“puente”? - Los Angeles Conservancy
Transcripción
“puente”? - Los Angeles Conservancy
K G ID U S ID ’ E S ÍA O U IÑ G N RA PA SPANNING HISTORY A KIDS’ GUIDE TO THE HISTORIC BRIDGES OF LOS ANGELES ALCANZANDO LA HISTORIA UNA GUÍA PARA NIÑOS A LOS PUENTES HISTÓRICOS DE LOS ANGELES B BRIDGE I / N PU E N T E G ALCANZANDO LA HISTORIA O LOS PUENTES DEL RÍO DE LOS ANGELES SPANNING HISTORY THE BRIDGES OF THE LOS ANGELES RIVER Riverside–Zoo Drive Heron / Garza Sixth Street Light / Luz Glendale-Hyperion Frieze / Friso Pylon / Torre Seventh Street Fletcher Drive River Cat / Gato del río Fish / Pescado North Main Street Frog / Rana Arch / Arco North Spring Street Riverside–Figueroa Street First Street Washington Boulevard César Chávez/Macy Street Pigeon / Paloma Pier / Pilón North Broadway Olympic Boulevard Balustrade / Balaustre Fourth Street As you explore the bridges, keep an eye out for the details pictured above. When you spot one, mark the small white box in the corner of that picture. See how many you can find. If you find one in each column, yell “BINGO!” Mientras vas explorando los puentes, mantén un ojo abierto para espiar los detalles ilustrados aquí arriba. Cuando encuentres uno de ellos, marca la cajilla blanca en la esquina de esa imagen. Mira a ver cuántos puedes encontrar. Si encuentras uno en cada columna, grita, “¡BINGO!” q 134 ZOO DR RD DE RÍO R Y S ELE ANG GS D LOS RIN W TE F STA DEN GOL ITH L SP STA IFF O ND NA ER 5 CRY GR DR PARK Historic Bridges Spanning the Los Angeles River Los puentes históricos sobre el río de Los Angeles NF SA LA ZOO GRIFFITH PARK RS ID E E 2 w ER DR CH ET FL NA VE DR e N EN RD DA L DO E AN FW Y RN FE GL NORTH BROADWAY–BUENA VISTA BRIDGE (1911) 5 PUENTE DE NORTH BROADWAY–BUENA VISTA SA IVERSIDE–FIGUEROA STREET BRIDGE (1927/1939) 4RPUENTE DE R IVERSIDE–FIGUEROA STREET GLENDALE BLVD HYP ERIO PUENTE DE FLETCHER DRIVE DA L EN VE FLETCHER DRIVE BRIDGE (1927) 5 RI VE RS ID NORTH SPRING STREET VIADUCT (1929) VIADUCTO DE NORTH SPRING STREET ORTH MAIN STREET BRIDGE (1910) 7NPUENTE DE NORTH MAIN STREET ELYSIAN PARK r DODGER STADIUM LYW OOD 101 FOURTH STREET VIADUCT (1931) 0 VIADUCTO DE FOURTH STREET FI ST 110 t y u MARIACHI PLAZA 110 CÉS AR EC HÁV UNION STATION CITY HALL EZ i AVE H ST E 6TH ST E 7TH ST SA NT AM ON IC AF WY a s d OL YM E WASHINGTON BOULEVARD BRIDGE (1931) w PUENTE DE W ASHINGTON BOULEVARD 4T SANTA ANA FWY E PI C BLVD WA SH ING TON BLV D 10 f S BOYLE AV OLYMPIC BOULEVARD VIADUCT (1925) q VIADUCTO DE OLYMPIC BOULEVARD o S SOTO ST SEVENTH STREET VIADUCT (1927/1910) = VIADUCTO DE SEVENTH STREET 101 E 1ST ST ALAMEDA ST SIXTH STREET VIADUCT (1932) - VIADUCTO DE SIXTH STREET Y AL AV E VIADUCTO DE FIRST STREET FW TR 9 AY DW ST OA R NG B RI ST N N SP AI N M N HOL A RO UE G CÉSAR CHÁVEZ/MACY STREET BRIDGE (1926) 8 PUENTE DE C ÉSAR CHÁVEZ/MACY STREET FIRST STREET VIADUCT (1929) DR CE N 6 E SANTA FE AVE 3 GL RI GLENDALE-HYPERION VIADUCT (1929) 2 VIADUCTO DE GLENDALE-HYPERION BL VD ER RIV LA IVERSIDE–ZOO DRIVE BRIDGE (1938) 1RPUENTE DE RIVERSIDE–ZOO DRIVE g Getting From Here to There W hen you think about cities and bridges, what comes to mind? Most people imagine San Francisco’s Golden Gate Bridge, or the Brooklyn Bridge in New York. Just about every big city has at least a bridge or two, and Los Angeles is no exception. The Los Angeles River is home to twenty-seven bridges. Fourteen of them have been declared as historic, recognizing that they were built at a time and in a way that makes them interesting to us today. Each of the historic bridges has unique features that make it special and worth preserving, or saving. Just what makes these bridges so special? Let’s take a closer look. How Water Makes a City Ever wonder why just about every city in America has a river? Think about it. People need water to live, so they move to a place where water is easy to find. More than a thousand years ago, the Tongva-Gabrielino Indians settled along the Los Angeles River for that very reason. In the late 1700s, Spanish settlers came here, too. Other settlers followed soon after. The river provided enough water for people to drink, to grow crops, and to build homes. It wasn’t long before Los Angeles became a bustling city. De aquí allá C uando uno se pone a pensar sobre ciudades y puentes, ¿cuáles vienen a la mente? La mayoría de la gente imaginan al puente de Golden Gate en San Francisco o quizás el puente de Brooklyn en Nueva York. Casi todas las ciudades grandes tienen por lo menos un puente o dos y Los Angeles no es excepción. El río de Los Angeles está cruzado por veintisiete puentes. Catorce de ellos han sido declarados históricos, en reconocimiento al hecho de que fueron construidos durante una época y en una manera que les presta interés para nosotros hoy en día. Cada uno de los puentes históricos tiene características únicas que le brinda algo especial y merecen preservación. ¿Qué cosa tan especial tienen estos puentes? Vamos a fijarnos bien de cerca. Agua hace la ciudad ¿Se te ha ocurrido alguna vez que casi cada ciudad en América tiene un río? Piénsalo. La gente necesita agua para vivir y por eso se mudan al sitio donde el agua es abundante. Más de mil años atrás, los indígenas Tongva-Gabrielino se establecieron a los lados del río de Los Angeles por esa razón. A finales de los 1700s los colonizadores españoles también vinieron aquí. Y otros colonizadores siguieron tras ellos muy de cerca. El río proveía suficiente agua para tomar, para crecer el cultivo y para la construcción de casas. No tardó mucho para que Los Angeles se convirtiera en una ciudad animada. A River of Concrete Un río de concreto The Spanish settlers probably wouldn’t recognize the Los Angeles River today. After a huge flood in 1938, workers covered the riverbed with concrete to control future flooding. Today, people are looking at ways to remove some of that concrete. They want to restore parts of the natural river bed to their natural beauty while also making sure that the river is safe from flooding. Los colonizadores españoles probablemente no pudieran reconocer al río de Los Angeles hoy. Después de una inundación enorme en 1938, los trabajadores cubrieron el lecho del río con concreto para controlar las inundaciones en el futuro. Hoy la gente busca maneras de remover algo de ese concreto. Ellos quieren restaurar partes naturales del lecho del río a su estado de belleza natural mientras que aseguran que el río estará salvo de inundaciones. ALCANZANDO LA HISTORIA 1 How Does a Bridge Work? T ake a board and lay it across two bricks. Then stand on the board. What happens? The board will probably bend and sag under your weight. The top side of the board is under a force called compression, which causes it to shorten. Meanwhile, the bottom side of the board is under a force called tension, which causes it to stretch and lengthen. A sagging bridge isn’t good. So the job of a bridge designer is to make sure that those two forces, compression and tension, are always in balance. ¿Cómo funciona un puente? T oma una tabla de madera y ponla entre dos ladrillos. Entonces párate sobre la tabla. ¿Qué ocurre? La tabla probablemente se empieza a doblar bajo tu peso. La parte de arriba de la tabla está bajo una fuerza llamada compresión y eso causa que se acorte. Mientras que la parte debajo la tabla está bajo una fuerza llamada tensión y eso causa que se estire y se alargue. Un puente combado no sirve. Por eso el trabajo de un diseñador de puentes es asegurar que esas dos fuerzas, la compresión y la tensión, siempre se mantengan en balance. compression compresión tension tensión This truss bridge in Oregon is just over four miles long. 2 SPANNING HISTORY Este puente atado en Oregon es un poco más de cuatro millas de largo. Did you know that the Golden Gate Bridge is the second-longest suspension bridge in the country? The longest is the VerrazanoNarrows Bridge in New York City. ¿Sabías que el puente de Golden Gate es solamente el segundo más largo de los puentes de suspensión en el país? El más largo es el puente de VerrazanoNarrows en la Ciudad de Nueva York. It Takes All Kinds Hay todos tipos There are lots of ways to make sure that compression and tension are balanced in a bridge design. Hay muchas maneras de asegurar que la compresión y la tensión estén en balance en el diseño de un puente. A truss bridge spreads out the tension and compression into steel support beams along each side of the bridge. The criss-cross lattice design might look nice, but mostly it’s there to make sure that the bridge stays strong. Un puente atado reparte la tensión y la compresión por las vigas de acero en ambos lados del puente. El diseño entrecruzado quizás tenga algo de atractivo pero su mayor propósito es asegurar que el puente se mantenga fuerte. On a suspension bridge, the forces of compression and tension are transferred along long, steel cables that are anchored in the ground on either side of the bridge. The cables also transfer the weight to the bridge’s towers, and the towers compress into the ground. The arch bridge has been around for thousands of years. All the forces of compression are spread out over the sides of the arch to its end supports, or abutments. You can find arch bridges made of brick, stone, steel, and concrete. Los Angeles’ historic river bridges are arch bridges made of reinforced concrete—that’s when a concrete bridge is strengthened with steel bars that are placed inside the concrete. L.A.’s César Chávez/Macy Street Bridge, like the other Los Angeles River bridges, is an arch bridge made of reinforced concrete. Sobre un puente de suspensión (también llamado “puente colgante”) las fuerzas de compresión y tensión son transferidas a través de los largos cables de acero que están anclados en la tierra en cada lado del puente. Los cables también transfieren el peso a las torres del puente y las torres comprimen la tierra. El puente de arco ha existido por miles de años. Todas las fuerzas de compresión están repartidas a través de los lados arqueados y vienen a terminar en sus sostenes o refuerzos. Se pueden ver puentes de arcos hechos de ladrillo, de piedra, de acero y de concreto. Los puentes históricos del río de Los Angeles son puentes de arco hechos de concreto reforzado—eso es cuando un puente de concreto está reforzado con barras de acero colocadas dentro del concreto. El Puente de César Chávez/ Macy Street en Los Angeles es igual a los otros puentes del río de Los Angeles en que es un puente de arco hecho de concreto reforzado. ALCANZANDO LA HISTORIA 3 Can You Speak “Bridge”? ÷¿Sabes hablar “puente”? T E Pier: a vertical supporting structure Pilón: una estructura vertical que sirve de apoyo o sostén Deck: the horizontal roadway Terraza: la carretera horizontal Span: the distance on a bridge between two supports Tramo: la distancia en un puente entre dos soportes Arch: a curved structure that can support weight Arco: una estructura encorvada que puede cargar peso bridge Pylon: a large decorative tower at the entryway to a Torre: la estructura grande y decorativa a la entrada de un puente Balustrade: the railing along the bridge’s deck Balaustre: la baranda que corre a lo largo de la terraza Viaduct: A bridge composed of several small spans that Viaducto: Un puente compuesto de varios tramos here’s a word for everything . . . so here are a few words that can help you describe and talk about bridges. crosses both topographical features (e.g., rivers, canyons) and man-made roads xisten palabras para todo. Por eso aquí tenemos unas palabras que te ayudarán a describir los puentes y hablar sobre ellos. pequeños que cruzan ambos elementos naturales (p. ej., ríos, cañones) y las carreteras construidas Balustrade Balaustre Deck Terraza ✦ ✦ ✦✦✦✦ ✦✦✦✦ ✦ ✦ Arch Arco 4 SPANNING HISTORY Try It! Design Your Own Balustrade ¡Inténtalo! Diseña tu propio balaustre Balustrades are useful—they help cars and people to stay safely on the roadway—but they can also be beautiful. Architects often add designs to balustrades to make their bridges interesting, sometimes with repeating lines and patterns, sometimes with carvings of people or objects. How could you decorate this balustrade? Los balaustres son útiles—ellos ayudan a mantener la gente y los carros a salvo sobre las carreteras—pero también pueden ser hermosos. Los arquitectos a menudo añaden diseños sobre los balaustres para darle interés a sus puentes, a veces con líneas o patrones que repiten, a veces con tallados de personas o cosas. ¿Cómo adornaras tú a este balaustre? Pylon Torre ✦✦ ✦✦ ✦✦ ✦ ✦✦ ✦✦ Span Tramo Pier Pilón ALCANZANDO LA HISTORIA 5 What’s Your Style? E very bridge is different! That may not seem true when you think about Los Angeles’ reinforced concrete bridges—but take a closer look, and you might be surprised. You’ll find bridges built in a wide range of architectural styles. Beaux Arts If you like “fancy,” then Beaux Arts is the style for you. Beaux Arts (bo-ZAHR) designers loved the buildings of the ancient Greeks and Romans, so you’ll often see details like columns and balustrades. Beaux Arts fans also loved decoration—and lots of it. You can tell a Beaux Arts bridge by its many decorative details, including images of flowers, animals, and people, and intricate designs. Streamline Moderne The Streamline Moderne style is for people who like a “simpler” look. Streamline Moderne came along during the Great Depression of the 1930s, a time when people designed simpler buildings and used less expensive materials. On Streamline Moderne bridges, you’ll often see details that might remind you of different forms of transportation, like the rounded corners of steamliners, airplanes, and swiftly moving cars. You might also see more horizontal lines than vertical lines, streaming lines, and rounded openings. ¿Cuál es tu estilo? ¡C ada puente es diferente! Quizás eso no pareciera ser el caso con los puentes de concreto reforzado de Los Angeles, pero si te fijas bien de cerca tendrás una sorpresa. Encontrarás puentes construidos en una gran variedad de estilos arquitecturales. Beaux Arts Si a ti te gusta lo “fancy”, es decir, lo elaborado, entonces el estilo Beaux Arts es para ti. A los diseñadores de Beaux Arts (pronunciado bo-ZAR) les encantaban los edificios antiguos griegos y romanos, y es por eso que a menudo se ven detalles como columnas y balaustres. Los fanáticos de Beaux Arts también adoraban la decoración—¡y en cantidad! Puedes identificar un puente de Beaux Arts por medio de sus muchos detalles decorativos, los cuales incluyen imágenes de flores, animales y gente, y diseños complicados. Streamline Moderne El estilo Streamline Moderne es para la gente que prefiere un estilo más “sencillo”. Streamline Moderne surgió durante la Gran Depresión de los 1930s, una época cuando se diseñaban edificios más sencillos y se usaban materiales menos costosos. En los puentes de Streamline Moderne muy a menudo se ven detalles que te hacen recordar formas de transporte, tal como las siluetas redondeadas de los barcos de vapor, de los aviones y de carros corriendo a mucha velocidad. También es posible que veas más líneas horizontales que líneas verticales, líneas en fuga y aberturas redondas. Gothic Revival Restauración Gótica Want to know more about Gothic style? Think Halloween and Frankenstein’s castle. Some people today might find this style “creepy,” but mostly it was meant to look old. Architects designing in the Gothic Revival style wanted to remind people of structures that had been built hundreds of years before, back in the 1300s and 1400s. Buildings and bridges designed in this style often have pointed arches paired with wide, flat arches. You’ll also find simpler designs and decorations than in the Beaux Arts structures. ¿Quieres conocer más sobre el estilo Gótico? Piensa en Halloween y el castillo de Frankenstein. Es posible que algunas personas hoy en día encuentren este estilo un poco “creepy”, es decir, perturbador, pero la mayor intención era hacer las cosas parecer viejas. Los arquitectos diseñando en el estilo de Restauración Gótica querían recordarle a la gente de las estructuras construidas cientos de años antes, en los 1300s y los 1400s. Los edificios y puentes construidos en este estilo a menudo tienen arcos apuntados en pareja con arcos anchos y planos. También encontrarás diseños y decoraciones más sencillos que en las estructuras de Beaux Arts. 6 SPANNING HISTORY You Try It! Which Bridge Is Which? Here are photographs of three of Los Angeles’ historic bridges. Can you figure out the architectural style of each bridge? ¡Inténtalo! ¿Cuál puente es cuál? Aquí hay fotografías de tres de los puentes históricos de Los Angeles. ¿Puedes adivinar el estilo arquitectural de cada puente? Write your answers here: Escribe tus respuestas aquí: Abajo: Streamline Moderne (Viaducto de Sixth Street) Bottom: Streamline Moderne (Sixth Street Viaduct) Media página: Beaux Arts (Puente de North Broadway–Buena Vista) Middle: Beaux Arts (North Broadway—Buena Vista Bridge) Arriba: Restauración Gótica (Viaducto de Fourth Street) Top: Gothic Revival (Fourth Street Viaduct) ALCANZANDO LA HISTORIA 7 It’s All in the Details T he most important thing about building a bridge is making sure that it’s strong and safe. But the fun begins when it’s time to add the decoration. Take a look at some of the ways that architects make their bridges beautiful—and then see if you can find some of these details on Los Angeles’ historic bridges. Se trata de los detalles L a cosa más importante acerca de la construcción de un puente es asegurar que está fuerte y seguro. Pero lo divertido viene cuando llega la hora de ponerle las decoraciones. Mira algunas de las maneras en que los arquitectos hacen sus puentes hermosos—y luego busca a ver si encuentras algunos de estos detalles en los puentes históricos de Los Angeles. Frieze! ¡Friso! That’s “frieze,” not “freeze!” A frieze is a sculpted or decorated band on a building or structure, and it often shows a scene that tells a story. On the Washington Boulevard Bridge, look for a frieze of people hard at work—building the bridge! From engineers, to surveyors, to construction workers, the frieze is almost like a comic strip in concrete. Se dice “friso”, ¡y no “frito”! Un friso es una banda esculpida o decorada sobre un edificio o estructura, y muchas veces enseña una escena que contiene un cuento. En el Puente de Washington Boulevard, busca por el friso con la gente trabajando duro—¡en la construcción del puente! Desde los ingenieros hasta los topógrafos y los trabajadores en construcción, el friso es como una tira cómica en concreto. You Try It! Design Your Own Frieze Imagine that the City of Los Angeles has decided to build a new bridge—and you get to decide who this bridge will honor. They are planning a decorative frieze with panels that show important moments in this person’s life. Who is the bridge for, and what would the frieze look like? ¡Inténtalo! Diseña tu propio friso Imagina que la Ciudad de Los Angeles ha decido construir un nuevo puente—y te toca a ti escoger quien será honrado con este puente. Ellos están planificando un friso decorativo con paneles para demostrar los momentos importantes en la vida de esta persona. ¿Para quién es el puente y cómo se mira el friso? 8 SPANNING HISTORY Lighting the Way Lights are certainly useful on a bridge—drivers and walkers need them to see where they’re going. But they can be beautiful, too, and on Los Angeles’ historic bridges, they come in all shapes and sizes. On the North Broadway–Buena Vista Bridge, for example, you’ll find huge globe lights, while the Olympic Boulevard Viaduct has elegant lanterns. Enjoying the View Los Angeles is such a car town that you might think these bridges are just for drivers— but you would be wrong. The architects designed most of these bridges with walkers in mind, and some even have special balconies where people can sit, relax, and enjoy the view. There are twelve rounded balconies on the North Broadway–Buena Vista Bridge alone! Alumbrando el sendero Las luces de veras son cosas útiles para un puente—los que conducen y los que caminan las necesitan para ver por donde van. Pero pueden ser bellas también, y en los puentes históricos de Los Angeles ellas vienen en todo tamaño y forma. En el Puente de North Broadway–Buena Vista, por ejemplo, encontrarás enormes globos de luz mientras que el Viaducto de Olympic Boulevard tiene elegantes linternas. Disfrutando de la vista Los Angeles es un pueblo que se identifica tanto con el carro que quizás piensas que los puentes eran solamente para los conductores— pero eso es una equivocación. Los arquitectos diseñaron la mayoría de estos puentes teniendo en cuenta los peatones, y algunos hasta tienen balcones especiales donde la gente se puede sentar para relajarse y disfrutar de la vista. Hay doce balcones redondeados sólo en el Puente de North Broadway– Buena Vista. ALCANZANDO LA HISTORIA 9 It’s All in the Details T hink we’re done? Not yet. There are lots of ways to make a bridge stand out in a crowd! Honoring Others Bridges are such big, important structures that they are often named to honor people who have played an important role in others’ lives. The César Chávez/Macy Street Bridge, for example, was renamed to honor César Chávez, a Mexican American who fought for the rights of farm workers. The Glendale-Hyperion Viaduct (right) was dedicated in honor of the soldiers who served in World War I. You Try It! A Bridge with Personality Think about all of the details that you can find on Los Angeles’ historic bridges. Then design a bridge with details that reflect your own personality. 10 SPANNING HISTORY Se trata de los detalles ¿C rees que hemos terminado? No todavía. ¡Hay muchas maneras de hacer un puente sobresaliente que llame la atención del público! Honrando a los demás Los puentes son estructuras tan grandes y tan importantes que muchas veces están nombrados en honor a las personas que han jugado un papel importante en las vidas de los demás. El Puente de César Chávez/Macy Street, por ejemplo, fue renombrado en honor a César Chávez, un mexicano americano que luchó por los derechos de los braceros. El Viaducto de GlendaleHyperion (izquierda) fue dedicado en honor a los soldados que sirvieron en la Primera Guerra Mundial. Recycling a Bridge How can you recycle a bridge? By reusing an old one! Take a close look at the Seventh Street Viaduct, and you’ll see two layers. That’s because back in 1910, it used to be a bridge for streetcars. Then, in 1927, engineers decided to build a new bridge for cars—but instead of building an expensive, brand-new bridge, they saved money by just building on top of the old one. So even though it looks like a double-decker bridge, only the top layer is safe for traveling. Reciclando un puente ¿Cómo se puede reciclar un puente? ¡Re-usando uno viejo! Fíjate bien sobre el Viaducto de Seventh Street y podrás ver dos capas. Eso es porque en 1910 se usaba como puente para los tranvías. Entonces, en 1927, los ingenieros decidieron construir un puente nuevo para carros—pero en vez de construir uno nuevo y costoso, ellos se ahorraron el dinero y lo construyeron sobre el puente viejo. Así que aunque parece ser un puente de dos niveles, sólo la parte de arriba es segura para transitar. ¡Inténtalo! Un puente con personalidad Piensa sobre todos los detalles que puedes encontrar en los puentes históricos de Los Angeles. Entonces diseña un puente con detalles que reflejan tu personalidad. ALCANZANDO LA HISTORIA 11 Saving the Bridges Salvando a los puentes ome of Los Angeles’ historic bridges are in great shape—but unfortunately, some have seen better days. Here’s what some people are doing to make sure these bridges will be around for a long time. lgunos de los puentes históricos de Los Angeles están en gran forma—pero, desgraciadamente, algunos otros han visto mejores días. Esto es lo que alguna gente está haciendo para asegurar que estos puentes duren por mucho más tiempo. S Back to the Good Old Days The Olympic Boulevard Viaduct is a great example of how a bridge can be saved—twice! Back in the 1980s, the bridge needed repairs, so workers fixed it. But unfortunately, they also removed a lot of the beautiful details, like the balustrade. Thirteen years later, in 1998, workers went back to the bridge to fix it again. They made some changes to make it safe for earthquakes and replaced the original details that made this bridge so unique. 12 SPANNING HISTORY A Un retorno a los días de antes El Viaducto de Olympic Boulevard es un gran ejemplo de cómo se puede salvar un puente—¡dos veces! Allá en los 1980s, el puente necesitaba reparaciones y los trabajadores lo arreglaron. Pero, desgraciadamente, al mismo tiempo ellos removieron muchos de los detalles bellos, tal como el balaustre. Trece años después, en 1998, los trabajadores regresaron al puente para arreglarlo de nuevo. Ellos hicieron algunos cambios que lo convirtieron seguro contra terremotos y también reemplazaron los detalles originales que hacían este puente tan único. Preserving History Preservando la historia Now that you know more about bridges, we hope you agree: the historic bridges of Los Angeles are a treasure. They’re special because of their architecture and their details, but they’re also special because they remind us of how Los Angeles used to be at another time in history. If you’re interested in learning more about the historic bridges of Los Angeles or other historic sites in the city, visit www.laconservancy.org. You can also find out more by using library and Internet resources. PRESENTED BY SPONSORS Leader: PARTNER: SponsorS: The Cygnet Foundation Nabih Youssef Associates Supporters: Film L.A. John A. Martin & Associates The Office of Councilmember José Huizar The Office of Councilmember Jan Perry The Office of Councilmember Ed P. Reyes CREDITS/RECONOCIMIENTOS English text by Erin Ash Sullivan Spanish translation by Aleida Rodríguez Logo and materials designed by Amy Inouye, Future Studio New photography by Kevin Break Illustrations by Stuart Rapeport Printing by Jano Graphics Ahora que conoces más sobre los puentes, esperamos que estés de acuerdo con esto: los puentes históricos de Los Angeles son un tesoro. Son especiales debido a su arquitectura y sus detalles, pero también son especiales porque nos recuerdan cómo era Los Angeles en otra época de la historia. Si estás interesado en aprender más sobre los puentes históricos de Los Angeles y otros sitios históricos en la ciudad,visita www.laconservancy.org. También podrás averiguar más usando la biblioteca y los recursos del Internet. VERY SPECIAL THANKS/MUCHÍSIMAS GRACIAS To property owners and representatives for providing access and assistance with the April 2008 “Bridge Mix” tour/activity day: Brian Friedman, Roll Properties, Inc. Barbara Harris and Hector Moreno, MTA Brian Luce, The Southern California Institute of Architecture (SCI-Arc) Magnus Walker, Serious Clothing SPECIAL THANKS/AGRADECIMIENTOS ESPECIALES To everyone who made the April 2008 panel discussion and “Bridge Mix” possible, including: Qathryn Brehm, Central City East Association Merrill Butler III Carolyn Cole, Los Angeles Public Library Jason Currie, Historic American Engineering Record, National Park Service Glen Dake Eric DeLony Gallery 727 Edgar Garcia, City of Los Angeles Office of Historic Resources Kenneth T. and Eileen L. Norris Foundation Latino Urban Forum Los Angeles River Revitalization Master Plan Celina Mancia Larry Mantle Harry Medved Gary Lee Moore James Rojas, MTA Gene Rubin Wally Stokes, City of Los Angeles Department of Engineering Tetra Tech Jim Walker, MTA Frank D. Winfield, Maryland Society of Professional Engineers All images by Kevin Break (photos), Stuart Rapeport (illustrations), and Amy Inouye (map) except: Brian Pierce (p. 2, left); Rob Kroenert (p. 2, right); Historic American Engineering Record, National Park Service, Heather Larson 2000 (p. 3 drawing); Larry Underhill (p. 6 top, bottom); Jacques Garnier (p. 6, middle); Security Pacific Collection/Los Angeles Public Library (p. 12, top). The Los Angeles Conservancy is a nonprofit organization that works through education and advocacy to recognize, preserve, and revitalize the historic architectural and cultural resources of Los Angeles County. For more information, visit www.laconservancy.org The Friends of the Los Angeles River is a nonprofit organization founded in 1986 to protect and restore the natural and historic heritage of the Los Angeles River and its riparian habitat through inclusive planning, education, and wise stewardship. For more information, visit www.folar.org The Getty Conservation Institute works internationally to advance conservation in the visual arts. The Institute serves the conservation community through scientific research, education and training, model field projects, and the dissemination of information. For more information, visit www.getty.edu/conservation Los Angeles Conservancy es una organización de membresía sin fines de lucro que trabaja por medio de la educación y la defensa para reconocer, preservar y revitalizar los recursos históricos arquitecturales y culturales del Condado de Los Angeles. Para mayor información, visite www.laconservancy.org La organización sin fines de lucro llamada Friends of the Los Angeles River fue fundada en 1986 para proteger y restaurar el patrimonio histórico y natural del río de Los Angeles y su ambiente ribereño por medio de la planificación inclusa, la educación y la sabia mayordomía. Para mayor información, visite www.folar.org El Instituto Getty de Conservación trabaja internacionalmente para promover la conservación en las artes plásticas. El Instituto le sirve a la comunidad de conservación por medio de investigaciones científicas, educación, entrenamiento en proyectos modelos en el campo y la diseminación de información. Para mayor información, visite www. getty.edu/conservation ALCANZANDO LA HISTORIA 13 fold / dobla fold / dobla Build Your Own Bridge! C ut out these bridge pieces and make a bridge masterpiece of your very own. © 2008 Los Angeles Conservancy cut / corta fold / dobla ¡Construye tu propio puente! R ecorta estas piezas de puentes para hacer una obra maestra de tu propio puente.