. La característica de dispersión también ha sido mejorada, proporcionando una pantalla más luminosa casi sin destellos. También se ha mejorado la superficie de la lente de Fresnel especialmente para la transferencia de imágenes. Esto aporta un mayor brillo periférico y mayor claridad a la pantalla en general. En comparación con la pantalla de enfoque estándar Ec-C III de la EOS-1D Mark II N, la Ec-C IV es más luminosa, menos Superficie de granulosa y está mejor equilibrada. La la lente de Fresnel EOS-1D Mark III es compatible con todas Sección transversal de la lente de Fresnel las pantallas de enfoque Ec que utilizan Ec-C III Ec-C IV las cámaras de la serie EOS-1. Debido a que el marco ocular tiene una forma diferente para acomodar la lente ocular de mayor tamaño, se han desarrollado al mismo tiempo accesorios específicos del visor para la EOS-1D Mark III, a saber: Ocular Eg, Objetivos de ajuste dióptrico Eg (7 tipos: -4, -3, Ocular Eg -2, 0, +1, +2, +3) y Ocular anti-niebla Eg. Tenga en cuenta que los accesorios del antiguo visor EOS-1 Ocular Ec-II, Marco de goma Ec y Ocular anti-niebla Ec no son intercambiables con los accesorios de la serie Eg. El Ocular Eg estándar de nuevo desarrollo dispone de mejor montaje para acoplarlo al ocular. Ahora es menos probable que se desconecte inesperadamente en comparación con el antiguo ocular. IX. CONTROLES Y PANTALLA 43 Funciones de menú El dial principal se usa para seleccionar la pestaña del menú, y el dial de control rápido para seleccionar la opción de menú (los menús de las pestañas no requieren desplazamiento vertical). A continuación, se pulsa el botón SET para registrar el ajuste. Este funcionamiento más sencillo es nuevo. (En las cámaras EOS 5D y 30D, el dial de control rápido se usa para desplazarse. En la EOS 400D Digital, las teclas cruz se utilizan para seleccionar la pestaña y la opción de menú. Este método de funcionamiento facilita y acelera la búsqueda y el ajuste de las numerosas opciones de menú, organizadas en 9 pestañas (Disparo 1 y 2 [Shooting 1 & 2], Reproducción 1 y 2 [Playback 1 & 2], Configuración 1, 2 y 3 [Set-up 1, 2, & 3], Funciones personalizadas [Custom Functions]y Mi menú [My Menu]). Todos los elementos del menú aparecen en una sola pantalla. El diseño de las pestañas también ha cambiado para que éstas resulten más fáciles de distinguir y su tamaño es mayor al seleccionarlas. Gracias al multicontrolador, sólo es posible seleccionar la pestaña del menú y el primer nivel de opciones de menú. Si pulsa en el centro, no se ajustará ninguna opción. Tampoco funciona con el segundo nivel y sucesivos niveles de opciones de menú. Una pantalla puede mostrar un máximo de 7 opciones de menú. Es decir, una opción menos que la pantalla de la EOS-1D Mark II N. Sin embargo, gracias a la pantalla de 3,0 pulgadas, los menús de la EOS-1D Mark III resultan más fáciles de leer. Tabla 3 Funciones de menú Nueva función EOS Nueva función ya incluida en otra cámara EOS Función mejorada/consolidada Disparo 1 [Shooting 1] Equil. blanco Reg. WB personal [Custom WB regist.] DESP/SEC EQU.B [WB SHIFT/BKT] Espacio color [Color space] Picture Style Configuración 1 [Set-up 1] Desconexión auto corriente [Auto power off] Func. grabar+sel. sop./carp. [Record func+media/folder sel.] Num. archivo [File numbering] Conf. nombre arch [File name setting] Autorrotación [Auto rotate] Formatear [Format] Disparo 2 [Shooting 2] Calidad JPEG [JPEG quality] Tamaño imagen [Image size] Tiempo revis. [Review time] Aviso sonoro [Beep] Sin tarjeta [Shoot w/o card] Datos eliminación del polvo [Dust Delete Data] Configuración 2 [Set-up 2] Luminos. LCD [LCD brightness] Fecha/Hora [Date/Time] Idioma [Language] Sistema vídeo [Video system] Infor. batería [Battery info.] Aj. funciones Live View [Live View function settings] Reproducción 1 [Playback 1] Control del flash externo Proteja imágenes [Protect images] Girar [Rotate] Borrar imág. [Erase images] Orden impresión [Print order] Orden de transferencia [Transfer order] Copia de imagen [Image copy] Copia segur. soporte ext. [External media backup] Configuración 3 [Set-up 3] Guard./carg. ajus. en soporte [Save/load settings on media] Reg./aplicar ajustes básicos [Regist/apply basic settings] Borrar los ajustes de cámara [Clear all camera settings] Limpieza del sensor [Sensor cleaning] Ver.Firmware [Firmware Ver.] Ajustes WFT [WFT settings] Reproducción 2 [Playback 2] Alerta destacada [Highlight alert] Repr. punto AF [AF point disp.] Histograma [Histogram] Ampliar imagen [Enlarge display] Salto imágenes [Image jump] Func. personalizadas [Custom Functions] C.Fn I : Exposición [C.Fn I : Exposure] C.Fn II : Imag/Exp.flash/Inf. [C.Fn II : lmage/Flash exp/Disp] C.Fn III : Autofoco/Avance [C.Fn III : Auto focus/Drive] C.Fn IV : Funcionamiento/Otros [C.Fn IV : Operation/Others] Borrar todas (C.Fn) [Clear all Custom Func. (C.Fn)] Registrar/Aplicar ajuste C.Fn [C.Fn setting register/apply] Mi menú [My Menu] Ajustes Mi menú IX. CONTROLES Y PANTALLA 44 Opciones de reproducción y pantalla Existen cuatro opciones de pantalla: 1. Imagen sencilla 2. Imagen sencilla y tamaño de imagen 3. Información de captura 4. Histograma (1. Luminosidad, 2. RGB) Cada vez que pulse el botón INFO, la pantalla cambia en este orden. Las opciones de pantalla 2 y 4 son nuevas en la EOS-1D Mark III. También es posible ajustar la pantalla para advertencias de iluminación (las zonas iluminadas sin imagen parpadearán) y del punto de enfoque automático. Informazioni sullo scatto Imagen sencilla Imagen sencilla y tamaño de imagen Histograma Información de captura En el caso de imágenes tomadas con el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2A + GPS, la información del GPS (longitud, latitud, altitud, UTC) aparecerá bajo el histograma. Si la combinación es WFT-E2A + soporte externo, las imágenes grabadas en la tarjeta CF/SD también pueden guardarse como copia de seguridad en soportes externos. Durante la reproducción de imagen sencilla, puede pulsar el botón Reduce (Reducir) para mostrar el índice de 4 imágenes o el de 9 imágenes. Índice con 4 imágenes Índice con 9 imágenes A diferencia de las cámaras EOS 5D, 30D y EOS 400D Digital, el ajuste de visualización discontinua se realiza con el menú. El menú Salto imágenes con Dial principal [Image jump with Main Dial] le permite escoger si desea saltar 1, 10 ó 100 imágenes. Otro modo es saltar de pantalla en pantalla, por fecha de captura o por carpeta. Si gira el dial principal durante la reproducción de imágenes, podrá saltar por las imágenes de acuerdo con la opción ajustada en el menú. En el caso de disparos continuos, sólo se mostrará la última foto tomada. Durante la revisión automática de imágenes, es posible proteger la imagen, borrarla o grabar sonido. Visualización discontinua IX. CONTROLES Y PANTALLA 45 Durante la reproducción de una única imagen o en la pantalla de información, pulse el botón de ampliación para ampliar la imagen. Si mantiene pulsado el botón de ampliación/reducción, podrá aumentar o reducir el zoom entre 1,5x y 10x en 15 incrementos. Si gira el dial de control rápido con la vista ampliada, podrá ver otra imagen con la misma posición ampliada. Con la opción de menú Ampliar imagen [Enlarge display], también podrá iniciar la vista ampliada desde un punto de enfoque automático seleccionado manualmente, al igual que con la EOS-1D Mark II N. Puede elegir entre Ampliar imagen desde el centro [Enlarge from image center] o Ampliar desde AF seleccionado [Enlarge from selected AF point]. Vista ampliada Mediante el menú ahora también se puede eliminar, proteger o cancelar una imagen determinada. Proteja imágenes [Protect images] Pulse el botón SET para girar la imagen 90 °, 270 ° o 0 ° (en este orden). La pantalla girada puede ajustarse en 1. Manual, o 2. Autorrotación [Auto rotate]. La pantalla de menú le permite ahora seleccionar las imágenes que desea borrar y, una vez seleccionadas con la marca de comprobación, borrarlas todas a la vez. Ahora el borrado de todas las imágenes debe realizarse desde el menú para evitar el borrado accidental. (Durante la reproducción de imágenes no es posible borrar todas las imágenes.) Borrar imág. [Erase images] Durante la reproducción de imágenes, pulse el botón Proteger/Grabar durante 2 seg. para grabar sonido durante 30 seg. como máximo. Cuando la cámara esté lista para disparar, puede pulsar el botón INFO para mostrar los ajustes de cámara en el monitor LCD (al igual que con la EOS 5D). También pueden mostrarse los ajustes de disparo (C. Fn II -9-1) tal y como aparecen en el panel LCD y en el visor. Si se produce un error, el monitor LCD muestra el número de error y la descripción. Pantalla de error La salida a vídeo es compatible con NTSC y PAL según el terminal de salida de vídeo. Pantalla de ajustes de la cámara Pantalla de ajustes de disparo IX. CONTROLES Y PANTALLA 46 Equilibrio del blanco Los ajustes de equilibrio del blanco y la temperatura de color son los mismos que los de la EOS-1D Mark II N. Ahora, el equilibrio de blanco puede ajustarse mediante el menú además de poder hacerlo mientras se mira a través del panel LCD posterior. La temperatura de color más baja ha sido ampliada en 300 °K y el margen ajustable a 2.500 °K–10.000 °K en incrementos de 100 °K. El equilibrio del blanco personalizado ahora puede registrarse hasta con 5 imágenes tomadas al instante, aparte de poder registrarlo con una imagen de la tarjeta de memoria. También pueden mostrarse como pie de foto los datos del equilibrio del blanco personalizado registrado. Es posible registrar hasta 5 ajustes de equilibrio del blanco personal (PC1–PC5). En la EOS-1D Mark II N, sólo se podían registrar 3 ajustes. Se ha mejorado la función de equilibrio Principales especificaciones del visor Modo de equilibrio del blanco Temperatura de color (Kelvin) del blanco personalizado. Se sigue 1. Automático Aprox. 3.000-7.000 ( Luz de día b b á ) 2. Aprox. 5.200 ajustando con el menú Reg. WB personal 3. Sombra Aprox. 7.000 [Custom WB regist.] y, tal y como sucede 4. Nublado Aprox. 6.000 5. Tungsteno Aprox. 3.200 con cámaras anteriores, es posible 6. Luz fluorescente blanca Aprox. 4.000 seleccionar una imagen almacenada en la 7. Flash Aprox. 6.000 8. Personalizada (MWB) 1-5 Aprox. 2.000-10.000 tarjeta de memoria para obtener y registrar 9. Temperatura del color Aprox. 2.500-10.000 los datos de equilibrio del blanco 10. PC-1 - PC-5* puede registrar un máximo de hasta cinco datos de equilibrio personal. Ahora ya puede realizar también * Se del blanco definidos con el software suministrado. una fotografía y registrar los datos de equilibrio del blanco personal. Una mejora muy útil es que ahora es posible registrar un máximo de 5 elementos de datos de equilibrio del blanco personal. Funciones personalizadas Las antiguas funciones personales han sido agrupadas con las nuevas funciones personalizadas (C.Fn), 57 en total, y que presentan un nuevo sistema de numeración. Están organizadas en grupos del I al IV. Ahora, las funciones personalizadas se pueden seleccionar y ajustar de manera más rápida y sencilla. Si se conecta la unidad Speedlite 580EX II, podrá utilizar el Funciones personalizadas menú de la cámara para definir o cancelar las opciones personalizadas de ésta (de C.Fn-0 a C.Fn-18). La cámara también le permitirá ajustar el modo de flash de Speedlite, la cantidad de compensación de la exposición con flash, la FEB y la sincronización del flash, además de otras funciones de Speedlite. Mediante las unidades Speedlite de la serie EX que no sean la 580EX II, la cámara no puede ajustar ni borrar las Control del flash externo [External speedlite control] funciones de Speedlite ni las personalizadas. Con la unidad 580EX II están disponibles las siguientes funciones personalizadas: Ajustes C.Fn flash Elemento Descripción Nº 0 Metros (m) [Meters (m)] 0 Información del indicador de distancia [Distance indicator display] 1 Pies (ft) [Feet (ft)] 0 Activado [Enabled] Desconexión automática de 1 la corriente [Auto power off] 1 Desactivado [Disabled] Activado (botón vista previa DOF) 0 [Enabled (DOF preview butt.)] 1 Activado (botón de prueba) Flash de modelado [Enabled (Test firing butt.)] 2 [Modeling flash] Activado (con ambos botones) 2 [Enabled (with both buttons)] 3 Desactivado [Disabled] 0 Activado [Enabled] Cancelar FEB automáticamente 3 [FEB auto cancel] 1 Desactivado [Disabled] Nº 4 Secuencia FEB [FEB sequence] 5 Modo de medición del flash [Flash metering mode] 0 0—- —+ 1 -—0 —+ 0 E-TTL II 1 TTL 2 3 IX. CONTROLES Y PANTALLA Medición externa: Automática [External metering: Auto] External metering: Manual [External metering: Manual] Nº 0 1 0 1 Descripción Desactivado [Disabled] Activado [Enabled] 1/32 Plena potencia [Full output] 0 Activado [Enabled] 1 Desactivado [Disabled] Zoom automático para el 9 tamaño del sensor [Auto zoom for sensor size] Temporizador de desconexión 10 automática esclavo [Slave auto power off timer] Cancelación de desconexión 11 automática esclavo [Slave auto power off cancel] 0 Activado [Enabled] 1 0 Desactivado [Disabled] 60 minutos [60 minutes] 1 10 minutos [10 minutes] 0 En 8 horas [Within 8 hours] 1 Recarga del flash con corriente 12 externa [Flash recycle w/ exter. power] 0 Ajuste de medición de la 13 exposición del flash [Flash exposure metering set.] 0 En 1 hora [Within 1 hour] Flash y corriente externa [Flash and external power] Fuente de corriente externa [External power source] Botón y dial Speedlite [Speedlite button and dial] Sólo dial Speedlite [Speedlite dial only] Nº 6 Elemento Flash rápido en series [Quickflash w/continuous shot] 7 Prueba con flash automático [Test firing with autoflash] 8 Destello de haz de ayuda de AF [AF-assist beam firing] 1 1 47 A continuación se muestran las funciones personalizadas correspondientes a C Fn y P.Fn de la EOS-1D Mark II N. Se explican las funciones personalizadas nuevas y las que se han modificado sustancialmente. Funciones personalizadas correspondientes Nº Función personalizada Función de EOS-1D Mark II N C.Fn I: Exposición Aumento del nivel de exposición 1 Igual que C.Fn-06 [Exposure Level Increments] Incremento de ajuste de sensibilidad ISO 2 Novedad [ISO Speed Setting Increments] 3 Ajuste de gama ISO [Set ISO Speer Range] 4 Cancelar muestreo automático [Bracketing Auto Cancel] Secuencia de muestreo 5 [Bracketing Sequence] Nº de disparos de muestreo 6 [Number of Bracketed Shots] Vínculo de medición puntual al punto 7 de enfoque automático [Spot Metering Link to AF Point] Desplazamiento de seguridad 8 [Safety Shift] Seleccionar modos de disparo disponibles 9 [Select Usable Shooting Modes] Seleccionar modos de medición disponibles 10 [Select Usable Metering Modes] Nº Función personalizada C.Fn III: Autofoco/Avance Enfoque manual electrónico con 1 objetivo USM [USM Lens Electronic MF] Sensibilidad de seguimiento AI Servo 2 [AI Servo Tracking Sensitivity] Prioridad de AI Servo 1ª/2ª imagen TrasladadoaAmpliaciónISO[ISO-Expansion] 3 [AI Servo 1st/2nd Image Priority] ElestablecimientodelasensibilidadISO Método de seguimiento de AF AI Servo máximaymínimaesnuevo 4 [AI Servo AF Tracking Method] Accionamiento cuando el enfoque C.Fn-09 y P.Fn-09 se han propagado a 5 automático es imposible [Lens Drive When AF Impossible] Función del botón de detención de AF del a C.Fn I-4 y 5 6 objetivo [Lens AF Stop Button Function] Igual que P.Fn-08 Función de EOS-1D Mark II N Igual que C.Fn-07 Igual que C.Fn-20 Función ampliada de C.Fn-21 Novedad Igual que P.Fn-14 Igual que C.Fn-19. 6 añadidos. 7 Micro ajuste AF [AF Microadjustment] C.Fn-13 se ha separado y es independiente 8 Ampliación AF con punto seleccionado Se basa en C.Fn-17 [AF Expansion With Selected Point] El ajuste 1 es igual que C.Fn-16; el ajuste 2 es nuevo 9 Punto AF seleccionable [Selectable AF Point] Cambie al punto de enfoque automático Igual que P.Fn-01 10 registrado [Switch to Registered AF Point] Selección automática de punto de AF Igual que P.Fn-02 11 [AF Point Auto Selection Información de punto de enfoque Modo expo. en expo. manual 11 Igual que P.Fn-03 12 automático en enfoque [AF Point [Exposure mode in manual expo] Display During Focus] Ajustar gama de velocidad de obturación Luminosidad de puntos de enfoque 12 Igual que P.Fn-04 13 [Set Shutter Speed Range] automático [AF Point Brightness] Ajuste de gama de aberturas Destello de haz de ayuda de AF 13 Igual que P.Fn-05 14 [Set Aperture Value Range] [AF-Assist Beam Firing] 15 Bloqueo del espejo [Mirror Lockup] Ajustar modo de disparo/medición Se basa en P.Fn-06. Función 14 Velocidad de disparos en serie [Apply Shooting/Metering Mode] parcialmente ampliada 16 [Continuous Shooting Speed] Nº de disparos en serie limitados Velocidad de sincronización del flash en Igual que C.Fn-03 de EOS 5D 17 15 [Limit Continuous Shot Count] modo Av [Flash Sync. Speed in Av Mode] (difiere la velocidad de sincronización) C.Fn IV: Funcionamiento/Otros C.Fn II: Imagen/Exposición con flash/Información Reducción del ruido en largas 1 exposiciones [Long Exposure Noise Reducción del ruido en largas exposiciones Igual que [Noise reduction/ 1 Reduction] [Long Exposure Noise Reduction] Reducción ruido] Reducción del ruido a alta sensibilidad ISO Interruptor de botón AF-ON/bloqueo AE 2 Novedad 2 [High ISO Speed Noise Reduction] [AF-ON/AE Lock Button Switch] Prioridad de tonos de altas luces Dial de control rápido para la medición 3 Novedad 3 [Highlight Tone Priority] [Quick Control Dial in Metering] Medición de flash E-TTL II [E-TTL II Flash Botón SET cuando se dispara 4 Igual que C.Fn-14 4 Metering] [SET Button When Shooting] Sincronización de la cortina del obturador Ajuste Tv/Av para exposición manual 5 Igual que C.Fn-15 5 [Shutter Curtain Sync.] [Tv/Av Setting for Manual Exposure] Dirección del dial en Tv/Av 6 Flash [Flash Firing] Igual que C.Fn-07 de EOS 5D 6 [Dial Direction During Tv/Av] Información del visor durante la exposición Ajuste de Av sin objetivo [Av Setting 7 Igual que C.Fn-01 7 [Viewfinder Info. During Exposure] Without Lens] Iluminación del panel LCD Ajuste de equilibrio del blanco+ 8 durante "B" [LCD Panel Igual que P.Fn-24 8 soporte/tamaño de imagen [WB + Illumination During Bulb] Media/Image Size Setting] Botón INFO en el disparo [INFO Button Función de botón [Button 9 Novedad 9 When Shooting] Function] 10 Función del botón cuando <OFF> 11 Pantalla de enfoque [Focusing Screen] Tiempo para temporizador 12 [Timer Length For Timer] Retardo de disparo acortado 13 [Shortened Release Timer Lag] Añade información de formato 14 [Add Aspect Ratio Information] Añadir datos originales [Add Original 15 Decision Data] Simulación de exposición de visión directa 16 [Live View Exposure Simulation] C. Fn I-3 es una versión ampliada de la opción Ampliación de ISO [ISO expansion] de la EOS-1D Mark II N. Al seleccionar [Registrar/Register], el límite superior se puede ajustar en H (ISO 6.400) y el límite inferior en L (ISO 50). Si se han ajustado H y L, será iguales que los valores de Ampliación de ISO: On [ISO expansion: On] de la cámara anterior. Novedad C.Fn-13 se ha separado y es independiente Igual que C.Fn-18 C.Fn-11-2 y P.Fn-17/18 se han agrupado Se basa en C.Fn-10 C.Fn-10-3 es ahora independiente Igual que P.Fn-15 Igual que C.Fn-12; se ha añadido 2 Igual que P.Fn-19 Igual que P.Fn-20 Igual que [Noise reduction/ Reducción ruido] Novedad Novedad Igual que C.Fn-01 de EOS 5D Igual que C.Fn-05 Novedad (similar a P.Fn-27) C.Fn-05-2/3 se ha separado y es independiente Novedad Novedad P.Fn-30 ampliada Igual que C.Fn-00 Igual que P.Fn-23 Igual que P.Fn-26 Novedad Igual que P.Fn-31 Novedad C.Fn I-3 La C.Fn-09 de la EOS-1D Mark II N de cancelación de la secuencia automática se ha dividido en C. Fn I -4 y 5, Secuencia de muestreo [Bracketing sequence]. Ambas funciones se pueden ajustar ahora por separado. C.Fn I-4 IX. CONTROLES Y PANTALLA 48 • 0: Activado [0: On] Los ajustes de AEB y WB-BKT se cancelarán cuando el interruptor esté ajustado en <OFF> o si se borran los ajustes de la cámara. También se cancelará AEB si se ha ajustado B o si el flash está listo. Con la EOS-1D Mark III, el muestreo no se cancelará aunque se cambie el objetivo, esté abierta la ranura de la tarjeta o se haya retirado la batería. • 1: Desactivado [1: Off] Aunque el interruptor esté ajustado en <OFF>, los ajustes de AEB y WB-BKT no se cancelarán. Cuando el flash esté listo, se cancelará AEB. Sin embargo, el nivel de AEB se conservará en la memoria. C. Fn I –8 Desplazamiento de seguridad [Safety shift], es una versión ampliada de la C.Fn-16 de la EOS-1D Mark II N Desplazamiento seguro en Av o Tv [Safety shift in Av or Tv]. La función 2: Activado (sensibilidad ISO) [[2:Enable (ISO speed)] funciona en los modos P, Tv y Av. Si el brillo del motivo cambia erráticamente y no se puede obtener la exposición automática C.Fn I-8 correcta, la sensibilidad ISO se desplazará automáticamente entre 100 y 3.200 para obtener una exposición correcta. El desplazamiento de seguridad anula los ajustes siguientes: C. Fn I -3 Ajuste de gama de ISO [Set ISO speed range], C. Fn I -12 Ajustar gama de velocidad de obturación [Set shutter speed range] y C. Fn I -13 Ajuste de gama de aberturas [Set aperture value range]. Durante el disparo continuo, el desplazamiento de seguridad puede aplicarse aunque se utilice el flash. Dependerá de las condiciones del disparo. Si C. Fn II –3, Prioridad de tonos de altas luces [Highlight tone priority], está activado, el desplazamiento de seguridad se aplicará con un valor de ISO entre 200 y 3.200. No se producirá ningún desplazamiento de seguridad al rango ampliado de sensibilidad ISO (L y H). Sin embargo, el desplazamiento de L o H a ISO 100–3.200 sí podrá producirse. Aunque C. Fn I -2 Incremento de ajuste de sensibilidad ISO [ISO speed setting increments] se haya ajustado en 1 punto [1 stop], el desplazamiento de seguridad se producirá en incrementos de 1/3 de punto. La función básica de C. Fn I –14, Ajustar modo de disparo/medición [Apply shooting/metering mode], es igual que P. Fn-06 Registra y conmuta el modo de disparo y el modo de medición [Registers and switches the shooting mode and metering mode]. Si mantiene pulsado el botón de bloqueo AE durante el disparo, se aplicará el ajuste registrado (modo de C.Fn I-14 disparo, modo de medición, velocidad de obturador, apertura o compensación de exposición). Con la EOS-1D Mark III, puede ajustar el botón de bloqueo AE para que ejecute el enfoque automático. A diferencia de la EOS-1D Mark II N, no necesita pulsar botón alguno para registrar el ajuste. Se puede hacer todo con la pantalla del menú. Puesto que la 1D Mark III no dispone de botón de ayuda, pulse el botón AE para aplicar el ajuste registrado. C. Fn II –9, Botón INFO en el disparo [INFO button when shooting] es una función nueva. Si se ha ajustado 0: Muestra ajustes de la cámara [0: Displays camera settings], podrá pulsar el botón INFO para que muestre los ajustes de la cámara mientras ésta está preparada para el disparo. Esta función es similar a la de las cámaras EOS 5D y 30D. Tenga en cuenta que si se ajusta C.Fn II-9 1: Muestra funciones de disparo [1: Displays shooting functions], aparecerán los valores relacionados con el disparo, tal como aparecen en el panel LCD superior y en el visor. Al igual que ocurre con la EOS 400D Digital, puede establecer las funciones de IX. CONTROLES Y PANTALLA 49 disparo mientras observa el monitor LCD. Esto resulta práctico cuando es difícil ver el panel LCD superior mientras dispara, como cuando se apunta la cámara de forma directa. Asimismo, mientras se muestran las funciones de disparo, puede pulsar el botón de selección de punto de enfoque automático para seleccionar un punto AF en el monitor LCD. C. Fn III –6, Función del botón de detección de AF del objetivo [Lens AF stop button function], es la misma función que C.Fn-19 de la EOS-1D Mark II N excepto en la adición de 6: Selección de historial de puntos AF [6: AF point history selection]. Cuando se ajusta 6, puede cambiar entre el punto AF actual y el punto AF seleccionado anteriormente si mantiene pulsado el botón de detención de AF del objetivo y pulsa el botón de bloqueo FE. Pantalla de funciones de disparo C.Fn III-6 C. Fn III –10, Selección automática del punto AF [AF point auto selection], agrupa las funciones P.Fn-17/18 y la C.Fn-11-2 de la EOS-1D Mark II N para adaptarse a las especificaciones de selección del punto AF de la EOS-1D Mark III. Para la selección del punto de enfoque automático, puede habilitar o deshabilitar la selección automática. El ajuste antes de la barra inclinada C.Fn III-10 corresponde a la operación del dial de control rápido mientras la medición está activa con la función C. Fn IV 3-1 ajustada. El ajuste después de la barra inclinada corresponde a la operación del dial principal cuando se pulsa el botón de selección de AF. C. Fn IV –6, Dirección del dial en Tv/Av [Dial direction during Tv/Av], es una función nueva, similar a la función P. Fn-27. Si se ajusta 1: Dirección inversa [1: Reverse direction], el giro del dial para establecer la velocidad del obturador o la apertura funcionará en la dirección inversa. En el modo de exposición manual, se invertirá la dirección de ajuste del dial principal y del dial de control rápido. En otros modos de disparo, se invertirá la C.Fn IV-6 dirección de ajuste del dial principal. De este modo, la dirección de ajuste del dial de control rápido será la misma para el modo de exposición manual y el ajuste de compensación de exposición. Con las cámaras EOS-1D anteriores, incluso con la función P. Fn-27, la dirección de ajuste del dial de control rápido no se podía hacer coincidir para el ajuste de compensación de exposición y el modo de exposición manual. C. Fn IV –8, Ajuste de equilibrio del blanco + soporte/tamaño de imagen [WB + media/image size setting] es una nueva función. Si la cámara está lista para disparar y pulsa el botón de función, podrá elegir el ajuste del equilibrio del blanco, la tarjeta de memoria y el tamaño de la imagen con el panel LCD posterior o con la pantalla del menú. Con 1: Monitor LCD [1: LCD monitor], C.Fn IV-8 cada vez que pulse el botón de función, la pantalla del menú cambiará para ajustar el equilibrio del blanco, el tamaño de la imagen, la función de grabación y la carpeta de soportes. IX. CONTROLES Y PANTALLA 50 C. Fn IV –10, Función del botón cuando el dial de control rápido está <OFF> [Button function when Quick Control Dial <OFF>], es una versión ampliada de la función P. Fn-30. Si se ajusta 1: Desactiv./Multicontrol [1: Disable Main Dial/Quick Control Dial, Multi- controller] y el interruptor está en ON, el dial principal, el dial de control rápido y el multicontrolador no C.Fn IV-10 podrán cambiar ajustes. De este modo se evita el cambio accidental de los ajustes. Esta función es muy cómoda y elimina la posible intranquilidad que sufren muchos fotógrafos que disparan en condiciones caóticas. Almacenamiento y registro de ajustes El registro de los ajustes de funciones personalizadas funciona del mismo modo que la función P.Fn-00 de la EOS-1D Mark II N. Con 1: Desactiv./Multicontrol [1: Disable Main Dial/Quick Control Dial, Multi- controller], puede registrar hasta tres conjuntos de ajustes de funciones personalizadas en la cámara. Puede usar cada conjunto en función de cada género específico de disparos como Registrar/Aplicar ajuste C.Fn [C.Fn setting deportes, paisajes, etc. Cuando aplique un conjunto de ajustes de register/apply] funciones personalizadas, los ajustes de funciones personalizadas de la cámara cambiarán instantáneamente en consonancia. Tenga en cuenta que los ajustes de C. Fn III -7 Microajuste de AF [AF Micro-adjustment] y C. Fn IV -11 Pantalla de enfoque [Focusing Screen] no estarán incluidos en los ajustes registrados de funciones personalizadas. Guardar ajustes de cámara en soporte [Save camera settings to media] es una versión ampliada de la función Guardar ajustes de la cámara [Save camera settings] de la EOS-1D Mark II N. Ahora es posible guardar hasta 10 conjuntos de ajustes de la cámara en un soporte de grabación. Guardar/cargar ajustes en soporte [Save/load setting on media] permite guardar los ajustes Almacenamiento de los ajustes de la actuales de la cámara como archivo en una tarjeta de memoria. cámara Cuando este archivo se lea, la cámara se establecerá en los ajustes de cámara guardados del archivo. Varias cámaras EOS-1D Mark III pueden leer el mismo archivo; asimismo, es posible usar ajustes de cámara diferentes para diversas situaciones de disparo. Los ajustes de formato de salida de vídeo, la fecha/hora, el idioma y las funciones C. Fn III-7 y C. Fn IV-11 no se guardan ni se incluyen. Registre los ajustes básicos [Register basic camera settings] es una versión ampliada de la función P. Fn-25, Ajusta los valores predeterminados cuando el botón CLEAR está en ON [Sets the default settings when the CLEAR button is ON]. Reg./aplicar ajustes básicos [Regist/apply basic settings] permite registrar ajustes básicos como el modo de disparo, el modo de medición Registre los ajustes básicos o el modo de avance de la cámara. Cuando se apliquen estos [Register basic camera settings] ajustes, los ajustes de la cámara cambiarán a los registrados. Esto resulta práctico cuando se deben cambiar con frecuencia los ajustes de la cámara instantáneamente para adaptarlos a una situación de disparo determinada. Se pueden registrar los ajustes siguientes: modo de disparo, equilibrio del blanco, modo de avance, modo de medición, modo AF, punto de enfoque automático, espacio de color, tamaño de imagen y Picture Style (9 ajustes). IX. CONTROLES Y PANTALLA 51 Mi Menú La función intuitiva Mi menú permite registrar hasta seis funciones personalizadas y opciones de menú usadas con frecuencia. Es posible registrar las opciones de nivel superior del menú, los ajustes de nivel superior de función personalizada y cualquier función personalizada. Puede cambiar el orden de los elementos del menú, así como suprimirlos total o parcialmente. Asimismo, si se ha ajustado Info. de Mi menú: Pantalla [Display from My Menu: Display] al pulsar el botón Menu se mostrará en primer lugar la ficha Mi menú. También se puede usar EOS Utility para ajustar Mi menú y registrarlo en la cámara. Ajustes de Mi menú Mi menú (ejemplo) Picture Style Estilo de imagen [Picture Style] y sus respectivos efectos son idénticos que los de la EOS-1D Mark II N. La parte posterior de la cámara cuenta con un nuevo botón Picture Style que también funciona como botón de grabación de sonido o de protección. Cuando la cámara está lista para disparar, pulse este botón para que se muestre la pantalla de Picture Style a modo de acceso directo. La pantalla del menú de Picture Style también muestra un icono delante de cada estilo de foto. Funciones directas de la cámara Para mejorar el funcionamiento de la cámara con las impresoras Canon, se han realizado cuatro mejoras en PictBridge: velocidad de impresión más rápida, diseño de impresión, efectos de impresión y desconexión del cable una vez finalizada la transferencia de datos. La EOS-1D Mark III admite todo lo anterior, así como la impresión de imágenes RAW y sRAW mediante PictBridge. Para imprimir las imágenes se puede usar cualquier impresora PictBridge, ya sea nueva o antigua, de Canon o de cualquier otro fabricante. Las imágenes RAW no tomadas con la 1D Mark III no se pueden imprimir desde la 1D Mark III en una impresora PictBridge. En el caso de imágenes RAW/sRAW + JPEG, se imprime la imagen JPEG. El efecto de impresión O.Rojos1 [Red-Eye 1] se ha añadido a: [Off], [On], [Vivid], [NR], [Vivid+NR] y Abrillantador de rostros [Face brightener]. Si se usa O.Rojos1 [Red-Eye 1] para un disparo con flash que contiene ojos rojos, éstos se pueden corregir antes de imprimir. Debido a las funciones de altas prestaciones disponibles ahora con PictBridge y al gran número de impresoras vendidas PictBridge de Canon y de otros fabricantes, la EOS-1D Mark III no admite CP Direct ni BubbleJet Direct de Canon. Sólo es compatible con PictBridge. Si la iP6700D para el mercado japonés o la PIXMA iP6320D, iP6310D o iP6700D para otros mercados está conectada con la cámara, la pantalla de ampliación de funciones no se podrá mostrar (por tanto, C.ojos rojos [Red-eye corr.] no se podrá seleccionar). Por este motivo, O.Rojos1 [Red-Eye 1] es una novedad como efecto de impresión opcional. Si la impresora conectada tiene corrección de ojos rojos y corrección de brillo facial, se puede usar C.ojos rojos [Red-eye corr.] de la pantalla de ampliación de funciones. O.Rojos1 [Red-Eye 1] no aparecerá como efecto de impresión opcional. Debido a que la EOS-1D Mark III no es compatible con CP Direct ni BubbleJet Direct de Canon, cuando se usan las impresoras CP500, CP400, CP330, CP300, CP220 o CP200, se aplicará la función PictBridge, que permitirá aprovechar todo el potencial de la impresora. (Las impresoras CP500, CP400, CP330, CP300, CP220 y CP200 ofrecen CP Direct y PictBridge, y por lo general dan prioridad a CP Direct.) Asimismo, con las impresoras CP730, CP720, CP710 y CP510, un algoritmo de comunicación mejorado permite aumentar la velocidad de impresión. IX. CONTROLES Y PANTALLA 52 Se ha añadido el botón [Por/By]. Ahora puede seleccionar la carpeta cuyas imágenes se vayan a imprimir (todas ellas). Si lo desea, también puede cancelar la impresión. Las demás funciones son iguales que en el caso de la EOS-1D Mark II N. Orden de impresión Mediante los controles de la cámara, puede transferir imágenes JPEG, RAW o sRAW directamente a un equipo Mac o Windows con EOS Digital Solution Disk versión 14 instalado. Dispone de las siguientes opciones: (1) Todas las imágenes [All images]: Todas las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria se transfieren al PC. Transferencia directa (2) Imágenes no transferidas todavía: Sólo las imágenes que no se han transferido al ordenador se seleccionan automáticamente para la transferencia. (3) Imágenes marcadas para transferir: Seleccione las imágenes individualmente Sel.image [Sel.image] o bien todas las imágenes Toda imag [All image] que desea transferir al PC. Se pueden seleccionar hasta 998 imágenes para la transferencia. (4) Seleccionar y transferir: Seleccione las imágenes que deban transferirse para transferirlas de una en una. (5) Papel tapiz del PC: Seleccione la imagen que desee convertir en papel tapiz del PC y transfiérala (sólo JPEG). IX. CONTROLES Y PANTALLA 53 X. Software: EOS Digital Solution Disk, versión 14 PAQUETE DE SOFTWARE, COMPATIBILIDAD Y ACCESORIOS EOS DIGITAL Solution Disk versión 14, que se distribuye con la EOS-1D Mark III, contiene actualizaciones básicas para dos programas clave, EOS Utility 2.0 y Digital Photo Professional 3.0, así como una actualización menor para ZoomBrowser EX/ImageBrowser (ahora en la versión 5.8). DPP, uno de los favoritos de los profesionales y aficionados experimentados, es ahora mucho más rápido, fácil de usar y cuenta con mejores prestaciones. Estos cambios son: Compatibilidad con el sistema operativo • Todos los componentes de software son compatibles con Windows Vista, XP Pro/Home SP2 (no SP 0 ni 1), 2000 Pro SP 4 (no SP 0 a 3) • EU 2.0 y DPP 3.0 son Universal Binary y se ejecutan a velocidad nativa en Intel Macs con SO 10.4.7 o superior y PPC Macs que ejecuten 10.4.3 o superior Especificaciones principales del visor Windows Versión Zoom Browser EX/Image Browser Macintosh SO compatible 5.8 Versión Digital Photo Professional 3.0 EOS Utility 2.0* Software de aplicación (K245) 3.0 Software de aplicación (K241) 1.0 - Photo Stich 3.3 3.3 Controlador TWAIN/PTA WIA Exclusivo en la 1-D Mark III SO compatible 5.8 3.0 2000/XP Vista 2000 2.0** 10.3-10.4 3.0 - * EU 2.0 no admite WIN2000 si se usa la conexión PTP-IP mediante WFT ** EU 2.0 no admite MAC OS10.3 si se usa la conexión PTP-IP mediante WFT Actualización básica para EOS Utility (versión 1.1 a 2.0) • Nuevo y elegante diseño de la ventana en negro y basado en DPP • Más fácil de usar • Compatible con la EOS-1D Mark III • Disparo con Live View (consulte la explicación sobre Live View) • Visualización de una cuadrícula que muestra la orientación horizontal y vertical de la cámara en la ventana de Remote Live View • Visualización de un marco que muestra el formato específico de la imagen en la ventana de Remote Live View • Disparo con exposición larga • Ajustes de Mi menú • Vínculos con el software para accesorios opcionales (WFT-E1, WFT-E2 y el kit de seguridad para datos originales OSK-E3 sólo para Windows) • Actualización básica para Digital Photo Professional (versión 2.2 a 3.0) • Compatible con la EOS-1D Mark III y RAW de 14 bits • Coincidencia de color mejorada con DIGIC III • Admite imágenes sRAW/RAW pequeñas • Admite la función de eliminación del polvo X. PAQUETE DE SOFTWARE, COMPATIBILIDAD Y ACCESORIOS 54 • Visualización de datos de GPS • Visualización de imágenes con compatibilidad para imágenes con un formato determinado • Funciones mejoradas de la ventana principal • Visualización de imagen sencilla para imágenes RAW+JPEG • Reordenación de imágenes en miniatura mediante la función de arrastrar y soltar • Visualización del marco en imágenes recortadas • Ajustes de imagen mediante la paleta de herramientas • Funciones mejoradas en la ventana de edición • Visualización de imágenes más rápida mediante el procesamiento de imágenes de 1/4 de tamaño • Nuevo algoritmo para la visualización de imágenes RAW de alta velocidad (visualización ajustada a la ventana/visualización del 50%), vista previa de revelado primero, aproximadamente 3x más rápido (* Win XP, Pentium 4, 3,4 Ghz) • Adición de la función de comparación/sincronización de varias imágenes para imágenes ampliadas • Histograma de ajuste del rango dinámico mejorado • Comienzo inmediato de la edición (aunque las imágenes todavía estén en mosaico) • Adición de la función de reducción de ruido a la paleta de herramientas • Indicación de imágenes recortadas en las miniaturas de la ventana principal • El cuadro de diálogo con información de la imagen es ahora ajustable • Creación simultánea de imágenes JPEG y TIFF (16 u 8 bits) durante la conversión y almacenamiento de imágenes RAW • Actualización menor para ZoomBrowser EX/ImageBrowser (versión 5.7 a 5.8) • Los únicos cambios a las especificaciones de ZoomBrowser EX/ImageBrowser y las aplicaciones vinculadas (RAW Image Task, PhotoStitch, etc.) están destinados a ofrecer compatibilidad con la EOS-1D Mark III y Windows Vista. No se han añadido nuevas funciones. Transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2A exclusivo El transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2A es una versión más rápida, manejable y flexible del modelo anterior WFT-E1A. Dispone de tres modos de comunicación: FTP, PTP y HTTP. (La transmisión de imágenes seleccionadas es posible ahora con el botón SET.) Es compatible con LAN 100 BASE-TX e IEEE 802.11 b/g, con cables y sin cables. La transmisión de imágenes es más rápida que con la unidad anterior. Su resistencia al polvo y al agua es casi la misma, a pesar de la inclusión de un puerto adicional. La transmisión inalámbrica incorpora una función de seguridad. El transmisor WFT-E2A está equipado con una interfaz de host USB 2.0 de alta velocidad para que se pueda conectar con un soporte externo (como una unidad flash USB, un disco duro portátil con alimentación o un dispositivo de almacenamiento de fotografías) para almacenar imágenes o bien, algo muy práctico, a un receptor GPS (incluidos algunos productos de Garmin y Magellan, consulte la información correspondiente). La nueva unidad está pensada para la EOS-1D Mark III y obtiene la alimentación de la cámara; lleva incorporada una antena. El resultado es una reducción del peso, de 165 g a 75 g, y una reducción similar en el tamaño. El asistente de conexión se ha mejorado y el ajuste de las funciones del transmisor WFT-E2A es más sencillo que en el modelo WFT-E1A. Debido a que se trata de un aparato LAN inalámbrico, al igual que el modelo WFT-E1A, el transmisor WFT-E2A sólo puede usarse en los países y regiones donde Canon haya adquirido las licencias pertinentes. Los fotógrafos deben obedecer las regulaciones del lugar donde se use el equipo, no donde se compre. X. PAQUETE DE SOFTWARE, COMPATIBILIDAD Y ACCESORIOS 55 Por ejemplo, para su uso en exteriores, la unidad está prohibida en Francia y se necesita una aprobación en Italia y Letonia. WFT-E2, 13 canales disponibles en los países siguientes: Japón, Francia, Italia, Alemania, Reino Unido, Holanda, España, Bélgica, Luxemburgo, Irlanda, Dinamarca, Grecia, Portugal, Austria, Finlandia, Suecia, Polonia, Hungría, República Checa, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Letonia, Lituania, Chipre, Malta, Islandia, Noruega, Suiza, Australia, Nueva Zelanda, China y Singapur. WFT-E2A, 11 canales disponibles en EE. UU. y Canadá, además de los países anteriores. Kit de seguridad para datos originales OSK-E3 El kit de seguridad para datos originales OSK-E3 es un accesorio opcional con las mismas funciones de verificación de datos originales que en el caso del kit DVK-E2 más nuevas y prácticas funciones. Con la EOS-1D Mark III, es posible añadir datos de GPS a los metadatos. También es posible la encriptación o desencriptación de datos de imágenes (transmisión segura) con la EOS-1D Mark III. Diseñada para aplicaciones relacionadas con la prensa, esta función impedirá el uso equivocado de imágenes interceptadas en eventos públicos. Con el kit OSK-E3, las propias imágenes están encriptadas. La encriptación de imágenes requiere el uso de una cámara registrada y la tarjeta de seguridad de datos originales (OS). La desencriptación de archivos de imágenes en la tarjeta OS y su visualización o grabación requiere la autenticación del usuario. El kit se compone de la tarjeta de seguridad de datos originales (OS), el lector/grabador USB y programas de aplicación específicos (incluidos en el EOS Digital Solution Disk). El OSK-E3 se puede usar con imágenes tomadas con los modelos EOS-1D Mark III, EOS-1Ds Mark II, 1Ds, 1D Mark II N, 1D Mark II, 5D, 30D, 20D y 20Da. La función de encriptación sólo se puede usar con la EOS-1D Mark III. Objetivo EF 16–35 mm f/2,8 L II USM de Canon El EF 16–35 mm f/2,8 L USM de Canon es un objetivo con zoom gran angular que abarca una distancia focal de 16 mm y superior que ha disfrutado de un gran reconocimiento por parte de muchos profesionales y aficionados de alto nivel. Muchos fotógrafos reconocidos por la excelencia técnica y estética de su trabajo citan este objetivo como su favorito: el objetivo que llevarían consigo al trabajo o a un viaje si sólo pudieran llevarse uno. Alguno fotógrafos llevan consigo dos de ellos en un proyecto de larga duración porque es el tipo de objetivo que no pueden permitirse el lujo de perder. Al mismo tiempo, ha habido una fuerte demanda por parte del mercado de una mejora en la calidad de la imagen periférica en disparos gran angular. Como respuesta a esta demanda, Canon ha desarrollado el EF 16–35 mm f/2,8 L II USM como el sucesor del EF16–35 mm f/2,8 L USM. Se trata de un objetivo de la serie L de gran rendimiento, específicamente diseñado para mejorar la calidad de la imagen periférica en disparos gran angular que cumplirán con los estrictos requisitos de los usuarios profesionales y aficionados de alto nivel de forma más satisfactoria que su predecesor. Entre sus funciones se cuentan: • Objetivo zoom gran angular de tipo L que abarca el rango ultra gran angular de 16–35 mm • 3 elementos del objetivo asférico de gran precisión, cada uno de un tipo diferente: básico en G1, réplica en G2 y GMo en G16, 16 elementos en 12 grupos en total; de este modo se ofrece una calidad de imagen incluso mejor que con su predecesor • 2 elementos de objetivo UD (G12 y G15) minimizan la aberración cromática lateral (un problema de diseño del objetivo gran angular) para producir una calidad de imagen soberbia con una resolución y un contraste excelentes, así como una sangría de color escasa o nula alrededor del contorno del motivo. X. PAQUETE DE SOFTWARE, COMPATIBILIDAD Y ACCESORIOS 56 • La disposición y el recubrimiento del objetivo se han optimizado para minimizar las imágenes fantasma y los destellos que tienden a producirse cuando el objetivo se usa con una cámara digital • Alta resistencia al polvo y las gotas de agua • La abertura circular produce preciosas imágenes desenfocadas • Enfoque interno (algunos elementos del grupo segundo, de G5 a G7, se mueven para el enfoque), USM de anillo, CPU de alta velocidad y nuevos algoritmos de AF para conseguir un enfoque automático rápido y silencioso • El elemento frontal no gira durante el enfoque y el zoom (función práctica con el uso del polarizador) • Enfoque manual activado incluso durante el modo AF (enfoque manual mecánico continuo) • Sistema óptico construido solamente con cristal sin plomo • Usa el nuevo parasol con forma de pétalo EW-88 • Ligeramente mayor que el objetivo anterior: el filtro tiene 82 mm de diámetro (anteriormente era de 77 mm); la longitud es de 111,6 mm (anteriormente era de 103 mm); el peso es de 635 g (anteriormente era de 600 g) Vista exterior y sección transversal del objetivo EF 16-35 mm f/2,8 LII USM Grupo de objetivo 1 Grupo de objetivo 2 Diafragma Grupo de objetivo de enfoque Grupo de objetivo 3 Grupo de objetivo 4 Plano de imagen Diafragma secundario 16 mm Objetivo asférico de réplica Objetivo asférico básico Objetivo UD Objetivo asférico GMo GRAN ANGULAR=114,8 mm/TELEOBJETIVO=90,1 mm BF=39 mm (GRAN ANGULAR) 58,1 mm (TELEOBJETIVO) 24 mm 35 mm X. PAQUETE DE SOFTWARE, COMPATIBILIDAD Y ACCESORIOS 57 Compatibilidad con el sistema Canon EOS La EOS-1D Mark III es compatible con prácticamente toda la extensa gama del sistema Canon EOS, con la excepción de los objetivos EF-S, diseñados para sensores más reducidos. En términos prácticos, esto se traduce en un conjunto sin fin de equipos antiguos y recientes disponibles en todo el mundo, para alquilar si fuera necesario o para pedir a uno de los departamentos de la empresa. Un fotógrafo de Canon siempre podrá actualizar, reducir, aumentar o realizar una copia de seguridad según lo requiera la situación. Diagrama del sistema X. PAQUETE DE SOFTWARE, COMPATIBILIDAD Y ACCESORIOS 58 XI. ESPECIFICACIONES Tipo de cámara Sensor de imagen Tipo: SLR digital AF/AE Soporte de grabación: Tipo I y II de tarjeta CF, tarjeta de memoria SD/SDHC (1 ranura cada una), soporte externo Tamaño de la imagen: 1,11 x 0,74 pulgadas/28,1 x 18,7 mm (sensor de tamaño APS-H) Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (excepto los objetivos EF-S) Montura del objetivo: Montura EF de Canon Factor de conversión de distancia focal del objetivo: 1,3x Tipo: Sensor CMOS de una placa, alta resolución y alta sensibilidad Píxeles efectivos: Aproximadamente 10,10 megapíxeles Total de píxeles: Aproximadamente 10,70 megapíxeles Formato: 3:2 (Horizontal: Vertical) Sistema de filtro de color: filtros de colores primarios RGB Filtro de paso bajo: Posición fijada delante del sensor CMOS Función de eliminación del polvo: (1) Unidad de autolimpieza del sensor, (2) Datos de eliminación del polvo, (3) Limpieza manual del sensor Sistema de grabación Formato de grabación: DCF 2.0 (Exif 2.21): grabación simultánea de JPEG, RAW y RAW+JPEG sólo si se ha activado la grabación de imágenes de copia de seguridad (la misma imagen puede grabarse en la tarjeta CF y la tarjeta de memoria SD/SDHC) Compresión de imágenes: JPEG, RAW (Canon .CR2) Tamaño de imágenes: Grande: Aproximadamente 10,1 MB (3.888 x 2.592), Medio 1: Aproximadamente 8,0 MB (3.456 x 2.304), Medio 2: Aproximadamente 5,3 MB (2.816 x 1.880), Pequeño: Aproximadamente 2,5 MB (1.936 x 1.288), RAW: Aproximadamente 10,1 MB (3.888 x 2.592), sRAW: Aproximadamente 2,5 MB (1.936 x 1.288) Espacio de color: Seleccionable entre sRGB y Adobe RGB Picture Style: Seis ajustes preseleccionados de Picture Style más tres ajustes de Picture Style definidos por el usuario, con ajustes individuales para nitidez, contraste, saturación, tono de color, efecto de filtro y efecto de tonos para imágenes en blanco y negro Interfaz: Puerto mini-B, USB 2.0 de alta velocidad. NTSC/PAL para salida de vídeo Equilibrio del blanco Ajustes: Auto, Luz día [Daylight], Sombra [Shade], Nublado [Cloudy], Tungsteno [Tungsten Light], Fluorescente [White Fluorescent Light], Flash, Personalizado 1-5 [Custom 1–5], temperatura de color establecida por el usuario, PC-1 a PC-5 (10 ajustes en total) Equilibrio del blanco automático: Equilibrio del blanco automático con el sensor de imagen Compensación de temperatura del color: Secuencia de equilibrio del blanco: +/- 3 puntos en incrementos de 1 punto, corrección del equilibrio del blanco: desviación de azul/ámbar +/- 9 niveles; desviación de magenta/verde +/-9 niveles. Cuando la desviación de azul/ámbar y magenta/verde se ajusta con la corrección de equilibrio del blanco, la secuencia de equilibrio del blanco no se puede establecer conjuntamente durante dicha secuencia. XI. ESPECIFICACIONES 59 Visor Tipo: SLR al nivel del ojo con pentaprisma fijo Cobertura: Aproximadamente 100% horizontal y verticalmente Ampliación: 0,76x (-1 dpt con objetivo de 50 mm a infinito) Punto de visión: Aproximadamente 20 mm Corrección de ajuste dióptrico: De -3,0 a +1,0 dioptrías Espejo: Medio espejo de retorno rápido (transmisión: índice de reflejo de 37:63) Información del visor: AF (puntos AF, luz de confirmación del enfoque), exposición (modo de medición, zona de medición puntual, velocidad del obturador, apertura, exposición manual, bloqueo AE, sensibilidad ISO, nivel de exposición, compensación de exposición, advertencia de exposición). flash (flash listo, sincronización de alta velocidad, bloqueo FE, nivel de exposición de flash), imagen (grabación de JPEG, grabación de RAW, disparos restantes, corrección del equilibrio del blanco, información de la tarjeta de memoria), comprobación de la batería Vista previa de profundidad de campo: Activada con el botón de vista previa de profundidad de campo Obturador de ocular: Incorporado Enfoque automático Tipo: TTL-AREA-SIR AF-sensor CMOS específico Puntos de enfoque automático: 19 puntos AF de tipo cruz (más 26 puntos AF de ayuda) Gama de trabajo del enfoque automático: EV -1 –18 (ISO 100 a 73 °F/23 °C) Modos de enfoque: Enfoque automático (AF simple, predictivo, AF AI servo), enfoque manual (MF) Selección de punto de enfoque automático: Selección automática; selección de punto AF manual: 19 puntos AF, 9 puntos AF interiores (C.Fn III-9-1), 9 puntos AF exteriores (C.Fn III-9-2) Visualización del punto AF seleccionado: Superpuesta en el visor y el panel LCD Luz de ayuda de AF: Ninguna. Emitida por la unidad Speedlite de la serie EX Control de la exposición Modos de medición: Medición de apertura completa TTL de 63 zonas. 1. Medición evaluativa (vinculable con todos los puntos AF); 2. Medición parcial (aprox. 13,5% de la pantalla); 3. Medición puntual (aprox. 3,8% de la pantalla): Medición puntual central, medición puntual vinculada al punto AF, medición multipuntual (máx. 8 entradas de medición puntual); 4. Medición promediada ponderada central Rango de medición: EV 0–20 (ISO 100 a 73 °F/23 °C con objetivo EF 50 mm f/1,4 USM, ISO 100) Sistemas de control de exposición: Programa AE (desplazable), AE con prioridad de velocidad de obturación, Prioridad de apertura AE, Programa AE E-TTL II (Medición del flash evaluativa, Medición del flash promedio), Manual Gama de sensibilidad ISO: Equivalente a ISO 100–3.200 (en incrementos de 1/3 de punto o punto completo), la sensibilidad ISO se puede ampliar a ISO 50 y 6.400 (sensibilidad de salida estándar. Índice de exposición recomendado) Compensación de la exposición: AEB: +/-3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto; métodos de secuencia: 1. AE con prioridad de velocidad de obturación, 2. Prioridad de apertura, 3. Programa AE, 4. Manual: +/-3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 punto Bloqueo AE: Auto: Se aplica al modo AF simple con medición evaluativa cuando se consigue el enfoque; Manual (establecido por el usuario): Mediante el botón de bloqueo AE en todos los modos de medición XI. ESPECIFICACIONES 60 Obturador Tipo: Recorrido vertical, mecánico, obturador de plano focal con todas las velocidades controladas electrónicamente Velocidades de obturación: De 1/8.000 a 30 seg. (incrementos de 1/3 punto), sincronización X a 1/300 seg. Disparo del obturador: Disparo electromagnético de toque suave Autodisparador: 10 seg. de retardo, 2 seg. de retardo Mando a distancia: Terminal de tipo N3 Unidad Speedlite externa Flash externo EOS o unidad Speedlite específica: Flash automático E-TTL II con unidad Speedlite de la serie EX Terminal de PC: Incluido Sistema de avance Monitor LCD Modos de avance: Único, silencioso, continuo de alta velocidad (aprox. 10 fps), continuo de baja velocidad (aprox. 3 fps), autodisparador de 10 ó 2 seg. Velocidad de disparos continuos Aproximadamente 10 fps (con una velocidad de obturador de 1/500 seg. o más rápida en todos los modos de grabación) Ráfaga máxima durante disparos continuos: JPEG: aprox. 110 fotogramas (grande/fina); RAW: aprox. 30 fotogramas; RAW+JPEG: aprox. 22 fotogramas (grande/fina) Tipo: monitor de cristal líquido TFT en color Tamaño del monitor: 3 pulg. Píxeles: Aprox. 230.000 píxeles Cobertura: Aprox. el 100% Control del brillo: Se ofrecen 7 niveles Reproducción Formato de visualización de la imagen: Imagen sencilla, índice con 4 imágenes, índice con 9 imágenes, salto, zoom ampliado (aprox. de 1,5x a 10x), histograma, autorrotación, girar Alerta de brillos: En la visualización de imagen sencilla y de información, las áreas iluminadas sin datos de imágenes parpadearán Protección y borrado de imágenes Protección: Es posible proteger una única imagen, todas las imágenes de una carpeta o todas las imágenes de la tarjeta de memoria; también se puede cancelar la protección de imágenes Borrado: Es posible borrar o desproteger una única imagen, todas las imágenes de una carpeta, todas las imágenes de la tarjeta de memoria o las imágenes marcadas. Impresión directa desde la cámara: Se admite Impresoras compatibles: CP y SELPHY Compact Photo Printers, PIXMA Photo Printers e impresoras compatibles con PictBridge (a través del cable de interfaz USB IFC-400PCU) Ajustes: Cantidad de impresión, estilo (imagen, tamaño del papel, tipo del papel, efectos de impresión, diseño, fecha, número de archivo), recorte XI. ESPECIFICACIONES 61 Grabación de sonido Menús Fuente de alimentación Dimensiones y peso Condiciones de funcionamiento Método de grabación: La anotación de voz grabada con el micrófono incorporado se adjunta a la imagen Formato de archivo: WAV Tiempo de grabación: Máx. 30 seg. por grabación Categorías del menú: 1. Disparo, 2 Reproducción, 3 Configuración, 4. Función personalizada/Mi menú Idiomas del monitor LCD: 18 (inglés, alemán, francés, holandés, danés, portugués, finés, italiano, noruego, sueco, español, griego, ruso, polaco, chino simplificado, chino tradicional, coreano, japonés) Batería: Una batería de ión-litio específica LP-E4; la alimentación de CA se puede suministrar a través del kit de adaptador de CA ACK-E4 Comprobación de la batería: Automática Ahorro de energía: Incluido. La alimentación se desconecta después de 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 min. Pila de reserva: Una pila de litio CR2025 Dimensiones (ancho x alto x profundidad): 6,1 x 6,2 x 3,1 pulg./156 x 156,6 x 79,9 mm Peso (sólo la cámara): 40,7 onzas/1.155 g Intervalo de temperaturas de funcionamiento: 32–113 °F/0–45 °C Intervalo de humedad de funcionamiento: 85% o menos Todas las especificaciones anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon. Las especificaciones de la cámara y la apariencia física están sujetas a cambios sin previo aviso. XI. ESPECIFICACIONES 62 XII. CONCLUSIÓN La EOS-1D Mark III es el instrumento más avanzado para la fotografía de alta velocidad y alta presión, aunque puede hacer mucho, mucho más. Posee calidad de imagen, facilidad de control, velocidad y flexibilidad para adaptarse excelentemente a cualquier situación. Funciones como el nuevo sistema de limpieza integrado facilitan su uso y cuidados. Gracias a Live View, las posibilidades sólo están limitadas por la imaginación. Los procesadores de imagen DIGIC III dobles le proporcionan una velocidad increíble y la salida de 14 bits ayudará a obtener impresiones fabulosas, así como magníficas distribuciones para revistas. Los datos de la batería son una fuente de seguridad. Complementos como el desplazamiento de seguridad, la prioridad de tonos de altas luces y el alto índice de reducción de ruido ISO dan por hecho la ausencia de estrés. El precio por unidad de la EOS-1D Mark III, a partir de €4,199, será el mismo precio con la que debutó la EOS-1D Mark II N. Si se tienen en cuenta todas las mejoras y las nuevas y prácticas funciones, la nueva cámara es un artículo fantástico a un precio fantástico, ya sea como sustitución, como complemento para un equipo existente o como inicio de una gran y nueva aventura. Las cámaras DSLR son un producto maduro hoy en día, por lo que sus posibles compradores tienen una idea clara de sus expectativas y requisitos. Si se mira con cierta perspectiva, parece que la EOS–1D Mark III tiene todo lo que la mayoría de los fotógrafos profesionales pueden desear en los próximos años: el mejor enfoque automático, el ruido más bajo y el mejor rendimiento ISO, un color fantástico y una resolución excelente, facilidad de uso y controles ergonómicos, fiabilidad excepcional, un sistema amplio y completo, un flash totalmente controlable y un poco menos de peso también. Puesto que su valor y rendimiento son tan potentes, Canon espera vender la EOS-1D Mark III a fotógrafos experimentados de todo tipo. Sin duda alguna, con el paso del tiempo estarán cada vez más encantados con la cámara. 3 Los precios reales los establecen los distribuidores y pueden variar. Contenido ©2007 de Canon. Reservados todos los derechos. Canon, EOS, DIGIC, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales registradas de Canon Inc. Todos los demás nombres de productos y marcas son marcas comerciales, marcas comerciales registradas o marcas de servicio de sus respectivos propietarios. Es posible citar fragmentos de este manual en artículos y reseñas de productos publicados. XII. CONCLUSIÓN 63