Evaporateurs plafonniers Aeroevaporador de techo
Transcripción
Evaporateurs plafonniers Aeroevaporador de techo
Evaporateurs plafonniers Aeroevaporador de techo LFE 2 Evaporateurs ventilés plafonniers LFE Aeroevaporadores de techo LFE Modèles: LFE 46-5 LFE 64-5 LFE 152-5 Modelos: LFE 46-5 LFE 64-5 LFE 152-5 Détails: vue interne avec bac ouvrable à charnière; zone raccords pour fluide et branchements électriques. Detalles: vista interna con bandeja de apertura con bisagras; zona conexión fluido y componentes eléctricos. Détail: goulot de déchargement condensat en polyamide chargé de fibre de verre. Detalle: racor desagüe agua en poliamida y fibra de vidrio. 3 Caractéristiques techniques ❍ ❍ Les évaporateurs de la série LFE sont utilisés principalement dans les chambres froides commerciales pour la conservation de produits frais qui exigent une faible vitesse de recyclage de l’air, (ex: fleurs, fromages) ou sales de climatisation pour le travail des viandes, salaisons, etc. dans lesquelles est nécessaire, en plus de la faible vitesse de recyclage de l’air, un faible niveau sonore. Le pas ailettes est de 5 mm pour toute la gamme, pour utilisation à hautes/moyennes températures. Caractéristiques de construction Batterie ❍ ❍ ❍ La batterie est réalisée en ailettes ondulées d’aluminium et en tubes cuivre (ø = 12,7) disposés selon la géométrie 37,5 x 32,5 mm. La batterie est soigneusement dégraissée et testée à une pression d’air de 30 bar. Tous les collecteurs de sortie sont munis d’une prise de pression de 1/4” SAE. Carrosserie ❍ ❍ ❍ ❍ Elle est intégralement réalisée en tôle d’aluminium “SATINATO”. C’est un alliage d’aluminium au magnésium (Peraluman) qui garantit des caractéristiques élevées de résistance mécanique et à la corrosion. Les évaporateurs ventilés ECO sont considérés comme étant de qualité supérieure, comme on peut le constater par les caractéristiques suivantes: - aucune fragilité aux basses températures, non inflammable et non toxique; - absence de rouille et/ou de particules toxiques sur les produits conservés causées par d’éventuels écaillements; - finition lisse qui les rend ultérieurement conformes aux plus exigeantes normes d’hygiène alimentaire; - carrosserie recouverte d’une pellicule de plastique qui protège le tout des griffures causées par le transport et la mise en service. Cuvette fixée par des charnières et réalisée de façon à permettre un dégagement optimal du condensat et à faciliter les opérations d’entretien (l’accès aux résistances se fait toujours par le bas). Carénages de ventilation démontables afin de satisfaire toutes les exigences de manutention. Motoventilateurs ❍ ❍ ❍ 4 Les moteurs électriques sont monophases, construits selon les normes CENELEC EN 60-335-1 avec protection thermique interne. La gamme comprend deux typologies de moteurs: 1) moteur avec ventilateur ø = 250 mm et caractéristiques suivantes: - alimentation 230-240V/1/50-60 Hz; - degré de protection IP 44; - température de fonctionnement de –40 °C à +40 °C; - possibilité de régulation du nombre de tours grâce à un transformateur de tension. 2) motoventilateur à rotor externe ø = 315 mm et caractéristiques suivantes: - alimentation 230-240V/1/50-60 Hz; - degré de protection IP 54; - température de fonctionnement de –50 °C à +50 °C; - condenseur électrique incorporé; - possibilité de régulation du nombre de tours grâce à variation électronique de la tension ou transformateur. Pour les deux modèles, l’exécution électrique est conforme à la directive 73/23 CEE pour moteurs à basse tension. Características técnicas ❍ ❍ Los aeroevaporadores de la serie LFE han sido estudiados para ser utilizados principalmente, en cámaras frigoríficas comerciales, para la conservación de productos frescos, que requieren una baja velocidad de reciclaje del aire (ejemplo: flores, quesos) ó también para salas de climatización, para la elaboración de la carne, salami, etc. donde se requiere, además de una baja velocidad de reciclaje del aire, un bajo nivel sonoro. El paso de aleta es de 5 mm para toda la gama, para su utilización en alta/media temperatura. Características constructivas Bateria ❍ ❍ ❍ La bateria es construída con aleta coarrugada en aluminio y tubo de cobre (ø = 12,7 mm) dispuesto según la geometria 37,5 x 32,5 mm. La bateria es cuidadosamente desengrasada y probada a una presión de aire de 30 bar. Todos los colectores de salida están dotados de una toma de presión de 1/4” SAE. Carroceria ❍ ❍ ❍ ❍ Realizada completamente en aluminio “SATINATO”. Es una aleación de aluminio al magnesio (Peraluman) que garantiza elevadas características de resistencia mecánica y a la corrosión. Los aeroevaporadores ECO son de calidad superior en cuanto reúnen las siguientes características: - ausencia de fragilidad a las bajas temperaturas, no son inflamables y ausencia de toxicidad; - ausencia de porqueria o particulas tóxicas sobre los productos a conservar, generados de posibles incrustaciones; - acabado liso que cumple idoneamente con las más exigentes normas de higiene alimentaria; - carroceria revestida de una película en plástico, que la protege de eventuales rasguños, durante el transporte y la puesta en marcha. Bandeja inferior con bisagras y fijación adecuada, con un desagüe óptimo del agua de condensación y una fácil opción de mantenimiento (el acceso a las resistencias es por la parte de abajo). Plancha envolvente desmontable, para satisfacer todas las exigencias de mantenimiento. Motoventiladores ❍ Los motores eléctricos son monofásicos, construídos según la norma CENELEC EN 60-335-1 con protección térmica interna. La serie comprende dos tipos de motor: 1) motores con hélice ø = 250 mm con las siguientes características: - alimentación 230-240V/1/50-60 Hz; - grado de protección IP 44; - temperatura de funcionamiento de –40 °C a +40 °C; - posibilidad de regulación del número de vueltas mediante transformador de tensión. 2) motoventiladores de rotor externo ø = 315 mm con las siguientes características: - alimentación 230-240V/1/50-60 Hz; - grado de protección IP 54; - temperatura de funcionamiento de –50 °C a +50 °C; - condensador eléctrico incorporado; - posibilidad de regulación del número de vueltas mediante variación electrónica de la tensión o bien mediante transformador. Ejecución eléctrica conforme a la normativa 73/23 CEE para motores a baja tensión. Identification des modèles LFE Identificación modelos LFE Sigle identification produit Sigla identificación producto Puissance indicative à ∆Tm10 K (kW x 10) Rendimiento indicativo ∆Tm 10 K (kW x 10) Pas entre les ailettes 5 = 5,0 mm Paso aleta 5 = 5,0 mm Version avec dégivrage électrique Versión con desescarche eléctrico 5 ❍ ❍ Leur fixation à la structure est réalisée en introduisant des joints en caoutchouc, afin de réduire les vibrations et d’éviter le desserrage des vis. L’absorption totale des motoventilateurs se réfère à 230 V/1/50 Hz. Grilles ❍ Elles respectent les normes de sécurité DIN 31001. Elles sont réalisées en polyamide chargé de fibre de verre pour la série avec ventilateur de 250 mm et, en acier recouvert de poudre épossidique pour la série avec motoventilateur de 315 mm. Flèche d’air ❍ ❍ La flèche d’air a été mesurée dans le Laboratoire Technologique ECO, selon la norme CECOMAF GT 6001 (vitesse finale = 0,25 m/s). En fonction des caractéristiques de l’appareil (recyclage de l’air très bas), des conditions particulières d’installation, comme stockages excessifs, empêchement au rejet et/ou à l’aspiration, formation excessive de givre, peuvent altérer notablement les valeurs de flèches déclarées. Dégivrage électrique ❍ ❍ ❍ La version avec dégivrage électrique ED a été réalisée grâce à des résistances électriques en acier inoxydable stabilisé au titane avec bornes vulcanisées. Leur branchement a été prévu pour alimentation 400V/3/50 Hz. Le positionnement et les puissances des résistances ont été étudiés par ECO pour assurer un dégivrage optimal en limitant le coût énergétique. La puissance totale des résistances installées se réfère à 230V/1/50 Hz. Sécurité électrique ❍ ❍ Les parties électriques (moteurs, résistances) et la carrosserie sont reliées à une borne de mise à terre. Le branchement des moteurs et des résistances est effectué dans des boîtes de dérivation séparées, avec un degré de protection IP 54. La gamme LFE répond à la directive de basse tension 73/23 CEE modifiée en 93/68 CEE selon les normes CEI 61-50. Emballage ❍ L’emballage est en carton recyclable (RESY). ❍ ❍ Su fijación a la estructura ha sido realizada interponiendo guarniciones de goma con el fin de reducir las vibraciones y evitar posteriores problemas. El consumo total del motoventilador instalado hace referencia a 230V/1/50 Hz. Rejillas ❍ Respetan la norma de seguridad DIN 31001. Han sido realizadas en poliamida más fibra de vidro, para la serie con hélice de 250 mm y en acero protegida con pintura al polvo epoxica, para la serie con motoventilador de 315 mm. Flecha de aire ❍ ❍ La flecha del aire ha sido medida en el Laboratorio Técnologico ECO, de acuerdo con las normas CECOMAF GT 6-001 (velocidad final 0,25 m/s). Teniendo en cuenta las característica del aparato (bajísima recirculacíon del aire) cualquier particular condición de instalación, como stock excesivo, impedimentos a la aspiración, formación excesiva de hielo, pueden alterar notablemente el valor de la flecha de aire indicada. Desescarche eléctrico ❍ ❍ ❍ La versión con desescarche eléctrico ED ha sido realizada con resistencias eléctricas en acero inoxidable, estabilizado al titanio con terminales vulcanizados. Su conexión está preparado para alimentación a 400V/3/50 Hz. El posicionamento y la potencia han sido estudiados por la ECO para asegurar un desescarche ideal, con un reducido consumo energetico. La potencia total de las resistencias instaladas hace referencia a 230V/1/50 Hz. Seguridad eléctrica ❍ ❍ Las partes eléctricas (motores y resistencias) y la carroceria, han sido conectados a un terminal de toma de tierra. Las conexiones de los motores y las resistencias ha sido efectuado en cajas de derivación separadas, con grado de protección IP 54. La gama LFE responde a la normativa de baja tensión 73/23 CEE modificada en la 93/68 CEE según la norma CEI 61-50. Embalaje ❍ El embalaje es de cartón recicable (RESY). Optons Opciones (Consulter le Bureau Technique ECO). (Consultar al Departamento Técnico ECO). Batterie Bateria ❍ ❍ Avec ailettes en aluminium pré-peint (PV). Batteries spéciales pour aéroréfrigérants à saumure (W). Dégivrage ❍ ❍ Electrique dans l’écoulement: AS 129/1=100 W 220V/1/50 Hz. A gaz chaud dans la batterie avec résistances électriques sur l’égouttoir interne (HG ED). Motoventilateurs ❍ 6 Motoventilateurs ø 315 mm avec alimentation 400V/3/50-60 Hz. ❍ ❍ Con aleta de aluminio preverniciado (PV). Baterías especiales para aerorefrigeradores de salmuera (W). Desescarche ❍ ❍ Eléctrico en el desagüe: AS129/1=100 W 220V/1/50 Hz. Gas caliente en la bateria con resistencia eléctrica en la bandeja de desagüe interna (HG ED). Motoventiladores ❍ Motoventiladores ø 315 mm con alimentación 400V/3/50-60 Hz. Caractéristiques constructives et dimensionnelles LFE Características constructivas y dimensionales LFE Détail de fixation “Q” Detalle de fijación “Q” Modèle - Modelo LFE 46-5 64-5 103-5 108-5 152-5 Dimensions A 1740 2190 2640 3230 3230 Dimensiones B 331 331 346 346 346 C 25 25 40 40 40 D 930 1380 1830 2280 2280 E / / 915 1140 1140 Raccords internes batterie F 405 405 405 475 475 G 618 618 618 735 735 H 678 678 678 795 795 L 695 695 695 810 810 M 371 371 386 386 386 N 560 560 560 680 680 P 850 850 865 980 980 Entrée Entrada 1/2” SAE 1/2” SAE 1/2” SAE 1/2” SAE 1/2” SAE 16 22 28 28 28 1” GAS 1” GAS 1” GAS 1” GAS 1” GAS Conexiones internas bateria Sortie - Salida mm Goulot déchargement - Conexión desagüe Détail de positionnement résistances - Detalle de la posición de las resistencias Modèle - Modelo LFE: 46 - 5 ED 64 - 5 ED 103 - 5 ED 108 - 5 ED RBA = Résistances électriques dans la batterie Resistencias eléctricas de la bateria Clip fixation résistance Clip fixation résistance Muelle soporte resistencia Muelle soporte resistencia Modèle - Modelo LFE: 152 - 5 ED RAS = Résistances électriques sur l’égouttoir interne Resistencias eléctricas en la bandeja desagüe interna 7 Capacités données ❍ ❍ Capacidades declaradas Les capacités des évaporateurs ventilés ont été vérifiées par le Laboratoire Technologique ECO selon la norme ENV 328, avec R22 dans les conditions d’essais 2 (température entrée air = 0 °C; température évaporation = –8 °C; température surchauffe = –3 °C; ∆T = 8 K) à surface sèche. Les capacités nominales indiquées correspondent aux valeurs obtenues sur une surface sèche multipliées par le facteur 1,25 pour tenir compte de l’échange thermique effectif que la batterie est capable d’effectuer dans des conditions d’utilisation pratiques. Sélection de l’évaporateur ventilé ❍ ❍ ❍ ❍ > –10 > –15 > –20 > –25 > –35 Fc (R134a) 1 0,95 0,92 0,9 / Fc (R404a) 1 0,96 0,94 0,91 0,9 ❍ ❍ Las capacidades de los aeroevaporadores han sido verificadas en el Laboratorio Tecnologico ECO, según la norma ENV 328, con R22 en las condiciones de prueba 2 (temperatura entrada aire = 0 °C; temperatura evaporación = –8 °C; temperatura sobrecalentamiento = –3 °C; ∆T = 8 K) a superficie seca. La capacidad nominal indicada en el catálogo corresponde a la capacidad probada con superficie seca multiplicada por el factor 1,25 considerando efectivo el intercambio térmico de la bateria en condiciones de utilización práctica. Selección del aeroevaporador Les valeurs nominales de rendement indiquées dans le tableau de la pag. 9 se réfèrent à la différence logarithmique moyenne ∆Tm = 10 K entre la température d’entrée et de sortie de l’air et la température d’évaporation. De telles valeurs sont normalement utilisées pour un éventuel contrôle comparatif avec les modèles d’autres constructeurs qui utilisent cette même méthode. Pour une sélection rapide et correcte de l’évaporateur ventilé, des diagrammes de sélection ont été établis, dans lesquels les capacités se réfèrent à la différence de température ∆T entre l’entrée d’air (température de la chambre) et la température d’évaporation du réfrigérant. Les capacités indiquées tiennent compte du coefficient de correction qui varie en fonction du ∆T et de la température de la chambre; elles sont en outre obtenues avec un temps d’arrêt de l’appareil suffisamment long pour permettre un bon dégivrage du paquet aileté. De cette façon, la consultation de ces diagrammes rend la sélection de l’évaporateur ventilé immédiate et sûre. Une fois définies les valeurs ∆T, la valeur de la température de la chambre et la charge thermique, il est facile de trouver le modèle ayant le rendement se rapprochant le plus de celui recherché. Un software ECO est disponible pour déterminer la charge thermique de la chambre (en fonction des paramètres qui la caractérisent), et par conséquent la sélection de l’évaporateur ventilé. Les capacités ont été mesurées avec du R22. Si on utilise du R134a et du R404a, il faut multiplier la puissance par le facteur correctif Fc qui dépend de la température d’évaporation. T. évap.(°C) ❍ Pour autres fluides, contacter le Service Technique ECO. ❍ ❍ ❍ ❍ En las tablas de la página 9 vienen indicados los valores de capacidad referidos a la diferencia media logaritmica ∆Tm=10 K entre la temperatura de entrada y salida del aire y la temperatura de evaporación. Tales valores vienen normalmente utilizados para un eventual control comparativo con modelos de otros constructores que utilizan el mismo método. Para una rápida y correcta selección del aeroevaporador, utilizar el diagrama de selección rápida en el cual las capacidades se refieren a la diferencia de temperatura ∆T entre entrada aire (correspondiente a la temperatura de la cámara) y la temperatura de evaporación del refrigerante. Las capacidades indicadas tienen en cuenta un coeficiente de corrección variable en función del ∆T y de la temperatura de cámara, y hacen referencia a un tiempo de parada de la instalación suficientemente largo, para permitir un buen desescarche del paquete aleteado. De esta manera, la consulta de dichos diagramas da una rápida y segura selección del aeroevaporador. Una vez determinados los valores del ∆T, de la temperatura de cámara y la carga térmica, la respuesta del diagrama acerca del modelo adecuado, con rendimientos más idóneos, es automática. Hay disponible un software ECO, para determinar exactamente la carga térmica de la cámara (en función de los parametros que lo caracterizan) y seguidamente la selección del aeroevaporador y condensador. Los rendimientos han sido comprobados con R22. Utilizando R134a y R404a el rendimiento va multiplicado por el siguiente factor correctivo Fc que depende de la temperatura de evaporación. T. evap.(°C) > –10 > –15 > –20 > –25 > –35 Fc (R134a) 1 0,95 0,92 0,9 / Fc (R404a) 1 0,96 0,94 0,91 0,9 ❍ Para otros refrigerantes contactar el Departamento Técnico ECO. Exemple Ejemplo - - 8 Charge thermique = 6,2 kW; température chambre = 4°C; ∆T = 7 K; réfrigérant = R22; modèle sélectionné: LFE 108-5. Carga térmica = 6,2 kW; temperatura cámara = 4 °C; ∆T = 7 K; refrigerante = R22; modelo seleccionado: LFE 108-5. Série LFE pas entre les ailettes 5 mm Serie LFE paso entre las aletas 5 mm Modèle - Modelo Capacité Capacidad Capacité Capacidad ∆Tm = 10 K (*) ∆T = 8 K 46-5 64-5 103-5 108-5 152-5 kW 4,61 6,43 10,3 10,76 15,2 kCal/h 3965 5530 8858 9253 13072 2,0 2,5 3,3 4,7 5,7 1350 1500 1550 3350 3150 4 4 4 6 6 kW Débit d’air - Caudal aire m3/h Flèche d’air - Flecha de aire m Surface totale-Superficie total m2 25,2 37,8 50,1 62,6 79,1 dm3 5,4 7,8 9,3 11,5 17,3 Motoventiladores n.x ø mm 2x250 2x250 2x250 2x315 2x315 Absorption motoventilateurs A 0,94 0,94 0,94 1,00 1,00 Consumo motor W 150 150 150 210 210 W 2550 3300 4200 6000 6000 Capacité des tubes (batterie) Capacidad circuito (bateria) Motoventilateurs Dégivrage électrique Desescarche eléctrico (*) Capacité avec surface sèche selon ENV 328, avec du R22 dans les conditions d’essai 2 vérifiées dans le Laboratoire Technologique ECO (température entrée air = 0 °C; température évaporation = –8°C; ∆T = 8 K; température surchauffe = = –3 °C). Pour les applications pratiques, se référer aux diagrammes de sélection rapide. (*) Capacidad con superficie seca según ENV 328, con R22 el las condiciones de prueba 2 verificadas en el Laboratorio Tecnologico ECO (temperatura entrada aire = 0 °C; temperatura evaporación = –8 °C; ∆T = 8 K; temperatura sobrecalentamiento = –3°C). En las aplicaciones prácticas utilizar el diagrama de selección rápida. 9 K 6K 7K 8K 5 n electrónica ∆T = de expansio con valvúla détente électronique avec valve de ∆T = = ∆T = ∆T 9K 10 = ∆T ∆T = température chambre – température évaporation ∆T [K] = ∆T [°C] ∆T [K] = ∆T [°F] / 1,8 10 K ∆T = Température de la chambre Temperatura de la cámara Charge thermique – Puissance frigorifique Carga térmica – Potencia frigorifica Diagramme de sélection rapide LFE Diagrama de selección rápida LFE ∆T = temperatura cámara – temperatura evaporación ∆T [K] = ∆T [°C] ∆T [K] = ∆T [°F] / 1,8 11 Località 33056 Tel. Fax Modeano Palazzolo dello Stella - Udine - Italy +39 0431.586.232 +39 0431.586.233 Toutes les informations techniques qui figurent dans cette édition sont basées sur des tests que retient amples et fiables mais qui ne peuvent faire référence à toutes les possibilités d’utilisation. Par conséquent, l’acquéreur doit s’assurer que le produit est approprié à l’utilisation à laquelle il est destiné et assumer toute responsabilité dérivant de son utilisation. ne sera responsable d’aucune perte ou dommage direct, indirect ou accidentel dérivant de l'utilisation, de la mauvaise utilisation ou de l’installation incorrecte du produit. La société vendeuse, sur demande de l’acquéreur, fournira toutes les informations utiles pour la meilleure utilisation de ses produits. Tous les modèles sont garantis pendant deux ans, à partir de la date de la facture, pour tout défaut de construction; le matériel défectueux devra être retourné franco de port à l’établissement qui a effectué la livraison, où il sera contrôlé et, selon notre jugement indiscutable, réparé ou remplacé. Sont exclues de toute forme de garantie les avaries occasionnelles comme celles causées par le transport, les interventions de la part de personnel non autorisé, l’utilisation incorrecte ou la mauvaise installation auxquelles sont soumis les produits. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou imitée sans autorisation préalable de qui décline d’ailleurs toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression ou omissions et se réserve le droit d’apporter sans préavis et à n’importe quel moment les modifications qu'elle retient opportunes. LFEC9912A01EFE Todas las informaciones técnicas presentes en esta edición están basadas en pruebas que la considera extensas y atendibles pero que no pueden ser relacionadas con todos los casos posibles de aplicación. Por esta razón el comprador debe averiguar la aptitud del producto al uso al que piensa destinarlo asumiendose la responsabilidad derivada del utilizo del mismo. La no responde de eventuales perdidas o daños directos, indirectos o accidentales causados por el uso correcto o incorrecto de sus productos o de la incorrecta instalación de los mismos. La Sociedad vendedora, bajo demanda del comprador, se hará disponible a suministrar todas las informaciones útiles para el correcto utilizo de todos sus productos. Todos los modelos de están garantizados por cualquier defecto de fabricación por dos años a partir de la fecha de la factura. Las piezas consideradas defectuosas deberán ser devueltas con porte pagado a la fábrica que hizo la entrega, donde serán sometidas a control y, según nuestro juicio arregladas o reemplazadas. Quendan excluídas de cualquier forma de garantía: las averias ocasionadas durante el transporte, intervenciones del material por parte de personal no autorizado, uso indebido o instalaciones incorrectas de los productos. Está prohibido imitar o reproducir todo el contenido del presente sin previa autorización por parte de , que también declina cualquier responsabilidad por eventuales errores de impresión o de transcripción en el presente manual y se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las modificaciones que estime oportuno.