VLH 21xx.xlsm

Transcripción

VLH 21xx.xlsm
VLH 2155
®
de
Ersatzteilliste
fr Liste de recambio
en
Spare part list
es Lista de piezas por separado
VLH 2155
Bezeichnung
Designation
Dénomination
Designación
Bestellnummer
Partnumber
Référence
Núm.depedido
Gefertigt von
Production since
fabrication de
fabricación de
VLH 2155
1 692 821 506
2013-12
5500 kg, Höhe 4006 mm, Normale Tragarme
VLH 2155
1 692 821 507
2013-12
5500 kg, Höhe 4306 mm, Normale Tragarme
VLH 2155
1 692 821 508
2013-12
5500 kg, Höhe 4606 mm, Normale Tragarme
VLH 2155
1 692 821 509
2013-12
5500 kg, Höhe 4906 mm, Normale Tragarme
VLH 2155
1 692 821 536
2013-12
5500 kg, Höhe 4006 mm, Lange Tragarme
VLH 2155
1 692 821 537
2013-12
5500 kg, Höhe 4306 mm, Lange Tragarme
VLH 2155
1 692 821 538
2013-12
5500 kg, Höhe 4606 mm, Lange Tragarme
VLH 2155
1 692 821 539
2013-12
5500 kg, Höhe 4906 mm, Lange Tragarme
Sicam srl società unipersonale
Gefertigt bis
produced until
fabrication
fabricación
Gefertigt von
Production since
fabrication debis
Ersatzteilpflicht
fabricación
de
Service
part obligation
Obligation de pièce de rechange
Obligación de disp. de piezas de recambio
Bemerkungen
Notes
Notes
Notas
1 692 821 605 - 2013-12-20
VLH 2155
Class
(
------------- de -------------------
---------------- en -----------------
---------------- es -----------------
---------------- it ------------------
Verschleißteil:
Wearing part:
Pièce d’usure :
Pieza de desgaste:
Parte soggetta a usura:
Definition:
Zu erwartende Lebensdauer des Teiles ist kleiner als
die zu erwartende Lebensdauer des Produktes!
Definition:
The expected lifetime of the part is shorter than the
expected lifetime of the product!
Définition :
La durée de vie prévisible de la pièce est inférieure à
la durée de vie prévisible du produit !
Definición:
La vida útil esperada de la pieza es menor que la vida
útil esperada del producto.
Definizione:
Il ciclo di vita prevedibile del componente è inferiore al ciclo di
vita prevedibile del prodotto.
- En caso de avería ya no está en
condiciones de funcionar o el uso seguro
del producto ya no se garantiza
- Garantía reducida
- Se recomienda almacenar esas piezas de
recambio en un almacén local.
- In caso di avaria il prodotto non è più in grado
di funzionare oppure non ne è più garantita la
sicurezza d’impiego
- Garanzia ridotta
- Consigliamo di tenere una scorta di questi
ricambi nel magazzino ocale.
Nota: El desgaste y el intervalo de mantenimiento
dependen:
- del tiempo de servicio
- del tipo y frecuencia de uso
- de la edad de la máquina
Avvertenza: l’usura e l’intervallo di manutenzione dipendono
da:
- tempo operativo
- tipo e frequenza dell’impiego
- età della macchina
- Bei Ausfall nicht mehr funktionsfähig oder
sicherer Einsatz des Produktes nicht mehr
gewährleistet
- Verminderte Gewährleistung
- Wir empfehlen, diese Ersatzteile im lokalem
Lager zu bevorraten.
)
*
Intervall
h
d
m
cy
-
- Plus en ordre de marche en cas de panne
ou utilisation sûre du produit plus garantie
- Garantie réduite
- Nous conseillons d’avoir ces pièces de
rechange en réserve dans un entrepôt
local.
Hinweis: Der Verschleiß und das Wartungsintervall
sind abhängig von:
- der Einsatzzeit
- Art und Häufigkeit der Verwendung
- Alter der Maschine
Note: Wear and the maintenance interval depend on:
- Usage time
- Nature and frequency of use
- Age of machine
Remarque : L’usure et l’intervalle d’entretien
dépendent des facteurs suivants :
- durée d’utilisation
- nature et fréquence de l’utilisation
- âge de la machine
Funktionsteil:
Function part:
Pièce fonctionnelle :
Pieza funcional:
Parte funzionale:
Definition: Die zu erwartende Lebensdauer des
Teiles ist gleich oder größer als die zu erwartende
Lebensdauer des Produktes!
Definition: The expected lifetime of the part is the
same as or longer than the expected lifetime of the
product!
Définition :La durée de vie prévisible de la pièce est
égale ou supérieure à la durée de vie prévisible du
produit !
Definición:La vida útil esperada de la pieza es igual o
mayor que la vida útil esperada del producto.
Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del componente è
uguale o superiore al ciclo di vita prevedibile del prodotto.
- Bei Ausfall nicht mehr funktionsfähig oder
sicherer Einsatz des Produktes nicht mehr
gewährleistet
- Standard Gewährleistung
- Wir empfehlen, diese Ersatzteile im lokalem
Lager zu bevorraten.
- In the event of failure, no longer
functional or safe use of product no longer
guaranteed
- Standard warranty
- We recommend stocking these replacement
parts in the local warehouse.
- Plus en ordre de marche en cas de panne
ou utilisation sûre du produit plus garantie
- Garantie standard
- Nous conseillons d’avoir ces pièces de
rechange en réserve dans un entrepôt
local.
- En caso de avería ya no está en ndiciones
de funcionar o el uso seguro del producto
ya no se garantiza
- Garantía estándar
- Se recomienda almacenar esas piezas de
recambio en un almacén local.
- In caso di avaria il prodotto non è più in grado
di funzionare oppure non ne è più garantita la
sicurezza d’impiego
- Garanzia standard
- Consigliamo di tenere una scorta di questi
ricambi nel magazzino locale.
Nicht-Funktionsteil:
Non-function part:
Pièce non fonctionnelle :
Pieza no funcional:
Parte non funzionale:
Definition: Die zu erwartende Lebensdauer des
Teiles ist gleich oder größer als die zu erwartende
Lebensdauer des Produktes!
Definition: The expected lifetime of the part is the
same as or longer than the expected lifetime of the
product!
Définition :La durée de vie prévisible de la pièce est
égale ou supérieure à la durée de vie prévisible du
produit !
Definición:La vida útil esperada de la pieza es igual o
mayor que la vida útil esperada del producto.
Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del componente è
uguale o superiore al ciclo di vita prevedibile del prodotto.
- Bei Ausfall weiterhin funktionsfähig und
ein sicherer Einsatz des Produktes ist
gewährleistet
- Standard Gewährleistung
- Wir empfehlen, diese Ersatzteile bei einem
Bedarf über das Zentrallager zu bestellen.
- In the event of failure, still functional and
safe use of the product is guaranteed
- Standard warranty
- We recommend ordering these replacement
parts as required via the central
warehouse.
- Toujours en ordre de marche en cas de
panne et utilisation sûre du produit garantie
- Garantie standard
- Nous recommandons de commander ces
pièces de rechange au besoin par le biais
de l’entrepôt central.
- En caso de avería aún en condiciones de
funcionar y el uso seguro del producto se
garantiza
- Garantía estándar
- Se recomienda pedir esas piezas de recambio
al almacén central, en caso de necesidad.
- In caso di avaria il prodotto continua ad
essere in grado di funzionare e ne rimane
garantita la sicurezza d’impiego
- Garanzia standard
- Consigliamo di ordinare questi ricambi in caso
di necessità attraverso il magazzino centrale.
Wartungsintervall des Verschleißteiles
Stunden
Tage
Monate
Zyklen
ohne definiertes Wartungsintervall
Customer
- In the event of failure, no longer functional
or safe use of product no longer
guaranteed
- Reduced warranty
- We recommend stocking these replacement
parts in the local warehouse.
--------------- fr ------------------
Austausch des Teiles durch den Kunden (Werkstatt)
Maintenance intervall for wearing part
hours
days
month
cycles
No defined maintenance interval
Replacement of part by customer
(workshop)
Not permissible.
Intervalle d’entretien de la pièce d’usure
heures
jours
mois
cycles
pas d’intervalle d’entretien défini
Remplacement de la pièce par le client (atelier)
Intervalo de mantenimiento
de la pieza de desgaste
Horas
Días
Meses
Ciclos
Sin intervalo de mantenimiento definido
Sustitución de la pieza por el cliente (taller)
Intervallo di manutenzione della parte soggetta a usura
ore
giorni
mesi
cicli
senza intervallo di manutenzione definito
La sostituzione del componente da parte del cliente
(officina)
non è ammessa.
-
ist nicht erlaubt.
pas autorisé
no está permitida.
x
ist erlaubt (Diese Ersatzteile sind auch in der
Betriebsanleitung aufgeführt)
Permissible (these replacement parts are also listed in
the operating instructions)
autorisé (ces pièces de rechange sont également
indiquées dans la notice d’utilisation)
está permitida (estas piezas de recambio también se
indican en las instrucciones de servicio).
è ammessa (questi ricambi sono riportati anche nelle
istruzioni d’uso)
Bestellnummer des Ersatzteiles oder Verweis auf
ein Standardteil
Order number of replacement part or reference to
standard part
Référence de commande de la pièce de rechange
ou signalement de pièce normalisée
Número de pedido de la pieza de recambio o nota
sobre la pieza normalizada
Codice di ordinazione del ricambio o avvertenza sul
componente unificato
Normteil:
Normpart (Standard part):
Pièce normalisée :
Pieza normalizada:
Parte unificata (componente unificato):
Ersatzteile, die normalerweise über unterschiedliche
Kanäle bezogen werden können wie z. B. Schrauben,
Muttern,
O-Ringe, Tintenpatronen.
Alle 3 Ersatzteil-Kategorien (siehe Class) sind möglich
Replacement parts which can normally be obtained
through various channels e.g. bolts, nuts, O-rings, ink
cartridges.
All 3 replacement part categories (refer to Class) are
possible
Pièces de rechange qui peuvent normalement être
obtenues par le biais de différents canaux, par ex. les
vis, écrous, joints toriques, cartouches d’encre.
Les 3 catégories de pièces de rechange (voir Class)
sont possibles
Piezas de recambio que se pueden adquirir
normalmente a través de diferentes vías, p. ej.,
tornillos, tuercas, anillos de sección circular, cartuchos
de tinta.
Las tres categorías de piezas de recambio (véase
clase) son posibles.
Si tratta di ricambi che in genere possono essere acquistati
attraverso diversi canali, come ad es. viti, dadi, O-ring,
cartucce di inchiostro.
Sono possibili tutte e 3 le categorie di ricambi (vedi Class)
Partnumber
Normpart
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
1
Intervall
Pos.
4
Class
VLH 2155
Partnumber
)
-
-
1692871464
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Schlauchleitung
Ensemble Flexible
Hose assembly
Tubo Flexible
set, oil recovering tubes
2
)
-
-
1692871480
Hydraulikzylinder
Cylindre D'hydraulique
Hydraulic Cylinder
Cilindro Hidraulico
hydraulic cylinder P
3
(
-
-
1692871481
Dichtungssatz
Pochette De Joints
Seal Kit
Juego De Juntas
gasket for hydraulic cylinder
4
)
-
-
1692871474
Abdeckleiste
Couvre-Joint
Cover Rail
Liston-Cubierta
hoses cover
5
)
-
-
1692871475
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
hoses cover, L=4000
6
)
-
-
1692871476
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
hoses cover (L=4300)
7
)
-
-
1692871477
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
hoses cover (L=4600)
8
)
-
-
1692871478
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
hoses cover (L=4900)
9
)
-
-
1692871408
Schalter
Commutateur
Switch
Interruptor
sensor FR 505
10
)
-
-
1692871459
Seilscheibe
Poulie De Renvoi
Pulley
Polea
ironcasted pulley
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
11
Intervall
Pos.
5
Class
VLH 2155
Partnumber
(
-
-
1692871519
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Bolzen
Boulon
Bolt
Perno
Achsen für Seilscheiben (Satz)
12
*
-
-
1692871501
Stange
Barre
Rod
Barra
Switching bar L=4000 mm
13
*
-
-
1692871503
Stange
Barre
Rod
Barra
Switching bar L=4300 mm
14
)
-
-
1692871505
Stange
Barre
Rod
Barra
Switching bar L=4600 mm
15
)
-
-
1692871507
Stange
Barre
Rod
Barra
Switching bar L=4900 mm
16
*
-
-
1692871510
Hydraulikschlauch
Tuyau Hydraulique
H d
li h
Hydraulic
hose
T b Flexible
Fl ibl Hidraulico
Hid
li
Tubo
Set of hydraulic tubes L=4000 mm
17
)
-
-
1692871512
Hydraulikschlauch
Tuyau Hydraulique
Hydraulic hose
Tubo Flexible Hidraulico
Set of hydraulic tubes L=4300 mm
18
*
-
-
1692871514
Hydraulikschlauch
Tuyau Hydraulique
Hydraulic hose
Tubo Flexible Hidraulico
Set of hydraulic tubes L=4600 mm
19
)
-
-
1692871516
Hydraulikschlauch
Tuyau Hydraulique
Hydraulic hose
Tubo Flexible Hidraulico
Set of hydraulic tubes L=4900 mm
20
*
-
-
1692821551
Verlaengerungssatz
Jeu De Rallonges
Extension Set
Juego De Prolongacion
Set for post height L=4000 mm
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
21
Intervall
Pos.
6
Class
VLH 2155
Partnumber
*
-
-
1692871482
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Seil
Cable
Rope
Cable
cable (L=4000mm)
22
*
-
-
1692871483
Seil
Cable
Rope
Cable
cable (L=4300mm)
23
*
-
-
1692871483
Seil
Cable
Rope
Cable
cable (L=4300mm)
24
*
-
-
1692871484
Seil
Cable
Rope
Cable
cable (L=4600mm)
25
*
-
-
1692871521
Stange
Barre
Rod
Barra
Set of switching bar with fixation
26
*
-
-
1692821551
Verlaengerungssatz
Jeu De Rallonges
E t
i
S
Extension
Sett
J
D
l
i
Juego
De P
Prolongacion
Set for post height L=4000 mm
27
*
-
-
1692871483
Seil
Cable
Rope
Cable
cable (L=4300mm)
28
*
-
-
1692821552
Verlaengerungssatz
Jeu De Rallonges
Extension Set
Juego De Prolongacion
Set for post height L=4300 mm
29
*
-
-
1692821553
Verlaengerungssatz
Jeu De Rallonges
Extension Set
Juego De Prolongacion
Set for post height L=4600 mm
30
*
-
-
1692821554
Verlaengerungssatz
Jeu De Rallonges
Extension Set
Juego De Prolongacion
Set for post height L=4900 mm
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
31
Intervall
Pos.
7
Class
VLH 2155
Partnumber
*
-
-
1692871439
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Bowdenzug
Cable Sous Gaine
Bowden Wire
Traccion Bowden
bowden cable 1,6mm (9,66m)
32
*
-
-
1692871446
Klinke
Verrou De Maintien
Latch
Cerrojo
Locking hook complete L
33
*
-
-
1692871430
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
cover for locking system
34
*
-
-
1692871446
Klinke
Verrou De Maintien
Latch
Cerrojo
Locking hook complete L
35
*
-
-
1692871479
Hydraulikzylinder
Cylindre D'hydraulique
Hydraulic Cylinder
Cilindro Hidraulico
hydraulic cylinder L
36
*
-
-
1692871481
Dichtungssatz
Pochette De Joints
S l Kit
Seal
J
D
t
Juego
De J
Juntas
gasket for hydraulic cylinder
37
*
-
-
1692871479
Hydraulikzylinder
Cylindre D'hydraulique
Hydraulic Cylinder
Cilindro Hidraulico
0
38
*
-
-
1692871510
Hydraulikschlauch
Tuyau Hydraulique
Hydraulic hose
Tubo Flexible Hidraulico
gasket for hydraulic cylinder
Schutzband
39
*
-
-
1692871528
Protective tape
door protector
40
*
-
-
1692871531
Sicherungsblech
Frein D'ecrou
Tab Washer
Arandela De Seguridad
Set of safety plates for pulleys
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
1
Intervall
Pos.
8
Class
VLH 2155
Partnumber
)
-
-
1692871404
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Aggregat
Agregat
Aggregate
Agregado
hydraulic group
2
)
-
-
1692871405
Hydraulikbehälter
Reservoir Hydraulique
Hydraulic Container
Recipiente Para Aceite H
tank
3
(
-
-
1692871465
Elektromotor
Moteur
Motor
Motor
electric motor 3kw
4
)
-
-
1692871407
Schaltkasten
Tableau De Distribution
Switch Box
Caja De Distribucion
electric box 180x150x100
10
)
-
-
1692871423
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
hydraulic distributor
11
)
-
-
1692871424
Steuerhebel
Levier De Commande
Control Lever
Palanca De Mando
command lever
15
)
-
-
1692871429
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
cover
22
)
-
-
1692871436
Hohlschraube
Vis Creuse
Hollow Bolt
Tornillo Hueco
hollow bolt
23
)
-
-
1692871437
T-Verbinder
Flipot
T-connector
Conector en T
T junction
25
)
-
-
1692871443
Griff
Poignee
Handle
Asa/Manija
handle 32 M10
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
27
Intervall
Pos.
9
Class
VLH 2155
Partnumber
(
-
-
1692871445
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Klinke
Verrou De Maintien
Latch
Cerrojo
locking hook, complete P
47
*
-
-
1692871490
Federnsatz
Jeude Ressorts
Spring set
Juego De Muelles
set of springs
48
*
-
-
1692871494
Schraubensatz
Jeu de vis
Set of screws
JUEGO DE TORNILLOS
Set of screws, complete
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
1
Intervall
Pos.
10
Class
VLH 2155
Partnumber
)
-
-
1692871461
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Mutter
Ecrou
Nut
Tuerca
nut M10L A3C
2
)
-
-
1692871462
Passring
Bague D'ajustage
Gauge Ring
Anillo De Ajuste
bushing D10LS A3C
3
(
-
-
1692871463
Reduzierstück
Reducteur
Reducing Socket
Pieza De Reduccion
reduction
4
)
-
-
1692871457
Gleitstück
Piece Glissante
Sliding Piece
Pieza Deslizante
gliding element
5
)
-
-
1692871471
Arretiervorrichtung
Dispositif D'arret
Stop Device
Dispositivo De Retencion
lifting arm immobilizer P
7
)
-
-
1692871472
Arretiervorrichtung
Dispositif D'arret
Stop Device
Dispositivo De Retencion
lifting arm immobilizer L
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
1
Intervall
Pos.
11
Class
VLH 2155
Partnumber
)
-
-
1692871495
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Distanzhülse
Douille Entretoise
Spacer Sleeve
Manguito Distanciador
Set of 4 spacers, 50 mm
2
)
-
-
1692871496
Distanzhülse
Douille Entretoise
Spacer Sleeve
Manguito Distanciador
Set of 4 spacers, 100 mm
3
(
-
-
1692871454
Ablagevorrichtung
Dispositif de dépose
Placing Device
Dispositivo De Deposito
support for pad spacers
4
)
-
-
1692871468
Bolzen
Boulon
Bolt
Perno
arm pin
5
)
-
-
1692871467
Tragarm
Bras D'appui
Supporting Arm
Brazo De Soporte
arm
6
)
-
-
1692871489
Tragarm
Bras D'appui
Supporting Arm
Brazo De Soporte
Lifting arm (900 mm - 2000 mm)
7
)
-
-
1692871522
Griff
Poignee
Handle
Asa/Manija
Set of Foot guards
8
)
-
-
1692871459
Seilscheibe
Poulie De Renvoi
Pulley
Polea
ironcasted pulley
9
)
-
-
1692871519
Bolzen
Boulon
Bolt
Perno
Achsen für Seilscheiben (Satz)
10
)
-
-
1692871486
Aufnahmeteller
Plaques de montage
Support plate
Placa de soporte
lifting saddle
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
Custome
r
11
Intervall
Pos.
12
Class
VLH 2155
Partnumber
)
-
-
1692871456
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Drawing
Comment (en)
Gummischeibe
Rondelle En Caoutchouc
Rubber Disc
Arandela De Caucho
protection for lifting saddle
Sicam srl società unipersonale
1 692 821 605 - 2013-12-20
VLH 2155
Date
25.10.2013
History
Product
All
Editor
Guggenberger
Sicam srl società unipersonale
13
Modification
New grafic and spare parts
1 692 821 605 - 2013-12-20
TCE 4210
Beissbarth GmbH
OTC
Hanauer Straße 101
80993 München (Munich, Bavaria)
DEUTSCHLAND
www.beissbarth.com
1 692 821 605 - 2013-12-20

Documentos relacionados

WBE 4230

WBE 4230 Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del componente è uguale o superiore al ciclo di vita prevedibile del p prodotto. p

Más detalles