präzision in der technik zangen programm
Transcripción
präzision in der technik zangen programm
PRÄZISION IN DER TECHNIK ZANGEN PROGRAMM PLIERS RANGE GAMME TENAILLES PROGRAMA TENAZAS D GB US F E SCHLÜSSEL FÜR DIE ZUKUNFT, SCHLÜ THE KEY TO THE FUTURE, THE KEY TO LA CLEF DU FUTUR, LA CLEF DE LA RÉUSSITE LA LLAVE HACIA EL FUTURO, LA Seit der Gründung im Jahre 1919 werden von Saltus Werkzeuge für die Automobilhersteller, für den Flugzeug-, Schiffs- und Maschinenbau und andere Industriesparten hergestellt. Wenn es um Verschraubungen geht sind Saltus Werkzeuge im Einsatz. Die Handelsüblichen, oder Ausführungen die dem Kundenwunsch entsprechend nach Zeichnung oder Muster hergestellt sind. Die Quallität, Spezialität und die Vielseitigkeit der Saltus Produkte erwarben die Marktposition. Das Saltus Bestreben war und ist immerzu die Industrie mit modernen, zweckmäßigen Werkzeugen zu versorgen. Hieraus ergaben sich viele Neuerungen, die zu Gebrauchsmusterbzw. Patentschutz führten. D Since it was founded in 1919, Saltus has been producing tools for automobile manufacturers, for US aircraft and ship construction, for machine construction as well as for other lines of industry. Saltus tools are utilized wherever threaded joints are used. They are either available through normal retail channels or can be especially manufactured from drawings or samples to meet customer requirements. The quality, speciality and versatility of Saltus products are responsible for increasing sales and market share. Saltus’ aim was, and still is, to endeavour to provide industry with modern, task-orientated tools. This has produced many innovations which have led to protection of registered designs and patents. GB SSEL ZUM ERFOLG SUCCESS LLAVE HACIA EL ÉXITO Im Laufe der Zeit, dem Fortschritt der Technik folgend, wurden neue Fertigungsverfahren und eine neue Lagertechnik eingeführt. Neben hochwertigen CNC-gesteuerten Maschinen ist im Jahr 1997 ein neues vollautomatisches Hochregallager angeschafft worden. Produktverbesserungen erfolgen kontinuierlich. Neuentwicklungen, auf den Anwendungsbedarf abgestimmt, verstärken die Partnerschaft zwischen Kunde und Lieferant. Durch die enge Zusammenarbeit der Saltus-Mitarbeiter in Produktion und Verwaltung wird die Qualität der Arbeitsprozesse, der Produktivität sowie der Kundenberatung und betreuung ständig verbessert. In Folge dieser kontinuierlichen Verbesserungen wurde im Jahr 1996 durch die AGQS, Remscheid das Zertifikat nach DIN ISO 9001 erteilt. Heute ist die Saltus-Werk Max Forst GmbH, anerkannter Hersteller von Normal- und Spezialwerkzeugen höchster Qualität. Ebenso bedeutsamer Entwickler für die Internationale Automobilindustrie und für andere Industriezweige, aber auch für den Werkzeughandel. Saltus Produkte werden weiterhin das sein, was sie immer waren: „Schlüssel für die Zukunft, Schlüssel zum Erfolg.“ As the progression of time witnessed the introduction of technological advances, it also saw the introduction of new manufacturing procedures and storage systems. In addition to high-grade CNC controlled machines, a new fully automated high-rack warehouse was acquired in 1997. Product improvements are constantly evolving. New developments that are tailored to user requirements reinforce the partnership between the customer and the supplier. Saltus employees in both production and administration work closely together to continuously improve working procedures and productivity as well as customer input and suggestions and service. As a result of these continuous improvements, AGQS Remscheid awarded certification under DIN ISO 9001 in 1996. Today, Saltus-Werk, Max Forst GmbH is the acknowledged manufacturer of top-quality standard and special purpose tools for the international automotive industry, all other types of industry, and standard tool use. Saltus products continue to be what they have always been: “The key to the future, the key to success.” Depuis sa création en 1919 Saltus fabrique des outils pour la construction automobile, aéronautique, navale et mécanique ainsi que pour d’autres secteurs industriels. Traditionnels ou exécutés d’après les demandes du client, sur plans ou d’après échantillons, les outils Saltus s’imposent dès qu’il s’agit de vissages. La qualité, la spécificité et la polyvalence de sa production ont permis à Saltus d’affirmer sa position sur le marché. Saltus a toujours eu et continue d’avoir pour objectif de fournir à l’industrie des outils adaptés et modernes. Cette démarche a conduit à de nombreuses innovations, à des marques déposées et à des dépôts de brevets. F Les progrès de la technique ont permis peu à peu de mettre au point de nouveaux procédés de fabrication et une nouvelle tech- nique de stockage. Nous nous sommes dotés en 1997 de machines performantes à commande numérique et d’un nouvel entrepôt entièrement automatisé. Nous perfectionnons continuellement notre production. Notre créativité attentive à la demande des utilisateurs renforce la coopération entre clients et fournisseur. La cohésion des collaborateurs de Saltus, que ce soit au niveau de la production ou de l’administration, contribue à l’amélioration constante de la qualité des procédés de fabrication et de la productivité, ainsi qu’à celle du conseil et du suivi clientèle. Ces progrès permanents ont eu pour résultat l’obtention, en 1996, de la certification DIN ISO 9001 décernée par l’AGQS de Remscheid. Actuellement l’usine SALTUS, Max Forst GmbH est réputée pour la fabrication d’outils spéciaux et traditionnels de la plus haute qualité. Elle fait preuve d’une remarquable créativité qu’elle met au service non seulement de l’industrie automobile internationale et d’autres branches de l’industrie, mais aussi à celui du commerce des outils. La production de Saltus continuera dans le futur à être ce qu’elle a toujours été: „La clef du futur, La clef de la réussite.“ Desde su fundación en el año 1919 Saltus fabrica herramientas para la industria automotriz, naval, aeronáutica, de maquinarias y otras ramas industriales. Si se trata de atornillados se encuentran herramientas de Saltus en uso, ya sea modelos standard o modelos fabricados a pedido del cliente de acuerdo a plano o muestra. La calidad, especialidad y la variedad de los productos Saltus le han dado su posición en el mercado. La finalidad de Saltus siempre ha sido y es la de proveer a la industria con herramientas modernas de acuerdo a sus necesidades. De esto resultaron muchas innovaciones de propiedad de uso y patentadas por Saltus. E Con el tiempo y siguiendo el progreso de la tecnica, fueron implementados nuevos metodos de la fabricacion, las modernas y precisas maquinas CNC fabricando de 1 hasta 6 unidades a la vez y un sistema de almacenaje completamente automatico a base de computacion. Los productos seran mejorados continuamente y las inovaciones se desarolla de acuerdo al uso previsto, con la ayuda del cliente y las necesidades de la fabricacion y del mercado. Mediante un trabajo conjunto en producción y administración Saltus logra mejorar continuamente la calidad de los procesos de trabajo y productividad, así como la atención al cliente. Como resultado de estos mejoramientos contínuos se adquirió en 1996 el certificado de acuerdo a DIN ISO 9001, otorgado por la AGQS en Remscheid. La compania SALTUS, Max Forst GmbH es hoy una empresa reconocida de la gama de herramientas, tanto las herramientas del standard como especiales a base de dibujo y las inovaciones de la tecnica alta y medidores a base digital. Así tambien un importante innovador no sólo para la industria internacional sino tambien para el comercio de herramientas. Los productos Saltus seguiran siendo lo que siempre han sido: La llave hacia el futuro, la llave hacia el éxito INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDEX TABLA DE MATERIAS Profi-Werkstatt-Zangen Bolzenschneider Scheren Professional workshop pliers bolt cutters and shears Tenailles d’atelier pour le professionnel pinces coupantes, cisailles Tenazas para el taller profesional cortapernos, cizallas 4 – 13 Rohr- und Installationswerkzeug Gripzangen Pipe and installation tools grip pliers Outils de plomberie et d'installation sanitaire pinces-etaux maniables Herramientas para tubos e instalaciones tenazas tubulares 14 – 21 Montagezangen Karosserie-Werkzeug Assembly pliers coachwork tools Pinces pour circlips outils pour carrossiers Tenazas de montaje herramientas para carrocerías 22 – 29 VDE-Zangen Elektronik-Zangen und Pinzetten Electrical pliers electronic pliers and tweezers Pinces VDE pinces et pincettes électroniques Tenazas VDE tenazas para el sector electrónico y pinzas 30 – 37 Abisolier-Zangen Presszangen Insulation-stripping pliers press pliers Pinces à dénuder pinces de compression Tenazas desguarnecedoras tenazas prensadoras 38 – 45 Abzwickzangen Entgratmesser Insulating-stripping pliers Pinces coupantes diagonales Tenazas desguarnecedoras 46–55 Kundenspezifische Zangen Beispiele Examples of customized pliers Exemples de Pinces spécifiques aux besoins du client Tenazas para fines específicos del cliente– elemplos 56 – 57 3 PROFI-WERKSTATT-ZANGEN BOLZENSCHNEIDER PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORT D PRODUKTBESCHREIBUNG PROFI-WERKSTATT-ZANGEN SALTUS-Profi-Werkstatt-Zangen garantieren durch ihr funktionelles Design ein leichtes, präzises und effizientes Arbeiten. Alle Werkzeuge bestehen aus hochwertigen Stählen und überzeugen durch ihre Praxistauglichkeit. Die handgeschmiedete, spannungs- und verzugsfreie, ölgehärtete Verarbeitung ist SCHEREN AND SHEARS ergonomically suitable shape which enables them to be used with unlimited versatility in practice. The professional workshop pliers are available in two versions. Version 1: with a polished head. PVC coated insulation of the hand-grips which enable a powerful hold to be maintained. Version 2 with a matt chrome head. Handgrips made from soft plastic with integrated slip protection, provide ergonomic, safe and comfortable handling. BOLT CUTTERS SALTUS bolt cutters allow hard metal bars to be effortlessly cut through without the excessive use of force. All tools have forged backs made from chromium-vanadium steel. PINCES COUPANTES, CISAILLES APERNOS, CIZALLAS die Basis für die unübertroffene Qualität. Zwei Ausführungen der Profi-WerkstattZangen stehen zur Verfügung. Ausführung 1: Polierter Kopf und für einen kraftvollen Halt in der Hand, PVC-tauchisolierte Griffe. Ausführung 2: Kopf in Mattchrom und für eine ergonomisch, sichere und komfortable Handhabung, Griffe aus Weichkunststoff mit integriertem Abgleitschutz. BOLZENSCHNEIDER SALTUS-Bolzenschneider für ein müheloses Durchtrennen harter Metallstäbe ohne großen Kraftaufwand. Alle Werkzeuge besitzen geschmiedete Backen aus Chrom-Vanadium-Stahl. Sie garantieren hohe Standzeiten durch Ihre induktive Zusatzhärtung. Auswechselbare Schneidköpfe und Präzisionsbohrschenkel machen die robusten Bolzenschneider zu einem jederzeit optimal funktionierenden Werkzeug. SCHEREN SALTUS-Werkzeugscheren arbeiten mit Hebelübersetzung ohne großen Kraftaufwand, präzise im Schnitt. Aus hochwertigen Stählen hergestellt und durch die Zusatzhärtung der fein gezahnten Schneiden in der Qualität optimiert, ist eine langfristig hohe Schneidleistung garantiert. PVC-tauchisolierte Griffe oder Griffe aus Weichkunststoff mit integriertem Sicherheitsanschlag tragen entscheidend zu einem komfortablen und sicheren Arbeiten bei. GB PRODUCT DESCRIPTION US PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS The functional design of SALTUS professional workshop pliers guarantees easy, precise and efficient work. All tools are made from highgrade steels. The hand-forged, oil-hardened processing, which is free from stress and distortion, forms the basis for unexcelled quality. In addition, the pliers have an Their inductive, supplementary tempering guarantees them a high, cutting-edge life. Exchangeable cutting heads and a precisiondrilled grips make the robust bolt cutter a reliable, functioning tool at all times. SHEARS SALTUS shearing tools function by leverage, without the excessive use of force and they give a precise cut. They are manufactured from high-grade steels. Additional tempering of the fine toothed blades guarantees optimum quality and a high cutting performance over the long-term. PVC coated insulation of the grips, or grips made from soft plastic with an integrated safety stop, make a decisive contribution to comfortable and safe work. F DESCRIPTION DU PRODUIT TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL Les tenailles d’atelier pour le professionnel SALTUS garantissent un travail facile, précis et efficace grâce à leur fonctionnalité. Tous les outils se composent exclusivement d'aciers de qualité élevée. Leur traitement forgé à la main, recuit pour éliminer les tensions, indéformable et trempé à l'huile constitue la base d'une qualité inégalée. Les formes ergonomiques, étudiées pour un emploi en pratique, confèrent des aptitudes complémentaires et illimitées aux tenailles. Les tenailles d’atelier pour le professionnel sont disponibles en deux exécutions. Exécution 1: tête polie et branches gainées de PVC par immersion pour une bonne prise en main. Exécution 2: tête en chrome mat et branches gainées de plastique mou à protection antidérapante intégrée pour une prise en main ergonomique, sûre et confortable. CISAILLES Les cisailles SALTUS assurent une coupe de précision et travaillent pratiquement sans dépense d'énergie grâce à leur rapport de transmission des leviers. La longévité de la capacité de coupe de ces cisailles est garantie par une fabrication à base d'aciers de qualité élevée et une optimisation par un trempage supplémentaire des taillants à denture fine. Les branches gainées de PVC par immersion ou gainées de plastique mou à butée de sécurité intégrée contribuent efficacement au confort et à la sécurité de travail de ces outils. E DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL Las tenazas SALTUS para el taller profesional garantizan un trabajo fácil, preciso y eficiente gracias a su diseño funcional. Todas las herramientas están fabricadas de aceros de alta calidad. La fabricación forjada a mano, sin tensiones mecánicas ni deformación, y templada al aceite constituye la base de la calidad insuperable. La aptitud práctica complementaria e ilimitada la adquieren las tenazas por su respectiva forma ergonómica. A disposición se tienen dos modelos de tenazas para el taller profesional. Modelo 1: Cabeza pulida y mangos aislados con PVC por inmersión para una estabilidad firme en la mano. Modelo 2: Cabeza en cromado mate y mangos de plástico blando con protección contra el deslizamiento para un manejo ergonómicamente seguro y confortable. CORTAPERNOS Cortapernos SALTUS para un corte fácil de varillas metálicas duras sin gran esfuerzo. Todas las herramientas tienen mordazas forjadas de acero al cromo-vanadio. Éstas garantizan largas duraciones útiles por su templado adicional inductivo. Las cabezas cortadoras y los brazos taladradores de precisión sustituibles hacen del robusto cortapernos una herramienta que siempre funciona fiablemente. CIZALLAS Las cizallas SALTUS funcionan con transmisión por palanca sin gran esfuerzo y son precisas en el corte. Ya que están fabricadas de aceros excelentes y tienen una calidad optimizada gracias al templado adicional de los filos con dentado fino, se garantiza un alto rendimiento de corte por mucho tiempo. Los mangos aislados con PVC por inmersión o mangos de plástico blando con tope de seguridad integrado contribuyen decisivamente a un trabajo confortable y seguro. PINCES COUPANTES Pinces coupantes SALTUS pour un sectionnement facile de tubes en acier dur sans dépense d'énergie. Tous les outils sont dotés de mâchoires forgées en acier au chrome et au vanadium. Elles garantissent des durées de vie élevées grâce à leur trempage supplémentaire par induction. Les têtes coupantes interchangeables et les branches forées de précision transforment ces pinces coupantes robustes en des outils toujours fiables. 5 PROFI-WERKSTATT-ZANGEN BOLZENSCHNEIDER SCHEREN PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS AND SHEARS TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL PINCES COUPANTES, TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORTAPERNOS, CIZALLAS 104 CISAILLES Kombinationszangen, DIN/ISO 5746, leichtes Modell, amerikanische Form Combination pliers DIN/ISO 5746, light American pattern 105 6 Alicates universales, DIN/ISO 5746, modelo americano, ligero Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 104 45 160 70 104 45 180 70 104 45 200 70 104 57 160 70 104 57 180 70 104 57 200 45 45 45 57 57 57 160 180 200 160 180 200 210 260 330 235 285 350 Kombinationszangen, DIN/ISO 5746, für weiche und harte Drähte bis N 1500/mm2, Deutsche Form Combination pliers, DIN/ISO 5746, for any wire up to N 1500/mm2, German pattern 150 Pinces universelles, DIN/ISO 5746, modéle américain, légere Pinces universelles, DIN/ISO 5746, pour touts les fils á N 1500/mm2, modéle allemand Alicates universales, DIN/ISO 5746, para todos alambres hasta N 1500/mm2, modelo alemán Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 105 45 160 70 105 45 180 70 105 45 200 70 105 57 160 70 105 57 180 70 105 57 200 45 45 45 57 57 57 160 180 200 160 180 200 210 260 330 235 285 350 Flachzangen, DIN/ISO 5745, kurze Backen Pinces becs plates courts, DIN/ISO 5745 Short flat nose pliers, DIN/ISO 5745 Alicates bocas planas, DIN/ISO 5745 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 150 45 160 70 150 57 160 45 57 160 160 150 180 Rundzangen, DIN/ISO 5745, kurze Backen Pinces becs rondes, DIN/ISO 5745, courts Short round nose pliers, DIN/ISO 5745 Alicates bocas redondas, DIN/ISO 5745 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo 70 151 45 160 70 151 57 160 45 57 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 160 140 170 Flachrundzangen, DIN/ISO 5745, gerade flachrunde Backen, für harten Draht bis N 1500/mm2 Pinces becs longs, DIN/ISO 5745, demi-ronds, droits, avec coupe-fil sur le côté, pour N 1500/mm2 Long chain nose pliers, DIN/ISO 5745, straight, for any wire up to N 1500/mm2 Alicates teléfono, DIN/ISO 5745, bocas semi-redondas, largas, rectas, para todos alambres hasta N 1500/mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo 70 170 45 160 70 170 45 200 70 170 57 160 70 170 57 200 45 45 57 57 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 200 160 200 120 160 150 175 Flachrundzangen, DIN/ISO 5745, 45° abgewinkelte, flachrunde Backen, für harten Draht bis N 1500/mm2 Pinces becs longs, DIN/ISO 5745, demi-ronds, becs coudé à 45°, pour touts les fils à N 1500/mm2 Long chain nose pliers, DIN/ISO 5745, 45° bended nose, for any wire up to N 1500/mm2 Alicates teléfono, DIN/ISO 5745, bocas semi-redondas, largas, 45° curvas, para todos alambres hasta N 1500/mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo 70 171 45 160 70 171 45 200 70 171 57 160 70 171 57 200 45 45 57 57 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 200 160 200 120 160 150 175 151 170 171 7 PROFI-WERKSTATT-ZANGEN BOLZENSCHNEIDER SCHEREN PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS AND SHEARS TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL PINCES COUPANTES, TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORTAPERNOS, CIZALLAS 204 CISAILLES Seitenschneider, DIN/ISO 5749, schwedische Form B, für weiche und harte Drähte bis N 2000/mm2 Diagonal cutters, DIN/ISO 5749, swedish pattern, for any wire up to N 2000/mm2 209 Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 204 45 145 70 204 45 160 70 204 45 180 70 204 57 145 70 204 57 160 70 204 57 180 45 45 45 57 57 57 145 160 180 145 160 180 130 180 220 150 200 270 Kraftseitenschneider, DIN/ISO 5749, Form A, für weiche und harte Drähte bis N 2000/mm2 Pinces coupantes diagonales, DIN/ISO 5749, inclinées, pour touts les fils à N 2000/mm2 Alicates corta-alambres diagonales, DIN/ISO 5749, reforzados, para todos alambres hasta N 2000/mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 209 45 145 70 209 45 165 70 209 45 200 70 209 57 145 70 209 57 165 70 209 57 200 45 45 45 57 57 57 145 165 200 145 165 200 150 200 270 160 220 280 Kneifzangen, DIN/ISO 9243, Form A Tenailles de menusier, DIN/ISO 9243, modelé allemand Carpenter`s pincers, DIN/ISO 9243, German pattern Tenazas para carpinteros, DIN/ISO 9243, modelo alemán Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 220 43 160 70 220 43 180 70 220 43 200 70 220 43 230 8 Alicates corta-alambres diagonales, DIN/ISO 5749, para todos alambres hasta N 2000/mm2, modelo sueco Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Heavy duty diagonal cutters, DIN/ISO 5749, for wire of any hardness up to N 2000/mm2 220 Pinces coupantes diagonales, DIN/ISO 5749, modéle suédois, pour touts les fils à N 2000/mm2 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 180 200 230 210 320 360 520 Rabitzzangen, DIN/ISO 9242, Form A, für Drähte bis N 1500/mm2 Tenailles russes, DIN/ISO 9242, coupe-fil traitté á induction N 1500/mm2 Tower pincers, DIN/ISO 9242, for any wire up to N 1500/mm2 Tenazas modelo ruso, DIN/ISO 9242, para alambres hasta N 1500/mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 225 43 200 70 225 43 220 70 225 43 250 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 200 220 250 260 360 390 Kraftvornschneider, DIN/ISO 5748, für weiche und harte Drähte bis N 2000/mm2 Pinces coupantes devant inclinées, DIN/ISO 5748, pour fils doux et d`acier á N 2000/mm2 Heavy duty end cutting nippers, DIN/ISO 5748, for soft and hard wire up to N 2000/mm2 Alicates de corte frontal, DIN/ISO 5748, reforzados, para alambres blandos duros hasta N 2000/mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 234 45 160 70 234 57 160 45 57 160 160 190 220 Hebelvornschneider, DIN/ISO 5748, für Pianodraht bis N 2450/mm2 Pinces coupantes devantes articulées, DIN/ISO 5748, pour corde á piano á N 2450/mm2 Compound action front cutters, DIN/ISO 5748, for piano wire up to N 2450/mm2 Alicates articulados de corta frontal, DIN/ISO 5748, para alambres duros y duros hasta N 2450/mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 245 43 160 70 245 43 180 70 245 43 210 Länge Length Longueur Largo 225 234 245 Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 180 210 390 490 730 9 PROFI-WERKSTATT-ZANGEN BOLZENSCHNEIDER SCHEREN PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS AND SHEARS TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL PINCES COUPANTES, TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORTAPERNOS, CIZALLAS 751 CISAILLES Abisolierzangen, mit Feder und Stellschraube für Drähte von 0,2–6 mm Ø Wire stripping pliers, with spring and adjusting screw, for wires up to 6 mm Ø 261 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo 70 751 45 160 70 751 57 160 45 57 Bolzenschneider für Rundstahl bis N 1250/mm2, DIN/ISO 5747 patentierte Exzenternachstellung DBP, mit Stahlrohrschenkel Pinces à dènuder fils, avec ressort et vis de reglage pour fils à 6 mm Ø Alicates para desaislar, templados, con resorte y tornillo para ajustar Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 160 140 160 Coupe-boulons, DIN/ISO 5747, pour acier ronde = R N 1250/mm2 Corta bulones, DIN/ISO 5747, para acero redondo hasta N 1250/mm2 Bolt cutters, DIN/ISO 5747, for round steel up to N 1250/mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 261 20 310 70 261 20 460 70 261 20 610 70 261 20 760 70 261 20 910 70 261 20 106 275/276 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 310 460 610 760 910 1060 800 1400 2500 4300 6200 8600 Figurenblechschere, hebelübersetzt, Schneidleistung bis 1,5 mm Blechstärke Aviation snips, compound action, for sheets up to 1,5 mm Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 275 31 240 70 276 31 240 10 rechtsschneidend right cutting cupant à droite cortante a la derecha linksschneidend left cutting cupant à gauche cortante a la izquierda Cisailles à tôle universelles, articulées, pour couper tôle à 1,5 mm Tijeras universales de palanca, para planchas hasta 1,5 mm Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 240 500 240 500 Ideal-Durchlaufschere, hebelübersetzt, eingebaute Öffnungsfeder, Schneidleistung bis 2,0 mm Blechstärke Cisailles à tôle universelles, articulées, pour couper tôle à 2,0 mm 277/278 Tijeras universales de palanca, para planchas hasta 2,0 mm Universal aviation snips, compound action, for sheets up to 2,0 mm Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 277 31 240 70 278 31 240 rechtsschneidend right cutting cupant à droite cortante a la derecha linksschneidend left cutting cupant à gauche cortante a la izquierda Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 240 500 240 500 Kabelschneider für Kupfer- und Alukabel bis 15 mm Ø Coupe-câbles pour câbles au cuivre et alu â 15 mm Ø Cable cutters for non-ferous cables up to 15 mm Ø Corta-cables para cables de cobre y alu hasta 15 mm Ø Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo 70 727 57 230 57 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 230 485 727 11 PROFI-WERKSTATT-ZANGEN BOLZENSCHNEIDER SCHEREN PROFESSIONAL WORKSHOP PLIERS BOLT CUTTERS AND SHEARS TENAILLES D’ATELIER POUR LE PROFESSIONNEL PINCES COUPANTES, TENAZAS PARA EL TALLER PROFESIONAL CORTAPERNOS, CIZALLAS 729 CISAILLES Kabelscheren, für einadrige Alu- und Kupferkabel bis 150 mm2, max. Schneideöffnung 30 mm Coupe-câbles, pour câbles au cuivre et alu á 150 mm2, ouverture des lames 30 mm Cable cutter for stranded copperund Alu-cable up to 150 mm2, blade opening 30 mm Corta-cables, para cables de cobre y alu hasta 150 mm2, con mangos telescópicos, abertura de hojas 30 mm Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 736 70 729 21 520 70 729 21 930 70 729 50 000 Ersatzmesserköpfe Replacement head Tête de rechange Cabeza de recambio 70 729 60 000 Ersatzmesserköpfe Replacement head Tête de rechange Cabeza de recambio Gewicht Weight Poids Peso mm g 520 930 1400 4000 650 2150 Kabelschere, Kopf aus rostfreiem Stahl, nur für Kupferkabel Coupe-câbles, lames au acier inox, seulement pour câbles au cuivre Cable cutter, blades made of stainless hardened, only for copper cables Corta-cables, hoja de acero inox, templados, solamente para câbles de cobre Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 736 59 170 12 Länge Length Longueur Largo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 170 130 Universal-Schere Ciseaux-universelles Universal scissors Tijeras universales Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 737 59 190 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 190 150 Allzweckschere, mit Kunststoffgriff Ciseaux-universelles, inoxydable, manches plastique Combi-scissors, with plastic handles Tijeras universalles inoxidable, con mangos de plástico Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 7 8340 15 190 Länge Length Longueur Largo 737 8340 Gewicht Weight Poids Peso mm g 190 100 13 ROHR- UND INSTAL PIPE AND OUTILS DE PLOMBERIE HERRAMIENTAS PARA D PRODUKTBESCHREIBUNG F DESCRIPTION DU PRODUIT Gripzangen für Schweissarbeiten Rohr- und Wasserpumpenzangen für den universellen Einsatz in der Industrie und der Werkstatt. Pinces-etaux maniables SALTUS pour travaux de soudage pinces multiprises pour un emploi universel dans le domaine industriel et en atelier. Durch Ihre funktionale Konstruktion garantieren alle Werkzeuge ein leichtes, präzises und effizientes Arbeiten. Sämtliche Zangen sind aus hochwertigen Stählen oder Chrom-VanadiumStahl mechanisch mit sehr engen Toleranzen präzisionsgefertigt. Eine hochwertige Vergütung durch induktives Zusatzhärten der Zähne erlaubt langfristige Einsatzleistungen und einen kraftvollen Halt. Die Zangen besitzen die jeweils optimale Oberflächenveredelung. Tous les outils garantissent un travail facile, précis et efficace grâce à leur construction fonctionnelle. Toutes les pinces se composent d'aciers de qualité élevée ou d'aciers au chrome et au vanadium et sont mécaniquement fabriquées avec des tolérances de précision très strictes. Leur traitement par trempe et revenu et un trempage supplémentaire par induction des dents se portent garants d'une longue durée de vie utile et d'un maniement aisé. Chaque pince possède un traitement de surface optimal et parfaitement approprié à son utilisation respective. LATIONSWERKZEUG GRIPZANGEN INSTALLATION TOOLS GRIP PLIERS ET D'INSTALLATION SANITAIRE PINCES-ETAUX MANIABLES TUBOS E INSTALACIONES TENAZAS TUBULARES GB PRODUCT DESCRIPTION Practical SALTUS grip pliers for welding work: pipe and water pump pliers for universal applications in industry and the workshop: US The functional construction of all tools guarantees easy, precise and efficient work. All pliers are made from high-grade steels or chromium-vanadium steel and they are mechanically precisionmanufactured to very fine tolerances. High quality refinement is given by inductive, additional tempering of the teeth; providing operational performance over the long-term and a powerful hold. All pliers possess the optimum surface finish for their respective, operational purpose. E DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS Tenazas tubulares SALTUS practicas para trabajos de soldadura. Tenazas para tubos y bombas de agua para la aplicación universal en la industria y el taller. Todas las tenazas se fabrican mecánicamente a precisión con aceros de excelente calidad o de acero al cromovanadio con tolerancias muy estrechas. Un mejoramiento muy avanzado mediante el templado adicional inductivo de los dientes permite rendimientos de aplicación durante mucho tiempo y una estabilidad firme. Todas las tenazas poseen un rendimiento óptimo de la superficie para los respectivos fines de aplicación. 15 ROHR- UND INSTALLATIONSWERKZEUG GRIPZANGEN PIPE AND INSTALLATION TOOLS GRIP PLIERS OUTILS DE PLOMBERIE ET D'INSTALLATION SANITAIRE PINCES-ETAUX MANIABLES HERRAMIENTAS PARA TUBOS E INSTALACIONES TENAZAS TUBULARES 503 Wasserpumpenzange, Schnellspann-Verstellung, mit durchgestecktem Zahnrastgelenk und Einhand-Druckknopfverstellung Water pump pliers, multiple slip joint, box joint with burner hole and one hand adjustment by button pressing Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 503 55 240 504 Länge Length Longueur Largo Pinces multiprises, réglage rapide par crans, axe traversant et bouton-poussoir de réglage Tenazas ajustables rápidas, junta multiple deslizante, junta de caja con orificio y ajuste manual-presionando boton Gewicht Weight Poids Peso mm g 240 520 Schnellspannwasserpumpenzangen, DIN/ISO 8976 Pinces Multiprises, DIN/ISO 8976 Tenazas ajustables, DIN/ISO 8976 Quick-Gripping universal pliers, DIN/ISO 8976 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 504 56 240 70 504 56 375 506 Länge Length Longueur Largo mm g 240 375 440 850 Universal-Rohrzange, DIN/ISO 8976, verstärktes und kalibriertes Doppelrillengewerbe Double groove joint pliers, DIN/ISO 8976, double groove joint guide Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 506 55 240 70 506 57 240 16 Gewicht Weight Poids Peso Länge Length Longueur Largo Pinces multiprises à gorges doubles, DIN/ISO 8976 Tenazas de abertura multiples, DIN/ISO 8976 Gewicht Weight Poids Peso mm g 240 240 395 402 Schnellspann-Rohrzangen, DIN/ISO 8976, durchgestecktes Gewerbe Pinces multiprises, DIN/ISO 8976, charniére entrepassée Pump and utility pliers, DIN/ISO 8976, box jointed Tenazas ajustables rápidas, DIN/ISO 8976, articulación entrepasada Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 510 43 175 70 510 43 240 70 510 43 300 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 175 240 300 160 280 520 Eckrohrzange, DIN/ISO 5234, Form B 45° Clés serre-tubes, DIN/ISO 5234, mâchoires inclinées à 45° Elbow pipe wrenches, DIN/ISO 5234, jaws 45° Llaves para tubos, DIN/ISO 5234, bocas 45° curvas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno 70 560 20 100 70 560 20 112 70 560 20 200 1" 1 1/2" 2" 510 560 Gewicht Weight Poids Peso g Schwedenrohrzange, DIN/ISO 5234, Form A 90º Elbow pipe wrenches, DIN/ISO 5234, jaws 90°, swedish pattern Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno 70 70 70 70 70 1" 1 1/2" 2" 3" 4" 810 1450 2600 Clés serre-tubes, DIN/ISO 5234, modéle suédois, mâchoires incilinées à 90° 561 Llaves para tubos, DIN/ISO 5234, modelo sueco, bocas curvas 90° Gewicht Weight Poids Peso g 561 561 561 561 561 20 20 20 20 20 100 112 200 300 400 950 1800 2900 4300 5500 17 ROHR- UND INSTALLATIONSWERKZEUG GRIPZANGEN PIPE AND INSTALLATION TOOLS GRIP PLIERS OUTILS DE PLOMBERIE ET D'INSTALLATION SANITAIRE PINCES-ETAUX MANIABLES HERRAMIENTAS PARA TUBOS E INSTALACIONES TENAZAS TUBULARES 562 Eckrohrzange, DIN/ISO 5234, Form B 45°, Typ S Clés serre-tubes, DIN/ISO 5234, mâchoires en forme S, incilinées à 45° Elbow pipe wrenches, DIN/ISO 5234, 45°, S-form Llaves para tubos, DIN/ISO 5234, bocas en forma S, 45° curvadas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno 70 562 20 012 70 562 20 100 70 562 20 112 70 562 20 200 70 562 20 300 1/2" 1“ 1 1/2" 2“ 3" Gewicht Weight Poids Peso g 553 Kompakt-Rohrabschneider, für NE und dünnwandiges Stahlrohr von 3 – 30 mm. (1/8 – 1 1/8") Ø mit zwei Führungsrollen und einem Schneidrädchen Compact-pipe-cutter, for non-ferous and thin-walled steel pipe, 2 guiding rolls and 1 wheel cutter, for pipes from 1/8 – 1 1/8" Ø 480 1000 1700 2800 3700 Coupe-tube, pour tubes en cuivre et de acierr à paroi mince, avec 2 rouleaux et une molette, pour tubes de 1/8 – 1 1/8" Ø Corta-tubos, para tubos de cobre y de pared fina, con 2 rueditas y 1 ruedita cortador, para tubos de 1/8 – 1 1/8" Ø Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 553 43 035 70 5535 0000 554 Länge Length Longueur Largo mm g 35 230 5 Ersatzschneidrädchen Spare cutter wheel molette de rechange rueditas de recambio Mini-Rohrabschneider, für NE und dünnwandiges Stahlrohr, mit zwei Führungsrollen und einem Schneidrädchen, Schneidleistung 16 mm oder 22 mm Ø Mini tube cuffer, for non ferous and thin-walled steel pipe, 2 guiding rolls and 1 wheel cutter, for pipes up to 5/8" or 7/8" Ø Gewicht Weight Poids Peso Coupe-tube ,Mini‘, pour tubes en cuivre et de acier paroi mince, avec 2 rouleaux et une molette, pour tubes de 5/8" ou 7/8" Ø Corta-tubos ,Mini‘ por tubos de cobre y de pared fina, con 2 rueditas y 1 ruedita cortador, por tubos de 5/8" o 7/8" Ø Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Gewicht Weight Poids Peso 70 554 43 016 70 554 43 022 70 5545 0000 3 – 16 3 – 22 115 130 5 g 70 5546 0000 18 Ersatzschneidrädchen 3 – 16 mm spare cutter wheel 3 – 16 mm molette de rechange 3 – 16 mm rueditas de recambio 3 – 16 mm Ersatzschneidrädchen 3 – 22 mm spare cutter wheel 3 – 22 mm molette de rechange 3 – 22 mm rueditas de recambio 3 – 22 mm 5 Rohrabschneider, für Stahlrohre, mit einem Schneidrädchen und zwei Führungsrollen Pipe cutter, for steel pipes, with 1 cutter wheel and 2 guiding rolls Coupe tube, pour tubes aux d'acier, avec 2 rouleaux et 1 molette 555/556 Corta-tubos, para tubos de acero, con 2 rueditas y 1 ruedita cortador Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Gewicht Weight Poids Peso g 70 70 70 70 555 555 556 556 43 43 43 43 70 5551 70 5552 70 5553 70 5554 70 5561 70 5562 70 5563 70 5564 002 1/8 – 2" 004 1 1/4 – 4" 002 wie vor, für Stahlgußrohre 1/8 – 2" 004 same, but for cast steel pipes 1 1/4 – 4" même, pour tubes aux coulée d’acier mismo, por tubos de acero moldeado 0000 Ersatzschneidrädchen für Stahlrohre 0000 spare wheel-cutters, for steel-pipes molette de rechange, pour tubes aux d’acier rueditas cortador de recambio, por tubos de acero 0000 wie vor, für Stahlgußrohre 0000 same, but for cast steel pipes; même, pour tubes aux coulée d’acier; mismo, por tubos de acero moldeado 0000 Ersatzrollen 0000 spare guiding rolls; rouleau de rechange rueditas de recambio 3 – 22 mm 0000 Ersatzbolzen 0000 Spare bolts; bulones de rechange; bulónes de recambio Verstellbare Connector-Zangen, mit auswechselbaren Nylonbacken Adjustable pliers, interchangeable jaws mm g 70 511 56 240 70 5115 0000 240 430 6 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 520 30 180 70 520 30 250 70 520 30 300 70 100 70 100 50 50 511 Tenazas ajustables, con mordazas de nylón, cambiables Länge Length Longueur Largo Ersatzbacken Replacement jaws Mâchoires de rechange Mordazas de recambio Universal vice-grip pliers, adjustable, quick action releasing lever, half-round jaws 70 100 Pinces multiprises, avec mâchoires de rechange au nylon Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Universal-Gripzangen, halbrunde Greifbacken mit Schnellösehebel und Einstellschraube 2150 4900 2150 4900 Gewicht Weight Poids Peso Pinces-étaux mâchoires incurvées, reglable, avec coupe-fil 520 Multi-Grip, bocas curvadas, regalables con corta-alambre Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 180 250 300 350 570 930 19 ROHR- UND INSTALLATIONSWERKZEUG GRIPZANGEN PIPE AND INSTALLATION TOOLS GRIP PLIERS OUTILS DE PLOMBERIE ET D'INSTALLATION SANITAIRE PINCES-ETAUX MANIABLES HERRAMIENTAS PARA TUBOS E INSTALACIONES TENAZAS TUBULARES 529 Abklemm-Gripzangen, für Kupferrohre von 4 – 16 mm Pinces grip, pour tubes à cuivre de 4 – 16 mm Crimping-grip-pliers, for copper tubes 3/16 – 5/8" Alicates grip, para prensar tubos de cobre, hasta 16 mm Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 215 520 70 529 30 215 530 144,4Schweiss-Gripzangen Pinces-étaux à souder Welding grip pliers Tenazas grip para soldar Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 530 30 280 531 Gewicht Weight Poids Peso mm g 280 850 Rohrschweiss-Gripzangen Pinces-étaux à souder tubes Pipe welding grip pliers Tenazas grip, para soldar tubos Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 531 30 280 20 Länge Length Longueur Largo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 280 850 C-Klemm-Gripzangen Pinces-étaux serre jointes C-clamp-grip pliers Alicates C-grip Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 535 30 280 70 535 30 460 70 535 30 600 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 280 460 600 700 1150 1400 C-Klemm-Gripzangen mit beweglichen Stahlbacken, mit abnehmbaren Kunststoff-Schonbacken Pinces-étaux serre jointes, mâchoires mobiles avec mâchoire de protection au nylon, interchangeable C-clamp-grip pliers, jaws movable, with interchangeable plastic covering Alicates C-grip, mordazas móviles, con proteccion plastico Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 551 30 280 70 551 30 460 70 551 30 600 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 280 460 600 Verstellbare Schraubenschlüssel, DIN/ISO 6787, Form B – Maulstellung 22º Crescent pattern pipe wrenches, right drive jaws 22º, DIN/ISO 6787 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo 70 70 70 70 70 70 70 4" 6" 8" 10" 12" 15" 18" 535 551 750 1200 1400 Clés à molettes, DIN/ISO 6787, marche à droite, mâchoires â 22º 570 Llaves ajustables, DIN/ISO 6787, marcha derecha, bocas 22º curvas Gewicht Weight Poids Peso g 570 570 570 570 570 570 570 43 43 43 43 43 43 43 004 006 008 010 012 015 018 50 140 250 415 700 1300 1800 21 MONTAGEZANGEN KAROSSERIE- ASSEMBLY PLIERS PINCES POUR CIRCLIPS OUTILS TENAZAS DE MONTAJE D PRODUKTBESCHREIBUNG SALTUS-Montagezangen und Karosserie-Werkzeuge sind der Garant für leichtes, präzises und effizientes Arbeiten, vorzugsweise in der Automobilindustrie und der Werkstatt. Die Montagezangen für Außenringe (Wellen) mit Öffnungsfeder und Innenringe (Bohrungen) sind aus Chrom-Vanadium-Stahl hergestellt und anschließend schwarz bruniert. Die Spitzen sind mit sehr engen Toleranzen präzisionsgefertigt. Die funktionale Formgebung und die praxisgerechte Konstruktion erlauben ein sicheres und praktikables Arbeiten, auch unter erschwertem Zugang. GB F DESCRIPTION DU PRODUIT Les pinces pour circlips et outils pour carrossiers ont été spécialement développés par SALTUS pour un travail sûr et aisé. Ces outils garantissent un travail facile, précis et efficace, notamment pour l'industrie automobile et en atelier. Les pinces pour circlips pour bagues extérieures (garnitures) à ressort d'ouverture et bagues intérieures (filets) sont fabriquées en acier au chrome et au vanadium avant leur traitement par brunissage au noir. Les pointes sont fabriquées avec des tolérances de précision très strictes. Les formes fonctionnelles et constructions orientées à la pratique permettent de travailler en toute sécurité, même en cas d'accès difficile. PRODUCT DESCRIPTION US SALTUS has developed assembly pliers and coachwork tools especially for safe and economic work. They guarantee easy, precise and efficient work, mainly in the motor car industry and the workshop. The assembly pliers for external rings (shafts) with opening springs and inner rings (boreholes) are manufactured from chromium-vanadium steel and then burnished black. The tips are precisionmanufactured to very fine tolerances. The functional design and practical construction allow work to be done safely and sensibly, even in awkwardly accessible conditions. E DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS SALTUS ha desarrollado tenazas de montaje y herramientas para carrocerías especialmente para un trabajo seguro y económico. Éstas garantizan un trabajo fácil, preciso y eficiente, preferentemente en la industria del automóvil y en el taller. Las tenazas de montaje para anillos exteriores (árboles) con resorte de apertura y anillos interiores (taladros) están fabricadas de acero al cromo-vanadio y pavonadas en negro. Las puntas están hechas con precisión y tolerancias muy estrechas. El diseno funcional que satisface las exigencias de la práctica permiten un trabajo seguro incluso el acceso es difícil. WERKZEUG COACHWORK TOOLS POUR CARROSSIERS HERRAMIENTAS PARA CARROCERÍAS 23 MONTAGEZANGEN KAROSSERIE-WERKZEUG ASSEMBLY PLIERS COACHWORK TOOLS PINCES POUR CIRCLIPS OUTILS POUR CARROSSIERS TENAZAS DE MONTAJE HERRAMIENTAS PARA CARROCERÍAS 4001 Montagezangen für Sicherungsringe (Wellen), DIN/ISO 5254, Form A, für Aussensicherungen Alicates para anillos de seguridad exteriores, DIN/ISO 5254 Circlip pliers, DIN/ISO 5254, for external circlip, straight 4051 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 mm 130 130 175 220 310 600 600 g 7 7 7 7 7 7 7 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 10 10 10 10 10 10 10 130 130 175 220 310 600 600 – – – – – – – A 3 A 10 A 19 A 40 A 85 A122 A256 Montagezangen für Sicherungsringe (Wellen), DIN/ISO 5254, Form B, 90° abgewinkelt, für Aussensicherungen 24 80 80 150 245 460 1450 1450 Pinces pour circlips extérieurs, DIN/ISO 5254, pointes coudées á 90° Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso A0 A1 A2 A3 A4 A5 A6 mm 130 130 175 220 310 600 600 g 7 7 7 7 7 7 7 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 10 10 10 10 10 10 10 130 130 175 220 310 600 600 – – – – – – – A 3 A 10 A 19 A 40 A 85 A122 A256 3 – 10 10 – 25 10 – 60 40 – 100 85 – 140 122 – 300 255 – 500 Alicates para anilos de seguridad exteriores, DIN/ISO 5254, puntas 90° curvadas Circlip pliers, DIN/ISO 5254, points 90° bended, for external circlips 4101 Pinces pour circlips extérieurs, DIN/ISO 5254 80 80 150 245 460 1450 1450 3 – 10 10 – 25 10 – 60 40 – 100 85 – 140 122 – 300 255 – 500 Montagezangen, DIN 5256, gerade, für Innensicherungen, Form C Pinces pour circlips intérieurs, DIN 5256, becs droits Circlip pliers, DIN 5256, for internal circlips, straight Alicates para anillos de seguridad interiores, DIN 5256, puntas rectas, sin resorte Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso J0 J1 J2 J3 J4 J5 J6 mm 130 130 175 220 310 600 600 g 7 7 7 7 7 7 7 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 10 10 10 10 10 10 10 130 130 175 220 310 600 600 – – – – – – – 8 12 19 40 85 122 252 70 70 135 205 405 1450 1450 8 – 13 12 – 25 19 – 60 40 – 100 85 – 170 122 – 300 255 – 500 Montagezangen, wie vor, Spitzen 90° abgewinkelt gem. DIN 5256, für Innensicherungen, Form D Pinces pour circlips extérieurs, même, pointes coudées á 90°, DIN 5256 Circlip pliers,as before, points 90° bended, DIN 5256, for internal circlips Alicates para anilos de seguridad exterioresmismo, puntas 90° curvadas DIN 5256 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso J01 – 8 J11 – 12 J21 – 19 J31 – 40 J41 – 85 J51 –122 J61 –225 mm 130 130 175 220 310 600 600 g 7 7 7 7 7 7 7 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 10 10 10 10 10 10 10 130 130 175 220 310 600 600 70 70 135 205 405 1450 1450 8 – 13 12 – 25 19 – 60 40 – 100 85 – 170 122 – 300 255 – 500 Montagezangen, für Greifringe an Wellen ohne Nut Pinces circlips, pour circlips spécial pour arbres sans rainures Circlip pliers, for special circlips to be used on spindles without groove Alicates para anillos, de seguridad éspecial, para árboles sin ranuras Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso A0G A1G A2G A3G mm 135 135 160 200 g 7 7 7 7 4261 4262 4263 4264 10 10 10 10 135 135 160 200 90 90 160 230 Pinces circlips, même, poites coudées á 90° Circlip pliers, same, points 90° bended Alicates para anillos, de seguridad éspecial,mismo, puntas 90° curvadas Größe Size Dimens. Tamãno Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso A01G A11G A21G A31G mm 125 125 160 200 g 7 7 7 7 4271 4272 4273 4274 10 10 10 10 125 125 160 200 90 90 160 230 4261 1,5 – 3,5 4 – 8 9 – 15 > 15 Montagezangen, wie vor, Spitzen 90° abgewinkelt Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 4151 4271 1,5 – 3,5 4 – 8 9 – 15 > 15 25 MONTAGEZANGEN KAROSSERIE-WERKZEUG ASSEMBLY PLIERS COACHWORK TOOLS PINCES POUR CIRCLIPS OUTILS POUR CARROSSIERS TENAZAS DE MONTAJE HERRAMIENTAS PARA CARROCERÍAS 4281 4291 439 Montagezangen, für Greifringe an Wellen, gerade, rechteckige und konische Spitzen, mit seitlicher Schlitzfräsung Pinces pour bague á ressorts, avec ressort, pointes droits rectangulairie avec rainure lateral Lock ring pliers, with spring, straight, rectangular points with lateral slot Alicates para anillos de bloqueo, con ressorte, rectangular, con ranuras lateral Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso A0S A1S A2S A3S mm 125 125 190 190 g 7 7 7 7 4281 4282 4283 4284 10 10 10 10 125 125 190 190 4 8 14 28 – – – – 7 13 26 38 Montagezangen, wie vor, jedoch mit frontaler Bohrung an der Spitze Pinces pour bague á ressorts, même, mais pointes avec cannelures frontal, droits Lock ring pliers, same, but with frontal hollow channels at the points, straight Alicates para anillos de bloqueo, mismo, pero puntas con canales frontales, rectas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Größe Size Dimens. Tamãno Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso A01S A11S A21S A31S mm 125 125 190 190 g 7 7 7 7 4291 4292 4293 4294 10 10 10 10 125 125 190 190 80 80 160 160 4 8 14 28 – – – – 7 13 26 38 Auswuchtgewichtzangen Pinces pour masses d'equilibrage Wheel balance weight pliers Tenazas para pesas de equilibrar Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 439 56 240 26 80 80 160 160 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 240 320 Filterschlüssel, mit Hebelgriff und 1/2" ¤, und verstellbarem Stahlband für Ölfilter Filter wrenches, with lever grip and adjustable steelband for oil filter Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 466 35 080 70 466 35 110 70 466 35 280 70 466 35 210 Clés á filtre, avec manche á levier et ruben, réglable pour filtre á huile Llaves de cinta, ajustable, para filtros de aceite Ø Gewicht Weight Poids Peso mm g 80 110 80 110 300 350 200 220 1/2" ¤ 1/2" ¤ Bandschlüssel, mit rutschfestem Gummi-Gewebeband CIés á sangles, avec sangles antidérapant au tissu caoutchouc Strap wrenches, with non-sIip rubberized fabric strap LIaves de cinta, antirespalante cinta de goma Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 467 35 160 70 467 35 240 466 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 240 300 320 467 27 MONTAGEZANGEN KAROSSERIE-WERKZEUG ASSEMBLY PLIERS COACHWORK TOOLS PINCES POUR CIRCLIPS OUTILS POUR CARROSSIERS TENAZAS DE MONTAJE HERRAMIENTAS PARA CARROCERÍAS 476 480 Kombinierte Loch- und Absetzzange. Lieferbar mit Lochstempeln 4, 5, 5,5 oder 6 mm. Grundausstattung mit Lochstempel 5 mm Ø. Absetztiefe 13 mm, Backenbreite 22 mm, für Blechstärken bis 1 mm Pinces combinées, pour décaler et poinconner, livrable avec poincons de 4, 5, 5,5 ou 6 mm, equipement base avec poincons de 5 mm. Protondeur de de'caler 13 mm, largeur des mächoires 22 mm, pour tôles á 1 mm Combined Punching and Sheet folding pliers, available with 4, 5, 5,5 or 6 mm punches, basic type with punch of 5 mm Ø, setting depth 13 mm, width of jaws 22 mm, for sheets up to 1 mm Combinacion de alicate punzador y descalonador, suministrable con punzones de 4, 5, 5,5 y 6 mm, tipo basico con punzon de 5 mm Ø. Profundidad de descalonacion 13 mm, anchura de mordazas 22 mm, para chapa hasta 1 mm Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo 70 476 45 325 45 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 325 1150 Schlauchschellenzangen für Clic-Schlauchschellen Pinces pour le serrage de tubes flexibles Hose clamp pliers Tenazas Fija-Tubos Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 480 45 100 70 480 45 200 70 480 45 300 70 480 45 400 70 480 45 500 28 zum Schließen zum Schließen mit Führungsblechen zum seitlichen Schließen zum Lösen zum Lösen und Schließen Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 45 45 45 45 45 200 200 200 200 200 180 180 180 180 180 Spezialzange zum Entfernen von Clips an Türverkleidungen etc. Pinces speciales pour enlever les clips des garnitures de portes etc. Door-Trim pliers Tenazas especial quita-grapas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 481 35 220 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 220 220 VentiI-Dichtring-Zangen, zum Ausziehen der Ventilschaftdichtung und Auflage PIiers for replacing ventil gasket rings and coverings Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 489 30 250 Pinces extracteur de rondelle de joint et de couvercle de soupape 481 489 Tenazas para tirar el anillo de junta y la arandela de cierra Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 250 360 29 VDE-ZANGEN ELEKTRONIK-ZANGEN ELECTRICAL PLIERS ELECTRONIC PINCES VDE PINCES ET PINCETTES TENAZAS VDE TENAZAS PARA EL SECT D PRODUKTBESCHREIBUNG VDE-ZANGEN SALTUS-VDE-Zangen erlauben ein sicheres Arbeiten an elektrischen Anlagen unter Spannung bis 1000 V. Sie erfüllen die Euronorm 60 900. Die Zangen werden aus hochwertigen Stählen und Chrom-Vanadium-Stahl mechanisch in sehr engen Toleranzen präzisionsgefertigt, im Ölbad spannungs- und verzugsfrei gehärtet oder induktiv zusatzgehärtet. Die Köpfe sind glanzverchromt. Die hochwertige Ausführung garantiert ein leichtes, präzises und effizientes Arbeiten. Sämtliche Griffe sind mit einer Mehrschichtisolierung versehen. Ein integrierter Sicherheitsanschlag sorgt für eine ergonomisch sichere und komfortable Handhabung. ELEKTRONIK-ZANGEN UND PINZETTEN SALTUS-Elektronik-Zangen und Pinzetten sind ideale Werkzeuge für leichtes, präzises und effizientes Arbeiten in allen Elektronikbereichen. Ein durchgestecktes Gewebe garantiert eine spielfreie Funktion. Die Ausführungen mit Doppelfedern bieten eine vereinfachte Handhabung. Die Zangen werden aus hochwertigen Stählen mechanisch mit sehr engen Toleranzen präzisionsgefertigt. Alle Köpfe sind schwarz brüniert und die PVC-tauchisolierten Griffe lassen das Werkzeug gut in der Hand liegen. GB PRODUCT DESCRIPTION US ELECTRICAL PLIERS SALTUS electrical pliers satisfy high safety requirements and allow effortless work on electrical installations subject to voltages of less than 1000 V. All pliers meet the Euro Standard 60 900. The tools are mechanically precision-manufactured from high-grade steels and chromium-vanadium steel to very fine tolerances, then tempered in an oil bath so that they are free from stress and distortion, or additionally tempered inductively. The heads are bright chromed. The high-grade processing guarantees precise and efficient work, even in confined situations. All grips are covered with a multi-layered, insulating coating. An integrated safety stop provides ergonomically safe and comfortable handling. ELECTRONIC PLIERS AND TWEEZERS SALTUS electronic pliers and tweezers are the ideal tools for easy, precise and efficient work in all electronic areas. A pulled-through web guarantees that they function free from play. The versions with double springs offer simplified handling. The pliers are mechanically precisionmanufactured from high-grade steels to very fine tolerances. All heads are burnished black and ideal handling is provided by PVC coated insulation of the grips. F DESCRIPTION DU PRODUIT UND PINZETTEN PLIERS AND TWEEZERS ÉLECTRONIQUES OR ELECTRÓNICO Y PINZAS PINCES VDE Les pinces VDE SALTUS répondent aux consignes de sécurité de l'association allemande des ingénieurs électriciens et garantissent un travail aisé sur des installations électriques sous tension de jusqu'à 1000 Volts. Toutes les pinces sont conformes à la norme européenne 60 900. Les outils se composent d'aciers de qualité élevée et d'aciers au chrome et au vanadium et ils sont mécaniquement fabriqués avec des tolérances de précision très strictes, durcis par trempe et revenu sans tension et indéformable dans un bain d'huile ou doté d'un trempage supplémentaire par induction. Les têtes sont exécutées en chrome brillant. L'exécution de qualité élevée garantit un travail précis et efficace, même dans des coins étroits. Toutes les branches disposent d'une isolation multicouche. Une butée de sécurité intégrée assure un maniement sûr et confortable. PINCES ET PINCETTES ELECTRONIQUES Les pinces et pincettes électroniques SALTUS sont de parfaits outils pour un travail facile, précis et efficace dans tous les domaines électroniques. Un tissu traversant garantit une fonction sans jeu. Les exécutions à double ressort facilitent le maniement. Les pinces sont fabriquées mécaniquement à base d'aciers de qualité élevée avec des tolérances de précision très strictes. Toutes les têtes sont traitées par brunissage au noir et les branches gainées de PVC par immersion se portent garantes d'une utilisation idéale en toute sécurité. E DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS TENAZAS VDE Las altas exigencias de la seguridad impuestas a las tenazas VDE SALTUS permiten trabajar fácilmente con instalaciones eléctricas bajo tensiones de hasta 1000 voltios. Todas las tenazas satisfacen la Euronorma 60 900. Las herramientas se fabrican mecánicamente a precisión de aceros de excelente calidad y de acero al cromo-vanadio con tolerancias muy estrechas, se tiemplan en un baño de aceite sin originar tensiones mecánicas ni deformación o se someten a un templado adicional inductivo. Las cabezas llevan un cromado brillante. La fabricación de alta calidad garantiza un trabajo preciso y eficiente, incluso en esquinas muy estrechas. Todos los mangos están provistos de un aislamiento de varias capas. Un tope de seguridad permite un manejo ergonómicamente seguro y confortable. TENAZAS PARA EL SECTOR ELECTRÓNICO Y PINZAS Las tenazas y pinzas SALTUS para el sector electrónico son herramientas ideales para un trabajo preciso y eficiente en todos los campos de la electrónica. Un tejido insertado garantiza un funcionamiento carente de holgura. Los modelos con resortes dobles ofrecen un manejo simplificado. Las tenazas se fabrican mecánicamente a precisión de aceros de excelente calidad con tolerancias muy estrechas. Todas las cabezas están pavonadas en negro y los mangos aislados con PVC por inmersión garantizan un manejo ideal. 31 VDE-ZANGEN ELEKTRONIK-ZANGEN UND PINZETTEN ELECTRICAL PLIERS ELECTRONIC PLIERS AND TWEEZERS PINCES VDE PINCES ET PINCETTES ÉLECTRONIQUES TENAZAS VDE TENAZAS PARA EL SECTOR ELECTRÓNICO Y PINZAS 6632 Kabelscheren, für Alu- und Kupferkabel, max. Schneidenöffnung 26 mm Coupe-câbles, articulés Corta-cables, articulados Cabel cutters, compound action 681 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo mm g 7 6632 58 600 7 6632 58 000 Ersatzmesserköpfe Replacement heads Têtes de rechange Hojes de recambio 58 58 600 2500 1400 Kombinationszangen, DIN/ISO 5746 Pinces universelles, DIN/ISO 5746 Alicates universales, DIN/ISO 5746 Combination pliers, DIN/ISO 5746 682 32 Gewicht Weight Poids Peso Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 681 58 180 70 681 58 200 58 58 180 200 270 360 Flachzangen, DIN/ISO 5745 Short flat nose pliers, DIN/ISO 5745 Pinces becs plates courts, DIN/ISO 5745 Alicates bocas planas, DIN/ISO 5745 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 682 58 160 58 160 170 Rundzangen, DIN/ISO 5745, kurze Backen Pinces becs rounds, DIN/ISO 5745, courts Short round nose pliers, DIN/ISO 5745 Alicates bocas recondas, DIN/ISO 5745 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 683 58 160 58 160 170 Flachrundzangen, DIN/ISO 5745, gerade flachrunde Backen Pinces becs longs, DIN/ISO 5745, demi-ronds, droits Long chain nose pliers, DIN/ISO 5745, straight Alicates teléfono, DIN/ISO 5745, bocas semi-redondas, largas, rectas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 684 58 160 70 684 58 200 58 58 160 200 180 210 Flachrundzangen, DIN/ISO 5745, 45° abgewinkelte, flachrunde Backen Pinces becs longs, DIN/ISO 5745, demi-ronds, becs codés à 45° Long chain nose pliers, DIN/ISO 5745, 45° bended nose Alicates teléfono, DIN/ISO 5745, bocas semi-redondas, largas, 45° curvas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 685 58 160 70 685 58 200 58 58 160 200 180 210 683 684 685 33 VDE-ZANGEN ELEKTRONIK-ZANGEN UND PINZETTEN ELECTRICAL PLIERS ELECTRONIC PLIERS AND TWEEZERS PINCES VDE PINCES ET PINCETTES ÉLECTRONIQUES TENAZAS VDE TENAZAS PARA EL SECTOR ELECTRÓNICO Y PINZAS 686 Seitenschneider, DIN/ISO 5749, für alle Drähte bis 2450 N/mm2 Diagonal cutters, DIN/ISO 5749, for any wire up to 2450 N/mm2 687 34 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo 70 686 58 160 70 686 58 180 58 58 Pinces coupantes diagonales, DIN/ISO 5749, pour touts les fils à 2450 N/mm2 Alicates corta-alambres diagonales, DIN/ISO 5749, para todos alambres hasta 2450 N/mm2 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 180 210 230 Abisolierzangen, mit Feder und Stellschraube Pinces à dènuder fils, avec ressort et vis de reglage Wire stripping pliers, with spring and adjusting screw Alicates para desaislar, con resorte y tornillo para ajustar Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 687 58 160 58 160 150 Flachzangen, DIN/ISO 9655, kurze Backen Pinces becs plats, DIN/ISO 9655 courts Flat nose pliers, DIN/ISO 9655 short nose Alicates bocas planas, DIN/ISO 9655, cortas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo mm g 7 3010 15 115 115 45 Gewicht Weight Poids Peso Rundzange, DIN/ISO 9655, kurze Backen Pinces becs ronds, DIN/ISO 9655, courts Short round nose pliers, DIN/ISO 9655 Alicates bocas redondas, DIN/ISO 9655, cortas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 7 3020 15 115 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 115 45 Kettenzange, DIN/ISO 9655, flachrunde, kurze Backen Pinces becs demi-ronds, DIN/ISO 9655, courts Short chain nose pliers, DIN/ISO 9655 Alicates bocas finas, DIN/ISO 9655, media cana, cortas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 7 3030 15 115 3010 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 115 45 3020 3030 35 VDE-ZANGEN ELEKTRONIK-ZANGEN UND PINZETTEN ELECTRICAL PLIERS ELECTRONIC PLIERS AND TWEEZERS PINCES VDE PINCES ET PINCETTES ÉLECTRONIQUES TENAZAS VDE TENAZAS PARA EL SECTOR ELECTRÓNICO Y PINZAS 3032 Kettenzange, DIN/ISO 9655, 45° abgebogen Short chain nose pliers, DIN/ISO 9655, points 45° bended Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 7 3032 15 115 3110 Gewicht Weight Poids Peso mm g 115 45 Diagolal cutters, DIN/ISO 9654, normal cutter, standard jaws, for cutting soft and steel wire up to N 1800/mm2 7 3110 15 110 7 3110 15 130 3210 36 Alicates corta-alambres diagonles, DIN/ISO 9654, con chaflán, para alambres blandos y duros hasta N 1800/mm2, cabeza alargada, redondeada Gewicht Weight Poids Peso mm g 110 130 50 100 End cutting nippers, DIN/ISO 9654, with normal cutter, for soft and steel wire up to N 1400/mm2 7 3210 15 115 Coupe-diagonales, DIN/ISO 9654, taillants avec biseau, tête large arrondie, pour couper fils doux et d´acier á N 1800/mm2 Länge Length Longueur Largo Vornschneider, DIN/ISO 9654, mit Wate, für Kupfer- und Stahldrähte bis N 1400 N/mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Alicates bocas finas, DIN/ISO 9655, pero puntas 45° curvadas Länge Length Longueur Largo Seitenschneider, DIN/ISO 9654, mit Wate, für Kupfer- und Stahldrähte bis N 1800 N/mm2, Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Pinces becs demi-ronds, DIN/ISO 9655, mais pointes à 45° coudés Pinces coupantes devantes, DIN/ISO 9654, taillants avec biseau, pour fils doux et d´acier á N 1400/mm2 Alicates corta-alambres frontales, DIN/ISO 9654, con chaflán para alambres blandos y duros hasta N 1400/mm2 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 115 70 Lötpinzetten, abgerundete Spitzen, gezahnte Greifflächen Brucelles á souder, á pointes arrondie, striées Soldering tweezers, rounded, serrated points Pinzas para soldar, puntas redondas, dentadas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 7 3940 00 120 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 120 17 Lötpinzetten, abgebogene, gezahnte Greifflächen Brucelles á souder, courbées, á pointes striées Soldering tweezers, angled, serrated points Pinzas para soldar, curvas, puntas dentadas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 7 3941 00 155 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 155 22 3940 3941 37 ABISOLIER-ZANGEN PRESSZANGEN INSULATION-STRIPPING PL PINCES À DÉNUDER PINCES DE COMPRE TENAZAS DESGUARNECEDORAS D PRODUKTBESCHREIBUNG SALTUS-Abisolier-Zangen und Presszangen garantieren ein sauberes Abschneiden und abisolieren von Drähten sowie ein dauerhaft haltbares Verpressen von lötfreien Kabelverbindungen. IERS PRESS PLIERS SSION TENAZAS PRENSADORAS Die praxisgerechte Konstruktion erlaubt ein leichtes, Präzises und effizientes Arbeiten bei sämtlichen Kabelquerschnitten. Die Zangen sind aus hochwertigen Stählen mechanisch mit sehr engen Toleranzen präzisionsgefertigt und hochwertig vergütet. Alle Werkzeuge besitzen die jeweils optimale Oberflächenveredelung. US PRODUCT DESCRIPTION The versatile SALTUS insulationstripping pliers and press pliers guarantee clean cutting and stripping of insulation from wires, as well as a durably wear-resistant pressing of unsoldered cable connections. The practical construction allows easy, precise and efficient work with all cross-sections of cable. The pliers are mechanically precision-manufactured from high-grade steels to very fine tolerances and given a high-quality finish. All tools possess the optimum surface finish for their respective, operational purpose. GB F DESCRIPTION DU PRODUIT Les pinces à dénuder et de compression à usages multiples SALTUS garantissent une coupure et une dénudation propre des fils comme une compression durable des connexions de câbles non brasées. La construction orientée à la pratique se porte garante d'un travail facile, précis et efficace sur toutes les sections de câbles. Les pinces sont fabriquées mécaniquement à base d'aciers de qualité élevée avec des tolérances de précision très strictes et dotées d'un traitement de trempe et revenu de qualité. Chaque pince possède un traitement de surface optimal et parfaitement approprié à son utilisation respective. E DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS Las tenazas desguarnecedoras y prensadoras SALTUS para diversas aplicaciones garantizan un corte perfecto y un desaislamiento de alambres, así como una perfecta unión a presion de empalmes de cable sin soldadura. El diseño adaptado a las exigencias de la práctica permite un trabajo fácil, preciso y eficiente con todas las secciones transversales de cables. Las tenazas se fabrican mecánicamente con precisión de aceros de excelente calidad con tolerancias muy estrechas y están altamente mejoradas. Todas las herramientas poseen un mejoramiento óptimo de la superficie para los respectivos fines de aplicación. 39 ABISOLIER-ZANGEN PRESSZANGEN INSULATION-STRIPPING PLIERS PRESS PLIERS PINCES À DÉNUDER PINCES DE COMPRESSION TENAZAS DESGUARNECEDORAS TENAZAS PRENSADORAS 756/757 Automatik-Abisolierzangen mit verstellbarem Anschlag zum Abisolieren vorgewählter Längen in Serie, mit automatischer Auslösung, Zusatz-Kabelschneider, für alle Normal-lsolierungen und 4 Leiter, 0,5–2,0 mmm2 Automatic wire stripping pliers, automatic release and cable cutter, for all normal insulations and 4 cables, 0,5–2,0 mm2 781 Alicates para desaislar automáticos, templados, cambiables, con disparo automático, para todos aislamientos normales y 4 cables, 0,5–2,0 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 756 21 170 70 757 21 170 Automatik-Abisolierzangen, wie vor, für 5 Leiter, 1,0-3,0 Automatie wire stripping pliers, as before, for 5 cables, 1,0-3,0 Pinces à dénuder automaliques, même, pour 5 câbles, 1,0-3,0 Alicates para desaislar automáticos, mismo, para 5 cables, 1,0-3,0 170 170 370 380 Automatik-Abisolierzangen – STRlPAX –, für Mehrfach-, Rund- und Flachkabel 0,5–2,5 mm2 Self-adjusting wire stripper – STRIPAX – for multiple, round and flat cable 0,5–2,5 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 781 20 180 70 7815 0000 40 Pinces à denuder automatiques, redressement automatique, arrét reglable, pour toutes isolations normales el 4 câbles, 0,5–2,0 mm2 Pinces à denuder automatiques, STRIPAX, pour câble multiple, rond et plat de 0,5–2,5 mm2 Alicates para desaislar automatico, STRIPAX, para cables multiples, redondos y planos de 0,5–2,5 mm2 Länge Length Longueur Largo Ersatzmesserköpfe Replacement head Lames de rechange Hojas de recambio Gewicht Weight Poids Peso mm g 180 160 30 Automatik-Abisolierzangen, MINI-STRIPAX, für alle PVCisolierte Kabel, ein- und mehrdrähtig, von 0,08–1,0 mm2 Flachbandleiter MINI-STRIPAX, for conductors with PVC-insulation and for ribbon cables (max. width 5 mm), with cross sections of 0,08–1 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 782 20 135 70 7825 0000 MINI-STRIPAX, pour les conducteurs mono-et multibrins ainsi câbles plats (largeur max. 5 mm) isolées au PVC de 0,08–1 mm2 MINI-STRIPAX, pero para cables de PVC mono- y multifilares planos (max. 5 mm) con secciones de 0,08–1 mm2 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 135 140 20 Ersatzmesserköpfe Replacement head Lames de rechange Hojas de recambio Automatik-Abisolierzangeen ‘ECONOMlC’ Pinces à denuder automatiques ‘ECONOMIC’ Automatic wire stripper ‘ECONOMIC’ Alicates para desaislar automatico ‘ECONOMIC’ Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 784 40 170 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 170 200 Universal-Presszangen, für isolierte Kabelschuhe und Verbinder, 0,5 – 6 mm2, Schraubenabschneider mit Gewinde für Schrauben M 2,6 – M 5 Universal crimping pliers, for insulated solderless terminals, from 0,5 – 6 mm2, with screw-cutter, cable cutter Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 700 11 200 782 Pinces universelles à sertir, pour cosses pré-isolées 0,5 – 6 mm2 avec coupe-vis fileter, coupe-câbles 784 700 Alicates para prensar terminales de cables aislados, 0,5 – 6 mm2 con corta-tornillos filetados, cortacables Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 200 205 41 ABISOLIER-ZANGEN PRESSZANGEN INSULATION-STRIPPING PLIERS PRESS PLIERS PINCES À DÉNUDER PINCES DE COMPRESSION TENAZAS DESGUARNECEDORAS TENAZAS PRENSADORAS 706 Press-Gripzange für isolierte Kabelschuhe und Verbinder, 0,5 – 6 mm2, mit AbisolierVorrichtung für Litzendrähte von 0,5 – 6 mm2 Crimping grip-pliers, with compound action, for all kind of insulated solderless terminals 0,5 – 6 mm2, with wire stripping device for wire from 0,5 – 6 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 706 30 215 7061 Gewicht Weight Poids Peso mm g 215 490 Crimping grip-pliers, with double crimping jaws for crimping insulation and conductor in one process 7 7061 30 215 7062 Pinces-grip à sertir, avec mâchoires doubles pour sertir conducteur et isolation en une operation Alicates-grip articulados, con mordazas dobles para prensar conductor y aislamiento en un operación Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 215 490 Presszangen für isolierte Kabelverbindungen von 0,5 – 6 mm2 Pinces à sertir à cliquet controllée, pour cosses isolées 0,5 – 6 mm2 Crimping pliers for insulated terminals from 0,5 – 6 mm2 Alicates para prensar terminales aislados 0,5 – 6 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 7 7062 11 230 42 Alicates-grip articulados, para prensar todos los tipos de terminales de cables aislados 0,5 – 6 mm2, con corta-cables de 0,5 – 6 mm2 Länge Length Longueur Largo Press-Gripzange, mit Doppelpressbacken für gleichzeitiges Verpressen von Leiter und Isolation. Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Pinces-grip à sertir, articulées, pour clips et cosses pré-isolées, 0,5 – 6 mm2, coupe-câbles 0,5 – 6 mm2 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 230 420 Universal-Kerbzangen, für nicht isolierte Kabelschuhe und Verbinder von 0,5 – 6 mm2 Universal crimping pliers, for non-insulated terminals, from 0,5 – 6 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 707 11 200 Pinces universelles á sertir, pour cosses non-isolées, 0,5 – 6 mm2 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 200 210 Kerbzangen für nicht isolierte Kabelschuhe und Verbinder Pinces á sertir articulées, pour cosses non-isolées Compound action crimping pliers, for non-insulated solderless terminals Alicates articulados para prensar terminales de cables non-aislados Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 708 11 260 70 708 11 285 Länge Length Longueur Largo g 260 285 450 650 Crimping grip pliers, compound action, for non insulated solderless terminals, 0,5 – 10 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 709 30 215 708 Gewicht Weight Poids Peso mm Kerb-Gripzangen, für nicht isolierte Kabelschuhe und Verbinder, 0,5 – 10 mm2 707 Alicates para entallar terminales de cables no aislados, 0,5 – 6 mm2 Pinces-grip á sertir, articulées, pour cosses non-isolées, 0,5 – 10 mm2 709 Alicates-grip articulados, para entallar terminales de cables no-aislados 0,5 – 10 mm2 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 215 510 43 ABISOLIER-ZANGEN PRESSZANGEN INSULATION-STRIPPING PLIERS PRESS PLIERS PINCES À DÉNUDER PINCES DE COMPRESSION TENAZAS DESGUARNECEDORAS TENAZAS PRENSADORAS 711 Combi-Crimp-Zangen, für isolierte Kabelschuhe 0,5 – 6 mm2, nicht isolierte Flachsteckhülsen 0,5 – 2,5 mm2 und Zündsteckverbinder Pinces a sertir modelé universelles, pour cosses isolées 0,5 – 6 mm2, cosses plates non-isolées 0,5 – 2,5 mm2 et connecteures pour bougies Universal-Crimping pliers, for insulated terminals 0,5 – 6 mm2, non insulated flat-terminals 0,5 – 2,5 mm2 and spark-plug connectors Alicates para prensar y entallar, terminales aislados, 0,5 – 6 mm2, platos al garra no aislados 0,5 – 2,5 mm2 y connectores de bujia Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 711 11 235 714 Gewicht Weight Poids Peso mm g 235 275 Universal-Kerbzangen für nicht isolierte Krallenverbinder, 0,5–2,5 mm2, Abisoliervorrichtung für Kabel 0,5–6 mm2 Pinces á sertir, pour cosses non-isolée á griffes, 0,5–2,5 mm2, coupe-cables et denuder-fils 0,5–6 mm2 Universal-crimping pliers, for non-insulated claw terminals, from 0,5–2,5 mm2 and wire stripping device for wire from 0,5–6 mm2 Alicates para entallar terminales al garra de cables no aislados, 0,5–2,5 mm2, corta-cables y pelacables de 0,5–6 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 70 714 11 200 44 Länge Length Longueur Largo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 200 205 Quetschzangen für Aderendhülsen DIN 46228 Form A und B von 0,75–16 mm2, für nicht isolierte Quetsch-, Press- und Stiftkabelschuhe DIN 46234–35 von 0,5–10 mm, für isolierte Stiftkabelschuhe und Steckverbinder bis 6 mm2 Crimping pliers for non-insulated cable lugs and links from 0,75–16 mm2, for non-insulated terminals from 0,5–10 mm2 and insulated terminals up to 6mm2 Pinces á sertir pour connecteurs non-isolées de 0,75–16 mm2, pour cosses non-isolées 0,5–10 mm2 et cosses isolées á 6 mm2 718 Alicates para entallar terminales de conductores 0,75–16 mm2, para terminales de cables no-aislados 0,5–10 mm2 y terminales aislados hasta 6mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 718 45 225 45 225 310 Presszangen für Aderendhülsen DIN 46228, Form A, von 0,25–2,5 mm2, in Längsrichtung kerbend Pinces á sertir DIN 46228, pour connecteurs non-isolées 0,25–2,5 mm2, pour sertir triangulaire Crimping pliers DIN 46228 for cable lugs and links, non-insulated, from 0,25–2,5 mm2. triangular crimping Alicates para entallar triangular los terminales, DIN 46228, para conductores no-aislados 0,25–2,5 mm2 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Ausführung type courte tipo Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 70 719 45 160 45 160 170 719 45 ABZWICKZANGEN ENTGRAT INSULATING-ST PINCES COUPANTES DIAG TENAZAS DESGUARNECE D PRODUKTBESCHREIBUNG Die SALTUS Kunststoffseitenschneider finden Verwendung in der gesamten kunststoffverarbeitenden Industrie zum Entgraten von Angüssen bei Spritzgussteilen. Die Vielzahl der Modelle und Ausführungen der SALTUS Zangen ermöglicht es, auch sehr schwer zugängliche Angüsse zu entgraten. Die handgeschmiedete, spannungsund verzugsfreie, ölgehärtete Verarbeitung ist die Basis für die bekannte SALTUS Zangenqualität. Als Ausführung werden die Zangen mit poliertem Kopf und mit PVC isolierten Griffen geliefert. Zusätzlich zu den Kunststoffseitenschneidern führt SALTUS ein umfangreiches Sortiment an Entgratmessern und Klingen im Programm, welche ebenfalls als Ergänzung zu den Zangen Verwendung in der kunststoffverarbeitenden Industrie finden. Das Haupteinsatzgebiet dieser qualitativ hochwertigen Messer liegt sauberen entgraten bei Kunststoffteilen. MESSER RIPPING PLIERS ONALES DORAS GB PRODUCT DESCRIPTION E DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS The qualitively high-grade and ergonomically constructed, plastic cutter is being utilized by the entire, plastic processing industry for deburring sprues from injection moulded components. The variety of models and versions of SALTUS pliers enables almost inaccessible sprues to be deburred without problem. The hand-forged, oil tempered processing which is free from stress and distortion, forms the basis for SALTUS' well known, quality pliers. All pliers are supplied with a polished head and PVC coated insulation of the hand-grips. Las tenazas de corte lateral de plásticos de superior calidad y diseñadas ergonómicamente se aplican en toda la industria transformadora del plástico para eliminar partes salientes en piezas de fundición inyectada. La diversidad de modelos y tipos de tenazas SALTUS permite eliminar fácilmente partes salientes de piezas fundidas por inyección extraordinariamente difíciles de alcanzar. La fabricación forjada a mano, sin tensiones mecánicas ni deformación, y templada al aceite constituye la base de la conocida calidad de las tenazas SALTUS. In addition to the plastic side-cutters, SALTUS possesses a comprehensive assortment of deburring knives. They also constitute a practical supplement in the plastic processing industry for deburring cast, punched or cut components without leaving any residue. Todas las tenazas se suministran con cabeza pulida y mangos aislados con PVC. Además de las tenazas de corte lateral de plásticos, SATUS posee un amplio surtido de cuchillas desbarbadoras. Éstas también se aplican como complemento practicable en la industria transformadora del plástico para desbarbar piezas moldeadas, troqueladas o cortadas sin dejar restos. US F DESCRIPTION DU PRODUIT Les pinces spéciales de qualité élevée et à la construction ergonomique pour la coupe des matières synthétiques sont quotidiennement utilisées pour l'ébavurage des culots de pièces moulées par injection par l'industrie pour la transformation des plastiques. Les innombrables modèles et exécutions des pinces SALTUS assurent un ébavurage facile même si les culots d'injection sont difficilement accessibles. Le traitement forgé à la main, recuit pour éliminer les tensions, indéformable et trempé à l'huile constitue la base de la qualité connue et inégalée des pinces SALTUS. Toutes les pinces sont fournies avec une tête polie et des branches gainées de PVC isolant. En plus des pinces coupantes diagonales, SALTUS dispose d'une vaste gamme de couteaux à ébarber. L'industrie pour la transformation des plastiques s'en sert comme complément pratique pour l'ébavurage propre et sans rebuts de pièces moulées, estampées ou coupées. 47 ABZWICKZANGEN ENTGRATMESSER INSULATING-STRIPPING PLIERS PINCES COUPANTES DIAGONALES TENAZAS DESGUARNECEDORAS 6291 Kunststoffseitenschneider, ohne Schneidwate, C 45, schmale gerade Schneide Pinces coupantes diagonales, pour plastiques, coupe-fil sans biseau Diagonal plastic cutter, flush cutter, straight blade Alicates corta-alambres diagonales, para pásticas Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 910 80 00 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 125 92 80 wie vor jedoch schmale 45° abgewinkelte Schneide taillants coudés á 45° corta-alambre 45° curvo 45° bended cutter Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 84 48 62 910 84 00 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 125 92 Kunststoffseitenschneider für Plastik-Spritzgussteile, ohne Schneidwate, aus C 45, gerade Schneide Diagonal plastic cutter, flush cutter, straight hollow, grinded cutter Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 911 70 00 62 911 80 00 62 911 90 00 Pinces coupantes diagonales, pour plastiques, coupe-fil sans biseau, taillants droits Alicates corta-alambres diagonales, para plásticas, corta-alambre recto Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 130 145 160 120 150 165 45° abgewinkelte Schneide taillants coudés á 45° 45° bended cutter corta-alambre 45° curvo Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 911 74 00 62 911 84 00 62 911 94 00 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 130 145 160 120 150 165 wie vor, jedoch hohl aufgebogene Schneide corta-alambre curvo al exterio 62 911 91 00 170/180/190 174/184/194 taillants courbés á i extérieur hollow bended cutter Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 6291 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 165 191 49 ABZWICKZANGEN ENTGRATMESSER INSULATING-STRIPPING PLIERS PINCES COUPANTES DIAGONALES TENAZAS DESGUARNECEDORAS 6291 wie vor, jedoch erhaben abgebogene Schneide taillants creux corta-alambre curvo al interior connex bended cutter Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 911 72 00 62 911 82 00 62 911 92 00 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 130 145 160 120 150 165 172/182/192 193 90° abgewinkelte Schneide taillants coudés á 90° 90° bended cutter corta-alambre 90° curvo Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 911 93 00 198 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 165 Kunststoff-Vornschneider für Plastik-Spritzgussteile zum abschneiden von Angüssen in Vertiefungen Pinces coupantes devantes, pour plastique Alicates articulados de corta frontal, para plásticas End cutting plastic nippers Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 911 98 00 50 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 145 Kunststoff-Seitenschneider für Plastik-Spritzgussteile, gerade Schneide mit gerader Auflage Pinces coupantes diagonales, pour plastiques, coupe-fil 6291 Alicates corta-alambres diagonales, para plásticas Diagonal plastic cutter, flush cutter, straight, blade Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 912 90 00 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 180 225 290 wie vor, jedoch gerade gewölbte Auflage taillants cintré ejecución arqueada vaulted execution Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 912 91 00 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 165 wie vor, Schneide jedoch 25° gebogen 291 taillants coudés à 25° corta-alambre 25° curvo 25° bended cutter Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 180 225 292 62 912 92 00 wie vor, jedoch schweres Modell 30° abgewinkelt taillants coudés à 30° corta-alambre 30° curvo Heavy duty modell 30° bended cutter 204 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 62 912 04 00 Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 160 165 51 ABZWICKZANGEN ENTGRATMESSER INSULATING-STRIPPING PLIERS PINCES COUPANTES DIAGONALES TENAZAS DESGUARNECEDORAS 6281 Entgratmesser für Plastik-Spritzgussteile, zum leichten und sauberen Entfernen des Grates. Mit flachem, schwarzem Heft und schmaler Klinge Trimming knive for injection molded plastic part for easy and clean removing of the burr. With flat, black handle and narrow blade 133 134 Couteau à ébavurer pour piéces en plastique injecté, avec manche plat noire et lame en format réduit Navaja para limpieza de piezas de plastico moldeada para quitar las rebabas facilmente. Con mango negro, anchura de hoja Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Klingenlänge Blade Lame Hocha Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 811 33 00 62 811 34 00 53 62 160 145 110 110 Entgratmesser für Plastik-Spritzgussteile mit rund-ovalem oder rund-geschweiftem schwarzem Heft oder braunem Holzheft und schmaler Klinge, mit PlastikSchutzkappe Trimming knive for injection molded plastic parts. With round-oval or round-curved plastic or wooden handle. Narrow blade with plastic protection cap Couteau à ébavurer pour piéces en plastique injecté, avec manche arrondi-ovale ou arrondi-échancre noire ou manche en bois brune. Lame réduit avec protéction plastique Navaja para limpieza de piezas de plastico. Con mango redondo ovalado negro, redonde de madera, anchura de hoja. Con tapon de proteccion de plastico 140 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Klingenlänge Blade Lame Hocha Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 811 40 00 62 811 41 00 62 811 42 00 46 46 46 160 175 190 310 370 400 141/142 Entgratmesser 150 Leichtmetallheft mit Gleitschutznocken, rotem griffigen Plastiküberzug Artikel 152 mit einer Schraube 150 152 52 Trimming knive with light metal handle with anti-skid protection, red, handy plastic coating. Article no 152 with one screw Couteau à ébavurer avec corps en métal léger et manche enveloppé díun revÍtement plastique rouge. Article No. 152 fixée par 1 vis Navaja para liempieza de piezas con mango de metal ligero con proteccion antideslizante de color rojo, con capa de plastico. No 152 solo con un tornillo Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Klingenlänge Blade Lame Hocha Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 811 50 00 62 811 52 00 2 2 155 155 310 295 Einsatzklinge “eisgehärtet” für Entgratmesser Nr. 150 zu 100 Stück abgepackt. Klinge Nr. 150 E mit Standardschliff seit langem bewährte Ausführung. Klinge Nr.150 S mit Sonderschliff für schwer zu schneidende Materialien faserverstärkte Kunststoffe Insert blade ice hardened for trimming knive No. 150 in packets of 100 pcs. Blade No. 150 E standard grind tried and tested for many years. Blade No. 150 S special grind for difficult materials Lame trempées pour couteau à èbavurer no. 150, emballage de 100 pcs. Lame no. 150 E tranchant standard. Lame no. 150 S tranchant spéciale 6281 Hoja de insercion endurecida por congelacion para navajas de limpieza en paquets de 100 pzs. Hoja No 150 E grano standard probada y testeada por muchos anos. Hoja No. 150 S Grano especial para materiales dificiles 152/150/150Q/150L Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 62 62 62 36 36 36 36 1 1 1 1 811 811 811 811 50 50 50 50 01 05 02 03 151 Ersatz-Schraube für Nr. 150 und Ersatz-Messing-Gewindebuchse für Nr. 150 Vis de rechange pour no. 150 et douille-taraud laiton de rechange pour no. 150 Spare screw for No. 150 and spare brass thread sleeve for No. 150 Tornillo de requesto no 150 Manguito roscade de bronco de requesto Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 811 50 20 62 811 50 21 2 2 1 1 Schraubendreher zum Auswechseln der Einsatzklingen bei Entgratmesser Nr. 150 Tournevis pour lames de rechange dans couteau à ébavurer no. 150 Screwdriver for replacing insert blades of trimming knives no 150 Atornillador para cambiar hoja de insercion en las navaias de limpiezas no 150 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 811 51 00 110 230 53 ABZWICKZANGEN ENTGRATMESSER INSULATING-STRIPPING PLIERS PINCES COUPANTES DIAGONALES TENAZAS DESGUARNECEDORAS 6281 Entgratmesser für Plastik-Spritzgussteile mit stabilem, handlichem Heft aus Zink-Druckguss mit 5 auswechselbaren Einsatzklingen Trimming knive for injection molded plastic parts with strong and handy handle of die-cast zinc with 5 interchangeable insert blades Klingenlänge Blade Lame Hocha Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 811 60 00 50 135 520 Einsatzklinge für Messer Nr. 160 und Hakenklinge, zu 5 Stück abgepackt Insert blades for No. 160, in packets of 5 pcs 161 Lame de rechange pour no. 160 et lame crochué, emballage 5 lames. Hoja de insercion No 160, en paquetes de 5 uds Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 811 60 04 62 811 60 05 50 50 2 2 Entgratmesser für Plastik-Spritzgussteile mit handlichem Heft aus Zinkdruckguss mit 4 auswechselbaren Klingen Trimming knive for injection molded plastic parts with a handy handle of die-cast zinc, with 4 interchangeable blades. 54 Navaja para limpieza de piezas de plastico moldena para guitar las rebabas facilmente. Duradero y comodo mango de fundicion de zinc con 5 hojas de insercion Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. 160 160E/160H Couteau universel en alliage de zinc coulé sous pression, avec 5 lames de rechange Couteau universel en alliage de zinc coulé sous pression, avec 4 lames de rechange Navaja para limpieza de piezas de plastico moldeada para comodo mango de fundicion de zinc con 4 hojas de insercion Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Klingenlänge Blade Lame Hocha Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 811 61 00 54 120 540 Einsatzklingen für Messer Nr. 161 zu 5 Stück abgepackt Lames de rechange pour no. 161, emballage de 5 Insert blades for No. 161, in packets of 5 pcs Hoja de insercion para No 161, en paquetes de 5 uds Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 62 62 62 54 54 54 54 2 2 2 2 811 811 811 811 61 61 61 61 06 07 08 09 6281 161A/161B/161C/161D Kabelmesser mit Kunststoffschalen, Klinge aus rostfreiem Stahl mit Abisolierkerbe Cable knive plastic handle plates, blade stainless steel with wire stripping notch Couteau d`electricien avec manche plastique, lame inoxidable entaillé Navaja de bolsillo con mango de plastico. Hoja de acero inoxidable con muesca para limpieza de cables 165 Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Klingenlänge Blade Lame Hocha Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 816 50 00 80 200 540 Gratfix HSS Schnellentgrater mit beweglicher Klinge für Links- und Rechtshänder Gratfix HSS Qucik Trimmer with movable blade Gratfix HSS Couteau á ébavurer avec lame pivotante 165 Gratfix Gratfix HSS limpieza rapida con hojas movibles Bestell-Nr. Part No. Référence No. Referencia No. Länge Length Longueur Largo Gewicht Weight Poids Peso mm g 62 802 16 55 160 98 55 KUNDENSPEZIFISCHE ZAN EXAMPLES OF EXEMPLES DE PINCES SPÉCIFI TENAZAS PARA FINES ESPECÍF D KUNDENSPEZIFISCHE ZANGEN BEISPIELE Weitreichende Kompetenz im Bau von Zangen versetzen SALTUS in die Lage, kundenspezifische Individuallösungen zu fertigen. Durch Synergie einer ideenreichen Konstruktion und hochwertigem Verarbeitungsanspruch überzeugen praxisgerechte Ausführungen in zahlreichen Produktions- und Wartungsprozessen in der Industrie und des Handwerks. Bei der Entwicklung von Sonderwerkzeugen steht eine größere Mobilität und die Optimierung von Arbeitsabläufen der Anwender im Vordergrund unserer Leistungen. Die außerhalb der Norm ausgeführten Zangen gewährleisten durch die Steigerung der Fertigungsgeschwindigkeit und -präzision ein Höchstmaß an Produktionseffizienz. SALTUS baut parallel zur eigenen Entwicklungstätigkeit, Zangen nach vorgegebener Kundenspezifikation vom Einzelstück bis zur Großserie. Die abgebildeten Werkzeuge präsentieren Sonderlösungen für (1. 2. 3. 4.). Die Fixierung auf die Bedürfnisse der Anwender machen SALTUS zum Sachkompetenten Partner auch außerhalb der standarisierten Lösung. GB EXAMPLES OF CUSTOMIZED PLIERS SALTUS' wide-ranging competence in constructing pliers enables it to manufacture individually customized solutions. The synergy produced between imaginative construction and demands of high quality processing, creates convincingly practical versions for production and maintenance processes in industry and handicrafts. When working on the development of our special tools, we were primarily influenced by the need for greater mobility and optimization of the user's operational sequence. These pliers, which were developed beyond the usual standards, guarantee the highest degree of productive efficiency by increasing the working speed. SALUTUS is constructing pliers to preset customers' specifications in parallel with its own product development. These tools can be made as individual units or in large batches. The tools illustrated present special solutions for (1. 2. 3. 4.). Catering for the user's needs makes SALTUS a competent, specialist partner; even for non-standard solutions. US GEN BEISPIELE CUSTOMIZED PLIERS QUES AUX BESOINS DU CLIENT ICOS DEL CLIENTE – EJEMPLOS F EXEMPLES DE PINCES SPÉCIFIQUES AUX BESOINS DU CLIENT SALTUS est capable de fabriquer des outils personnalisés et spécifiques aux besoins du client grâce à sa compétence de large envergure dans la construction de pinces et tenailles. La synergie d'une construction riche en idées avec un traitement d'une qualité de pointe est chaque jour convaincante dans de nombreuses exécutions proches de la pratique et des processus de production et d'entretien dans l'industrie et l'artisanat. Nos prestations en matière de développement d'outils spéciaux mettent toujours une amélioration de la mobilité et une optimisation des gammes opératoires du client en vedette. Les pinces de conception hors normes garantissent un maximum d'efficacité en production par l'accroissement de la vitesse et de la précision de travail. En parallèle avec le développement de ses propres produits, SALTUS construit des pinces conformes aux spécifications déterminées par le client, de la pièce individuelle jusqu'à la fabrication en grande série. Les outils présentés sont des solutions spécifiques à des exigences individuelles (1. 2. 3. 4.). La maison SALTUS est un partenaire spécialisé et compétent parce qu'elle se concentre sur les besoins de l'utilisateur, même s'il ne s'agit pas d'un produit normalisé. E TENAZAS PARA FINES ESPECÍFICOS DEL CLIENTE – EJEMPLOS Una competencia de gran importancia en la fabricación de tenazas contribuye a que SALTUS esté en condiciones de elaborar soluciones individuales para los fines específicos del cliente. Los modelos adaptados a la práctica son ideales en numerosos procesos de producción y de mantenimiento de la industria y del sector obrero por la sinergia de un diseño rico en ideas con una alta exigencia de fabricación. Una mayor movilidad y la optimización del trabajo de los usuarios ocupan el primer puesto de nuestras prestaciones en el desarrollo de herramientas especiales. Las tenazas desarrolladas fuera de la norma garantizan un máximo de eficiencia productiva gracias al aumento de la velocidad y a la precisión de trabajo. Paralelamente al propio desarrollo de productos, SALTUS fabrica tenazas según la especificación prescrita por el cliente, desde la pieza individual hasta la serie en gran escala. Las herramientas ilustradas presentan soluciones especiales para (1. 2. 3. 4.) La concentración en las necesidades de los usuarios hacen que SALTUS sea un socio competente en la materia, también fuera de la solución estandarizada. 57 PRÄZISION IN DER TECHNIK SALTUS-Werk Max Forst GmbH Schaberger Str. 49-53, D-42659 Solingen Postfach 10 02 26, D-42612 Solingen Tel. +49 (02 12) 59 60-220 Fax +49 (02 12) 59 60-222 Internet www.saltus.de E-Mail [email protected] Ein Unternehmen der SALTUS Technology AG