CASA EN CORRUBEDO

Transcripción

CASA EN CORRUBEDO
La Coruña, Galicia, España / Spain
CASA EN CORRUBEDO
1996/2002 HOUSE IN CORRUBEDO
Croquis conceptual / Concept sketch
Situación / Site
Vista de la bahía de Corrubedo / View of Corrubedo bay
La casa se alza en la calle principal del pequeño pueblo de pescadores de Corrubedo. Situado en el extremo septentrional de una gran bahía protegida, en la costa atlánThis house occupies a gap in the main street of the small Galician fishing village of Corrubedo. Sitting at the northern edge of a large protected bay on Spain's
tica de Galicia, el solar ofrece unas vistas espectaculares del puerto, con el mar detrás. A diferencia de los otros edificios que bordean la bahía, y que dan la espalda al
northwest Atlantic coast, the site offers dramatic views out over the harbour and to the sea beyond. Unlike the other buildings along the harbour side that turn
océano, la casa pretende sacar el máximo partido de las vistas que su peculiar ubicación le ofrece, orientando todos sus espacios interiores hacia el mar.
their backs to the sea, the house looks to exploit the views afforded by its location and orientate all of its internal spaces towards the ocean.
Contemplada desde el agua, la variopinta colección de edificios de Corrubedo ofrece un aparente perfil de pueblo —una estrecha banda de edificios que, aunque compuesta
From the sea, the collection of individual and apparently random buildings in Corrubedo form a kind of village elevation— a thin ribbon of buildings that although
por casas de alturas y geometrías diferentes, todavía presenta una disposición sólida y uniforme—. Al introducir una nueva casa —con diferentes prioridades— hubo que
made up of houses of varying heights and geometries, still presents itself as a unified and solid arrangement. The introduction of a new house with different priconsiderar cuál era su lugar dentro de este muro de edificios. Por tanto, y buscando esta sensación de continuidad, la casa se asienta sobre una sólida base de piedra y
orities had to take into consideration its place within this wall. Looking to provide a sense of continuity, the house sits on a solid stone and concrete base, and
hormigón, quedando su volumen superior, al igual que el de las casas vecinas, perforado por pequeñas ventanas. A modo de estante, situado entre estas dos condiciones,
its upper mass, like the neighbouring houses, is punctured by small windows. Placed like a shelf between these two conditions, a large panoramic window, extendun enorme ventanal que recorre toda la anchura de la casa proporciona vistas panorámicas sobre la playa y la bahía.
ing the full width of the house, provides all encompassing views across the beach and harbour.
Más que resistirse a las geometrías de su entorno, la casa las incorpora a su propia forma. Esta estrategia se hace más aparente en el lado de la calle, donde el edificio
Rather than resisting the surrounding geometries, the house takes them into its own form. This strategy is most apparent on the street side of the building where
entra en colisión con las geometrías de las casas vecinas, integrándolas en su composición formal. En el interior, esta pauta se repite en las escaleras, los dormitorios y
the colliding geometries of adjoining houses extend across the building, dictating its formal composition. Internally this pattern is repeated with stairs, bedrooms,
las zonas de estar, que se articulan en base a geometrías diferentes, mientras que en la parte superior de la casa —introduciendo un perfil propio, de carácter más orgáand living spaces articulated according to differing geometries, while on top of the house, introducing its own more organic outline, a large enclosed terrace
nico— una amplia terraza cubierta enmarca una visión protegida del mar. Desde esta terraza, la casa parece mantener una evidente sensación de continuidad con el resto
forms a protected view of the sea. Looking out from this terrace the house can clearly be seen to maintain a sense of continuity with the rest of the harbourde la bahía, pero al mismo tiempo su silueta, sus espacios angulares y sus muros blancos ofrecen la imagen de algo nuevo y sorprendente.
side, while at the same time its silhouette, angular spaces and white walls also offer something striking and new.
36
Alzado al litoral / Harbour side elevation
38
LITORAL / HARBOUR SIDE
CALLE / STREET SIDE
Sección 1-1 / Section 1-1
Planta segunda. Cotas +4.38 / +4.58
Second floor plan. Levels +4.38 / +4.58
LITORAL / HARBOUR SIDE
CALLE / STREET SIDE
LITO
RAL
/ HA
RBO
UR
SID
E
Planta primera. Cotas +0.19 / +1.34. Acceso desde la calle / First floor plan. Levels +0.19 / +1.34. Street entrance
Planta baja. Cotas -1.29 / -1.12. Acceso desde el litoral / Ground floor plan. Levels -1.29 / -1.12. Harbour entrance
Sección 2-2 / Section 2-2
40
42
43
Planta de cubiertas / Roof plan
Planta ático (+7.05 / +7.26) / Attic floor plan (+7.05 / +7.26)
Alzado a la calle / Street elevation
Sección 3-3 / Section 3-3
44
46
47
48
49

Documentos relacionados