VLH 21xx.xlsm
Transcripción
VLH 21xx.xlsm
VLH 2155 ® de Ersatzteilliste fr Liste de recambio en Spare part list es Lista de piezas por separado VLH 2155 Bezeichnung Designation Dénomination Designación Bestellnummer Partnumber Référence Núm.depedido Gefertigt von Production since fabrication de fabricación de VLH 2155 1 692 821 506 2013-12 5500 kg, Höhe 4006 mm, Normale Tragarme VLH 2155 1 692 821 507 2013-12 5500 kg, Höhe 4306 mm, Normale Tragarme VLH 2155 1 692 821 508 2013-12 5500 kg, Höhe 4606 mm, Normale Tragarme VLH 2155 1 692 821 509 2013-12 5500 kg, Höhe 4906 mm, Normale Tragarme VLH 2155 1 692 821 536 2013-12 5500 kg, Höhe 4006 mm, Lange Tragarme VLH 2155 1 692 821 537 2013-12 5500 kg, Höhe 4306 mm, Lange Tragarme VLH 2155 1 692 821 538 2013-12 5500 kg, Höhe 4606 mm, Lange Tragarme VLH 2155 1 692 821 539 2013-12 5500 kg, Höhe 4906 mm, Lange Tragarme Sicam srl società unipersonale Gefertigt bis produced until fabrication fabricación Gefertigt von Production since fabrication debis Ersatzteilpflicht fabricación de Service part obligation Obligation de pièce de rechange Obligación de disp. de piezas de recambio Bemerkungen Notes Notes Notas 1 692 821 605 - 2013-12-20 VLH 2155 Class ( ------------- de ------------------- ---------------- en ----------------- ---------------- es ----------------- ---------------- it ------------------ Verschleißteil: Wearing part: Pièce d’usure : Pieza de desgaste: Parte soggetta a usura: Definition: Zu erwartende Lebensdauer des Teiles ist kleiner als die zu erwartende Lebensdauer des Produktes! Definition: The expected lifetime of the part is shorter than the expected lifetime of the product! Définition : La durée de vie prévisible de la pièce est inférieure à la durée de vie prévisible du produit ! Definición: La vida útil esperada de la pieza es menor que la vida útil esperada del producto. Definizione: Il ciclo di vita prevedibile del componente è inferiore al ciclo di vita prevedibile del prodotto. - En caso de avería ya no está en condiciones de funcionar o el uso seguro del producto ya no se garantiza - Garantía reducida - Se recomienda almacenar esas piezas de recambio en un almacén local. - In caso di avaria il prodotto non è più in grado di funzionare oppure non ne è più garantita la sicurezza d’impiego - Garanzia ridotta - Consigliamo di tenere una scorta di questi ricambi nel magazzino ocale. Nota: El desgaste y el intervalo de mantenimiento dependen: - del tiempo de servicio - del tipo y frecuencia de uso - de la edad de la máquina Avvertenza: l’usura e l’intervallo di manutenzione dipendono da: - tempo operativo - tipo e frequenza dell’impiego - età della macchina - Bei Ausfall nicht mehr funktionsfähig oder sicherer Einsatz des Produktes nicht mehr gewährleistet - Verminderte Gewährleistung - Wir empfehlen, diese Ersatzteile im lokalem Lager zu bevorraten. ) * Intervall h d m cy - - Plus en ordre de marche en cas de panne ou utilisation sûre du produit plus garantie - Garantie réduite - Nous conseillons d’avoir ces pièces de rechange en réserve dans un entrepôt local. Hinweis: Der Verschleiß und das Wartungsintervall sind abhängig von: - der Einsatzzeit - Art und Häufigkeit der Verwendung - Alter der Maschine Note: Wear and the maintenance interval depend on: - Usage time - Nature and frequency of use - Age of machine Remarque : L’usure et l’intervalle d’entretien dépendent des facteurs suivants : - durée d’utilisation - nature et fréquence de l’utilisation - âge de la machine Funktionsteil: Function part: Pièce fonctionnelle : Pieza funcional: Parte funzionale: Definition: Die zu erwartende Lebensdauer des Teiles ist gleich oder größer als die zu erwartende Lebensdauer des Produktes! Definition: The expected lifetime of the part is the same as or longer than the expected lifetime of the product! Définition :La durée de vie prévisible de la pièce est égale ou supérieure à la durée de vie prévisible du produit ! Definición:La vida útil esperada de la pieza es igual o mayor que la vida útil esperada del producto. Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del componente è uguale o superiore al ciclo di vita prevedibile del prodotto. - Bei Ausfall nicht mehr funktionsfähig oder sicherer Einsatz des Produktes nicht mehr gewährleistet - Standard Gewährleistung - Wir empfehlen, diese Ersatzteile im lokalem Lager zu bevorraten. - In the event of failure, no longer functional or safe use of product no longer guaranteed - Standard warranty - We recommend stocking these replacement parts in the local warehouse. - Plus en ordre de marche en cas de panne ou utilisation sûre du produit plus garantie - Garantie standard - Nous conseillons d’avoir ces pièces de rechange en réserve dans un entrepôt local. - En caso de avería ya no está en ndiciones de funcionar o el uso seguro del producto ya no se garantiza - Garantía estándar - Se recomienda almacenar esas piezas de recambio en un almacén local. - In caso di avaria il prodotto non è più in grado di funzionare oppure non ne è più garantita la sicurezza d’impiego - Garanzia standard - Consigliamo di tenere una scorta di questi ricambi nel magazzino locale. Nicht-Funktionsteil: Non-function part: Pièce non fonctionnelle : Pieza no funcional: Parte non funzionale: Definition: Die zu erwartende Lebensdauer des Teiles ist gleich oder größer als die zu erwartende Lebensdauer des Produktes! Definition: The expected lifetime of the part is the same as or longer than the expected lifetime of the product! Définition :La durée de vie prévisible de la pièce est égale ou supérieure à la durée de vie prévisible du produit ! Definición:La vida útil esperada de la pieza es igual o mayor que la vida útil esperada del producto. Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del componente è uguale o superiore al ciclo di vita prevedibile del prodotto. - Bei Ausfall weiterhin funktionsfähig und ein sicherer Einsatz des Produktes ist gewährleistet - Standard Gewährleistung - Wir empfehlen, diese Ersatzteile bei einem Bedarf über das Zentrallager zu bestellen. - In the event of failure, still functional and safe use of the product is guaranteed - Standard warranty - We recommend ordering these replacement parts as required via the central warehouse. - Toujours en ordre de marche en cas de panne et utilisation sûre du produit garantie - Garantie standard - Nous recommandons de commander ces pièces de rechange au besoin par le biais de l’entrepôt central. - En caso de avería aún en condiciones de funcionar y el uso seguro del producto se garantiza - Garantía estándar - Se recomienda pedir esas piezas de recambio al almacén central, en caso de necesidad. - In caso di avaria il prodotto continua ad essere in grado di funzionare e ne rimane garantita la sicurezza d’impiego - Garanzia standard - Consigliamo di ordinare questi ricambi in caso di necessità attraverso il magazzino centrale. Wartungsintervall des Verschleißteiles Stunden Tage Monate Zyklen ohne definiertes Wartungsintervall Customer - In the event of failure, no longer functional or safe use of product no longer guaranteed - Reduced warranty - We recommend stocking these replacement parts in the local warehouse. --------------- fr ------------------ Austausch des Teiles durch den Kunden (Werkstatt) Maintenance intervall for wearing part hours days month cycles No defined maintenance interval Replacement of part by customer (workshop) Not permissible. Intervalle d’entretien de la pièce d’usure heures jours mois cycles pas d’intervalle d’entretien défini Remplacement de la pièce par le client (atelier) Intervalo de mantenimiento de la pieza de desgaste Horas Días Meses Ciclos Sin intervalo de mantenimiento definido Sustitución de la pieza por el cliente (taller) Intervallo di manutenzione della parte soggetta a usura ore giorni mesi cicli senza intervallo di manutenzione definito La sostituzione del componente da parte del cliente (officina) non è ammessa. - ist nicht erlaubt. pas autorisé no está permitida. x ist erlaubt (Diese Ersatzteile sind auch in der Betriebsanleitung aufgeführt) Permissible (these replacement parts are also listed in the operating instructions) autorisé (ces pièces de rechange sont également indiquées dans la notice d’utilisation) está permitida (estas piezas de recambio también se indican en las instrucciones de servicio). è ammessa (questi ricambi sono riportati anche nelle istruzioni d’uso) Bestellnummer des Ersatzteiles oder Verweis auf ein Standardteil Order number of replacement part or reference to standard part Référence de commande de la pièce de rechange ou signalement de pièce normalisée Número de pedido de la pieza de recambio o nota sobre la pieza normalizada Codice di ordinazione del ricambio o avvertenza sul componente unificato Normteil: Normpart (Standard part): Pièce normalisée : Pieza normalizada: Parte unificata (componente unificato): Ersatzteile, die normalerweise über unterschiedliche Kanäle bezogen werden können wie z. B. Schrauben, Muttern, O-Ringe, Tintenpatronen. Alle 3 Ersatzteil-Kategorien (siehe Class) sind möglich Replacement parts which can normally be obtained through various channels e.g. bolts, nuts, O-rings, ink cartridges. All 3 replacement part categories (refer to Class) are possible Pièces de rechange qui peuvent normalement être obtenues par le biais de différents canaux, par ex. les vis, écrous, joints toriques, cartouches d’encre. Les 3 catégories de pièces de rechange (voir Class) sont possibles Piezas de recambio que se pueden adquirir normalmente a través de diferentes vías, p. ej., tornillos, tuercas, anillos de sección circular, cartuchos de tinta. Las tres categorías de piezas de recambio (véase clase) son posibles. Si tratta di ricambi che in genere possono essere acquistati attraverso diversi canali, come ad es. viti, dadi, O-ring, cartucce di inchiostro. Sono possibili tutte e 3 le categorie di ricambi (vedi Class) Partnumber Normpart Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 1 Intervall Pos. 4 Class VLH 2155 Partnumber ) - - 1692871464 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Schlauchleitung Ensemble Flexible Hose assembly Tubo Flexible set, oil recovering tubes 2 ) - - 1692871480 Hydraulikzylinder Cylindre D'hydraulique Hydraulic Cylinder Cilindro Hidraulico hydraulic cylinder P 3 ( - - 1692871481 Dichtungssatz Pochette De Joints Seal Kit Juego De Juntas gasket for hydraulic cylinder 4 ) - - 1692871474 Abdeckleiste Couvre-Joint Cover Rail Liston-Cubierta hoses cover 5 ) - - 1692871475 Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta hoses cover, L=4000 6 ) - - 1692871476 Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta hoses cover (L=4300) 7 ) - - 1692871477 Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta hoses cover (L=4600) 8 ) - - 1692871478 Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta hoses cover (L=4900) 9 ) - - 1692871408 Schalter Commutateur Switch Interruptor sensor FR 505 10 ) - - 1692871459 Seilscheibe Poulie De Renvoi Pulley Polea ironcasted pulley Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 11 Intervall Pos. 5 Class VLH 2155 Partnumber ( - - 1692871519 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Bolzen Boulon Bolt Perno Achsen für Seilscheiben (Satz) 12 * - - 1692871501 Stange Barre Rod Barra Switching bar L=4000 mm 13 * - - 1692871503 Stange Barre Rod Barra Switching bar L=4300 mm 14 ) - - 1692871505 Stange Barre Rod Barra Switching bar L=4600 mm 15 ) - - 1692871507 Stange Barre Rod Barra Switching bar L=4900 mm 16 * - - 1692871510 Hydraulikschlauch Tuyau Hydraulique H d li h Hydraulic hose T b Flexible Fl ibl Hidraulico Hid li Tubo Set of hydraulic tubes L=4000 mm 17 ) - - 1692871512 Hydraulikschlauch Tuyau Hydraulique Hydraulic hose Tubo Flexible Hidraulico Set of hydraulic tubes L=4300 mm 18 * - - 1692871514 Hydraulikschlauch Tuyau Hydraulique Hydraulic hose Tubo Flexible Hidraulico Set of hydraulic tubes L=4600 mm 19 ) - - 1692871516 Hydraulikschlauch Tuyau Hydraulique Hydraulic hose Tubo Flexible Hidraulico Set of hydraulic tubes L=4900 mm 20 * - - 1692821551 Verlaengerungssatz Jeu De Rallonges Extension Set Juego De Prolongacion Set for post height L=4000 mm Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 21 Intervall Pos. 6 Class VLH 2155 Partnumber * - - 1692871482 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Seil Cable Rope Cable cable (L=4000mm) 22 * - - 1692871483 Seil Cable Rope Cable cable (L=4300mm) 23 * - - 1692871483 Seil Cable Rope Cable cable (L=4300mm) 24 * - - 1692871484 Seil Cable Rope Cable cable (L=4600mm) 25 * - - 1692871521 Stange Barre Rod Barra Set of switching bar with fixation 26 * - - 1692821551 Verlaengerungssatz Jeu De Rallonges E t i S Extension Sett J D l i Juego De P Prolongacion Set for post height L=4000 mm 27 * - - 1692871483 Seil Cable Rope Cable cable (L=4300mm) 28 * - - 1692821552 Verlaengerungssatz Jeu De Rallonges Extension Set Juego De Prolongacion Set for post height L=4300 mm 29 * - - 1692821553 Verlaengerungssatz Jeu De Rallonges Extension Set Juego De Prolongacion Set for post height L=4600 mm 30 * - - 1692821554 Verlaengerungssatz Jeu De Rallonges Extension Set Juego De Prolongacion Set for post height L=4900 mm Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 31 Intervall Pos. 7 Class VLH 2155 Partnumber * - - 1692871439 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Bowdenzug Cable Sous Gaine Bowden Wire Traccion Bowden bowden cable 1,6mm (9,66m) 32 * - - 1692871446 Klinke Verrou De Maintien Latch Cerrojo Locking hook complete L 33 * - - 1692871430 Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta cover for locking system 34 * - - 1692871446 Klinke Verrou De Maintien Latch Cerrojo Locking hook complete L 35 * - - 1692871479 Hydraulikzylinder Cylindre D'hydraulique Hydraulic Cylinder Cilindro Hidraulico hydraulic cylinder L 36 * - - 1692871481 Dichtungssatz Pochette De Joints S l Kit Seal J D t Juego De J Juntas gasket for hydraulic cylinder 37 * - - 1692871479 Hydraulikzylinder Cylindre D'hydraulique Hydraulic Cylinder Cilindro Hidraulico 0 38 * - - 1692871510 Hydraulikschlauch Tuyau Hydraulique Hydraulic hose Tubo Flexible Hidraulico gasket for hydraulic cylinder Schutzband 39 * - - 1692871528 Protective tape door protector 40 * - - 1692871531 Sicherungsblech Frein D'ecrou Tab Washer Arandela De Seguridad Set of safety plates for pulleys Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 1 Intervall Pos. 8 Class VLH 2155 Partnumber ) - - 1692871404 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Aggregat Agregat Aggregate Agregado hydraulic group 2 ) - - 1692871405 Hydraulikbehälter Reservoir Hydraulique Hydraulic Container Recipiente Para Aceite H tank 3 ( - - 1692871465 Elektromotor Moteur Motor Motor electric motor 3kw 4 ) - - 1692871407 Schaltkasten Tableau De Distribution Switch Box Caja De Distribucion electric box 180x150x100 10 ) - - 1692871423 Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta hydraulic distributor 11 ) - - 1692871424 Steuerhebel Levier De Commande Control Lever Palanca De Mando command lever 15 ) - - 1692871429 Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta cover 22 ) - - 1692871436 Hohlschraube Vis Creuse Hollow Bolt Tornillo Hueco hollow bolt 23 ) - - 1692871437 T-Verbinder Flipot T-connector Conector en T T junction 25 ) - - 1692871443 Griff Poignee Handle Asa/Manija handle 32 M10 Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 27 Intervall Pos. 9 Class VLH 2155 Partnumber ( - - 1692871445 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Klinke Verrou De Maintien Latch Cerrojo locking hook, complete P 47 * - - 1692871490 Federnsatz Jeude Ressorts Spring set Juego De Muelles set of springs 48 * - - 1692871494 Schraubensatz Jeu de vis Set of screws JUEGO DE TORNILLOS Set of screws, complete Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 1 Intervall Pos. 10 Class VLH 2155 Partnumber ) - - 1692871461 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Mutter Ecrou Nut Tuerca nut M10L A3C 2 ) - - 1692871462 Passring Bague D'ajustage Gauge Ring Anillo De Ajuste bushing D10LS A3C 3 ( - - 1692871463 Reduzierstück Reducteur Reducing Socket Pieza De Reduccion reduction 4 ) - - 1692871457 Gleitstück Piece Glissante Sliding Piece Pieza Deslizante gliding element 5 ) - - 1692871471 Arretiervorrichtung Dispositif D'arret Stop Device Dispositivo De Retencion lifting arm immobilizer P 7 ) - - 1692871472 Arretiervorrichtung Dispositif D'arret Stop Device Dispositivo De Retencion lifting arm immobilizer L Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 1 Intervall Pos. 11 Class VLH 2155 Partnumber ) - - 1692871495 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Distanzhülse Douille Entretoise Spacer Sleeve Manguito Distanciador Set of 4 spacers, 50 mm 2 ) - - 1692871496 Distanzhülse Douille Entretoise Spacer Sleeve Manguito Distanciador Set of 4 spacers, 100 mm 3 ( - - 1692871454 Ablagevorrichtung Dispositif de dépose Placing Device Dispositivo De Deposito support for pad spacers 4 ) - - 1692871468 Bolzen Boulon Bolt Perno arm pin 5 ) - - 1692871467 Tragarm Bras D'appui Supporting Arm Brazo De Soporte arm 6 ) - - 1692871489 Tragarm Bras D'appui Supporting Arm Brazo De Soporte Lifting arm (900 mm - 2000 mm) 7 ) - - 1692871522 Griff Poignee Handle Asa/Manija Set of Foot guards 8 ) - - 1692871459 Seilscheibe Poulie De Renvoi Pulley Polea ironcasted pulley 9 ) - - 1692871519 Bolzen Boulon Bolt Perno Achsen für Seilscheiben (Satz) 10 ) - - 1692871486 Aufnahmeteller Plaques de montage Support plate Placa de soporte lifting saddle Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 Custome r 11 Intervall Pos. 12 Class VLH 2155 Partnumber ) - - 1692871456 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Drawing Comment (en) Gummischeibe Rondelle En Caoutchouc Rubber Disc Arandela De Caucho protection for lifting saddle Sicam srl società unipersonale 1 692 821 605 - 2013-12-20 VLH 2155 Date 25.10.2013 History Product All Editor Guggenberger Sicam srl società unipersonale 13 Modification New grafic and spare parts 1 692 821 605 - 2013-12-20 TCE 4210 Beissbarth GmbH OTC Hanauer Straße 101 80993 München (Munich, Bavaria) DEUTSCHLAND www.beissbarth.com 1 692 821 605 - 2013-12-20
Documentos relacionados
WBE 4230
Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del
componente è uguale o superiore al ciclo di vita
prevedibile del p
prodotto.
p