Sección efectiva
Transcripción
Sección efectiva
CAT.EUS40-20 B -ES Pistola de soplado Sección efectiva 30 mm2 . % 1 a rior fe ø2.5) n i n uilla: ó i s pre e boq e año d d a d (Tam i d r Pé Su estructura y diseño garantizan un ahorro de energía Caída de presión reducida gracias a un flujo constante Serie VMG Estructura tradicional PAT.PEND. Serie VMG <Azul marino> Conexionado inferior <Blanco> conexionado superior Conexionado superior Conexionado inferior Con conexión rápida S Posición de conexionado Tipo de boquilla Tipo de conexionado Parte inferior Boquilla con rosca macho Rc, NPT, G Color del cuerpo 1/4, 3/8 Blanco Con racordaje S (conexión rápida) Parte superior Azul marino Boquilla bajo consumo El empuje de soplado de aire aumenta en un 10 %. (En comparación con boquillas del mismo diámetro.) Boquilla silencionsa 45 Boquilla bajo consumo 40 Empuje (g) 35 Boquilla bajo consumo 30 20 15 10 5 0 Muestra Rosca macho tobera 25 0.05 0.1 0.15 0.2 Escala: Precisión Valor de medición ±0.2% máx. Temperatura: 20 C Distancia entre una muestra y una escala: 100 mm 100 mm Presión interna (MPa) Boquilla prolongada de cobre Pistola de soplado 0 Presión de alimentación (MPa) Características 1 1.0 Pérdida de carga Pérdida de presión (MPa) Se pueden producir serias Producto tradicional Reducida Flujo de caudal Flujo de caudal constante con cualquier suministro de presión ∗ Boquilla con rosca macho ø2.5 0.05 0.04 0.03 0.005 MPa pérdida de presión a 0.5 MPa 0.02 0.01 0 0 0.2 0.4 0.6 0.8 1 Presión de alimentación (MPa) 1.2 Ejemplo de mejora Antes de las mejoras En las pistolas de aire comprimido tradicionales, no se contemplan medidas de ahorro energético. S1 S2 Factor de área efectiva 2.3 : 1 Pérdida de presión Grande ø3 Sin boquilla ø3 S2 Lado de alimentación SI Pérdida de presión de la pistola Área efectiva (mm2) Factor de área efectiva Lado de alimentación S1:15 S1 : S2 = 2.3 : 1 ø3 1 0.700 MPa 0.300 MPa 0.260 MPa Tamaño de boquilla (mm) Número de boquillas Presión de alimentación Presión del regulador Presión de salida Pérdida de presión 0.040 MPa Después de las mejoras Modificación de conexiones, tubos y pistola de soplado con grandes áreas efectivas. S1 S2 Factor de área efectiva 10.7 : 1 Bobina Racordaje S tubo Regulador del filtro Boquilla ø2 Lado de alimentación SI Pérdida de presión Reducida ø2 S2 Pérdida de presión de la pistola Efecto de un ahorro energético mayor Pérdida de carga Mín. 90% Reducción e.j. 0.04MPa e.j. 0.003MPa Antes Después Área efectiva Lado de alimentación S1: 30 Lado de boquilla S2: 2.8 (mm2) Factor de área efectiva S1 : S2 = 10.7 : 1 Tamaño de boquilla (mm) ø2 Número de boquillas 1 0.700 MPa Presión de alimentación 0.300 MPa Presión del regulador 0.297 MPa Presión de salida Pérdida de carga 0.003 MPa Productos relacionados: Boquilla: Serie KN⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 4 Racordaje S: Serie KK⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 5 Racordaje S: Serie KKH⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 7 Regulador: Serie AR⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 8 Regulador de filtro: Serie AW⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅⋅Pág. 9 Características 2 Pistola de soplado Serie VMG Forma de pedido VMG 1 1 W 03 01 Pistola de soplado Boquilla Modelo Modelo estándar 01 02 03 04 11 12 13 21 22 23 24 31 32 33 34 Serie Tipo con palanca, cuerpo en resina 1 Posición de conexión 1 2 Parte inferior Parte superior Color del cuerpo W BU Blanco Azul marino Boquilla bajo consumo Boquilla silenciosa con rosca macho Nota 1) Boquilla de extensión de cobre Longitud 300 mm Longitud 600 mm Tamaño boquilla ø1 ø1.5 ø2 ø2.5 ø1 ø1.5 ø2 ø0.75 x 4 ø0.9 x 8 ø1 x 4 ø1.1 x 8 ø1.5 ø2 ø1.5 ø2 Nota 1) Se adjunta un racor de anillo H06-02. Cuando se realiza el pedido por separado de una boquilla de extensión de cobre, se necesita un racor de anillo para la conexión. Solicite uno junto con la boquilla utilizando la referencia indicada arriba. Tipo de conexión N F Boquilla con rosca macho Modelo de boquilla Sin boquilla KN-R02-100 KN-R02-150 KN-R02-200 KN-R02-250 KNH-R02-100 KNH-R02-150 KNH-R02-200 KNS-R02-075-4 KNS-R02-090-8 KNS-R02-100-4 KNS-R02-110-8 KNL3-06-150 KNL3-06-200 KNL6-06-150 KNL6-06-200 Rc NPT G Tamaño conexión Sistema de conexionado Rosca Con conexión rápida S 02 03 11 Nota 1) Tamaño y referencia 1/4 Tamaño de conexión 3/8 KK4P-02MS Referencia de la clavija Nota 1) En el caso de un modelo de conexión rápida, no especifique el símbolo (Rc) para el modelo de conexionado. El tamaño es Rc 1/4. Características Aire Fluido Rango de presión de trabajo 0 a 1.0 MPa 1.5 MPa Presión de prueba Temperatura ambiente y de fluido 5 a 60 (sin condensación) Área efectiva 30 mm2 (sin boquilla) Tamaño de conexión Rc, NPT, G Posición de conexión 1/4, 3/8 Parte inferior Parte superior Tamaño de la conexión de la boquilla Rc 1/4 Peso 180 g Fuerza de trabajo (válvula totalmente abierta) 1 7N Pistola de soplado Serie VMG Construcción !2 qw !8 e !3 r u Lista de componentes i o t !4 !6 !1 !0 !7 !9 y @1 @0 !5 Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Descripción Material Nota PBT Cuerpo L PBT Cuerpo R PBT Válvula principal Cromado Aleación de aluminio Guía válvula Anodizado Fijación para boquilla Aleación de aluminio Anodizado Aleación de aluminio Posicionado PBT Codo Acero inoxidable Cubierta Acero inoxidable Junta Acero inoxidable Brazo L Brazo R Acero inoxidable Bloqueo Acero inoxidable HNBR Material de la Acero inoxidable Cubierta de la guía PBT Palanca PBT Junta ∗Sólo para VMG11 NBR Junta tórica NBR Junta tórica Acero inoxidable Pasador cilíndrico Tornillo Phillips de cabeza redonda Acero inoxidable Tuerca hexagonal Acero inoxidable Curvas de caudal Nota) Valores con válvula principal totalmente abierta. Boquilla bajo consumo 600 Caudal de aire [L/min (ANR)] Caudal de aire [l/min (ANR)] Boquilla con rosca macho KN-R02-250 500 400 KN-R02-200 300 KN-R02-150 200 KN-R02-100 100 0 400 KNH-R02-200 350 300 250 KNH-R02-150 200 150 KNH-R02-100 100 50 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 0.1 0.2 Presión de alimentación [MPa] 700 KNS-R02-090-8 400 KNS-R02-100-4 300 200 KNS-R02-075-4 100 0 Caudal de aire [L/min (ANR)] Caudal de aire [l/min (ANR)] KNS-R02-110-8 500 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 Boquilla prolongada de cobre 900 600 0.4 Presión de alimentación [MPa] Boquilla silenciosa con rosca macho 800 0.3 400 KNL3-06-200 KNL6-06-200 350 300 250 KNL3-06-150 KNL6-06-150 200 150 100 50 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 Presión de alimentación [MPa] 0.9 1 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 1 Presión de alimentación [MPa] 2 Serie VMG Dimensiones VMG11/Entrada conexión: Inferior Rc 1/4 156 Boquilla Nota 1) Distancia entre caras 22 102 34.2 23 30 117.5 A Rc, NPT, G 1/4, 3/8 Montaje de connexion rápida S Rc, NPT, G 34 Distancia entre caras 22 .2 No ta 1) VMG12/Entrada conexión: Superior 1/4, 3/8 Rc 1/4 147 Montaje de connexion rápida S 172.5 Boquilla 23 102 A 30 117.5 (mm) Modelo Boquilla con rosca macho Boquilla bajo consumo Nozzle model KN-R02-100 KN-R02-150 KN-R02-200 KN-R02-250 KNH-R02-100 KNH-R02-150 KNH-R02-200 Tamaño boquilla ø1 ø1.5 ø2 ø2.5 ø1 ø1.5 ø2 A Nota 1) 23.4 23 22.5 22.1 44 44 44 (mm) Modelo Boquilla silenciosa con rosca macho Boquilla de extensión de cobre (con racor de anillo H06-02) Modelo de boquilla Tamaño boquilla ø0.75 x 4 KNS-R02-075-4 ø0.9 x 8 KNS-R02-090-8 ø1 x 4 KNS-R02-100-4 ø1.1 x 8 KNS-R02-110-8 ø1.5 KNL3-06-150 ø2 KNL3-06-200 ø1.5 KNL6-06-150 ø2 KNL6-06-200 Nota 1) Dimensiones de referencia de la rosca tras la instalación. 3 A Nota 1) 12 12 12 12 305.3 305.3 605.3 605.3 Pistola de soplado Serie VMG Dimensiones: Boquilla/Serie KN Boquilla con rosca macho: KN (mm) Modelo D KN-R02-100 KN-R02-150 KN-R02-200 KN-R02-250 Distancia entre caras Rosca de conexión H1 14 14 14 14 R 1/4 R 1/4 R 1/4 R 1/4 ø1 ø1.5 ø2 ø2.5 L1 A 31.4 31 30.5 30.1 25.4 25 24.5 24.1 Rosca de conexión øD Tamaño boquilla H1 A L1 Boquilla bajo consumo: KNH (mm) Modelo D KNH-R02-100 KNH-R02-150 KNH-R02-200 Distancia entre caras Rosca de conexión H1 ø1 ø1.5 ø2 R 1/4 R 1/4 R 1/4 14 14 14 Tamaño boquilla D Rosca de conexión Distancia entre caras ø0.75 x 4 ø0.9 x 8 ø1 x 4 ø1.1 x 8 R 1/4 R 1/4 R 1/4 R 1/4 14 14 14 14 L1 A 52 52 52 46 46 46 Rosca de conexión H1 A L1 Empuje de soplado de aire incrementado al 10%. Boquilla silenciosa con rosca macho: KNS KNS-R02-075-4 KNS-R02-090-8 KNS-R02-100-4 KNS-R02-110-8 (mm) H1 L1 A 20 20 20 20 14 14 14 14 øD Modelo 2 H1 Rosca de conexión A L1 Boquilla prolongada de cobre: KNL Tamaño boquilla D KNL3-06-150 KNL3-06-200 KNL6-06-150 KNL6-06-200 ø1.5 ø2 ø1.5 ø2 Diámetro exterior L1 ø6 ø6 ø6 ø6 300 300 600 600 Diámetro exterior (mm) øD Modelo øD Tamaño boquilla Nota) Cuando se realiza el pedido por separado de una boquilla de extensión de cobre, se necesita un racor de anillo para la conexión. Solicite uno junto con la boquilla utilizando la referencia indicada arriba. L1 Racores de anillo (para conexión de boquilla prolongada de cobre) Conector macho H06-02 4 Productos relacionados: Racordaje S Serie KK Características Gran área efectiva Peso ligero Aire, agua (agua industrial estándar) Fluido 0 a 1.0 MPa Rango de presión de trabajo 1.5 MPa Presión de prueba Aire: –5 a 60°C Agua: 5 a 40°C Temperatura ambiente y de fluido Niquelado electrolítico (aplicación sin cobre), con sellante rosca macho Revestimiento, sellante Funcionamiento Conexión y desconexión instantánea Conexión de clavija y enchufe Enchufe: Válvula antirretorno incorporada (estándar) Válvula antirretorno Modelo de enclavamiento manual (estándar) Mecanismo de cierre del collar Área efectiva Símbolo JIS Clavija simple Tamaño del cuerpo Clavija Conector Área efectiva mm2 1/4 KK4P-02MS KK4S-02MS 39 Enchufe simple Clavija y enchufe conectados Se ha mejorado la fuerza de tracción de los enchufes y clavijas. El producto se ha estandarizado con una cubierta. El cambio del material del anillo de cierre por un absorbente de choques PBT ha mejorado la absorción de los choques. Anillo de fijación Absorbente de choques PBT Utiliza un método de conexión único Vía del caudal sin muelle Menor pérdida de área efectiva ya que no hay muelle que bloquee la vía del caudal. Un diseño sin utilización de bolas de acero permite un cuerpo compacto y un área efectiva extensa y evita la restricción de la vía del caudal. Protección (Salvo la serie KK2) � Peso ligero Las piezas de presión y las de resina junto a la reducción del tamaño del cuerpo se utilizan para reducir el peso total. PAT. 5 La configuración final de la válvula antirretorno facilita el efecto rectificador Permite un caudal uniforme de los fluidos. Construcción de sellado con fugas mínimas La eficacia del sellado mediante el contacto con la superficie. Pistola de soplado Serie Clavija (P) Enchufe (S) Modelo rosca macho Modelo rosca macho Tamaño Tamaño del cuerpo de conexión 1/4 KK R14 Ref. KK4P-02MS Tamaño Tamaño del cuerpo de conexión 1/4 Ref. R14 R38 KK4S-02MS R12 -04MS -03MS Modelo rosca hembra Tamaño Tamaño del cuerpo de conexión 1/4 Ref. Rc 1 4 KK4S-02F Rc 3 8 -03F Modelo de conex. con tuerca (para tubo flexible de uretano reforzado de fibra) Tamaño del cuerpo 1/4 Tubo flexible aplicable I.D./O.D mm Ref. 8/12 KK4S-80N 8.5/12.5 -85N Modelo directo con conexión instantánea Tamaño Detectores magnéticos del cuerpo Diám. ext. tubo mm 1/4 Ref. 10 KK4S-10H 12 -12H Modelo en codo con conexión instantánea Tamaño Detectores magnéticos del cuerpo Diám. ext. tubo mm 1/4 Ref. 10 KK4S-10L 12 -12L 6 Productos relacionados: Racordaje S Serie KKH Se utiliza una cubierta de goma y de resina PBT resistentes a impactos fuertes en el borde exterior del cuerpo que permite absorber el impacto de la caída equivalente a 0.5 J � El caudal es equivalente al de los modelos convencionales (Serie KK) � Se ha mejorado la fuerza de tiro de las clavijas y enchufes. Ahora es dos veces más fuerte que en los modelos convencionales. � Características Aire, agua (agua industrial estándar) Fluido 0 a 1.0 MPa Rango de presión de trabajo 1.5 MPa Presión de prueba Aire: –5 a 60°C Agua: 5 a 40°C Temperatura ambiente y de fluido Niquelado electrolítico (aplicación sin cobre), con sellante rosca macho Revestimiento, sellante Serie KK clavija Clavija de conexión Funcionamiento Conexión de clavija y enchufe Conexión y desconexión instantánea Enchufe: Válvula antirretorno incorporada (estándar) Válvula antirretorno Ninguno Mecanismo de cierre del collar Área efectiva Tamaño del cuerpo Clavija Conector Área efectiva mm2 1/4 KK4P-02MS KKH4S-02MS 39 El caudal es el mismo ya que las piezas internas utilizan las piezas comunes de los productos estándar de forma circular. Enchufe (S) Símbolo JIS Clavija simple Enchufe simple Modelo rosca macho Clavija y enchufe conectados Tamaño del cuerpo Tamaño de conexión Ref. R1 4 KKH4S-02MS R3 8 -03MS R1 2 -04MS 1/4 Espaciador (PBT para impacto elevado) Aro de recubrimiento (PBT para impactos muy elevados) Modelo rosca hembra Tamaño Tamaño del cuerpo de conexión R1 4 1/4 R3 8 Ref. KKH4S-02F -03F Modelo de conexión con tuerca (para tubo flexible de uretano reforzado de fibra) Tamaño del cuerpo Protección Tubo flexible aplicable D.I./D.E. mm 1/4 (goma) 8/12 8.5/12.5 Ref. KKH4S-80N -85N La Serie KKH sólo está disponible en la versión enchufe. PAT. 7 Utilizar como clavija la Serie KK. Productos relacionados: Regulador Serie AR30 a 60 Forma de pedido AR 30 F 03 BE 1N Opciones Regulador Símbolo 1 Nota 3) N R Z Nota 4) Tamaño del cuerpo 30 40 50 60 38 12 34 Cuando se requiera más de una especificación, enumérelas por orden alfanumérico ascendente. Nota 3) La única diferencia con las especificaciones estándar es el muelle de ajuste del regulador. No limita la regulación de 0.2 MPa mín. Nota 4) Para roscas de tipo M5 y NPT. El producto se distribuye sólo fuera de Japón, de acuerdo con la Nueva Ley de Medición. (La unidad SI se utiliza en Japón.) 1 AR30 Tipo de rosca - Rosca métrica (M5) N F Rc NPT G Modelo aplicable Índice Regulación de 0.02 a 0.2 MPa AR30 a 60 Sin alivio AR30 a 60 Dirección de caudal: Derecha � Izquierda AR30 a 60 Unidad del display para placa de identificación y manómetro: PSI, �F AR30 a 60 Accesorio Símbolo B Nota 1) E G Nota 2) H Tamaño de conexión 02 03 04 06 10 14 38 12 34 Índice S Con fijación Manómetro cuadrado incrustado (con indicador de límite) Manómetro redondo (con indicador de límite) Con tuercas (para panel de montaje) Nota 1) La fijación no está montada y se suministra suelta pero embalada junto con el regulador. Nota 2) Rosca de montaje para manómetro: AR30�1/8, AR40 a 60�1/4. El manómetro no está montado y se suministra suelta pero embalado junto con el regulador. 1 : Combinación disponible : Depende del modelo Accesorios/Combinaciones opcionales Combinación Accesorio Opciones Símbolo JIS Estándar Características B Manómetro de tipo incrustado cuadrado Manómetro redondo Con tuercas (para panel de montaje) Regulación de 0.02 a 0.2 MPa Modelo sin alivio Dirección de caudal: Derecha � Izquierda Unidad de display para placa de identificación y manómetro: PSI, °F AR30 AR40 E : Combinación no disponible : Disponible sólo con rosca NPT Regulador aplicable Opciones G H 1 N R Z AR30 a 60 B E G H –1 –N –R Con fijación (con tuercas) Modelo Accesorio Símbolo Accesorios/ Características opcionales Modelo aplicable S AR30 a 60 AR30 a 60 AR30 a 60 AR30 a 40 –Z AR40-06 AR50 AR60 34 1 4, 3 8 1 4 , 3 8, 1 2 3 4, 1 1 Tamaño de conexión Aire Fluido 1.5 MPa Presión de prueba 1.0 MPa Presión máx. de trabajo 0.05 a 0.85 MPa Rango de presión de regulación 14 18 14 14 14 Manómetro de conexión Nota 1) Presión de disparo + 0.05 MPa (caudal nominal de alivio de 0.1 l/min (ANR)) Presión de alivio 5 a 60�C (sin condensación) Temperatura ambiente y de fluido Modelo de alivio Construcción 0.44 1.17 1.22 0.47 0.29 Peso (kg) Nota 1) El manómetro cuadrado incrustado no lleva roscas de conexión. Referencia del accesorio Modelo aplicable Accesorio Conjunto de fijación Tuerca fijación Nota 2) Manómetro Manómetro 1.0 MPa 0.2 MPa Redondo AR30 AR40 AR40-06 AR50 AR60 AR30P-270AS AR40P-270AS AR40P-270AS AR50P-270AS Nota 4) AR50P-270AS AR30P-260S AR40P-260S AR40P-260S G36-10-�01 G46-10-�02 G46-10-�02 � Nota 5) G46-10-�02 � Nota 4) Nota 5) G46-10-�02 Cuadrado Nota 3) incrustado GC3-10AS GC3-10AS GC3-10AS GC3-10AS GC3-10AS Redondo G36-2-�01 G46-2-�02 G46-2-�02 G46-2-�02 G46-2-�02 GC3-2AS GC3-2AS GC3-2AS GC3-2AS GC3-2AS Cuadrado Nota 3) incrustado Nota1)El conjunto incluye una fijación y tuercas de fijación. Nota 2) La referencia de un manómetro redondo � indica el modelo de roscas de conexión. No se necesita ninguna indicación para R; no obstante, indique N para NPT. Consulte con SMC acerca del suministro de la rosca de conexión NPT y del manómetro para unidades PSI. Nota 3) Incluye una junta tórica y 2 tornillos de montaje. Nota 4) El conjunto incluye una fijación y dos 2 tornillos de montaje. Nota 5) Consulte SMC acerca de las tuercas de fijación para AR50 y AR60. 8 Productos relacionados: Regulador de filtro Serie AW30/40 Forma de pedido La integración de un filtro y un regulador permite el cableado Regulador simple. de filtro AW 30 F 03 BE 1N Opciones Símbolo 1 Nota 5) 2 6 8 J Nota 6) N R W Z Nota 7) Tamaño del cuerpo 30 40 38 12 Tipo de rosca Rosca métrica (M5) - Rc N Nota 1) F Nota 2) Nota 1) AW40 Nota 2) NPT Cuando se requiera más de una especificación, enumérelas en orden alfabético ascendente. Nota 5) La única diferencia con las especificaciones estándar es el muelle de ajuste del regulador. No limita la regulación de 0.2 MPa mín. Nota 6) Sin función de válvula. Nota 7) Para roscas de tipo M5 y NPT. Este modelo se distribuye sólo fuera de Japón, de acuerdo con la Nueva Ley de Medición. (La unidad SI se utiliza en Japón.) G La guía de purga es NPT1/4 (aplicable a AW30 y 40) y la conexión de escape para la purga automática viene con ø3/8". Conexión instantánea (aplicable a AW30 y 40.) La guía de purga es G1/4 (aplicable a AW30 y 40. Accesorio Modelo aplicable — AW30/40 B Nota 3) Con fijación Purga automática tipo flotador (N.C.) AW30/40 C Purga automática tipo flotador (N.A.) AW30/40 D Con manómetro cuadrado incrustado (con indicador de límite) AW30/40 E AW30/40 G Nota 4) Con manómetro redondo (con indicador de límite) Montaje del panel (con tuercas) AW30/40 P Símbolo - Modelo de accionamiento directo Modelo de alivio Tamaño de conexión Símbolo JIS Accesorios/ Combinaciones opcionales 02 03 04 06 14 38 12 34 : Combinación disponible Índice Modelo aplicable Regulación de 0.02 a 0.2 MPa AW30/40 Vaso metálico AW30/40 Vaso de nilón AW30/40 Vaso metálico con manómetro de nivel AW30/40 Guía de purga 1/4 AW30/40 Sin alivio AW30/40 Dirección de caudal: Derecha R Izquierda AW30/40 Grifo de purga con conexión con boquilla: ø6 x ø4 tubo de nylon AW30/40 Unidades del display para placa de identificación del producto, de precaución para el vaso y manómetro: PSI, nF AW30/40 Índice — Nota 3) La fijación no está montada y se suministra suelta pero embalada junto con el regulador de filtro. Nota 4) Rosca de montaje para manómetro: AW30—1/8; AR40—1/4. El manómetro no está montado y se suministra suelta pero embalado junto con el regulador. : Combinación no disponible Accesorio C D E G P : Depende del modelo Opciones 1 2 6 8 C J : Disponible sólo con rosca NPT Regulador de filtro aplicable N R W Z AW30/40 Opciones Accesorio Combinación Accesorios/ Símbolo Características opcionales B Con fijación (con tuercas) B Purga automática tipo flotador (N.C.) C Purga automática tipo flotador (N.A.) D Manómetro de tipo incrustado cuadrado E Manómetro redondo G Montaje del panel (con tuercas) P Regulación de 0.02 a 0.2 MPa –1 Vaso metálico –2 Vaso de nilón –6 Vaso metálico con manómetro de nivel –8 Con protección del vaso –C Guía de purga 1/4 –J Modelo sin alivio –N Dirección de caudal: Derecha � Izquierda –R Grifo de purga con conexión con boquilla: ø6 x ø4 tubo de nylon –W Unidades del display para placa de identificación del producto, –Z de precaución para el vaso y manómetro: PSI, °F Características técnicas estándar AW40-06 AW30 AW40 Modelo 34 1 4, 3 8 1 4 , 3 8, 1 2 Tamaño de conexión Aire Fluido 1.5 MPa Presión de prueba 1,0 MPa Presión máx. de trabajo 0.05 a 0.85 MPa Rango de presión de regulación 14 18 14 Conexión manómetro Nota 1) Presión de disparo + 0.05 MPa (caudal nominal de alivio de 0.1 l/min (ANR)) Presión de alivio 5 a 60 (sin condensación) Temperatura ambiente y de fluido 5 mm Grado de filtración nominal 45 25 45 Capacidad de purga (cm3) Policarbonato Material del vaso Modelo de alivio Construcción 0.75 0.40 0.72 Peso (kg) Añadido Protector del vaso � � � Nota 1) El manómetro cuadrado incrustado no lleva roscas de conexión. 9 Referencia del accesorio Modelo aplicable Accesorio Conjunto de fijación Tuerca fijación Manómetro Manómetro 1,0 MPa 0,2 MPa Purga automática tipo flotador AW30 AW40 AW40-06 AR30P-270AS AR40P-270AS AR40P-270AS Nota 1) AR30P-260S AR40P-260S AR40P-260S Redondo G36-10-�01 G46-10-�02 G46-10-�02 Cuadrado Nota 3) incrustado GC3-10AS GC3-10AS GC3-10AS Redondo G36-2-�01 G46-2-�02 G46-2-�02 Cuadrado Nota 3) incrustado GC3-2AS GC3-2AS GC3-2AS N.A. AD38 AD48 AD48 N.C. AD37 AD47 AD47 Nota1)El conjunto incluye una fijación y tuercas de fijación. Nota 2) La referencia de un manómetro redondo indica un modelo de rosca de conexión. No se necesita ninguna indicación para R; no obstante, indique N para NPT. Consulte con SMC acerca del suministro de la rosca de conexión NPT y del manómetro para unidades PSI. Nota 3) Incluye una junta tórica y 2 tornillos de montaje. Nota 4) Presión de trabajo mínima: modelo N.A. —0.1 MPa; N.C. type— 0.15 MPa Consulte con SMC acerca de la unidad PSI y °F. Serie VMG Normas de seguridad El objeto de estas normas es evitar situaciones de riesgo y/o daño del equipo. Estas normas indican el nivel de riesgo potencial mediante las etquetas "Precaución", "Advertencia" or "Peligro". Para garantizar la seguridad, atenerse a las normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) y otros reglamentos de seguridad. Precaución: El uso indebido podría causar lesiones o daño en el equipo. Advertencia: El uso indebido podría causar serias lesiones o incluso la muerte.. Peligro : En casos extremos pueden producirse serias lesiones y existe el peligro de muerte. Nota 1) ISO 4414: Energía en fluidos neumáticos--Normativas generales para los sistemas. Nota 2) JIS B 8370: Normativas para los sistemas neumáticos. Advertencia 1. La compatibilidad del equipo neumático es responsabilidad de la persona que diseña el sistema o decide sus especificaciones. Puesto que los productos aquí especificados pueden ser utilizados en diferentes condiciones de operación, su compatibilidad para una aplicación dneumática determinada se debe basar en especificaciones o en la realización de pruebas para confirmar la viabilidad del equipo bajo las condiciones de operación. El funcionamiento esperado y la garantía de seguridad son resposabilidad de la persona que ha determinado la compatibilidad del sistema. Esta persona debe revisar de manera continua la adaptabilidad del equipo a todos los elementos especificados en el anterior catálogo con el objeto de considerar cualquier posibilidad de fallo del equipo. 2. Maquinaria y equipo accionados por fuerza mecánica deben ser manejados sólamente por personal cualificado. El aire comprimido puede ser peligroso si no se maneja de manera adecuada. El manejo, así como los trabajos de montaje y reparación deben ser ejecutados por personal cualificado. 3. No realice trabajos de mantenimiento en máquinas ni equipos, ni intente cambiar componentes sin tomar las medidas de seguridad correspondientes. 1. La inspeccion y mantenimiento del equipo no se debe efectuar hasta confirmar que todos los elementos de la instalación estén en posiciones seguras. 2. Al cambiar componentes, confirme las especificaciones de seguridad del punto anterior. Corte la presión que alimenta el equipo y evacue todo el aire residual del sistema. 3. Antes de reiniciar el equipo, tome medidas de seguridad para prevenir que se dispare, entre otros, el vástago del pistón del cilindro, etc. 4. Consulte con SMC en el caso de que el producto se emplee en una de las siguientes condiciones: 1. Las condiciones ade operación están fuera de las especificaciones indicadas o el producto se usa al aire libre. 2. El producto se instala en equipos relacionados con energía nuclear, ferrocarriles, aviación, automoción, instrumentación médica, alimentación, aparatos recreativos, así como para circuitos de parada de emergencia, aplicaciones de imprenta o de seguridad. 3. El producto se usa en aplicaciones que puedan tener consecuencias negativas para personas, propiedades o animales y requiere, por ello, un análisis especial de seguridad. Anexo - Pág. 1 Serie VMG Precauciones específicas del producto 1 Lea detenidamente estas instrucciones y las "Precauciones de uso de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A) antes de su uso. Conexionado Selección Precauciones Advertencia 1. Compruebe las especificaciones. Los productos que se muestran en este catálogo están destinados únicamente para su uso en sistemas de aire comprimido. Si los productos se utilizan en ambientes expuestos a presiones y temperaturas fuera de los rangos especificados, se pueden producir fallos de funcionamiento. No los utilice en esas condiciones. Precauciones 1. Verifique el modelo y el tamaño antes de la instalación. Comprobar que el producto no presente ralladuras, arañazos o roturas. 2. Antes del conexionado Antes de conectar los tubos, es necesario limpiarlos exhaustivamente con aire o lavarlos para retirar las virutas, el aceite de corte y otras partículas del interior. 3. Uso de cinta sellante 1 No utilice la pistola de soplado en sustancias inflamables, explosivas o tóxicas como gas, gas combustible y refrigerante. Las substancias podrían penetrar a través de la pistola de soplado. Evite que se introduzcan virutas de las roscas o material de sellado en el interior de los tubos cuando realice el conexionado. Cuando utilice Teflón u otro tipo de cinta sellante, deje 1.5 ó 2 hilos al principio de la rosca sin cubrir para evitar que se puedan introducir restos de la cinta en el interior de las tuberías. De je Montaje 1. Instale una válvula de parada en el lado de alimentación de presión de la pistola de soplado para poder realizar paradas de emergencia o daños. 2. Coloque cinta sellante en la rosca de la boquilla para instalarla en la pistola de soplado. 3. Para instalar la boquilla, fije la sujeción de la pistola de soplado colocando en los dos biseles una llave plana de 22mm de distancia entre caras y sin hacer fuerza en el cuerpo. Apriete la boquilla con fuerza en base a los siguientes pares de apriete. Éste equivale a 2 ó 3 giros adicionales realizados con un utensilio después de un apriete manual. Fijación para boquilla Rango del par de apriete de la boquilla 12 a 14 N�m Un par de apriete insuficiente puede aflojar la boquilla. Anexo - Pág. 2 Dirección de la cinta sin cu bri Cinta sellante r Advertencia Llave 2h ilo sa pro x. 4. Para instalar las roscas, fije la sujeción pistola de soplado colocando en los dos biseles una llave plana de 22mm de distancia entre caras y sin hacer fuerza en el cuerpo. Apriete la boquilla con fuerza en base a los siguientes pares de apriete. Éste equivale a 2 o 3 giros adicionales realizados con un utensilio después de un apriete manual. Un par de apriete superior a los rangos indicados a continuación puede provocar daños en el cuerpo. Llave Posicionado Rosca macho Par de apriete N⋅m R 1/4 12 a 14 R 3/8 22 a 24 5.Debido a la presión se recomienda prever una longitud de los tubos suficiente para hacer frente a posibles modificaciones. 6.Evite aplicar torsión, rotación, tensión o cargas a la conexión y al tubo. Esto podría provocar la rotura, explosión o aflojamiento de las conexiones o de los tubos. 7.Evite abrasiones, incisiones o arañazos en los tubos. Esto puede provocar el aflojamiento, la rotura o la explosión de los tubos. Serie VMG Precauciones específicas del producto 2 Lea detenidamente estas instrucciones y las "Precauciones de uso de dispositivos neumáticos" (M-03-E3A) antes de su uso. Lubricación Advertencia 1. No lubrifique el producto. Puede contaminar o dañar la pieza tratada. Alimentación de aire Advertencia 1. Use aire limpio. Evite utilizar aire comprimido que contenga productos químicos, aceites sintéticos con disolventes orgánicos, sal o gases corrosivos ya que pueden originar daños o un funcionamiento defectuoso. Precauciones 1.Instale un filtro de aire. Mantenimiento Precauciones 1. Durante los controles periódicos, revise los siguientes elementos y sustituya los componentes que fuera necesario. a) Rayas, arañazos, abrasión, corrosión b) Fuga de aure c) El retorcimiento, la rotura y la rotación de los tubos conectados d) Endurecimiento, deterioro o reblandecimiento de los tubos e) Aflojamiento de la boquilla 2. Para desinstalar el producto, interrumpa el suministro de presión, alivie todo el aire comprimido presente en las conexiones y confirme la condición de alivio atmosférico. 3. No desmonte ni modifique el cuerpo del producto. Instale filtros de aire en el lado de alimentación de la pistola de soplado. Se recomienda un grado de filtración de 5 mm máx. 2.Instale un post-refrigerador, un secador de aire, un separador de agua, etc. El aire comprimido que contiene una gran cantidad de drenaje, podría ocasionar un mal funcionamiento en el actuador de giro o en otros tipos de equipos neumáticos. Para prevenir esto, instale un refrigerador, un secador de aire o un separador de agua Condiciones de trabajo Advertencia 1. No utilice en presencia de gas corrosivos, agentes químicos, agua de mar, agua pura, vapor o en ambientes donde puedan adherir las sustancias. 2. Disponga una cubierta protectora en los logares donde el producto esté expuesto a la luz directa del sol. 3. No utilice en ambientes expuestos a fuentes de calor cercanas. 4. No lo utilice en ambientes en los que la exposición a la electricidad estática pueda representar un problema. Esto podría provocar fallos de funcionamiento del sistema. Contacte con SMC en lo referente a las condiciones 5. No debe usarse en entornos donde se generen voltajes de choque. Existe el peligro de incendios causado por chispas. Contacte con SMC para el uso en este tipo de ambientes. 6. No utilizar en condiciones en las que el producto pueda estar expuesto a líquidos como el aceite de corte, lubricante o aceite refrigerante. Contacte con SMC en el caso en que el producto se exponga a líquidos como aceite de corte, aceite lubricante o aceite refrigerante. Manejo Advertencia 1. Para evitar que la presión provoque la oscilación de la boquilla, verifique la correcta fijación de ésta, mediante operación manual. 2. Póngase gafas de seguridad para protegerse de las salpicaduras. 3. No apunte con la boquilla hacia la cara u otras partes del cuerpo humano. 4. No utilice este producto para quitar sustancias tóxicas o agentes químicos. 5. No deje caer, ni golpee, ni pise el producto ya que podría dañarse. 6. No utilice el producto para perturbar el órden público o la higiene pública. 7. Este producto no es un juquete. 8. Tras el soplado, asegúrese de sujetar el producto con un enganche, etc. Si expone el producto a un entorno polvoriento, las partículas podrían penetrar el producto y provocar fallos de funcionamiento. Enganche Anexo - Pág. 3 EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: [email protected] http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: [email protected] http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: [email protected] http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: [email protected] http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: [email protected] http://www.smc.bg Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail: [email protected] http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: [email protected] http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: [email protected] http://www.smc-automation.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: [email protected] http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: [email protected] http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ie Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: [email protected] http://www.smcromania.ro UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: [email protected] http://www.smcdk.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: [email protected] http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: [email protected] http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: [email protected] http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: [email protected] http://www.smc.fi Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26 Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail: [email protected] http://www.smc-ind-avtom.si © DiskArt™ 1988 © DiskArt™ OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smceu.com http://www.smcworld.com SMC CORPORATION Akihabara UDX 15F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 101-0021, JAPAN Phone: 03-5207-8249 FAX: 03-5298-5362 1st printing KU printing KU 10 ES Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.