Sección efectiva

Transcripción

Sección efectiva
CAT.EUS40-20 B -ES
Pistola de soplado
Sección efectiva
30 mm2
.
%
1
a
rior
fe ø2.5)
n
i
n uilla:
ó
i
s
pre e boq
e año d
d
a
d (Tam
i
d
r
Pé
Su estructura y diseño garantizan un ahorro de energía
Caída de presión reducida gracias a un flujo constante
Serie VMG
Estructura tradicional
PAT.PEND.
Serie VMG
<Azul marino>
Conexionado inferior
<Blanco>
conexionado superior
Conexionado superior
Conexionado inferior
Con conexión rápida S
Posición de
conexionado
Tipo de boquilla
Tipo de conexionado
Parte inferior
Boquilla con rosca macho
Rc, NPT, G
Color del cuerpo
1/4, 3/8
Blanco
Con racordaje S
(conexión rápida)
Parte superior
Azul marino
Boquilla bajo consumo
El empuje de soplado de aire aumenta en un 10 %. (En comparación con boquillas del mismo diámetro.)
Boquilla silencionsa
45
Boquilla bajo consumo
40
Empuje (g)
35
Boquilla bajo consumo
30
20
15
10
5
0
Muestra
Rosca macho
tobera
25
0.05
0.1
0.15
0.2
Escala: Precisión
Valor de medición
±0.2% máx.
Temperatura: 20 C
Distancia entre una muestra
y una escala: 100 mm
100 mm
Presión interna (MPa)
Boquilla prolongada de cobre
Pistola de soplado
0
Presión de alimentación (MPa)
Características 1
1.0
Pérdida de carga
Pérdida de presión (MPa)
Se pueden
producir serias
Producto tradicional
Reducida
Flujo de caudal
Flujo de caudal constante
con cualquier suministro de presión
∗ Boquilla con rosca macho ø2.5
0.05
0.04
0.03
0.005 MPa pérdida de presión a 0.5 MPa
0.02
0.01
0
0
0.2
0.4
0.6
0.8
1
Presión de alimentación (MPa)
1.2
Ejemplo de mejora
Antes de las mejoras
En las pistolas de aire comprimido tradicionales, no se contemplan medidas de ahorro energético.
S1
S2
Factor de
área efectiva
2.3 : 1
Pérdida
de presión
Grande
ø3
Sin boquilla
ø3
S2
Lado de alimentación SI
Pérdida de presión de la pistola
Área efectiva
(mm2)
Factor de área efectiva
Lado de alimentación
S1:15
S1 : S2 = 2.3 : 1
ø3
1
0.700 MPa
0.300 MPa
0.260 MPa
Tamaño de boquilla (mm)
Número de boquillas
Presión de alimentación
Presión del regulador
Presión de salida
Pérdida de presión
0.040 MPa
Después de las mejoras
Modificación de conexiones, tubos y pistola de soplado con grandes áreas efectivas.
S1
S2
Factor de
área efectiva
10.7 : 1
Bobina
Racordaje S tubo
Regulador
del filtro
Boquilla
ø2
Lado de alimentación SI
Pérdida
de presión
Reducida
ø2
S2
Pérdida de presión de la pistola
Efecto de un ahorro energético mayor
Pérdida de carga
Mín. 90%
Reducción
e.j.
0.04MPa
e.j.
0.003MPa
Antes
Después
Área efectiva
Lado de alimentación S1: 30
Lado de boquilla
S2: 2.8
(mm2)
Factor de área efectiva
S1 : S2 = 10.7 : 1
Tamaño de boquilla (mm)
ø2
Número de boquillas
1
0.700 MPa
Presión de alimentación
0.300 MPa
Presión del regulador
0.297 MPa
Presión de salida
Pérdida de carga
0.003 MPa
Productos relacionados:
Boquilla: Serie KN⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 4
Racordaje S: Serie KK⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 5
Racordaje S: Serie KKH⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 7
Regulador: Serie AR⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 8
Regulador de filtro: Serie AW⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 9
Características 2
Pistola de soplado
Serie VMG
Forma de pedido
VMG 1 1 W
03
01
Pistola de
soplado
Boquilla
Modelo
Modelo estándar
01
02
03
04
11
12
13
21
22
23
24
31
32
33
34
Serie
Tipo con palanca,
cuerpo en resina
1
Posición de conexión
1
2
Parte inferior
Parte superior
Color del cuerpo
W
BU
Blanco
Azul marino
Boquilla bajo consumo
Boquilla silenciosa
con rosca macho
Nota 1)
Boquilla de
extensión
de cobre
Longitud
300 mm
Longitud
600 mm
Tamaño boquilla
ø1
ø1.5
ø2
ø2.5
ø1
ø1.5
ø2
ø0.75 x 4
ø0.9 x 8
ø1 x 4
ø1.1 x 8
ø1.5
ø2
ø1.5
ø2
Nota 1) Se adjunta un racor de anillo H06-02.
Cuando se realiza el pedido por separado de una boquilla de extensión de cobre, se
necesita un racor de anillo para la conexión. Solicite uno junto con la boquilla utilizando
la referencia indicada arriba.
Tipo de conexión
N
F
Boquilla con
rosca macho
Modelo de boquilla
Sin boquilla
KN-R02-100
KN-R02-150
KN-R02-200
KN-R02-250
KNH-R02-100
KNH-R02-150
KNH-R02-200
KNS-R02-075-4
KNS-R02-090-8
KNS-R02-100-4
KNS-R02-110-8
KNL3-06-150
KNL3-06-200
KNL6-06-150
KNL6-06-200
Rc
NPT
G
Tamaño conexión
Sistema de conexionado
Rosca
Con conexión rápida S
02
03
11
Nota 1)
Tamaño y referencia
1/4
Tamaño de
conexión
3/8
KK4P-02MS
Referencia de la clavija
Nota 1) En el caso de un modelo de conexión rápida, no especifique el símbolo (Rc) para el
modelo de conexionado. El tamaño es Rc 1/4.
Características
Aire
Fluido
Rango de presión de trabajo
0 a 1.0 MPa
1.5 MPa
Presión de prueba
Temperatura ambiente y de fluido
5 a 60 (sin condensación)
Área efectiva
30 mm2 (sin boquilla)
Tamaño de conexión
Rc, NPT, G
Posición de conexión
1/4, 3/8
Parte inferior
Parte superior
Tamaño de la conexión de la boquilla
Rc 1/4
Peso
180 g
Fuerza de trabajo (válvula totalmente abierta)
1
7N
Pistola de soplado Serie
VMG
Construcción
!2
qw
!8
e
!3
r
u
Lista de componentes
i
o
t
!4
!6
!1 !0
!7
!9
y
@1 @0
!5
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Descripción
Material
Nota
PBT
Cuerpo L
PBT
Cuerpo R
PBT
Válvula principal
Cromado
Aleación de aluminio
Guía válvula
Anodizado
Fijación para boquilla Aleación de aluminio
Anodizado
Aleación de aluminio
Posicionado
PBT
Codo
Acero inoxidable
Cubierta
Acero inoxidable
Junta
Acero inoxidable
Brazo L
Brazo R
Acero inoxidable
Bloqueo
Acero inoxidable
HNBR
Material de la
Acero inoxidable
Cubierta de la guía
PBT
Palanca
PBT
Junta
∗Sólo para VMG11
NBR
Junta tórica
NBR
Junta tórica
Acero inoxidable
Pasador cilíndrico
Tornillo Phillips de cabeza redonda
Acero inoxidable
Tuerca hexagonal
Acero inoxidable
Curvas de caudal
Nota) Valores con válvula principal totalmente abierta.
Boquilla bajo consumo
600
Caudal de aire [L/min (ANR)]
Caudal de aire [l/min (ANR)]
Boquilla con rosca macho
KN-R02-250
500
400
KN-R02-200
300
KN-R02-150
200
KN-R02-100
100
0
400
KNH-R02-200
350
300
250
KNH-R02-150
200
150
KNH-R02-100
100
50
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
0.1
0.2
Presión de alimentación [MPa]
700
KNS-R02-090-8
400
KNS-R02-100-4
300
200
KNS-R02-075-4
100
0
Caudal de aire [L/min (ANR)]
Caudal de aire [l/min (ANR)]
KNS-R02-110-8
500
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
Boquilla prolongada de cobre
900
600
0.4
Presión de alimentación [MPa]
Boquilla silenciosa con rosca macho
800
0.3
400
KNL3-06-200
KNL6-06-200
350
300
250
KNL3-06-150
KNL6-06-150
200
150
100
50
0
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
Presión de alimentación [MPa]
0.9
1
0.1
0.2
0.3
0.4
0.5
0.6
0.7
0.8
0.9
1
Presión de alimentación [MPa]
2
Serie VMG
Dimensiones
VMG11/Entrada conexión: Inferior
Rc 1/4
156
Boquilla
Nota 1)
Distancia entre caras 22
102
34.2
23
30
117.5
A
Rc, NPT, G
1/4, 3/8
Montaje de connexion rápida S
Rc, NPT, G
34
Distancia entre caras 22
.2
No
ta
1)
VMG12/Entrada conexión: Superior
1/4, 3/8
Rc 1/4
147
Montaje de connexion rápida S
172.5
Boquilla
23
102
A
30
117.5
(mm)
Modelo
Boquilla con rosca macho
Boquilla bajo consumo
Nozzle model
KN-R02-100
KN-R02-150
KN-R02-200
KN-R02-250
KNH-R02-100
KNH-R02-150
KNH-R02-200
Tamaño boquilla
ø1
ø1.5
ø2
ø2.5
ø1
ø1.5
ø2
A Nota 1)
23.4
23
22.5
22.1
44
44
44
(mm)
Modelo
Boquilla silenciosa
con rosca macho
Boquilla de extensión
de cobre (con racor
de anillo H06-02)
Modelo de boquilla Tamaño boquilla
ø0.75 x 4
KNS-R02-075-4
ø0.9 x 8
KNS-R02-090-8
ø1 x 4
KNS-R02-100-4
ø1.1 x 8
KNS-R02-110-8
ø1.5
KNL3-06-150
ø2
KNL3-06-200
ø1.5
KNL6-06-150
ø2
KNL6-06-200
Nota 1) Dimensiones de referencia de la rosca tras la instalación.
3
A Nota 1)
12
12
12
12
305.3
305.3
605.3
605.3
Pistola de soplado Serie
VMG
Dimensiones: Boquilla/Serie KN
Boquilla con rosca macho: KN
(mm)
Modelo
D
KN-R02-100
KN-R02-150
KN-R02-200
KN-R02-250
Distancia entre caras
Rosca
de conexión
H1
14
14
14
14
R 1/4
R 1/4
R 1/4
R 1/4
ø1
ø1.5
ø2
ø2.5
L1
A
31.4
31
30.5
30.1
25.4
25
24.5
24.1
Rosca de conexión
øD
Tamaño boquilla
H1
A
L1
Boquilla bajo consumo: KNH
(mm)
Modelo
D
KNH-R02-100
KNH-R02-150
KNH-R02-200
Distancia entre caras
Rosca
de conexión
H1
ø1
ø1.5
ø2
R 1/4
R 1/4
R 1/4
14
14
14
Tamaño boquilla
D
Rosca
de conexión
Distancia entre caras
ø0.75 x 4
ø0.9 x 8
ø1 x 4
ø1.1 x 8
R 1/4
R 1/4
R 1/4
R 1/4
14
14
14
14
L1
A
52
52
52
46
46
46
Rosca de conexión
H1
A
L1
Empuje de soplado de aire
incrementado al 10%.
Boquilla silenciosa con rosca macho: KNS
KNS-R02-075-4
KNS-R02-090-8
KNS-R02-100-4
KNS-R02-110-8
(mm)
H1
L1
A
20
20
20
20
14
14
14
14
øD
Modelo
2
H1
Rosca
de conexión
A
L1
Boquilla prolongada de cobre: KNL
Tamaño boquilla
D
KNL3-06-150
KNL3-06-200
KNL6-06-150
KNL6-06-200
ø1.5
ø2
ø1.5
ø2
Diámetro exterior
L1
ø6
ø6
ø6
ø6
300
300
600
600
Diámetro
exterior
(mm)
øD
Modelo
øD
Tamaño boquilla
Nota) Cuando se realiza el pedido por separado de una boquilla de extensión de cobre, se
necesita un racor de anillo para la conexión. Solicite uno junto con la boquilla
utilizando la referencia indicada arriba.
L1
Racores de anillo (para conexión de boquilla prolongada de cobre)
Conector macho
H06-02
4
Productos relacionados: Racordaje S
Serie KK
Características
Gran área efectiva
Peso ligero
Aire, agua (agua industrial estándar)
Fluido
0 a 1.0 MPa
Rango de presión de trabajo
1.5 MPa
Presión de prueba
Aire: –5 a 60°C Agua: 5 a 40°C
Temperatura ambiente y de fluido
Niquelado electrolítico (aplicación sin cobre), con sellante rosca macho
Revestimiento, sellante
Funcionamiento
Conexión y desconexión instantánea
Conexión de clavija y enchufe
Enchufe: Válvula antirretorno incorporada (estándar)
Válvula antirretorno
Modelo de enclavamiento manual (estándar)
Mecanismo de cierre del collar
Área efectiva
Símbolo JIS
Clavija simple
Tamaño del cuerpo
Clavija
Conector
Área efectiva mm2
1/4
KK4P-02MS
KK4S-02MS
39
Enchufe simple
Clavija y enchufe conectados
Se ha mejorado la fuerza de tracción de los enchufes y clavijas.
El producto se ha estandarizado con una cubierta. El cambio del material del anillo de cierre por un
absorbente de choques PBT ha mejorado la absorción de los choques.
Anillo de fijación
Absorbente de choques PBT
Utiliza un método de conexión único
Vía del caudal sin muelle
Menor pérdida de área efectiva ya que no hay
muelle que bloquee la vía del caudal.
Un diseño sin utilización de bolas de acero permite
un cuerpo compacto y un área efectiva extensa
y evita la restricción de la vía del caudal.
Protección
(Salvo la serie KK2)
� Peso ligero
Las piezas de presión y las de resina junto
a la reducción del tamaño del cuerpo se utilizan para reducir el peso total.
PAT.
5
La configuración final de la válvula
antirretorno facilita el efecto rectificador
Permite un caudal uniforme de los fluidos.
Construcción de sellado con fugas mínimas
La eficacia del sellado mediante el contacto con la superficie.
Pistola de soplado Serie
Clavija (P)
Enchufe (S)
Modelo rosca macho
Modelo rosca macho
Tamaño
Tamaño
del cuerpo de conexión
1/4
KK
R14
Ref.
KK4P-02MS
Tamaño
Tamaño
del cuerpo de conexión
1/4
Ref.
R14
R38
KK4S-02MS
R12
-04MS
-03MS
Modelo rosca hembra
Tamaño
Tamaño
del cuerpo de conexión
1/4
Ref.
Rc 1 4
KK4S-02F
Rc 3 8
-03F
Modelo de conex. con tuerca (para tubo flexible de uretano reforzado de fibra)
Tamaño
del cuerpo
1/4
Tubo flexible aplicable
I.D./O.D mm
Ref.
8/12
KK4S-80N
8.5/12.5
-85N
Modelo directo con conexión instantánea
Tamaño Detectores magnéticos
del cuerpo Diám. ext. tubo mm
1/4
Ref.
10
KK4S-10H
12
-12H
Modelo en codo con conexión instantánea
Tamaño Detectores magnéticos
del cuerpo Diám. ext. tubo mm
1/4
Ref.
10
KK4S-10L
12
-12L
6
Productos relacionados: Racordaje S
Serie KKH
Se utiliza una cubierta de
goma y de resina PBT resistentes a impactos fuertes en
el borde exterior del cuerpo
que permite absorber el impacto de la caída equivalente a 0.5 J
� El caudal es equivalente al
de los modelos convencionales (Serie KK)
� Se ha mejorado la fuerza de tiro de las clavijas y enchufes.
Ahora es dos veces más
fuerte que en los modelos
convencionales.
�
Características
Aire, agua (agua industrial estándar)
Fluido
0 a 1.0 MPa
Rango de presión de trabajo
1.5 MPa
Presión de prueba
Aire: –5 a 60°C Agua: 5 a 40°C
Temperatura ambiente y de fluido
Niquelado electrolítico (aplicación sin cobre), con sellante rosca macho
Revestimiento, sellante
Serie KK clavija
Clavija de conexión
Funcionamiento
Conexión de clavija y enchufe
Conexión y desconexión instantánea
Enchufe: Válvula antirretorno incorporada (estándar)
Válvula antirretorno
Ninguno
Mecanismo de cierre del collar
Área efectiva
Tamaño del cuerpo
Clavija
Conector
Área efectiva mm2
1/4
KK4P-02MS
KKH4S-02MS
39
El caudal es el mismo ya que las piezas internas utilizan las piezas comunes de los productos estándar de forma circular.
Enchufe (S)
Símbolo JIS
Clavija simple
Enchufe simple
Modelo rosca macho
Clavija y enchufe conectados
Tamaño
del cuerpo
Tamaño
de conexión
Ref.
R1 4
KKH4S-02MS
R3 8
-03MS
R1 2
-04MS
1/4
Espaciador
(PBT para impacto elevado)
Aro de recubrimiento
(PBT para impactos
muy elevados)
Modelo rosca hembra
Tamaño
Tamaño
del cuerpo de conexión
R1 4
1/4
R3 8
Ref.
KKH4S-02F
-03F
Modelo de conexión con tuerca (para tubo flexible de uretano reforzado de fibra)
Tamaño
del cuerpo
Protección
Tubo flexible aplicable
D.I./D.E. mm
1/4
(goma)
8/12
8.5/12.5
Ref.
KKH4S-80N
-85N
La Serie KKH sólo está disponible en la versión enchufe.
PAT.
7
Utilizar como clavija la Serie KK.
Productos relacionados: Regulador
Serie AR30
a 60
Forma de pedido
AR 30 F 03 BE 1N
Opciones
Regulador
Símbolo
1 Nota 3)
N
R
Z Nota 4)
Tamaño del cuerpo
30
40
50
60
38
12
34
Cuando se requiera más de una especificación, enumérelas por orden alfanumérico
ascendente.
Nota 3) La única diferencia con las especificaciones estándar es el muelle de ajuste
del regulador. No limita la regulación de 0.2 MPa mín.
Nota 4) Para roscas de tipo M5 y NPT. El producto se distribuye sólo fuera de Japón, de
acuerdo con la Nueva Ley de Medición. (La unidad SI se utiliza en Japón.)
1
AR30
Tipo de rosca
-
Rosca métrica
(M5)
N
F
Rc
NPT
G
Modelo aplicable
Índice
Regulación de 0.02 a 0.2 MPa
AR30 a 60
Sin alivio
AR30 a 60
Dirección de caudal: Derecha � Izquierda
AR30 a 60
Unidad del display para placa de identificación y manómetro: PSI, �F
AR30 a 60
Accesorio
Símbolo
B Nota 1)
E
G Nota 2)
H
Tamaño
de conexión
02
03
04
06
10
14
38
12
34
Índice
S
Con fijación
Manómetro cuadrado incrustado (con indicador de límite)
Manómetro redondo (con indicador de límite)
Con tuercas (para panel de montaje)
Nota 1) La fijación no está montada y se suministra suelta pero embalada junto con el
regulador.
Nota 2) Rosca de montaje para manómetro: AR30�1/8, AR40 a 60�1/4.
El manómetro no está montado y se suministra suelta pero embalado junto con el regulador.
1
: Combinación disponible
: Depende del modelo
Accesorios/Combinaciones opcionales
Combinación
Accesorio
Opciones
Símbolo JIS
Estándar
Características
B
Manómetro de tipo incrustado cuadrado
Manómetro redondo
Con tuercas (para panel de montaje)
Regulación de 0.02 a 0.2 MPa
Modelo sin alivio
Dirección de caudal: Derecha � Izquierda
Unidad de display para placa de
identificación y manómetro: PSI, °F
AR30
AR40
E
: Combinación no disponible
: Disponible sólo con rosca NPT
Regulador
aplicable
Opciones
G
H
1
N
R
Z
AR30 a 60
B
E
G
H
–1
–N
–R
Con fijación (con tuercas)
Modelo
Accesorio
Símbolo
Accesorios/
Características opcionales
Modelo aplicable
S
AR30 a 60
AR30 a 60
AR30 a 60
AR30 a 40
–Z
AR40-06
AR50
AR60
34
1 4, 3 8
1 4 , 3 8, 1 2
3 4, 1
1
Tamaño de conexión
Aire
Fluido
1.5 MPa
Presión de prueba
1.0 MPa
Presión máx. de trabajo
0.05 a 0.85 MPa
Rango de presión de regulación
14
18
14
14
14
Manómetro de conexión Nota 1)
Presión de disparo + 0.05 MPa (caudal nominal de alivio de 0.1 l/min (ANR))
Presión de alivio
5 a 60�C (sin condensación)
Temperatura ambiente y de fluido
Modelo de alivio
Construcción
0.44
1.17
1.22
0.47
0.29
Peso (kg)
Nota 1) El manómetro cuadrado incrustado no lleva roscas de conexión.
Referencia del accesorio
Modelo aplicable
Accesorio
Conjunto de fijación
Tuerca fijación
Nota 2)
Manómetro
Manómetro
1.0 MPa
0.2 MPa
Redondo
AR30
AR40
AR40-06
AR50
AR60
AR30P-270AS AR40P-270AS AR40P-270AS AR50P-270AS Nota 4) AR50P-270AS
AR30P-260S
AR40P-260S
AR40P-260S
G36-10-�01
G46-10-�02
G46-10-�02
�
Nota 5)
G46-10-�02
�
Nota 4)
Nota 5)
G46-10-�02
Cuadrado Nota 3)
incrustado
GC3-10AS
GC3-10AS
GC3-10AS
GC3-10AS
GC3-10AS
Redondo
G36-2-�01
G46-2-�02
G46-2-�02
G46-2-�02
G46-2-�02
GC3-2AS
GC3-2AS
GC3-2AS
GC3-2AS
GC3-2AS
Cuadrado Nota 3)
incrustado
Nota1)El conjunto incluye una fijación y tuercas de fijación.
Nota 2) La referencia de un manómetro redondo � indica el modelo de roscas de conexión. No se necesita ninguna indicación para R; no obstante, indique
N para NPT. Consulte con SMC acerca del suministro de la rosca de conexión NPT y del manómetro para unidades PSI.
Nota 3) Incluye una junta tórica y 2 tornillos de montaje.
Nota 4) El conjunto incluye una fijación y dos 2 tornillos de montaje.
Nota 5) Consulte SMC acerca de las tuercas de fijación para AR50 y AR60.
8
Productos relacionados: Regulador de filtro
Serie AW30/40
Forma de pedido
La integración de
un filtro y un regulador
permite el cableado Regulador
simple.
de filtro
AW 30 F 03 BE 1N
Opciones
Símbolo
1 Nota 5)
2
6
8
J Nota 6)
N
R
W
Z Nota 7)
Tamaño del cuerpo
30
40
38
12
Tipo de rosca
Rosca métrica (M5)
-
Rc
N Nota 1)
F Nota 2)
Nota 1)
AW40
Nota 2)
NPT
Cuando se requiera más de una especificación, enumérelas en orden alfabético ascendente.
Nota 5) La única diferencia con las especificaciones estándar es el muelle de ajuste del
regulador. No limita la regulación de 0.2 MPa mín.
Nota 6) Sin función de válvula.
Nota 7) Para roscas de tipo M5 y NPT. Este modelo se distribuye sólo fuera de Japón, de
acuerdo con la Nueva Ley de Medición. (La unidad SI se utiliza en Japón.)
G
La guía de purga es NPT1/4
(aplicable a AW30 y 40) y la
conexión de escape para la
purga automática viene con
ø3/8". Conexión instantánea
(aplicable a AW30 y 40.)
La guía de purga es G1/4
(aplicable a AW30 y 40.
Accesorio
Modelo aplicable
—
AW30/40
B Nota 3) Con fijación
Purga automática tipo flotador (N.C.)
AW30/40
C
Purga automática tipo flotador (N.A.)
AW30/40
D
Con manómetro cuadrado incrustado (con indicador de límite)
AW30/40
E
AW30/40
G Nota 4) Con manómetro redondo (con indicador de límite)
Montaje del panel (con tuercas)
AW30/40
P
Símbolo
-
Modelo de accionamiento directo
Modelo de alivio
Tamaño de conexión
Símbolo JIS
Accesorios/
Combinaciones opcionales
02
03
04
06
14
38
12
34
: Combinación disponible
Índice
Modelo aplicable
Regulación de 0.02 a 0.2 MPa
AW30/40
Vaso metálico
AW30/40
Vaso de nilón
AW30/40
Vaso metálico con manómetro de nivel
AW30/40
Guía de purga 1/4
AW30/40
Sin alivio
AW30/40
Dirección de caudal: Derecha R Izquierda
AW30/40
Grifo de purga con conexión con boquilla: ø6 x ø4 tubo de nylon
AW30/40
Unidades del display para placa de identificación del producto, de precaución para el vaso y manómetro: PSI, nF
AW30/40
Índice
—
Nota 3) La fijación no está montada y se suministra suelta pero embalada junto con el regulador
de filtro.
Nota 4) Rosca de montaje para manómetro: AW30—1/8; AR40—1/4.
El manómetro no está montado y se suministra suelta pero embalado junto con el regulador.
: Combinación no disponible
Accesorio
C D
E G P
: Depende del modelo
Opciones
1
2
6
8
C
J
: Disponible sólo con rosca NPT
Regulador de filtro aplicable
N R W Z
AW30/40
Opciones
Accesorio
Combinación
Accesorios/
Símbolo
Características opcionales
B
Con fijación (con tuercas)
B
Purga automática tipo flotador (N.C.)
C
Purga automática tipo flotador (N.A.)
D
Manómetro de tipo incrustado cuadrado
E
Manómetro redondo
G
Montaje del panel (con tuercas)
P
Regulación de 0.02 a 0.2 MPa
–1
Vaso metálico
–2
Vaso de nilón
–6
Vaso metálico con manómetro de nivel
–8
Con protección del vaso
–C
Guía de purga 1/4
–J
Modelo sin alivio
–N
Dirección de caudal: Derecha � Izquierda
–R
Grifo de purga con conexión con boquilla: ø6 x ø4 tubo de nylon –W
Unidades del display para placa de identificación del producto,
–Z
de precaución para el vaso y manómetro: PSI, °F
Características técnicas estándar
AW40-06
AW30
AW40
Modelo
34
1 4, 3 8
1 4 , 3 8, 1 2
Tamaño de conexión
Aire
Fluido
1.5 MPa
Presión de prueba
1,0 MPa
Presión máx. de trabajo
0.05 a 0.85 MPa
Rango de presión de regulación
14
18
14
Conexión manómetro Nota 1)
Presión de disparo + 0.05 MPa (caudal nominal de alivio de 0.1 l/min (ANR))
Presión de alivio
5 a 60 (sin condensación)
Temperatura ambiente y de fluido
5 mm
Grado de filtración nominal
45
25
45
Capacidad de purga (cm3)
Policarbonato
Material del vaso
Modelo de alivio
Construcción
0.75
0.40
0.72
Peso (kg)
Añadido
Protector del vaso
�
�
�
Nota 1) El manómetro cuadrado incrustado no lleva roscas de conexión.
9
Referencia del accesorio
Modelo aplicable
Accesorio
Conjunto de fijación
Tuerca fijación
Manómetro
Manómetro
1,0 MPa
0,2 MPa
Purga automática
tipo flotador
AW30
AW40
AW40-06
AR30P-270AS AR40P-270AS AR40P-270AS
Nota 1)
AR30P-260S AR40P-260S AR40P-260S
Redondo
G36-10-�01 G46-10-�02 G46-10-�02
Cuadrado Nota 3)
incrustado
GC3-10AS
GC3-10AS
GC3-10AS
Redondo
G36-2-�01
G46-2-�02
G46-2-�02
Cuadrado Nota 3)
incrustado
GC3-2AS
GC3-2AS
GC3-2AS
N.A.
AD38
AD48
AD48
N.C.
AD37
AD47
AD47
Nota1)El conjunto incluye una fijación y tuercas de fijación.
Nota 2) La referencia de un manómetro redondo indica un modelo de rosca de
conexión. No se necesita ninguna indicación para R; no obstante,
indique N para NPT. Consulte con SMC acerca del suministro de la
rosca de conexión NPT y del manómetro para unidades PSI.
Nota 3) Incluye una junta tórica y 2 tornillos de montaje.
Nota 4) Presión de trabajo mínima: modelo N.A. —0.1 MPa; N.C. type— 0.15
MPa Consulte con SMC acerca de la unidad PSI y °F.
Serie VMG
Normas de seguridad
El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas
normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etquetas "Precaución",
"Advertencia" or "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO 4414
Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos de seguridad.
Precaución:
El uso indebido podría causar lesiones o daño en el equipo.
Advertencia:
El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte..
Peligro
:
En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el peligro
de muerte.
Nota 1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos--Normativas generales para los sistemas.
Nota 2) JIS B 8370: Normativas para los sistemas neumáticos.
Advertencia
1. La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona
que diseña el sistema o decide sus especificaciones.
Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de
operación, su compatibilidad para una aplicación dneumática determinada se debe basar en
especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las
condiciones de operación. El funcionamiento esperado y la garantía de seguridad son resposabilidad
de la persona que ha determinado la compatibilidad del sistema. Esta persona debe revisar de
manera continua la adaptabilidad del equipo a todos los elementos especificados en el anterior
catálogo con el objeto de considerar cualquier posibilidad de fallo del equipo.
2. Maquinaria y equipo accionados por fuerza mecánica deben ser manejados
sólamente por personal cualificado.
El aire comprimido puede ser peligroso si no se maneja de manera adecuada. El manejo, así como
los trabajos de montaje y reparación deben ser ejecutados por personal cualificado.
3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas ni equipos, ni intente
cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes.
1. La inspeccion y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los
elementos de la instalación estén en posiciones seguras.
2. Al cambiar componentes, confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la
presión que alimenta el equipo y evacue todo el aire residual del sistema.
3. Antes de reiniciar el equipo, tome medidas de seguridad para prevenir que se dispare, entre otros,
el vástago del pistón del cilindro, etc.
4. Consulte con SMC en el caso de que el producto se emplee en una de las
siguientes condiciones:
1. Las condiciones ade operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa
al aire libre.
2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación,
automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos
de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad.
3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener consecuencias negativas para personas,
propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad.
Anexo - Pág. 1
Serie VMG
Precauciones específicas del producto 1
Lea detenidamente estas instrucciones y las "Precauciones de uso de dispositivos
neumáticos" (M-03-E3A) antes de su uso.
Conexionado
Selección
Precauciones
Advertencia
1. Compruebe las especificaciones.
Los productos que se muestran en este catálogo están
destinados únicamente para su uso en sistemas de aire
comprimido. Si los productos se utilizan en ambientes expuestos
a presiones y temperaturas fuera de los rangos especificados, se
pueden producir fallos de funcionamiento. No los utilice en esas
condiciones.
Precauciones
1. Verifique el modelo y el tamaño antes de la
instalación.
Comprobar que el producto no presente ralladuras, arañazos o
roturas.
2. Antes del conexionado
Antes de conectar los tubos, es necesario limpiarlos
exhaustivamente con aire o lavarlos para retirar las virutas, el aceite
de corte y otras partículas del interior.
3. Uso de cinta sellante
1 No utilice la pistola de soplado en sustancias
inflamables, explosivas o tóxicas como gas, gas
combustible y refrigerante. Las substancias
podrían penetrar a través de la pistola de
soplado.
Evite que se introduzcan virutas de las roscas o material de sellado
en el interior de los tubos cuando realice el conexionado. Cuando
utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante, deje 1.5 ó 2 hilos al
principio de la rosca sin cubrir para evitar que se puedan introducir
restos de la cinta en el interior de las tuberías.
De
je
Montaje
1. Instale una válvula de parada en el lado de
alimentación de presión de la pistola de soplado para poder realizar paradas de emergencia o daños.
2. Coloque cinta sellante en la rosca de la boquilla para instalarla en la pistola de soplado.
3. Para instalar la boquilla, fije la sujeción de la
pistola de soplado colocando en los dos biseles una llave plana de 22mm de distancia
entre caras y sin hacer fuerza en el cuerpo.
Apriete la boquilla con fuerza en base a los
siguientes pares de apriete. Éste equivale a
2 ó 3 giros adicionales realizados con un
utensilio después de un apriete manual.
Fijación
para boquilla
Rango del par de apriete de la boquilla 12 a 14 N�m
Un par de apriete insuficiente puede aflojar la boquilla.
Anexo - Pág. 2
Dirección
de la cinta
sin
cu
bri
Cinta sellante
r
Advertencia
Llave
2h
ilo
sa
pro
x.
4. Para instalar las roscas, fije la sujeción pistola de soplado colocando en los dos biseles una llave plana de 22mm de distancia entre caras y sin hacer fuerza en el cuerpo.
Apriete la boquilla con fuerza en base a los
siguientes pares de apriete. Éste equivale a
2 o 3 giros adicionales realizados con un
utensilio después de un apriete manual.
Un par de apriete superior a los rangos indicados a continuación
puede provocar daños en el cuerpo.
Llave
Posicionado
Rosca macho
Par de apriete N⋅m
R 1/4
12 a 14
R 3/8
22 a 24
5.Debido a la presión se recomienda prever
una longitud de los tubos suficiente para hacer frente a posibles modificaciones.
6.Evite aplicar torsión, rotación, tensión o cargas a la conexión y al tubo. Esto podría provocar la rotura, explosión o aflojamiento de
las conexiones o de los tubos.
7.Evite abrasiones, incisiones o arañazos en
los tubos. Esto puede provocar el aflojamiento, la rotura o la explosión de los tubos.
Serie VMG
Precauciones específicas del producto 2
Lea detenidamente estas instrucciones y las "Precauciones de uso de dispositivos
neumáticos" (M-03-E3A) antes de su uso.
Lubricación
Advertencia
1. No lubrifique el producto.
Puede contaminar o dañar la pieza tratada.
Alimentación de aire
Advertencia
1. Use aire limpio.
Evite utilizar aire comprimido que contenga productos
químicos, aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sal o
gases corrosivos ya que pueden originar daños o un
funcionamiento defectuoso.
Precauciones
1.Instale un filtro de aire.
Mantenimiento
Precauciones
1. Durante los controles periódicos, revise los
siguientes elementos y sustituya los
componentes que fuera necesario.
a) Rayas, arañazos, abrasión, corrosión
b) Fuga de aure
c) El retorcimiento, la rotura y la rotación de los tubos conectados
d) Endurecimiento, deterioro o reblandecimiento de los tubos
e) Aflojamiento de la boquilla
2. Para desinstalar el producto, interrumpa el
suministro de presión, alivie todo el aire
comprimido presente en las conexiones y
confirme la condición de alivio atmosférico.
3. No desmonte ni modifique el cuerpo del producto.
Instale filtros de aire en el lado de alimentación de la pistola de
soplado. Se recomienda un grado de filtración de 5 mm máx.
2.Instale un post-refrigerador, un secador de
aire, un separador de agua, etc.
El aire comprimido que contiene una gran cantidad de drenaje,
podría ocasionar un mal funcionamiento en el actuador de giro o
en otros tipos de equipos neumáticos. Para prevenir esto, instale
un refrigerador, un secador de aire o un separador de agua
Condiciones de trabajo
Advertencia
1. No utilice en presencia de gas corrosivos,
agentes químicos, agua de mar, agua pura,
vapor o en ambientes donde puedan adherir
las sustancias.
2. Disponga una cubierta protectora en los
logares donde el producto esté expuesto a la
luz directa del sol.
3. No utilice en ambientes expuestos a fuentes
de calor cercanas.
4. No lo utilice en ambientes en los que la
exposición a la electricidad estática pueda
representar un problema. Esto podría
provocar fallos de funcionamiento del
sistema. Contacte con SMC en lo referente a
las condiciones
5. No debe usarse en entornos donde se
generen voltajes de choque. Existe el peligro
de incendios causado por chispas. Contacte
con SMC para el uso en este tipo de
ambientes.
6. No utilizar en condiciones en las que el producto
pueda estar expuesto a líquidos como el aceite
de corte, lubricante o aceite refrigerante.
Contacte con SMC en el caso en que el producto
se exponga a líquidos como aceite de corte,
aceite lubricante o aceite refrigerante.
Manejo
Advertencia
1. Para evitar que la presión provoque la oscilación de la boquilla, verifique la correcta fijación de ésta, mediante operación manual.
2. Póngase gafas de seguridad para protegerse
de las salpicaduras.
3. No apunte con la boquilla hacia la cara u
otras partes del cuerpo humano.
4. No utilice este producto para quitar sustancias
tóxicas o agentes químicos.
5. No deje caer, ni golpee, ni pise el producto
ya que podría dañarse.
6. No utilice el producto para perturbar el órden
público o la higiene pública.
7. Este producto no es un juquete.
8. Tras el soplado, asegúrese de sujetar el producto con un enganche, etc.
Si expone el producto a un entorno polvoriento, las partículas
podrían penetrar el producto y provocar fallos de funcionamiento.
Enganche
Anexo - Pág. 3
EUROPEAN SUBSIDIARIES:
Austria
SMC Pneumatik GmbH (Austria).
Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg
Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285
E-mail: [email protected]
http://www.smc.at
France
SMC Pneumatique, S.A.
1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel
Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3
Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010
E-mail: [email protected]
http://www.smc-france.fr
Netherlands
SMC Pneumatics BV
De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam
Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.nl
Spain
SMC España, S.A.
Zuazobidea 14, 01015 Vitoria
Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Belgium
SMC Pneumatics N.V./S.A.
Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem
Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.be
Germany
SMC Pneumatik GmbH
Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach
Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.de
Norway
SMC Pneumatics Norway A/S
Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker
Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21
E-mail: [email protected]
http://www.smc-norge.no
Sweden
SMC Pneumatics Sweden AB
Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge
Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90
E-mail: [email protected]
http://www.smc.nu
Bulgaria
SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD
16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia
Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519
E-mail: [email protected]
http://www.smc.bg
Greece
S. Parianopoulus S.A.
7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens
Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Poland
SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o.
ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa,
Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087
E-mail: [email protected]
http://www.smc.pl
Switzerland
SMC Pneumatik AG
Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen
Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191
E-mail: [email protected]
http://www.smc.ch
Croatia
SMC Industrijska automatika d.o.o.
Crnomerec 12, 10000 ZAGREB
Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74
E-mail: [email protected]
http://www.smceu.com
Hungary
SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft.
Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest
Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344
E-mail: [email protected]
http://www.smc-automation.hu
Portugal
SMC Sucursal Portugal, S.A.
Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto
Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36
E-mail: [email protected]
http://www.smces.es
Turkey
Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.
Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul
Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519
E-mail: [email protected]
http://www.entek.com.tr
Czech Republic
SMC Industrial Automation CZ s.r.o.
Hudcova 78a, CZ-61200 Brno
Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034
E-mail: [email protected]
http://www.smc.cz
Ireland
SMC Pneumatics (Ireland) Ltd.
2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin
Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ie
Romania
SMC Romania srl
Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest
Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489
E-mail: [email protected]
http://www.smcromania.ro
UK
SMC Pneumatics (UK) Ltd
Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN
Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.co.uk
Denmark
SMC Pneumatik A/S
Knudsminde 4B, DK-8300 Odder
Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901
E-mail: [email protected]
http://www.smcdk.com
Italy
SMC Italia S.p.A
Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano)
Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365
E-mail: [email protected]
http://www.smcitalia.it
Russia
SMC Pneumatik LLC.
4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009
Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449
E-mail: [email protected]
http://www.smc-pneumatik.ru
Estonia
SMC Pneumatics Estonia OÜ
Laki 12-101, 106 21 Tallinn
Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541
E-mail: [email protected]
http://www.smcpneumatics.ee
Latvia
SMC Pneumatics Latvia SIA
Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia
Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01
E-mail: [email protected]
http://www.smclv.lv
Slovakia
SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o.
Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava
Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028
E-mail: [email protected]
http://www.smc.sk
Finland
SMC Pneumatics Finland OY
PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO
Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595
E-mail: [email protected]
http://www.smc.fi
Lithuania
SMC Pneumatics Lietuva, UAB
Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania
Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26
Slovenia
SMC industrijska Avtomatika d.o.o.
Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk
Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249
E-mail: [email protected]
http://www.smc-ind-avtom.si
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™
OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:
ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE,
CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO,
NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA,
TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA
http://www.smceu.com
http://www.smcworld.com
SMC CORPORATION
Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362
1st printing KU printing KU 10 ES Printed in Spain
Specifications are subject to change without prior notice
and any obligation on the part of the manufacturer.

Documentos relacionados