installation instructions for 3 and 4

Transcripción

installation instructions for 3 and 4
INSTALLATION
INSTRUCTIONS FOR
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES
3
AND
4-WIRE
HEATED UNIVERSAL OXYGEN SENSOR
DE LA SONDE UNIVERSELLE D’OXYGÈNE À
3
ET
4
FILS
PARA LA INSTALACIÓN DEL DETECTOR UNIVERSAL DE OXÍGENO CALENTADO DE
3
Y
4
CABLES
NOTE: YOUR NEW SENSOR HAS ANTI-SEIZE
COATING ITS THREADS. AVOID GETTING IT ON
YOUR HANDS OR CLOTHES. DO NOT WIPE IT OFF
OF THE SENSOR.
REMARQUE: LES FILETS DE LA SONDE NEUVE
SONT COUVERTS D’UN ENDUIT ANTIGRIPPANT. IL
FAUT ÉVITER DE TRANSFÉRER CET ENDUIT SUR
LES MAINS OU LES VÊTEMENTS.
NOTA: EL DETECTOR NUEVO TIENE UN RECUBRIMIENTO ANTIAGARROTAMIENTO EN LOS HILOS.
EVITE TOCARLO CON LAS MANOS O LA ROPA. NO
TRATE DE QUITARLO DEL DETECTOR.
1. Remove old oxygen sensor.
1. Déposer l’ancienne sonde d’oxygène.
1. Quite el detector de oxígeno antiguo.
2. Lay the old and the new universal sensor side by side,
even at the gaskets.
2. Mettre les deux sondes l’une à côté de l’autre, avec les
joints alignés.
2. Deposite el detector universal nuevo junto al antiguo, con
las empaquetaduras emparejadas.
3. Cut and reuse the wire connector from the old sensor, leaving sufficient wire with the old connector so that the total length
of the old connector spliced to the new sensor will not be shorter than the original length of the old sensor and wiring harness.
3. Couper et réutiliser la cosse de l’ancienne sonde, en laissant assez de fil sur l’ancienne cosse pour que la longueur
totale de l’ancienne cosse branchée sur la nouvelle sonde ne
soit pas plus courte que la longueur d’origine de l’ancienne
sonde et du faisceau.
3. Corte y use de nuevo el conector de cables del detector
antiguo, dejando suficiente cable con el conector antiguo para
que la longitud total del conector antiguo empalmada con el
detector nuevo no sea menor que la longitud original del detector antiguo y el cableado preformado.
4. Dénuder 10 mm (3/8 po) de l’isolant du fil de la cosse de la
sonde, en prenant soin de ne pas endommager les brins du fil.
4. Pele 10 mm (3/8 de pulgada) de aislamiento de los cables
del conector del detector, con cuidado de no dañar ninguno de
los alambres del cable.
4. Strip 3/8 inches of insulation from the wires of the sensor
connector, being careful not to damage any of the wire strands.
5. Identify the sensor output wire to the ECM (usually black
or purple). Identify the two heater wires (usually white or
brown). For 4-wire sensors, the ground wire is usually gray
or tan. Please consult vehicle wiring diagram if there is any
doubt. Improper connections may cause damage to the
vehicle ECM.
6. The output wire on your new sensor is the black wire.
Carefully push the sensor output wire from the old connector
into the crimp connector on the black wire of the new sensor.
Crimp with a suitable crimping tool. Repeat above with the two
white sensor heater wires. (Polarity is not important.) For 4wire sensors, repeat the crimp on the gray or tan ground wire.
5. Identifier le fil de sortie de la sonde sur le module de commande électronique (ECM), normalement noir ou violet. Identifier les deux fils de chauffage, normalement blancs ou marrons. Pour les sondes à 4 fils, le fil de masse est normalement
gris ou marron clair. En cas de doute, consulter le schéma
électrique du véhicule. L’ECM du véhicule peut être endommagé en cas de mauvais branchement.
7. Install the new sensor in the vehicle. Recommended torque
is to 28 to 38 ft. lb.
6. Le fil de sortie de la sonde neuve est noir. Pousser doucement le fil de sortie de l’ancienne cosse dans la cosse à sertir
du fil noir de la nouvelle sonde. Sertir avec un outil approprié.
Répéter cette procédure avec les deux fils blancs de chauffage
de la sonde neuve (la polarité n’est pas importante). Pour les
sondes à 4 fils, répéter le sertissage sur le fil de masse gris ou
marron clair.
8. Connect the two mating connectors, being careful to route
the wires away from hot surfaces or moving parts.
7. Installer la sonde neuve sur le véhicule. Serrer à un couple
de 38 à 51 N m (28 à 38 ft lb).
8. Brancher les deux connecteurs correspondants, en prenant soin de faire passer les fils à l’écart des surfaces chaudes
ou des pièces en mouvement.
5. Identifique el alambre de salida al detector al módulo electrónico de control (o ECM), normalmente de color negro o púrpura. Identifique los dos cables calentadores, normalmente
blancos o marrones. Para los detectores de 4 cables, el cable
de tierra normalmente es de color gris o canela. Consulte el
diagrama del cableado eléctrico del vehículo si tuviera alguna
duda. Una conexión incorrecta puede dañar el módulo
electrónico de control del vehículo.
6. El cable de salida del nuevo detector es el de color negro.
Empuje cuidadosamente el cable de salida del detector desde
el conector antiguo, metiéndolo en el conector de bayoneta del
cable negro del detector nuevo. Ajuste a presión con una
herramienta adecuada. Repita este paso con los dos cables
calentadores blancos del detector. (La polaridad no es importante.) Para los detectores de 4 cables, repita el ajuste a presión en el cable de tierra de color gris o canela.
7. Instale el detector nuevo en el vehículo. El par de apriete
recomendado es 38 a 51 N m. (de 28 a 38 pies/libra).
8. Conecte los dos conectores correspondientes, teniendo
cuidado de encaminar los cables lejos de las superficies
calientes o las partes móviles.
GF8335

Documentos relacionados