WOOD LINE

Transcripción

WOOD LINE
Équipements pour le circuit du linge
Equipments for linen transport
DÉTAILS TECHNIQUES
DÉTAILS DE SÉCURITÉ
DÉTAILS STRUCTURELS
LEGENDE DES PICTOGRAMMES
PICTOGRAM LEGEND
Structure en acier inoxydable
Stainless steel structure
Gestell aus Edelstahl
Estructura de acero inoxidable
Structure en aluminium
Aluminum structure
Gestell aus Aluminium
Estructura de aluminio
Châssis en alliage léger
Light alloy chassis
Gehäuse aus Leichtaluminium
Chasis de aleación ligera
Châssis en acier galvanisé
Galvanized steel chassis
Gehäuse aus verzinktem Stahl
Chasis de acero cincado
Structure en polypropylène
Polypropylene structure
Struktur aus Polypropylen
Estructura de polipropileno
Roues fixes
Fixed wheels
Feste Rollen
Ruedas fijas
Châssis en acier inox
Stainless steel chassis
Gehäuse aus Edelstahl
Chasis de acero inoxidable
Roues pivotante avec frein
Swivel wheels with brake
Lenkrollen mit Bremse
Ruedas giratorias con freno
Base en plastique de maintien
Plastic base plate
Kunststoffgrundlage
Base de plástico de contención
Roues pivotantes
Swivel wheels
Lenkrollen
Ruedas giratorias
Nervures de renforcement
Reinforcement ribs
Verstärkungsrippen
Nervios de refuerzo
Corps en aggloméré plaqué
Laminated body
Body mit Edelholz-Abschluss
Cuerpo de aglomerado ennoblecido
Anneaux en caoutchouc injecté
Injected rubber ring
Gespritzter Gummiring
Anillo de goma inyectada
Butoirs circulaires
Circular rubber buffer
Runde Puffer
Topes circulares
Pare-chocs en PVC
PVC bumper
Stoßleiste aus PVC
Topes de PVC
Pare-chocs en PEHD
HDPE bumper
Stoßleiste aus PEHD
Topes de PEHD
Pas d’infiltration
No infiltration
Keine Infiltration
Ninguna infiltración
Pas de saleté
No dirt deposit
Der Schmutz kann sich nicht anlagern
Sin depósitos de suciedad
Ils peuvent être assainis/nettoyés
Sanitary/washable
Sterilisierfähig/Waschbar
Sanificable/lavable
Fermeture non bruyante
Silent closing
Leises Schließen
Cierre silencioso
Étanche
Watertight
Dicht
Impermeable
Sans jonctions
Without joins
Ohne Verbindungen
Sin juntas
Étagères amovibles/repliables
Removable/folding shelves
Herausnehmbare/klappbare Zwischenböden
Estanterías extraíbles/abatibles
Rack intérieur avec guides
Interior rack with slides
Innen Rack mit Leisten
Rack interno con guías
Soudure en TIG
TIG welding
Schweißung mit TIG-Verfahren
Soldadura de TIG
Ils peuvent être fournis démontés
Supplied for assembling
Demontiert Lieferbar
Se entregan sin montar
Porte escamotable
Tilting door
Klappbare Wand
Portezuela abatible
Rack intérieur démontable
Removable interior rack
Herausnehmbares Rack
Rack interno desmontable
Finition d’anodisation
Anodized finish
Anodisierte Oberflächenbehandlung
Acabado de anodización
Magnéto de blocage
Clamping magnet
Magnet zum Sperren
Imán de bloqueo
Portes ouvrables à 270°
Door opening to 270°
Öffnung der Türen bis hin zu 270°
Puertas abribles a 270º
Fermeture double blocage
Double locking closure
Doppelte Schließung
Cierre de doble bloqueo
Élévation manuelle
Manual lifting
Manuelle Erhöhung
Elevación manual
Élévation électrique
Electrical lifting
Elektrische Erhöhung
Elevación eléctrica
Antistatique
Anti-static
Antistatisch
Antiestático
Assis ergonomique
Ergonomic seating
Ergonomischer Sitz
Asiento ergonómico
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
INDEX
PAGES SUPPORTS SAC BASIC LINE
02 à 07 BAG HOLDERS BASIC LINE
PAGES SUPPORTS SAC HEAVY DUTY LINE
08 à 13 BAG HOLDERS HEAVY DUTY LINE
PAGES SUPPORTS SAC HERMETIC LINE
14 à 21 BAG HOLDERS HERMETIC LINE
PAGES CHARIOTS D’ÉTAGE ALLUMINUM LINE
22 à 27 ROOM TROLLEYS ALLUMINUM LINE
PAGES CHARIOTS D’ÉTAGE WOOD LINE
28 à 39 ROOM TROLLEYS WOOD LINE
PAGES CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE
40 à 47 TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT
PAGES CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE
48 à 55 TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT
PAGES CHARIOTS DE TRANSPORT INTERNE EN ALLIAGE LÉGER
56 à 63 TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING
PAGES CHARIOTS DE TRANSPORT INTERNE EN POLYPROPYLÈNE
64 à 65 POLYPROPYLENE TROLLEYS FOR INTERNAL HANDLING
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 1
SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS
BASIC LINE
• Pour le transport des sacs destinès à la collecte de linge sale.
• Suitable for transport of soiled linen bags (plastic or tissue) for various hospital departments.
• Geeignet für die Sammlung der schmutzigen Wäsche in den verschiedenen Krankenhausbereichen.
• Transporte de sacos para la recogida de ropa sucia.
Base en plastique ABS autoportante rigide et robuste avec fond en forme
de cuvette permettant de retenir les écoulements de liquide provenants des
sacs.
Anneau pour la fixation du sac (dim. : 350x255 mm) en fibre de verre avec
garniture en caoutchouc injecté à chaud permettant de créer une structure
unique et sans interstice facilitant les opérations de nettoyage et garantissant
une hygiène optimale.
Le système de blocage permet à la fois de fixer le sac et de le maintenir
efficacement pendant l’utilisation. Montants verticaux en tube d’acier inox
AISI 304. Roues pivotantes (deux roues avec frein) en caoutchouc gris antitrace d’un diamètre de 80 mm équipées de chappe en polyamide.
Rigid, sturdy, self-supporting ABS plastic base with edges to contain any leakage from
the bag.
The bag holding ring (350x255 mm) is made of glass reinforced nylon with a rubber gasket
hot-injected onto it to ensure an integral unit with no gap, making it easier to clean and
ensuring cleanliness and hygiene.
The gasket holds the bag in place so it can not slip out. Two vertical tubes made of AISI 304
stainless steel (1.4301) are welded to the base and carry the bag holding ring. Non marking
grey rubber 80 mm diam. wheels with polyammide nylon swivelling supports. The two front
wheels have pedal operated brakes.
2 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Steifes und robustes selbsttragendes ABS-Kunststoffgestell, mit Ring für die Vermeidung
eventueller Flüssigkeitsaustritte aus dem Sack.
Wäschesackring (Durchm. 350x255 mm) aus glasfaserverstärktem Nylon mit heiß
aufgespritzter Gummidichtung für die Bildung einer Blockstruktur ohne Zwischenräume,
zur einfachen Reinigung und für maximale Hygiene. Der Gummi garantiert die Befestigung
und vermeidet das Verrutschen des Sacks.
Am Grundgestell sind zwei senkrechte vertikale Träger aus Edelstahlprofil AISI 304 (1.4301)
steif und sicher verankert. Am oberen Ende wird der Wäschesackring eingehängt. Rollen
aus grauem Gummi Durchm. 80 mm mit Abriebschutz, alle mit Lenkgehäuse aus Polyamid,
die zwei Frontrollen mit Pedalbremse als Serienausstattung.
Base rígida de plástico ABS auto sostenida con reborde perimetral para la contención de
posibles escapes de líquidos a traves de la bolsa.
Anillo para fijación del saco (350x255 mm) en fibra de vidrio y goma inyectada por calor
para crear una estructura única y sin oquedades que facilita el lavado y garantiza una
óptima higiene. La goma permite la fijación del saco durante su uso.
En la base se anclan dos tubos verticales de acero inoxidable AISI 304 (1.4301) en cuyos
extremos se fija el saco. Cuenta con ruedas giratorias antihuellas de goma gris con un
diámetro de 80 mm y con soportes de poliamida con frenos a pedales de serie.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 3
OPTIONS
SUPPORTS SAC- BAG HOLDERS
BASIC LINE
Réf. 493.37
Réf. 493.38
Réf. 493.36
DÉTAILS STRUCTURELS :
Réf. 493.35
DÉTAILS DE LA SÉCURITÉ :
DÉTAILS TECHNIQUES :
Réf. 493.35
493.35 • Système à pédale pour ouverture du couvercle.
• Pedal operated opening kit.
• Tretvorrichtung für Deckelöffnung.
• Pedal para apertura de la tapa.
493.36 • Poignée de guidage en tube d’acier inox.
• Stainless steel push handle.
• Schiebegriff aus Edelstahlprofilen.
• Manillar con tubo de acero inoxidable.
493.37 • Charnière pour ouverture manuelle du couvercle.
• Manual opening hinge, without pedal.
• Scharnier für manuelle Öffnung, ohne Pedal.
• Bisagra para apertura manual de la tapa.
4 |
493.38 • Couvercle en plastique.
• ABS lid.
• Deckel aus ABS Kunststoff ABS.
• Tapa de plástico ABS.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
493.38 Couleurs :
blanc
bleu
marron
jaune
rouge
vert
• Instruction de montage sac.
• Bag replacement instructions.
• Sack Befestigungshinweise.
• Instrucciones de montaje del saco.
01.
02.
03.
01. • Charnière à fermeture silencieuse.
• Hinge with silent soft close.
02. • Anneau en fibre de verre renforcé avec un joint en caoutchouc injecté à chaud.
• Glass reinforced nylon bag holder ring with hot injected rubber gasket.
03. • Base plastique en ABS.
• ABS recessed base.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 5
SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS
BASIC LINE
Réf. 413.01
• Pour le transport de 1 sac.
• Suitable for carrying 1 bag.
• Wäschesammler für 1 Wäschesack.
510
• Carro para transportar 1 saco.
910
(mm)
Dimensions
Anneau
360
Réf. 413.02
Réf. 413.01
360 x 510 x 910 h
350 x 255
• Pour le transport de 2 sacs alignés.
• Suitable for carrying 2 bags side by side.
• Wäschesammler für 2 Wäschesäcke.
510
• Carro para transportar 2 sacos dispuestos
en línea.
910
735
Réf. 413.03
(mm)
Dimensions
Anneau
Réf. 413.02
735 x 510 x 910 h
350 x 255
• Pour le transport de 3 sacs alignés.
• Suitable for carrying 3 bags side by side.
510
• Wäschesammler für 3 Wäschesäcke.
• Carro para transportar 3 sacos dispuestos
en línea.
910
1110
6 |
(mm)
Dimensions
Anneau
Réf. 413.03
1110 x 510 x 910 h
350 x 255
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 413.04
• Pour le transport de 4 sacs alignés.
• Suitable for carrying 4 bags side by side.
• Wäschesammler für 4 Wäschesäcke.
510
• Carro para transportar 4 sacos dispuestos
en línea.
910
(mm)
Dimensions
Anneau
1485
Réf. 413.05
Réf. 413.04
1485 x 510 x 910 h
350 x 255
• Pour le transport de 4 sacs disposés en carré.
• Suitable for carrying 4 bags 2x2.
• Wäschesammler für 4 Wäschesäcke.Quadratisch
angeordnet.
1040
• Carro para transportar 4 sacos agrupados.
910
735
Réf. 413.06
300
300
400
(mm)
Dimensions
Anneau
Réf. 413.05
1040 x 735 x 910 h
350 x 255
• Mural. Pour un sac. Prévu pour une fixation
au mur.
• Wall mounted.Suitable for carrying 1 bag.
For wall mounting.
• Wand. Wäschesammler für 1 Wäschesack.
Geeignet für Wandbefestigung.
• De pared. Adecuado para un saco.
Diseñado para colgar en la pared.
(mm)
Dimensions
Anneau
Réf. 413.06
400 x 300 x 300 h
350 x 255
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 7
laundry
DIVISIO N
PORTA SACCO
BAG HOLDER
SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS
HEAVY DUTY LINE
• Pour le transport des sacs destinès à la collecte de linge sale.
• Suitable for transport of soiled linen bags (plastic or tissue) for various hospital departments.
• Geeignet für die Sammlung der schmutzigen Wäsche in den verschiedenen Krankenhausbereichen.
• Adecuado para el transporte de sacos (de plástico o tela) para la recogida de ropa sucia
LO2.
dentro del hospital.
H.
STRUCTURAL DETAILS:
Robuste structure de base réalisée en tubes d’acier inox AISI 304 entièrement
“soudée” selon procédé TIG, permettant d’éviter toute infiltration et/ou dépôt
bacterien, garantissant ainsi une hygiène optimale.
Anneau pour la fixation du sac en fibre de verre avec garniture en caoutchouc
injecté à chaud permettant de créer une structure unique et sans interstice SAFETY DETAILS:
facilitant les opérations de nettoyage et garantissant une hygiène optimale.
Le système de blocage permet à la fois de fixer le sac et de le maintenir
HP.
efficacement
pendant l’utilisation. Roues pivotantes (deux roues avec frein)
en caoutchouc gris anti-trace d’un diamètre de 80 mm équipées de chappe en TECHNICAL DETAILS:
acier galvanisé. Équipé de 4 butoirs d’angle.
Rugged frame made of stainless steel AISI 304 (1.4301) tubes, completely welded with TIG
process. Base is a complete ring curved at the corners. The vertical tubes that carry the bag
holder ring are welded on the base ring.
H.
The bag holding ring (350x255 mm) is made of glass reinforced nylon with a rubber gasket
hot-injected onto it to ensure it is an integral unit with no gaps, making it easier to clean
•and
Maniglia
di spinta
in tubo d’acciaio
L02.
• Coperchio
chiusura
6 diversi
ensuring
cleanliness
and inox.
hygiene. The
gasket
holdsdithe
bag ininplastica
placeABS
so itin can
notcolori:
slip
• Handle in stainless steel.
bianco, verde, rosso, giallo, marrone e blu.
out
without
using
clips.
• Schiebegriff aus Edelstahlprofiel
• Plastic ABS closing lid in 6 different colours:
• Poignée de guidage en tubulaire d’acier inox.
white, green, steel
red, yellow,
brown supports.
and blue. The two
Non
marking
grey
rubber
80
mm
diam.
wheels
galvanized
swivelling
• Empujador en acero inoxidable.
• Deckel
ABS Kunststoff
in 6 verschiedenen
Farben
front wheels have pedal operated brakes. Rubber
diskausbumpers
on each
corner.
verfügbar: Weiß, Grün, Rot, Braun und Blau.
HP. • Cerniera con sistema di chiusura silenzioso
• Couvercle en plastique ABS dans 6 couleurs différents:
• Hinge with silent soft close
blanc, vert, rouge, jaune, marron et bleu.
• Scharnier mit ruhigem Schliesssystem
• Silencieux systeme de fermeteur à glissiere
• Sistema de cierre de cremallera silencioso
• Tapa en plástico ABS disponible en 6 colores:
blanco, verde, rojo, amarillo, marrón y azul.
• Pedale e sistema di apertura coperchio.
• Pedal for lid opening system.
• Tretvorrichtung für Deckelöffnung.
• Pédale et système d’ouverture couvercle.
• Pedal y sistema de apertura de la tapa.
8 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
• Istruzioni di montaggio sacco.
• Bag assembling instructions.
• Sack Befestigungsbeschreibung.
• Instruction de montage sac.
• Instrucciones de montaje del saco.
Robustes Gestell aus Rohrprofil aus rostfreiem Edelstahl Inox AISI 304 (1.4301), komplett
verschweisst mit WIG-Verfahren. Basis mit internem, auf den Ecken gebogenem Ring. Auf
den Ecken werden 4 vertikale Rohre verschweißt, auf denen der Wäschesackring aufliegt.
Wäschesackring (Durchm. 350x255 mm) aus glasfaserverstärktem Nylon mit heiß
aufgespritzter Gummidichtung für die Bildung einer Blockstruktur ohne Zwischenräume,
zur einfachen Reinigung und für maximale Hygiene.
Der Gummi garantiert die Befestigung und vermeidet das Verrutschen des Sacks. Rollen aus
grauem Gummi Durchm. 80 mm mit Abriebschutz, alle mit Lenkgehäuse aus Polyamid, die
zwei Frontrollen mit Pedalbremse als Serienausstattung. Vollständig mit Wandabweisrollen
an den 4 Ecken.
Sólida estructura de acero inoxidable AISI 304 (1.4301) soldada por el procedimiento TIG.
Base realizada con reborde perimetral curvado en las esquinas en la que se sueldan 4 tubos
verticales, sobre los cuales se coloca el soporte para el saco.
Anillo para fijación del saco (350x255 mm) en fibra de vidrio y goma inyectada por calor
para crear una estructura única y sin oquedades que facilita el lavado y garantiza una
óptima higiene. La goma permite la fijación del saco durante su uso.
Cuenta con ruedas giratorias antihuellas de goma gris con un diámetro de 80 mm,
equipadas con soportes de acero galvanizado y con 4 discos de goma en las esquinas para
protección contra golpes.
01. • Testo finto
• Descrizione
• Didascalia immagine
• Spiegazione plus
• Testo di descrizione
03. • Testo finto
• Descrizione
• Didascalia immagine
• Spiegazione plus
• Testo di descrizione
02. • Testo finto
• Descrizione
• Didascalia immagine
• Spiegazione plus
• Testo di descrizione
04. • Testo finto
• Descrizione
• Didascalia immagine
• Spiegazione plus
• Testo di descrizione
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 9
SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS
HEAVY DUTY LINE
OPTIONS
Réf. 493.37
Réf. 493.38
Réf. 493.36
Réf. 493.40
DÉTAILS STRUCTURELS :
Réf. 493.41
DÉTAILS DE SÉCURITÉ :
Réf. 493.40
10 |
493.36
•
•
•
•
Poignée de guidage en tube d’acier inox.
Stainless steel push handle.
Schiebegriff in Edelstahlprofilen.
Manillar con tubo de acero inoxidable.
493.37
•
•
•
•
Charnière pour ouverture manuelle du couvercle.
Manual opening hinge, without pedal.
Scharnier für manuelle Öffnung, ohne Pedal.
Bisagra para apertura manual de la tapa.
493.38
• Couvercle en plastique ABS.
• ABS lid.
• Deckel aus ABS Kunststoff.
• Tapa de plástico ABS.
493.40
• Système à pédale avec support pour ouverture
du couvercle.
• Pedal system with support for lid opening.
• Tretvorrichtung mit Träger für Deckelöffnung.
• Pedal con soporte para apertura de la tapa.
493.38 Couleurs :
blanc
bleu
marron
jaune
rouge
vert
493.41
• Base en plastique ABS
• ABS base.
• ABS-Kunststoffbodenplatte.
• Base de plástico ABS
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
• Instruction de montage sac.
• Bag replacement instructions.
• Befestigungshinweise Sack.
• Instrucciones de montaje del saco.
01.
02.
03.
01. • Charnière à fermeture silencieuse
• Hinge with silent soft close.
02. • Soudure TIG
• TIG welded.
03. • Base plastique en ABS
• ABS recessed base.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 11
SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS
HEAVY DUTY LINE
Réf. 413.10
• Pour le transport de 1 sac.
• Suitable for carrying 1 bag.
400
• Wäschesammler für 1 Wäschesack.
• Carro para transportar 1 saco.
910
500
Réf. 413.11
(mm)
Dimensions
Anneau
Réf. 413.10
400 x 500 x 910 h
350 x 255
• Pour le transport de 2 sacs alignés.
• Suitable for carrying 2 bags side by side.
500
• Wäschesammler für 2 Wäschesäcke.
• Carro para transportar 2 sacos dispuestos
en línea.
910
(mm)
Dimensions
Anneau
750
Réf. 413.12
Réf. 413.11
750 x 500 x 910 h
350 x 255
• Pour le transport de 3 sacs alignés.
• Suitable for carrying 3 bags side by side.
• Wäschesammler für 3 Wäschesäcke.
500
• Carro para transportar 3 sacos dispuestos
en línea.
910
1100
12 |
(mm)
Dimensions
Anneau
Réf. 413.12
1100 x 500 x 910 h
350 x 255
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 413.13
• Pour le transport de 4 sacs alignés.
• Suitable for carrying 4 bags side by side.
500
• Wäschesammler für 4 Wäschesäcke.
• Carro para transportar 4 sacos dispuestos
en línea.
910
(mm)
Dimensions
Anneau
1450
Réf. 413.14
750
Réf. 413.13
1450 x 500 x 910 h
350 x 255
• Pour le transport de 4 sacs disposés en
carré.
• Suitable for carrying 4 bags 2x2.
• Wäschesammler für 4 Wäschesäcke.
Quadratisch angeordnet.
910
1100
• Carro para transportar 4 sacos agrupados.
(mm)
Dimensions
Anneau
Réf. 413.14
1100 x 750 x 910 h
350 x 255
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 13
SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS
HERMETIC LINE
• Pour la collecte des déchets à risque ou déchets ménagers. Son système de fermeture/ouverture réduit la prolifération
bactérienne.
• Suitable for the collection of strongly odorous bags. Thanks to the particular automatic bag closure which is equipped with a simple
pedal, odour emission is avoided.
• Geignet für den Transport der Säcke mit verunreinigtem und schlecht riechendem Inhalt. Mit dem automatischen Sackschließsystem mit
Pedal wird der Austritt der Gerüche vermieden.
• Destinado al transporte de bolsas con restos malolientes. Gracias a un sistema de cierre automático único , este carro, equipado
con un pedal, no permite la emanación o dispersión de olores.
Construit en tubes d’acier inox AISI 304 résistant à la corrosion et aux produits
désinfectants.
La partie en caoutchouc injecté sur les supports en acier inox constitue l’anneau
supérieur et est équipé de deux ressorts avec fermeture à levier empêchant le
glissement du sac. Quand le sac est monté, il recouvre complètement l’anneau
supérieur, garantissant ainsi une propreté parfaite pendant les phases de
remplissage.
Base en plastique ABS blanche avec fond en forme de cuvette pour retenir les
écoulements de liquides. 4 roues pivotantes (deux roues avec frein) en caoutchouc
gris anti-trace d’un diamètre de 80 mm avec chappe en acier galvanisé. Équipé de
4 butées d’angle.
Built with a stainless steel AISI 304 (1.4301) tubular structure, corrosion and desinfectant
resistant.
The top opening is made of glass rubber hot injected onto the satinless steel supporting structure,
equipped with loaded spring closing clamps holding the bag securely. When the bag is in place it
totally covers the top ring, so it cannot be soiled while filling the bag.
White ABS plastic recessed base. Non marking grey rubber 80 mm diam. wheels with galvanized
steel swivelling supports. The two front wheels have pedal operated brakes.
14 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Hergestellt aus Rohrprofilen aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 (1.4301), die gegen Korrosion und
Desinfektionsmittel resistent sind.
Die obere Öffnung besteht aus auf die Edelstahlhalterungen gespritztem Gummi, und bildet
den oberen Ring, auf dem sich zwei Federschließhebel befinden, die ein Verrutschen des Sacks
verhindern. Der Sack wird vollständig über den oberen Ring gezogen und verhindert das
Verschmutzen des Ringes während der Arbeit.
ABS-Kunststoffwannenplatte in Farbe Weiss. Rollen aus grauem Gummi Durchm. 80 mm mit
Abriebschutz, alle mit Lenkgehäuse aus verzinktem Stahl, die zwei Frontrollen mit Pedalbremse
als Serienausstattung.
Fabricado con estructura tubular de acero inoxidable AISI 304 (1.4301) resistente a la corrosión
y a los productos desinfectantes.
La boca superior de goma inyectada situada sobre soportes de acero inoxidable constituye
el anillo superior, que está equipado con dos resortes con cierre de palanca que impiden el
deslizamiento del saco.
Una vez que se ha procedido al ensamblaje del saco, éste recubre totalmente el anillo superior,
garantizando una total limpieza durante la fase de llenado. Base en plástico ABS de color blanco
con reborde perimetral para evitar el escape de líquidos.
Cuenta con ruedas giratorias antihuellas de goma gris con un diámetro de 80 mm. Las dos
ruedas anteriores están provistas de frenos a pedales de serie.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 15
OPTIONS
SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS
HERMETIC LINE
DÉTAILS STRUCTURELS :
DÉTAILS DE SÉCURITÉ :
Réf. 494.91
494.91
16 |
• Dispositif amovible de raccord aux modèles Heavy Duty Line.
• Removable linking system to Heavy Duty Line models.
• Abnehmbares Verbindungssystem zu Modellen Heavy Duty Line.
• Sistema de unión amovible en los modelos Heavy Duty Line.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
• Instruction de montage du sac.
• Bag replacement instructions.
• Befestigungshinweise Sack.
• Instrucciones de montaje del saco.
01.
04.
02.
03.
01. • Charnnière à fermeture silencieuse.
• Hinge with silent soft close.
02. • Clapet de maintien du sac.
• Clamp for bag blockage.
03. • Base plastique en ABS.
• ABS plastic recessed base.
04. • Soudure TIG.
• TIG welded.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 17
SUPPORTS SAC - BAG HOLDERS
HERMETIC LINE
Avec roues
Réf. 404.80 et Réf. 404.81
• Pour le transport de 1 sac de 40 L, avec 4 roues.
470
• Suitable for carrying 1 40 lt bag, with 4 wheels.
• Wäschesammler für 1 40 l Sack, mit 4 Rollen.
• Carro para transportar 1 saco de 40 litros con 4 ruedas.
830
(mm)
Dimensions externes
Réf. 404.80
600 x 470 x 830 h
600
470
• Pour le transport de 1 sac de 70 L, avec 4 roues.
• Suitable for carrying 1 70 lt bag, with 4 wheels.
• Wäschesammler für 1 70 l Sack, mit 4 Rollen.
990
(mm)
Dimensions externes
600
Avec 2 roues,
2 patins
Réf. 404.82 et Réf. 404.83
470
830
470
990
18 |
Réf. 404.81
600 x 470 x 990 h
• Pour le transport de 1 sac de 40 L avec 2 roues
et 2 patins.
• Suitable for carrying 1 40 lt bag, with 2 wheels and
2 feet.
• Wäschesammler für 1 40 l Sack, mit 2 Rollen und 2
Füsschen.
• Carro semiestático para transportar 1 saco de 40
litros, 2 ruedas y 2 pies.
(mm)
Dimensions externes
600
600
• Carro para transportar 1 saco de 70 litros con 4 ruedas.
Réf. 404.82
600 x 470 x 830 h
• Pour le transport de 1 sac de 70 L avec 2 roues
et 2 patins.
• Suitable for carrying 1 70 lt bag, with 2 wheels
and 2 feet.
• Wäschesammler für 1 70 l Sack , mit 2 Rollen und
2 Füsschen.
• Carro semiestático para transportar 1 saco de 70
litros, 2 ruedas y 2 pies.
(mm)
Réf. 404.83
Dimensions externes 600 x 470 x 990 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 404.84 et Réf. 404.85
• Pour le transport de 2 sacs de 40 L, avec 4 roues.
470
• Suitable for carrying 2 40 lt bags, with 4 wheels.
• Wäschesammler für 2 40 l Säcke, mit 4 Rollen.
• Carro para transportar 2 sacos de 40 litros con 4 ruedas.
830
(mm)
Dimensions externes
Réf. 404.84
1210 x 470 x 830 h
1200
470
• Pour le transport de 2 sacs de 70 L, avec 4 roues.
• Suitable for carrying 2 70 lt bags, with 4 wheels.
• Wäschesammler für 2 70 l Säcke, mit 4 Rollen.
990
• Carro para transportar 2 sacos de 70 litros con 4 ruedas.
(mm)
Dimensions externes
1200
Réf. 404.86 et Réf. 404.87
470
Réf. 404.85
1210 x 470 x 990 h
• Pour le transport de 2 sacs de 40 L avec 2 roues et 2
patins.
• Suitable for carrying 2 40 lt bags, with 2 wheels and 2 feet.
• Wäschesammler für 2 40 l Säcke, mit 2 Rollen und
2 Füsschen.
• Carro para transportar 2 sacos de 40 litros, 2 ruedas y 2 pies.
830
(mm)
Dimensions externes
Réf. 404.86
1210 x 470 x 830 h
1200
470
990
1200
• Pour le transport de 2 sacs de 70 L avec 2 roues et 2
patins.
• Suitable for carrying 2 70 lt bags, with 2 wheels and 2
feet.
• Wäschesammler für 2 70 l Säcke, mit 2 Rollen und
2 Füsschen.
• Carro para transportar 2 sacos de 70 litros, 2 ruedas y
2 pies.
(mm)
Réf. 404.87
Dimensions externes 1210 x 470 x 990 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 19
SUPPORT SAC - BAG HOLDERS
HERMETIC LINE
Réf. 404.88 et Réf. 404.89
• Pour la fixation de 1 sac de 40 L au mur.
• Suitable for carrying 1 40 lt bag wall mounted.
600
• Wäschesammler für 1 40 l Sack.
• Carro para transportar 1 saco de 40 litros.
790
(mm)
Dimensions externes
Réf. 494.88
600 x 390 x 790 h
390
600
• Pour la fixation de 1 sac de 70 L au mur.
• Suitable for carrying 1 70 lt bag wall mounted.
• Wäschesammler für 1 70 l Sack.
950
390
FARE FOTO
• Carro para transportar 1 saco de 70 litros.
(mm)
Dimensions externes
Réf. 494.89
600 x 390 x 950 h
• Chariot porte-sacs combiné qui réunit les caractéristiques du modèle soudé à chaud HEAVY DUTY LINE et
celles du HERMETIC LINE avec soudure rigide.
• Bag holder trolley which joins the heat-sealed HEAVY DUTY LINE characteristics with the qualities of HERMETIC LINE,
welded together.
• Wäschesackwagen, bei dem die Eigenschaften des HEAVY DUTY LINE und die Qualitäten des HERMETIC LINE fest
miteinander verschweißt sind.
• Carro porta sacos que une las caracteristicas del HEAVY DUTY LINE a las calidades de los HERMETIC LINE unidos
por soldadura rígida.
20 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 413.20
Réf. 413.21
Réf. 413.22
600
600
600
990
990
990
1600
1250
900
(mm)
Dimensions
Réf. 413.20
900 x 600 x 990 h
(mm)
Dimensions
Réf. 413.21
1250 x 600 x 990 h
(mm)
Dimensions
Réf. 413.23
Réf. 413.22
1600 x 600 x 990 h
Réf. 413.24
600
750
990
990
1950
(mm)
Dimensions
Réf. 413.23
1950 x 600 x 990 h
1630
(mm)
Dimensions
Réf. 413.24
1630 x 750 x 990 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 21
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
ALUMINUM LINE
• Chariots conçus pour le linge de rechange dans les divers départements hospitaliers.
• Designed for linen replacement service in hospital wards.
• Entwickelt für den Wäschewechsel in allen Krankenhausstationen.
• Carros para el cambio de ropa en las diferentes áreas hospitalarias.
Le chariot est composé d’une petite armoire en alliage léger anodisé, disponible
avec ou sans porte.
Le compartiment intérieur comporte une étagère à mi-hauteur. Plateau porteobjet en plastique ABS en forme de cuvette dans la partie supérieure (50 mm).
Un cadre solidifie la structure à la base et sert de support pour un ou deux
chariots porte-sac BASIC LINE. Équipé de 4 roues d’un diamètre de 125 mm
pour l’armoire, et de 2 roues d’un diamètre de 80 mm pour le(s) support(s)-sac.
Toutes les roues sont en caoutchouc gris anti-trace.
The section which contains the clean linen is completely separated from the dirty linen
containers. Access to the shelves is on the opposite side of the bag holder in order to avoid
contact between the two parts.
The trolley consists of a cupboard made of light anodized alloy plate, available with or
without door. The internal compartment is provided with an intermediate shelf. The upper
part is made of ABS plastic, with 50 mm rim.
A basic frame provides the structure that supports one or two LBC bag holders. Model
251 is equipped with four 125 mm diam. wheels while LBC models have two 80 mm diam
wheels, all made of non marking grey rubber
22 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Der Schrank, der die saubere Wäsche enthält, ist komplett getrennt von den Wäschesammlern,
die die kontaminierte Schmutzwäsche enthalten.
Der Zugriff auf die Ablagen befindet sich auf der den Wäschesammlern gegenüberliegenden
Kopfseite, um jeden Kontakt zwischen den beiden Wäschearten zu vermeiden. Der Wagen
besteht aus einem kleinen Schrank aus eloxiertem Leichtmetall, erhältlich mit oder ohne
Türen.
Der Innenbereich verfügt über einen Zwischenboden. Ablagetop aus ABS-Kunststoff mit um
50 mm erhöhtem Rand. Der Gestellrahmen dient der Versteifung sowie der Aufnahme von
einem oder zwei Wäschesack-Transportwagen LBC. Ausgestattet mit 4 Rollen Durchm. 125
mm beim Modell 251 und 2 Rollen Durchm. 80 mm für das eventuelle Modell LBC, Alle
Rollen aus grauem Gummi mit Abriebschutz.
El espacio que contiene la ropa limpia está totalmente aislado de los sacos de ropa sucia,
ya que los estantes de ropa limpia se sitúan opuestos a las aperturas de los sacos de ropa
sucia, evitando así el contacto entre las dos partes.
El carro está compuesto por un armario con una plancha de aleación ligera anodizada con
o sin puerta. El compartimento interior está provisto de un estante en la parte central.
La sección superior está hecha de plástico ABS con un borde de 50 mm. El chasis de la base,
además de facilitar la base estructural necesaria, sirve como soporte para uno o dos carros
para sacos LBC. Está provisto de 4 ruedas de 125 mm de diámetro para el modelo 251 y
de 2 ruedas de 80 mm de diámetro para el modelo LBC; todas de goma gris antihuellas.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 23
OPTIONS
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
ALUMINUM LINE
Réf. 493.42
DÉTAILS STRUCTURELS :
DÉTAILS DE SÉCURITÉ :
DÉTAILS TECHNIQUES :
Réf. 496.10
493.42. •
•
•
•
24 |
Porte de fermeture ouvrable à 270°
Door opens 270°
Schließungstür, Öffnung bis zu 270°
Puerta de cierre con apertura de 270º.
496.10. • Roue pivotante avec frein à
pédale.
• Swivelling wheel with pedal
brake.
• Lenkrolle mit Pedalbremse.
• Rueda giratoria con freno a
pedal.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
• Instruction de montage sac.
• Bag replacement instructions.
• Befestigungshinweise Sack.
• Instrucciones de montaje del saco.
01.
02.
03.
04.
01. • Plateau superieur en ABS.
• ABS plastic recessed TOP.
03 • Anneau en fibre de verre renforcé avec joint en caoutchouc injecté à chaud.
• Glass reinforced nylon bag holder ring with rubber gasket
02. • Charnière à fermeture silencieuse.
• Hinge with silent soft close.
04. • Base plastique en ABS.
• Base made in ABS.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 25
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
ALUMINUM LINE
Réf. 413.30
• Petite armoire en aluminium
avec 2 étagères.
60
0
• Cupboard in aluminium with 2 shelves.
• Schrank aus Aluminium mit 2 Ablagefächern.
1180
• Armario de aluminio con 2 estantes.
(mm)
Dimensions
680
Réf. 413.31
Réf. 413.30
680 x 600 x 1180 h
• Constitué du modèle 413.30 et de 1 portesac 413.01.
60
0
• Composed of model 413.30 and1 bag holder
413.01.
1180
• Bestehend aus einem Modell 413.30 und
1 Wäschesammler 413.01.
• Compuesto del modelo 413.30 más 1 soporte
para sacos 413.01.
(mm)
Dimensions
1060
Réf. 413.32
Réf. 413.31
1060 x 600 x 1180 h
• Constitué du modèle 413.30 et de 2 portesacs 413.01.
60
0
• Composed of model 413.30 and 2 bag holders
413.01.
1180
• Bestehend aus einem Modell 413.30 und 2
Wäschesammlern 413.01.
1460
26 |
• Compuesto del modelo 413.30 más 2 soportes
para sacos 413.01.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.32
1460 x 600 x 1180 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 413.33
• Constitué du modèle 413.30 et de 1 portesac 404.81.
60
0
• Composed of model 413.30 and 1 bag holder
404.81.
1180
• Bestehend aus einem Modell 413.30 und
1 Wäschesammler 404.81.
1220
• Compuesto del modelo 413.30 más 1 soporte
para sacos 404.81.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.33
1220 x 600 x 1180 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 27
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
WOOD LINE
• Chariots conçus pour le linge de rechange et le linge sale dans les divers
départements hospitaliers.
• Designed for linen replacement suitable for all hospital departments.
• Entwickelt für den Wäschewechsel in allen Krankenhausstationen.
• Carros para el cambio de ropa en las diferentes áreas hospitalarias.
Constitué de deux parties, l’une pour le linge propre, et l’autre pour le linge
sale, séparées par une cloison verticale.
Structure robuste en tubes d’acier inoxydable AISI 304, complètement et
opportunément soudée selon la procédure TIG à chaque jonction afin de
prévenir les infiltrations et le dépôt de saleté et d’assurer ainsi une hygiène
parfaite.
Le caisson est réalisé avec des panneaux de particules d’une épaisseur de
18 mm revêtus de feuilles de résine de mélamine et bordés d’un profilé ABS. La
forme tubulaire sur les côtés sert de poignée ergonomique.
Multipurpose trolley divided into two parts, one for clean laundry and one for dirty laundry,
separated by a vertical wall.
Its rugged frame is made of AISI 304 stainless steel (1.4301) completely TIG welded at all
joints to avoid water infiltration and dirt buildup, ensuring perfect hygiene.
Bottom, shelves and dividing wall are made of 18 mm thick wood panels, covered with
melamine sheet and with ABS profiles along the edge. The two tubes running above the
shelves build a comfortable push handle.
28 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Stationswagen bestehend aus einem Bereich für saubere Wäsche und einem für
Schmutzwäsche, die durch eine senkrechte Wand voneinander getrennt sind.
Robustes Gestell aus Rohrprofil aus rostfreiem Edelstahl Inox AISI 304 (1.4301), komplett
an allen Verbindungsnähten verschweisst mit WIG-Verfahren, um Einsickerungen und/oder
Schmutzablagerungen zur vermeiden und maximale Hygiene zu gewährleisten.
Boden, Regalböden und Trennwand aus beidseitig melaminbeschichtetem Edelholz Stärke
18 mm mit Kanten aus ABS-Profil. Das geformte Doppelrohrprofil über den Ablagen dient
als ergonomischer Schiebegriff.
Carro de servicio dividido en dos partes, una para la ropa limpia y otra para la sucia,
separadas por un panel vertical.
Sólida estructura de acero inoxidable AISI 304 (1.4301) soldada por el procedimiento TIG
en todas las uniones para impedir posibles filtraciones, de agua y garantizar una perfecta
higiene.
Los estantes inferiores y el panel divisorio están hechos de paneles de 18 mm de grosor
recubiertos de melamina y ordeados de un perfil perimetral de ABS. La forma tubular
encima de los estantes desempeña la función de manillar ergonómico.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 29
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
WOOD LINE
OPTIONS
Réf. 493.53
Réf. 493.51
Réf. 493.50
DÉTAILS STRUCTURELS :
Réf. 493.54
DÉTAILS DE SÉCURITÉS :
Réf. 493.52
DÉTAILS TECHNIQUES :
Réf. 493.55
493.50
•
•
•
•
Distributeur de désinfectant de 500 ml avec levier.
Disinfectant dispenser 500 ml with lever.
Desinfektionsmittelspender 500 ml mit Hebel.
Dispensador de desinfectante de 500 ml de palanca.
493.51
• Porte-gants simple.
• Single glove dispenser.
• Einzelhandschuhspender.
• Dispensador de guantes sencillo.
493.52
• Conteneur en plastique de 10 L.
• Plastic box 10 lt.
• Kunststoffbehälter 10 l.
• Contenedor de plástico de 10 l.
493.53
• Porte-gants double.
• Double glove dispenser.
• Doppelhandschuhspender.
• Dispensador de guantes doble.
493.54
30 |
• Barre latérale polyvalente.
• Multifunctional lateral rail.
• Multifunktiongeräteschiene.
• Rail lateral multifunción.
493.55
• Système de liaison.
• Linking system.
• Verbindungssystem.
• Sistema de enganche.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
01.
01. • Bâti soudé (TIG).
• TIG welded frame.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 31
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
WOOD LINE
Réf. 413.40
1100
1120
(mm)
Dimensions
500
Réf. 413.41
1410
1120
Réf. 413.42
1720
1120
500
Réf. 413.40
1100 x 500 x 1120 h
• Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport
du linge propre et 2 porte-sacs pour recueillir
le linge sale.
• Open trolley with 3 shelves for transport
of clean linen and 2 bag holders for soiled
collection.
• Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen für
saubere Wäsche und 2 Wäschesammlern für
Schmutzwäsche.
• Carro abierto con 3 estantes para transportar
ropa limpia y con 2 soportes para sacos.
(mm)
Dimensions
500
32 |
• Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport
du linge propre et 1 porte-sac pour recueillir le
linge sale.
• Open trolley with 3 shelves for transport of clean
linen and 1 bag holder for soiled collection.
• Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen
für saubere Wäsche und 1 Wäschesammler für
Schmutzwäsche.
• Carro abierto con 3 estantes para transportar
ropa limpia y con 1 soporte para sacos.
Réf. 413.41
1410 x 500 x 1120 h
• Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport
du linge propre et 3 porte-sacs pour recueillir
le linge sale.
• Open trolley with 3 shelves for transport
of clean linen and 3 bag holders for soiled
collection.
• Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen
für saubere Wäsche und 3 Wäschesammlern für
Schmutzwäsche.
• Carro abierto con 3 estantes para transportar
ropa limpia y con 3 soportes para sacos.
(mm)
Réf. 413.42
Dimensions
1720 x 500 x 1120 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 413.43
1100
1120
• Chariot fermé avec porte, 2 étagères et
1 porte-sac.
• Closed trolley with door, 2 shelves plus TOP
and 1 bag holder.
• Geschlossener Etagenwagen mit Tür, 2 Ablageflächen,
TOP und 1 Wäschesammler.
• Carro cerrado con puerta, 2 estantes mas TOP y
1 soporte para sacos.
(mm)
Dimensions
500
Réf. 413.44
1410
1120
Réf. 413.45
1720
1120
500
• Chariot fermé avec porte, 2 étagères et
2 porte-sac.
• Closed trolley with door, 2 shelves plus TOP and
2 bag holders.
• Geschlossener Etagenwagen mit Tür, 2 Ablageflächen,
TOP und 2 Wäschesammlern.
• Carro cerrado con puerta, 2 estantes mas TOP
y 2 soportes para sacos.
(mm)
Dimensions
500
Réf. 413.43
1100 x 500 x 1120 h
Réf. 413.44
1410 x 500 x 1120 h
• Chariot fermé avec porte, 2 étagères et
3 porte-sac.
• Closed trolley with door, 2 shelves plus TOP and
3 bag holders.
• Geschlossener Etagenwagen mit Tür, 2 Ablageflächen,
TOP und 3 Wäschesammlern.
• Carro cerrado con puerta, 2 estantes mas TOP y
3 soportes para sacos.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.45
1720 x 500 x 1120 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 33
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
WOOD LINE
Réf. 413.46
1100
1120
(mm)
Dimensions
660
Réf. 413.47
1440
1120
660
Réf. 413.48
1100
1120
660
34 |
• Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport
de linge propre et 2 porte-sacs côte à côte pour
la collecte du linge sale.
• Open trolley with 3 shelves for transport of clean linen
and 2 bag holders side by side for soiled linen collection.
• Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen für
saubere Wäsche und 2 Wäschesammlern Seite an Seite
für Schmutzwäsche.
• Carro abierto con 3 estantes para transportar
ropa limpia y con 2 soportes laterales para sacos.
Réf. 413.46
1100 x 660 x 1120 h
• Chariot ouvert à 3 étagères pour le transport
de linge propre et 3 porte-sacs côte à côte
pour la collecte du linge sale.
• Open trolley with 3 shelves for transport of clean
linen and 3 bag holders side by side for soiled linen
collection.
• Offener Etagenwagen mit 3 Ablageflächen für saubere
Wäsche und 3 Wäschesammlern für Schmutzwäsche.
• Carro abierto con 3 estantes para transportar
ropa limpia y con 3 soportes para sacos.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.47
1440 x 660 x 1120 h
• Chariot fermé avec portes, 2 étagères plus plan
de travail et 2 porte-sacs.
• Closed trolley with doors, 2 shelves plus TOP and
2 bag holders.
• Geschlossener Etagenwagen mit Türen, 2 Ablageflächen,
TOP und 2 Wäschesammlern.
• Carro cerrado con puertas, 2 estantes mas TOP y
2 soportes para sacos.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.48
1100 x 660 x 1120 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 413.49
1440
1120
• Chariot fermé avec portes, 2 étagères plus plan
de travail et 3 porte-sacs.
• Closed trolley with doors, 2 shelves plus TOP and
3 bag holders.
• Geschlossener Etagenwagen mit Türen,
2 Ablageflächen, TOP und 3 Wäschesammlern.
• Carro cerrado con puertas, 2 estantes mas TOP y
3 soportes para sacos.
660
(mm)
Dimensions
Réf. 413.50
1100
1320
• Chariot fermé avec portes, 3 étagères plus plan
de travail et 2 porte-sacs.
• Closed trolley with doors, 3 shelves plus TOP and
2 bag holders.
• Geschlossener Etagenwagen mit Türen,
3 Ablageflächen, TOP und 2 Wäschesammlern.
• Carro cerrado con puertas, 3 estantes mas TOP
y 2 soportes para sacos.
(mm)
Dimensions
660
Réf. 413.51
1440
1320
660
Réf. 413.49
1440 x 660 x 1120 h
Réf. 413.50
1100 x 660 x 1320 h
• Chariot fermé avec portes, 3 étagères plus
plan de travail et 3 porte-sacs.
• Closed trolley with doors, 3 shelves plus TOP
and 3 bag holders.
• Geschlossener Etagenwagen mit Türen, 3
Ablageflächen, TOP und 3 Wäschesammlern.
• Carro cerrado con puertas, 3 estantes mas TOP
y 3 soportes para sacos.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.51
1440 x 660 x 1320 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 35
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
WOOD LINE
Réf. 413.52
1100
1320
660
• Chariot avec compartiment fermé à 2
étagères, petit compartiment ouvert,
surface de travail et 2 porte-sacs.
• Trolley with a tall cupboard with 2 shelves,
compartment, TOP and 2 bag holders
• Wagen mit hohem Schrank mit 2 Ablageflächen,
Fach, TOP und 2 Wäschesammlern.
• Carro tamaño alto con 2 estantes cerrados,
màs 1 compartimiento abierto, TOP y
2 portasaco.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.53
1440
1320
Réf. 413.52
1100 x 660 x 1320 h
• Chariot avec compartiment fermé à 2
étagères, petit compartiment ouvert,
surface de travail et 3 porte-sacs.
• Trolley with a tall cupboard with 2 shelves,
small open compartment, TOP and 3 bag holders
• Wagen mit hohem Schrank mit 2 Ablageflächen,
Fach, TOP und 3 Wäschesammlern.
• Carro tamaño alto con 2 estantes cerrados,
màs 1 compartimiento abierto, TOP y
3 portasaco.
660
(mm)
Dimensions
Réf. 413.54
1100
1320
660
36 |
Réf. 413.53
1440 x 660 x 1320 h
• Chariot avec compartiment fermé à
2 étagères, 2 tiroirs, surface de travail et
2 porte-sacs.
• Trolley with a tall cupboard with 2 shelves,
2 drawers, TOP and 2 bag holders
• Wagen mit hohem Schrank mit 2 Ablageflächen,
2 Schubladen, TOP und 2 Wäschesammlern
• Carro tamaño alto con 2 estantes cerrados,
màs 2 cajones, TOP y 2 portasaco.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.54
1100 x 660 x 1320 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 413.55
1440
1320
• Chariot avec compartiment fermé à
2 étagères, 2 tiroirs et 3 porte-sacs.
• Trolley with a tall cupboard with 2 shelves,
2 drawers, TOP and 3 bag holders
• Wagen mit hohem Schrank mit 2 Ablageflächen,
2 Schubladen, TOP und 3 Wäschesammlern.
• Carro tamaño alto con 2 estantes cerrados,
màs 2 cajones, TOP y 3 portasaco.
(mm)
Dimensions
660
Réf. 413.56
•
•
•
•
680
Réf. 413.55
1440 x 660 x 1320 h
Chariot composé de 3 étagères.
Trolley with 3 shelves
Wagen bestehend aus 3 Ablageflächen
Carro con 3 estantes.
1120
(mm)
Dimensions
Réf. 413.56
680 x 660 x 1120 h
660
Réf. 413.57
•
•
•
•
680
Chariot composé de 4 étagères.
Trolley with 4 shelves
Wagen bestehend aus 4 Ablageflächen
Carro con 4 estantes.
1320
(mm)
Dimensions
Réf. 413.57
680 x 660 x 1320 h
660
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 37
CHARIOTS D’ÉTAGE - AISLE TROLLEYS
WOOD LINE
Réf. 413.58
680
• Chariot constitué d’un compartiment fermé
à 2 étagères et d’un plan de travail.
• Trolley with cupboard with 2 shelves, plus TOP.
• Wagen bestehend aus einem Schrank mit
2 Ablageflächen und TOP.
• Carro con 2 estantes y TOP.
1120
660
Réf. 413.59
680
1320
Réf. 413.60
680
1320
660
Réf. 413.58
680 x 660 x 1120 h
• Chariot constitué d’un compartiment fermé
à 3 étagères et d’un plan de travail.
• Trolley with a tall cupboard with 3 shelves,
plus TOP.
• Wagen bestehend aus einem hohen Schrank mit 3
Ablageflächen und TOP.
• Carro tamaño alto con 3 estantes y TOP.
(mm)
Dimensions
660
38 |
(mm)
Dimensions
Réf. 413.59
680 x 660 x 1320 h
• Chariot constitué d’un compartiment fermé
à 2 étagères, d'un petit compartiment ouvert
et d'un plan de travail.
• Trolley with a tall cupboard with 2 shelves
plus small open compartment and TOP.
• Wagen bestehend aus einem hohen Schrank mit
2 Ablageflächen sowie Fach und TOP.
• Carro tamaño alto con 2 estantes y TOP,
màs 1 compartimiento abierto.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.60
680 x 660 x 1320 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Réf. 413.61
680
1320
• Chariot constitué d’un rangement à
2 étagères, d’un plan de travail et d’un tiroir.
• Trolley with a tall cupboard with 2 shelves
plus TOP and 1 drawer
• Wagen bestehend aus einem hohen Schrank mit
2 Ablageflächen, sowie TOP und 1 Schublade.
• Carro tamaño alto con 2 estantes y TOP y
1 cajon.
(mm)
Dimensions
660
Réf. 413.62
680
1320
660
Réf. 413.61
680 x 660 x 1320 h
• Chariot constitué d’un compartiment fermé
à 2 étagères, d’un plan de travail et de 2
tiroirs.
• Trolley with a tall cupboard with 2 shelves, plus
TOP and 2 drawers.
• Wagen bestehend aus einem hohen Schrank mit
2 Ablageflächen, sowie TOP und 2 Schubladen.
• Carro tamaño alto con 2 estantes y TOP y
2 cajones.
(mm)
Dimensions
Réf. 413.62
680 x 660 x 1320 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 39
CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE
TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT
• Pour le transport de linge propre, sets stériles, vêtements de travail.
• Ideal for transport of clean linen, steril sets and overalls.
• Geeignet für Transport von sauberen Wäsche, Steril-Sets, Kitteln und Devisen.
• Destinado al transporte de ropa limpia, instrumental estéril y uniformes de trabajo.
Structure entièrement réalisée en tôle, tubes et profilés d’alliage léger. Corps
du chariot formé par une pièce unique de tôle sans jonction.
Système breveté de pliage des bords à l’extérieur de la pièce. Le périmètre
d’encadrement de l’armoire ainsi que la partie centrale de jonction entre les
deux portes sont équipés d’une garniture en gomme permettant d’assurer une
parfaite étanchéité à l’air et la poussière. Charnières continues verticales sur
toute la hauteur de l’armoire.
Châssis de base tres robuste anti-torsion en tubes d’acier zingué. Pare-choc
inférieur en matière synthétique anti-traçe entourant le châssis. Portes
ouvrantes à 270° avec aimants de blocage en position ouvertes. Poignées de
guidage horizontales fixées sur les deux petits côtés. Roues en caoutchouc
plein, gris, anti-trace avec roulements en inox de série.
Structure entirely made of sheet metal, integrated with tubular and profiles in light alloy.
Body of the trolley is composed of a unique piece of sheet metal without junctions. The
patented system of edges bending towards the outside. The frame of the cabinet and the
central junction between the two doors are equipped with rubber seal to enserve perfect air
and dust tightness. Continuous vertical hinges along the whole lenght of the trolley. Strong
anti-torsion chassis in rectangular tubular of galvanised steel, sorrounded by a rigid bumper
in light alloy with integrated PVC profile.
Doors opening at 270° with a magnet blocking system for the open position. Door closing
guaranteed by two stainless steel vertical half rods, which block at the top and bottom.
Shelves rigidly fixed on nylon supports, anyway folding and removable. Horizontal push
handles fixed on both sides. Wheels in full grey anti-marking rubber wheels with stainless
steel cage roller.
40 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Hergestellt aus Leichtmetall-Blech, nach Schrankwagen-Fertigstellung eloxiert. Wagenkorpus
aus einem einzigen Blechstück gebaut, ohne Verbindungen. Patentiertes System von
Kantenbiegen nach außen.
Die Türscharniere liegen in einer Dichtung, die in die Struktur angepasst wurde.
Ununterbrochenen Scharniere entlang der gesamten Schrankhöhe. Robustes Chassis aus
verzinktem Stahl mit rundumlaufender Stossleiste aus Leichtmetallprofil und bedeckt mit PVC.
Bis zu 270° aufmachbare Türen mit Magnet zum Halten der Türen in geöffneter Position.
Die Türschließung ist durch 2 halbe senkrechte Stäbe aus Edelstahl gewährleistet.
Zwischenböden gesperrt durch Nylon Halterungen, aber in der selben Zeit klappbar und
herausnehmbar. Waagerechte Schiebegriffe fixiert an den zwei Kopfseiten. Graue Räder aus
spurlosen Vollgummi mit Rollenlager aus Edelstahl.
Estructura realizada completamente con planchas tubulares de aleación ligera anodizada y
con bordes también de aleación ligera.
El cuerpo del carro está compuesto por una plancha de una sola pieza sin uniones. Cuenta
con un sistema patentado de pliegue de los bordes hacia el exterior con bisagras giran
durante el proceso de cierre. El reborde perimetral del mueble, así como la parte central de
la unión entre las dos puertas están equipados con un borde de goma que permite asegurar
un cierre hermético que protege contra el aire y el polvo.
Bisagras verticales a lo largo de todo el carro. Sólido chasis anti torsión con estructura
tubular rectangular de acero galvanizado, rodeado por un parachoques rígido de aleación
ligera con bordes integrados de PVC. La puerta abre hasta los 270º con un sistema de
bloqueo magnético para la posición de apertura. El cierre de las puertas está garantizado
por dos varillas verticales de acero inoxidable que bloquean la parte superior y la inferior.
Estantes de fijación rígida en soprtes de nylon aunque pueden doblarse y desmontarse.
Manillares horizontales fijados en ambos extremos. Ruedas de goma gris antihuellas con
rodillos de apoyo de acero inoxidable.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 41
CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE
TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT
OPTIONS
Réf. 496.11
Réf. 496.02
DÉTAILS STRUCTURELS :
Réf. 496.03
DÉTAILS DE SÉCURITÉ :
Réf. 496.06
Réf. 496.04
DÉTAILS TECHNIQUES :
Réf. 496.05
Réf. 496.10
Réf. 496.08
496.02 • Porte-fiche A4.
• Chart-holder A4.
• Kartenhalter A4.
• Portagráficas DIN A4.
496.06 • Serrure à 2 clefs.
• Lock with 2 keys.
• Zylinder schloss mit 2 Schlusseln.
• Cerradura con 2 llaves.
496.10 • Frein sur roue pivotante.
• Single foot brake.
• Einzelne Pedalbremse.
• Freno a pedal sencillo.
496.03 • Porte-fiche A5.
• Chart-holder A5.
• Kartenhalter A5.
• Portagráficas DIN A5.
496.07 • Système de blocage d’étagère en position relevée.
• Backstop rod for breaking of lifted shelf.
• Haltestäbchen für Zwischenbodenneigung.
• Soporte para estante inclinado.
496.11 • Pare-chocs supérieur.
• Bumper at the top.
• Obere Stossleiste.
• Parachoques superior.
496.04 • Barre d’attelage.
• Drawbar.
• Zugstange.
• Barra de tracción.
496.08 • Blocage directionnel manuel sur 2 roues.
• Manual directional blocking on two wheels.
• Manuelle Richtungssperre auf 2 Rädern.
• Bloqueo direccional en 2 ruedas.
496.05 • Frein centralisé sur 2 roues.
• Central braking on 2 wheels.
• Zentralbremse auf 2 Rädern.
• Freno centralizado en 2
ruedas.
496.09 • Étagères montées sur pivots et rabattables en position
verticale.
• Shelves mounted on pivots and folding vertically.
• Eingehängte und kippbare Zwischenböden in senkrechter Position.
• Estante volteable verticalmente.
Réf. 496.07
Réf. 496.09
42 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
01.
02.
01. • Fermeture spéciale en partie haute.
• Special upper closing.
02. • Fermeture spéciale en partie basse.
• Special lower closing.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 43
CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE
TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT
Réf. 416.01 et Réf. 416.02
• Équipé de deux étagères intérieures
equidistantes.
• Equipped with two equidistant shelves.
• Ausgestattet mit 2 Zwischenböden mit
gleichem Abstand.
Hi
• Equipado con dos estantes interiores equidistantes.
He
Bi
Be
Ai
Ae
Be
He
Ai
Bi
Hi
Réf. 416.01 1230 630 1750 1130 550 1440 Ø 200
Réf. 416.02 1230 630 1500 1130 550 1190 Ø 200
Ae
int
int. 940
Réf. 416.03
1250
.55
0
63
0
30
int. 11
1230
1660
int
.56
64
0
44 |
Dim. externes
Réf. 416.03 1230x630x1250 h
Dim. internes
1130x550x940 h
Ø 200
• Équipé de deux étagères intérieures
équidistantes.
• Equipped with two equidistant shelves.
• Ausgestattet mit 2 Zwischenböden mit
gleichem Abstand.
• Equipado con dos estantes interiores equidistantes.
int.1440
Réf. 416.04
• Équipé d’une étagère intérieure placée à mihauteur.
• Equipped with one shelf placed at half height
of the trolley.
• Ausgestattet mit einem inneren
Zwischenboden zur Hälfte der Höhe.
• Equipado con un estante situado a media altura
del carro.
0
0
int. 74
840
Dim. externes
Dim. internes
Réf. 416.04 840x640x1660 h 740x560x1440 h Ø 125
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
1660
int
int.1440
Réf. 416.05
.5
64
0
50
40
840
• Destiné au transport du linge sale et propre,
après nettoyage. Équipé de deux étagères
articulées et rabattables pour leur
positionnement horizontal, pour le
chargement de linge propre, ou vertical pour
le chargement de sacs de linge sale.
• Ideal for soiled/clean linen transport after
washing and cleaning. Equipped with two
hinged and horizontal folding shelves for clean
linen loading; in vertical position for soiled linen
unloading.
• Geeignet zur Beförderung der schmutzigen und
sauberen Wäsche, nach angemessener Reinigung.
Ausgestattet mit 2 einscharnierten und klappbaren
Zwischenböden: in waagerechter Position, um saubere
Wäsche aufzuladen, oder in senkrechter Position, um
Säcke mit schmutziger Wäsche zu laden.
int. 7
• Ideal para el transporte de ropa sucia y ropa limpia
tras el lavado. Equipado con dos estantes abatibles con
bisagras que permiten alcanzar la posición horizontal
para cargar la ropa limpia, o vertical, para cargar los
sacos de ropa sucia.
Réf. 416.05
Réf. 416.06
0
int. 70
0
int. 37
Dim. externes
Dim. internes
840x640x1660 h 740x560x1440 h Ø 125
• Intérieur avec cloison verticale à 1/3
de la longueur, barre penderie dans la partie
supérieure du petit compartiment et 2 étagères
équidistantes en hauteur dans le grand
compartiment.
1750
int. 1440
• Inside equipped with vertical partition placed at
1/3 of the lenght with cross bar at the top of one part
and 2 equidistant shelves in the larger side.
int
.55
63
0
0
30
int. 11
1230
• Innenbereich mit Trennwand, das kleine Fach
rechts 1/3 besitzt eine Kleiderstange oben,
und das Fach links ist mit 2 Zwischenböden
ausgestattet.
• Interior con división vertical a 1/3 de la longitud,
barra transversal en la parte superior del compartimento
pequeño y 2 estantes equidistantes en el compartimento
grande.
Réf. 416.06
Dim. externes
Dim. internes
1230x630x1750 h 1130x550x1440 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Ø 200
| 45
CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE PROPRE
TROLLEYS FOR CLEAN LINEN TRANSPORT
1710
int. 1440
Réf. 416.07
int.4
80
550
int.865
965
• Destiné au transport du linge sale et propre.
Deux étagères intérieures perforées et
à bords adoucis, pour le positionnement
horizontal, pour le chargement de linge
propre, ou vertical pour le chargement de
sacs de linge sale. Porte-fiche A4 et plaque
vernie coloris noir et pare-chocs supérieur.
• Suitable for transport of soiled and clean
linen. Two shelves with holes in horizontal
position for clean linen loading, or in vertical
position for soiled linen loading. Complete
with A4 chart holder, black varnished plate and
upper bumper.
• Geeignet zur Beförderung der schmutzigen
und sauberen Wäsche. Ausgestattet mit 2
gelochten Zwischenböden: in waagerechter
Position, um saubere Wäsche aufzuladen,
oder in senkrechter Position, um Säcke
mit schmutziger Wäsche laden zu können.
Komplett mit Kartenhalter A4, schwarzer
Beschriftungstafel und obere Stossleiste.
• Ideal para el transporte de ropa sucia y limpia. Dos
estantes interiores perforados horizontales para la
carga de ropa limpia o verticales para la carga de
sacos de ropa sucia. Se completa con porta-tarjetas
A4 barnizado en negro y con parachoques superior.
Réf. 416.07
46 |
Dim. externes
965x550x1710 h
Dim. internes
865x480x1440 h Ø 125
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
He
Hi
Réf. 416.08 et Réf. 416.09
Bi
Be
Ai
Ae
• Destiné au transport du linge sale et
propre, aprés nettoyage. Équipé de deux
étagères articulées et rabattables pour
leur positionnement horizontal, pour la
distribution de linge propre, ou vertical pour
le chargement de sacs de linge sale.
• Suitable for transport of soiled and clean linen,
after regular washing and cleaning. Equipped
with 2 hinged and folding shelves, placed in
horizontal position for clean linen loading, or in
vertical position for dirty linen bags loading.
• Geeignet zum Transport der schmutzigen und
sauberen Wäsche, nach angemessener Reinigung.
Ausgestattet mit 2 anscharnierten und
klappbaren Zwischenböden. Waagerecht verstellbar,
um saubere Wäsche aufzuladen, oder senkrecht, um
die Säcke mit schmutziger Wäsche laden zu können.
• Ideal para el transporte de ropa sucia y limpia tras
el lavado. Equipado con 2 estantes abatibles con
bisagras, situados horizontalmente para la carga de
ropa limpia o verticalmente para la carga de sacos
de ropa sucia.
Ae
Réf. 416.08 840
Réf. 416.09 750
Be
He
Ai
630 1660 740
500 1460 650
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Bi
Hi
580 1460 Ø 125
450 1260 Ø 125
| 47
CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE
TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT
• Chariots pour la collecte du linge sale entre les magasins hospitaliers et la blanchisserie industrielle.
• Trolleys suitable for transport and for internal and external placement of soiled linen between hospital storage and the laundry.
• Wagen vorgesehen für den inneren und externen Transport der schmutzigen Wäsche zwischen der Wäscherei und den
Krankenhaus-Lagern.
• Carros para el almacenamiento interno y externo de ropa sucia y el transporte entre el almacén del hospital y la lavandería.
Réalisés en tôle d’alliage léger. Opération d’anodisation réalisée sur chariot
monté.
Large ouverture en façade facilitant le remplissage du linge (Réf. 416.71 et
Réf. 416.72), porte rabattable et couvercle de fermeture totale (Réf. 416.61 et
Réf. 416.62).
Nervures horizontales tous les 120 mm environ. Poignée de guidage horizontale
sur un côté. Pare-chocs en PVC anti-trace sur le périmètre inférieur. Châssis de
base en profilés d’alliage léger.
Roues en caoutchouc plein, gris, anti trace diamètre 160 ou 200 mm (2 fixes et
2 pivotantes) disposées aux angles.
Made in light alloy sheet metal, anodised after trolley is finished.
Equipped with wide opening for an easier linen filling (Ref. 416.71 and Ref. 416.72), folding
door and lid for a total closure (Ref. 416.61 and Ref. 416.62).
Horizontal reinforcement ribs approx every 120 mm. Horizontal push bar fixed at one side.
Anti-marking PVC bumper in light alloy profile, along the whole lower trolley perimeter
profile. Base chassis in light alloy profiles.
Equipped with 4 wheels grey anti-marking rubber diam.160 or 200 (2 fixed and 2 swivel),
placed at the corners.
48 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Hergestellt aus Leichtmetallblech, nach Schrankwagen-Fertigstellung eloxiert.
Ausgestattet mit Kegelstumpf-Halböffnung auf einer Längsseite (Verweis: 416.71 und
416.72) oder mit einem Klappwand und Deckel (Verweis: 416.61 und 416.62), um die
Wäsche einfach zu verladen. Waagerechte Verstärkungsrippen ca. alle 120 mm.
Schiebegriff auf einer Kopfseite. Stossleiste aus Leichtmetallprofilen um den ganzen unteren
Umfang, von spurlosem PVC bedeckt. Grundgestell aus Leichtmetallprofilen. Montiert auf 4
spurlosen grauen Vollgummirollen, Durchm. 160 oder 200 mm (2 Bock- und 2 Lenkrollen),
Anordnung an den Ecken.
Fabricado con plancha de aleación ligera, anodizada una vez finalizada la fabricación del
carro.
Equipado con apertura cónica en la pared más larga para retirar la ropa de forma más
sencilla (ref. 416.71 y ref. 416.72) o con puerta abatible y tapa para conseguir un cierre
completo (ref. 416.61 y ref. 416.62).
Nervios de refuerzo longitudinales aproximadamente cada 120 mm. Manillar horizontal
fijado en uno de los extremos. Parachoques de PVC antimarcas con reborde de aleación
ligera en todo el borde perimetral del carro.
Bordes de aleación ligera en la base. Equipado con 4 ruedas antihuellas de goma gris de un
diámetro de 160 o 200 (2 fijas y 2 giratorias) en las esquinas.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 49
OPTIONS
CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE
TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT
DÉTAILS STRUCTURELS :
DÉTAILS DE SÉCURITÉ :
DÉTAILS TECHNIQUES :
Réf. 496.04
Réf. 496.05
Réf. 496.08
Réf. 496.10
Réf. 496.12
496.04 • Barre d’attelage.
• Drawbar.
• Zugstange.
• Barra de tracción.
496.10 • Roue avec frein à pédale.
• Swivel wheels with brake.
• Lenkrolle mit Bremse.
• Rueda con freno a pedal.
496.05 • Frein centralisé sur 2 roues.
• Central braking on 2 wheels.
• Zentralbremse auf 2 Rädern.
• Freno centralizado en 2 ruedas.
496.12 • Bonde de vidange sur le fond.
• Drain valve on the bottom.
• Auslaufventil am Boden.
• Desagüe de descarga en el fondo.
496.08 • Blocage directionnel manuel sur
2 roues.
• Directional blocking on 2 wheels.
• Richtungssperre.
• Bloqueo direccional en 2 ruedas.
50 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
01.
01. • Charnière particulière en nylon avec blocage
du couvercle en position ouverte pour éviter les
fermetures accidentelles pendant le chargement ou le
déchargement.
• Special nylon hinge with lid blocking in opening position to
avoid accidental closing during the loading/unloading.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 51
CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE
TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT
Réf. 416.60
0
• Folding lid to 270°, not removable.
Two lever locks for safety closure.
int.60
0
int.675
910
int.100
• Ouverture entièrement rabattable à 270° et
non amovible. Blocage du couvercle à l’aide de
2 fermetures à levier.
• Apertura de 270º de la tapa no desmontable.
Bloqueo de la tapa con dos cierres con manillas.
1090
720
Dim. externes
1090x720x910 h
Réf. 416.60
Réf. 416.61 et Réf. 416.62
Dim. internes
1000x600x675 h
Volume
350
Ø 160
38
• Couvercle entièrement amovible.
• Fully and easily removable lid.
Bi
Ai
• Völlig klappbarer Deckel bis zu 270°, nicht
entfernbar. Deckel mit zwei Kipphebelverschlüsse an
der Frontseite.
• Völlig und einfach abnehmbarer Deckel.
Hi
He
• Tapa desmontable de forma fácil y completa.
Be
Réf. 416.61
Réf. 416.62
52 |
Ae
Ae
1090
1410
Be
690
730
He
1515
1515
Ai
1000
1320
Bi
600
640
Hi
1270
1270
Volume
720
1100
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Ø 160
Ø 200
44
51
Réf. 416.63 et Réf. 416.64
• Couvercle entièrement amovible.
• Fully and easily removable lid.
Bi
Ai
• Völlig und einfach abnehmbarer Deckel.
Hi
He
• Tapa desmontable de forma fácil y completa.
Be
Ae
Ae
1090
1410
Réf. 416.63
Réf. 416.64
Be
690
730
He
1515
1515
Bi
Hi
He
Be
Ae
Réf. 416.65
Réf. 416.66
Ae
1090
1410
Be
690
730
Bi
600
640
Hi
1220
1220
Volume
720
1100
Ø 160
Ø 200
47
51
• Parois entièrement lisses pour faciliter le
nettoyage. Couvercle entièrement amovible.
Double porte sur la paroi longue qui facilite
les opérations de chargement/déchargement.
Robinet de vidange diam. 1 ¼” avec pédale
d’ouverture.
Réf. 416.65 et Réf. 416.66
Ai
Ai
1000
1320
He
1515
1515
• Completely smooth sides for easy cleaning. Fully and
easily removable lid. Double front lid on longer side
which can be opened for easy loading/unloading.
Drain valve 1.¼” with pedal release.
• Glatte Wände für eine einfache Reinigung. Völlig und
einfach abnehmbarer Deckel. Doppelklappe an der
Vorderseite, die die Be-und Entladung erleichtert.
Auslaufventil Durchm. 1.¼” mit Fußbedienung.
• Paredes completamente lisas para una limpieza
más fácil. Tapa desmontable de forma fácil y
completa. Doble puerta en la pared más larga que
facilita la carga y descarga. Grifo de vaciado de 1.¼
pulgadas de diámetro con sistema de apertura a pedal.
Ai
1000
1320
Bi
600
640
Hi
1225
1225
Volume
720
1100
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Ø 200
Ø 200
48
51
| 53
CHARIOTS POUR LE TRANSPORT DU LINGE SALE
TROLLEYS FOR DIRTY LINEN TRANSPORT
• Façade rabattable à mi-hauteur. Fond et
parois non perforés ou perforés.
Réf. 416.67 à Réf. 416.70
• Folding front in the middle of the height. Sides
and base completely closed or perforated.
Bi
Hi
He
Ai
• Pared frontal abatible hasta la mitad de la
altura interior. Paredes y base no
perforadas o perforada.
490
Be
• Klapptür, die obere Hälfte läßt sich nach
vorne abklappen. Wände und Boden nicht
gelocht oder gelocht.
Ae
POSITION
Réf. 416.67
Réf. 416.68
Réf. 416.69
Réf. 416.70
Ae
1330
1030
1330
1030
Non perforé
Non perforé
Perforé
Perforé
Bi
Bi
700
600
700
600
Hi
910
910
910
910
Volume
830
600
830
600
Ø 125 (B)
Ø 125 (D)
Ø 125 (B)
Ø 125 (D)
• Geeignet zur Beförderung der schmutzigen
Wäsche, Kegelstumpf-Halböffnung an der
Vorderseite.
• Ideal para el transporte de ropa sucia.
Equipado con apertura cónica en la parte frontal.
Ae
Réf. 416.71
Réf. 416.72
54 |
Ai
1300
1000
1300
1000
• Suitable for transport of soiled linen, equipped
with front opening.
Hi
He
Be
He
1090
1090
1090
1090
• Destiné au transport de linge sale, équipé
d’une ouverture en façade.
Réf. 416.71 et Réf. 416.72
Ai
Be
730
630
730
630
Ae
1410
1090
Be
730
690
He
1610
1610
Ai
1320
1000
Bi
640
600
Hi
1380
1380
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Volume
1.160
820
Ø 160
Ø 160
Réf. 416.50
1800
• Structure en profilés d’acier electrozingués
et parois accrochées. 3 parois et façade
ouverte avec 2 sangles de maintien.
800
• Structure in electrolytic galvanized steel and
walls hooked together. 3 walls and open front with
two tight belts.
• Struktur aus elektrogeschweißten verzinkten
Stahlprofilen, die Wände sind zusammen
gehängt. Drei bewegliche Seitenwände und
offene Vorderseite mit zwei Gurten.
• Estructura de tubos de acero galvanizado
electrolíticamente. Sistema de fijación de
paredes sin tornillos. 3 paredes y frente abierto
equipado con 2 correas de sujeción.
700
Réf. 416.50
Réf. 416.51
Dim. externes
800x700x1800 h
Ø 100
• Structure en profilés d’acier électrozingué et
3 parois boulonnées. Façade ouvrable avec
porte rabattable.
1800
• Structure in electrolytic galvanized steel with 3 walls
screwed together. The front side can be opened, and
it is foldable.
800
• Struktur aus elektrogeschweißten verzinkten
Stahlprofilen. Drei angeschraubte Wände,
aufklappbare Vorderseite.
• Estructura de tubos de acero galvanizado
electrolíticamente y sistema de fijación con tornillos
de 3 paredes. El frente puede abrirse y es abatible.
700
Réf. 416.51
Dim. externes
800x700x1800 h
ouverture de la porte
700
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Ø 125
| 55
CHARIOTS EN ALLIAGE LÉGER
POUR LES TRANSPORTS INTERNES
TROLLEYS IN LIGHT ALLOY
FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING
• Pour le transport de linge à l’intérieur de la blanchisserie industrielle ou des établissements de santé comme les hôpitaux,
maison de retraite etc.
• Suitable principally for linen transport inside industrial laundries, hospitals or care homes.
• Besonders vorgesehen für den Wäschetransport in den Industriewäschereien oder in den Heimen wie Krankenhäuser,
Altenheime usw.
• Apropiado para transportar ropa en lavanderías industriales o zonas hospitalarias y clínicas en general.
Construction en tôle d’alliage léger. Opération d’oxydation anodique réalisée
sur chariot monté. Châssis en profilés d’alliage léger.
Complete trolley in light alloy sheet metal anodised after the trolley is finishing. Chassis
built with profiles in light alloy.
Wagen völlig aus Leichtmetall hergestellt. Nach Wagenfertigstellung eloxiert und strukturiert
auf Chassis aus Leichtmetall.
Carros realizados íntegramente en una aleación ligera de materiales anodizados unidos a
un chasis perfilado.
56 |
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 57
OPTIONS
CHARIOTS EN ALLIAGE LEGER POUR LES TRANSPORTS INTERNE
TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING
Réf. 496.13 à Réf. 496.17
selon les dimensions
Réf. 496.10
496.13 à 496.17
58 |
• Pare-chocs supérieur en PVC antitrace
intégré.
• Upper integrated antimarking bumper in PVC.
• Obere integrierte Wandabweißstoßleiste aus
PVC.
• Parachoques superior antihuellas en PVC
496.10
• Roue avec frein à pédale.
• Swivel wheel with brake.
• Lenkrolle mit Bremse.
• Rueda con freno a pedal.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
ALUMINUM
Réf. 416.35 à Réf. 416.44
Ae
Ai
Bi
Be
• Constructed with horizontally stiffened ribs approx.
every 120 mm. Walls and base completely closed
or perforated.
He
Hi
• Hergestellt mit horizontalen Verstärkungsrippen ca.
jede 120 mm. Wände und Boden nicht gelocht oder
gelocht.
• Estructura con nervios de refuerzo longitudinales
paralelos aproximadamente cada 120 mm. Paredes
y base no perforadas o perforada.
Non perforé
Perforé
• Réalisés avec nervures de renforcement
horizontales tous les 120 mm environ. Fond
et parois non perforés ou perforés.
Réf. 416.35
Réf. 416.36
Réf. 416.37
Réf. 416.38
Réf. 416.39
Réf. 416.40
Réf. 416.41
Réf. 416.42
Réf. 416.43
Réf. 416.44
Non perforé
Non perforé
Non perforé
Non perforé
Non perforé
Perforé
Perforé
Perforé
Perforé
Perforé
Ae
1350
1180
1050
1070
860
1350
1180
1050
1070
860
Be
750
685
650
550
510
750
685
650
550
510
He
850
850
850
775
650
850
850
850
775
650
Ai
1300
1130
1000
1020
810
1300
1130
1000
1020
810
Bi
700
635
600
500
460
700
635
600
500
460
Hi
670
670
670
620
500
670
670
670
620
500
Volume
610
480
400
316
186
610
480
400
316
186
Ø 125 (A)
Ø 125 (A)
Ø 125 (D)
Ø 100 (A)
Ø 100 (D)
Ø 125 (A)
Ø 125 (A)
Ø 125 (D)
Ø 100 (A)
Ø 100 (D)
POSITION
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 59
OPTIONS
CHARIOTS EN ALLIAGE LÉGER POUR LES TRANSPORTS INTERNES
TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING
Réf. 496.13 à Réf. 496.17
selon les dimensions
Réf. 496.10
496.13 à 496.17 • Pare-chocs supérieur en PVC antitrace intégré.
• Upper integrated antimarking bumper in PVC.
• Obere integrierte Wandabweißstoßleiste aus PVC.
• Parachoques superior antihuellas en PVC.
496.10
60 |
• Roue avec frein à pédale.
• Swivel wheel with brake.
• Lenkrolle mit Bremse.
• Rueda con freno a pedal.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
ALUMINUM
Réf. 416.20 à Réf. 416.30
Bi
Ai
• Trolleys with mobile base which can be
automatically raised/lowered gradually depending
on weight load.
Be
• Federbodenwagen, die stufenweise und
automatisch heben oder senken sich,
abhängig von der Last.
He
Hi
Ae
• Chariot à fond mobile qui se lève/s’abaisse
progressivement et automatiquement en
fonction du poids chargé ou prélevé.
• Carros con base móvil que sube o baja
gradualmente y de forma automática en
función del peso que soporte.
POSITION
Réf. 416.20
Réf. 416.22
Réf. 416.24
Réf. 416.26
Réf. 416.28
Réf. 416.30
Ae
1520
1450
1300
1050
970
1090
Be
950
750
700
650
650
450
He
860
800
800
800
800
800
Ai
1470
1400
1250
1000
920
1040
Bi
900
700
650
600
600
400
Hi
560
560
560
560
560
560
Volume
740
550
455
340
310
230
Ø 160 (A)
Ø 125 (A)
Ø 125 (D)
Ø 125 (D)
Ø 125 (D)
Ø 125 (D)
• Pantographe central avec verin à gaz.
• Internal with pantograph having a central spring.
Réf. 416.20
Réf. 416.22
Réf. 416.24
Réf. 416.26
Réf. 416.28
Réf. 416.30
Capacité
du verin (Kg)
70
65
55
45
30
30
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 61
CHARIOTS EN ALLIAGE LÉGER POUR LES TRANSPORTS INTERNES
TROLLEYS IN LIGHT ALLOY FOR INTERNAL LAUNDRY HANDLING
Réf. 416.15
9
int.90 30
0
890
int.660
• Half opening in front. Horizontal stiffened ribs
approx. every 120 mm.
• Kegelstumpf Halböffnung auf einer Längsseite.
Horizontale Verstärkungsrippen ca. jede 120 mm.
int.430
1500 470
int.1
• Demi-ouverture en façade.Nervures de
renforcement horizontales tous les 120 mm
environ.
• Semiapertura frontal cónica. Estructura con
nervios de refuerzo longitudinales paralelos
aproximadamente cada 120 mm.
Dim. externe
Dim. interne
Réf. 416.15 1500 x 930 x 890 h 1470 x 900 x 660/430 h Ø 160
Réf. 416.16
710
int.660
1030 00
int.10
int.60
• Approprié pour le trempage du linge.
Entièrement étanche. Double fond perforé
extractible et robinet de vidange.
630
0
• Suitable for soaking linen. Completely waterproof.
Equipped with double perforated removable base
and drainage tap.
• Geeignet um Wäsche einzuweichen. Völlig
wasserdicht. Ausgestattet mit perforiertem
Doppelboden und Auslaufventil.
• Ideal para almacenar ropa húmeda.
Completamente hermético. Doble fondo perforado
desmontable y grifo de vaciado.
Réf. 416.16
62 |
Dim. externe
Dim. interne
1030 x 630 x 710 h 1000 x 600 x 430 h
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Ø 160
ALUMINUM
Réf. 416.75
2000
565
910
800
• Chariot pour le conditionnement des draps et
du linge en général. Structure en acier verni
bleu Ral 5015. Avec plateaux en bi-laminé
bordé.
• Work / packing table for linen. Structure in varnished
steel blue RAL 5015. TOP shelf in laminated wood.
• Arbeits-und Verpackungstisch für Wäsche.
Struktur aus blauem lackiertem Stahl RAL 5015.
Mit einer beschichteten Arbeitsfläche.
• Carro para almacenar sábanas y ropa de cama en
general. Estructura de acero barnizado en azul Ral
5015. Un estante de melamina.
Réf. 416.75 et Réf. 416.76
Réf. 416.76
Réf. 416.77
Dimensions
2000 x 800 x 910 h
Ø 125
• Variante Réf. 416.76, avec étagère inférieure.
• Variance Réf. 416.76, with lower shelf.
• Variante Réf. 416.76, mit Zwischenboden.
• Variante Réf. 416.76, con estante inferior.
• Nous réalisons des tables lumineuses sur
mesure, pour le contrôle de la toilerie. Elles
peuvent être fixes, avec roues, avec élévation
hydraulique, manuelle ou électrique.
• On request we produce customized linen
inspection tables, standard, or on wheels,
with manual or electrical hydraulic height
adjustment
• Auf Anfrage herstellen wir maßgeschneiderten
Leuchttische für die Kontrolle der Wäsche, fest,
auf Räder oder mit hydraulischer manueller
oder elektrischer Höhenverstellung.
• Producimos mesas de luz personalizadas para el
control de lenceria, fijas, con ruedas, o con regolaciòn
manual o electrica de altura con sistema hydraulico.
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 63
CHARIOTS EN POLYPROPYLÈNE
POUR LES TRANSPORTS INTERNES
POLYPROPYLENE TROLLEYS FOR INTERNAL HANDLING
• Chariots universels pour transport divers : linge sale, linge propre, sacs et boites.
• Thanks to their universality and large capacity, these trolleys are suitable for transporting everything from dirty linen, clean linen,
bag boxes and containers.
• Dank ihrer Vielseitigkeit und Fähigkeit sind sie für verschiedene Transporte geeignet. Schmutzwäsche, der sauberen Wäsche,
Schachteln und Behälter.
• Gracias a su versatilidad y capacidad, estos carros son apropiados para todo tipo de transporte: ropa sucia, ropa limpia,
bolsas, cajas y contenedores.
Chariots et conteneurs avec structure et
tubes en polypropylène.
Châssis de base très robuste en tubes d’acier zingué.
En standard les modèles Réf. 416.80 et Réf. 416.81 peuvent être
fournis sans roues (Réf. 416.85 et Réf. 416.86); pour les autres modèles,
sur demande.
Montés sur roues en caoutchouc plein. Livrés démontés sur demande.
Trolleys and boxes in polypropylene - Strong body structure in galvanised steel.
The standard models Ref. 416.80 and Ref. 416.81 can be delivered without wheels
(Ref. 416.85 and Ref. 416.86); on requirement also all other models.
Equipped with wheels in full rubber. On requirement can also be delivered disassembled.
POSITION
64 |
Réf. 416.80
Réf. 416.81
Réf. 416.82
Réf. 416.83
Réf. 416.84
Réf. 416.85
Réf. 416.86
Dimensions externes
830x480x620 h
830x480x795 h
950x630x665 h
1020x630x825 h
1340x750x840 h
830x480x515 h
830x480x675 h
Dimensions internes
780x430x470 h
780x430x630 h
900x590x470 h
970x590x630 h
1290x700x630 h
780x430x470 h
780x430x630 h
Volume
158
210
250
360
570
158
210
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
Ø 80 (D)
Ø 80 (D)
Ø 100 (A)
Ø 100 (A)
Ø 125 (A)
sans
sans
Réf. 416.80
Réf. 416.81
Réf. 416.82
Réf. 416.83
Réf. 416.84
Réf. 416.85
Réf. 416.86
VILLARD MEDICAL - B.P. 40021 - 20, rue de Belle Île - 72190 Coulaines - FRANCE - Tél. 02 43 82 32 45 - FAX 02 43 82 35 90
| 65
Villard Medical
Tel. + 33 (0)2 43 82 32 45
B.P. 40021
Fax + 33 (0)2 43 82 35 90
20, rue de Belle Île
[email protected]
72190 COULAINES - FRANCE
08-2015
I
M
P
R
I
M
E
R
I
E
www.villard-medical.com

Documentos relacionados