Junio - Iturri

Transcripción

Junio - Iturri
M AGAZ I N E 4 3 • J UN E / j un i o 2 0 15
New fire tenders go into action
at Highlands and Islands airports
Nuevos vehículos de los servicios contraincendios
en uso en los aeropuertos de Highlands and Islands
ELASTIS®, a new concept
of clothing
Vending - added value in the
management of personal protection
equipment
UME contracted the maintenance
of fire-fighting measures by the
ITURRI Group
ELASTIS®, un nuevo concepto
de vestuario
Vending - un valor añadido en
la gestión de los equipos de
protección individual
La UME adjudica el mantenimiento
de los equipos contra incendios a
Grupo ITURRI
Published by
Grupo ITURRI
Avda. Roberto Osborne 5
Sevilla, 41007. España
Phone +34 954 479 111
[email protected]
www.iturri.com
MAGAZINE • No 42 • DECEMBER / DICIEMBRE 2014
Edited by
Marketing
Communication
Department
cover / portada
New fire tenders go into action at Highlands 24
and Islands airports / Nuevos vehículos de
los servicios contraincendios en uso en los
aeropuertos de Highlands and Islands
INNOVATION AND NEW SOLUTIONS / INNOVACIÓN Y NUEVAS
SOLUCIONES
ELASTIS®, a new concept of clothing /
ELASTIS®, un nuevo concepto de vestuario
12
400 CEPSA employees will receive new work
clothes / 400 empleados de CEPSA recibirán
nuevo vestuario de trabajo
14
620 employees of Repsol Química Tarragona
will benefit from an integrated working
clothes management system / 620
trabajadores de Repsol Química Tarragona
disfrutan del sistema de gestión integral de
vestuario
15
Tarragona strengthens and makes the
management of crisis situations more
flexible with the advanced command vehicle
/ Tarragona refuerza y agiliza la gestión
de emergencias gracias a un vehículo de
centro de mando avanzado
16
Vending vs. consignment warehouse.
Together or separately? / Vending vs almacén
de consignación. Juntos o separados?
17
Conscious safety of work with chemical
agents / Conscientes de la seguridad en el
trabajo con agentes químicos
20
Increased security in the face of fires in
the oil fields in Iraq / Más seguridad contra
incendios en los campos petrolíferos de Irak
22
4
HUMAN RESOURCES / RECURSOS HUMANOS
New hires / Nuevas incorporaciones
plantilla
Employees of Cepsa Química from Palos
de la Frontera use the new comprehensive
clothing management service / Urbaser
apuesta por ITURRI para sus nuevos
vehículos de riego y baldeo
9
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
EMERGENCIES / EMERGENCIAS
INDUSTRY / INDUSTRIA
Urbaser chooses ITURRI for their new
spraying and washing vehicles / Urbaser
apuesta por ITURRI para sus nuevos
vehículos de riego y baldeo
2
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
10
New fire tenders go into action at
Highlands and Islands airports / Nuevos
vehículos de los servicios contraincendios
en uso en los aeropuertos de Highlands
and Islands
24
Reception of EURO6 rural water tender
vehicle for French SDIS58 / Recepción
de nuevos camiones cisterna
contraincendios EURO6 por parte de los
representantes del departamento francés
de Nièvre
27
HEALTH / SANIDAD
San Carlos Clinical Hospital introduces
a system for issuing two-part sterile
surgical gowns for doctors in its surgery
department / El Clínico San Carlos
implanta en su zona quirúrgica un
sistema de dispensación para pijamas de
aire limpio
41
ITURRI headquarters in Seville are visited
by the representatives of various national
hospitals / La sede de ITURRI en Sevilla
recibe la visita de representantes de
diferentes hospitales nacionales
43
DEFENCE / DEFENSA
Madrid renews its fleet of fire engines
by renting / Madrid renueva la flota de
vehículos de bomberos mediante renting
29
Safety of the Kingdom of Jordan will be
strengthened thanks to 30 rapid response
and rescue vehicles / La seguridad del
Reino de Jordania se refuerza con 30
vehículos de primera intervención y
rescate
34
ITURRI ARFF domestic pumping appliances
destined for Dubai Airports / Vehículos
contraincendios ITURRI ARFF para los
aeropuertos de Dubái
35
UME contracted the maintenance of firefighting measures by the ITURRI Group /
La UME adjudica el mantenimiento de los
equipos contra incendios a Grupo ITURRI
44
ITURRI Group headquarters as a platform
for cooperation between UME and Morocco
/ La sede del Grupo ITURRI se convierte en
escenario de cooperación para la UME y
Marruecos
48
Presence at the 4th International
49
Conference of Military Medicine / Presencia
en la 4º Conferencia Internacional en
Medicina Militar
CESCOF / CESCOF
50
NOTICEBOARD / TABLÓN
Fire brigade from Quito renews its
personal protective equipment used in
fighting fires in forests / El cuerpo de
Bomberos de Quito renueva sus equipos
para la lucha contra el fuego forestal
37
Visit of the Ambassador of Chile in order
to transfer rescue vehicles / Visita del
embajador de Chile con motivo de la
entrega de camiones de rescate
39
Driving Experience. Promoting safe driving
/ Driving Experiece. Promoción de la
conducción segura
52
Visit by the Three Wise Men / Visita de los
Reyes Magos
56
3
ELASTIS®, a new concept of clothing
ELASTIS®, un nuevo concepto de vestuario
4
Fashion and comfort are attributes that can occur
La moda y el confort son atributos que pueden estar
simultaneously in work clothes without sacrificing the high
presentes de forma simultánea en el vestuario laboral, sin
requirements for durability and protection imposed on this
renunciar a las altas exigencias en cuanto a durabilidad
type of clothing. The users of working clothes themselves
y protección que se requiere en este tipo de vestuario.
take advantage of designs and materials which are in line
Los mismos usuarios que utilizan vestuario laboral, usan
with recent trends on a daily basis during the time allotted
a diario -en su tiempo de ocio, al practicar deporte o con
for recreation, during sports or in their own clothing on the
su propia ropa de calle- patrones y materiales de última
street. It is important for work clothing to follow the spirit
tendencia. Esto dota de importancia a la producción de su
of modern design and comfort. In this way it is possible
vestuario laboral para que dicho vestuario no suponga un
obtain a close connection between the users and their
paso atrás en imagen y confort. De este modo se consigue
clothes.
generar afinidad entre el usuario y su dotación.
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
INNOVATION AND NEW SOLUTIONS / INNOVACIÓN Y NUEVAS SOLUCIONES
Pasamos una parte significativa del día en el puesto de
trabajo y es habitual que se realicen tareas repetitivas y en
posiciones incómodas. Es por ello que estar cómodos con
el vestuario y, a la vez, sentirnos bien con nuestra imagen
es fundamental. Para dimensionar la importancia de este
hecho, a continuación, se muestran algunos ejemplos
A significant part of our day is spend at work and usually
performing repetitive tasks in uncomfortable positions.
Therefore, it is important that clothes were comfortable
and at the same time it is essential to feel good in the
clothes which are consistent with our image. In order to
determine the significance of this fact below are some
examples of designs developed for the work performed by
workers in different sectors:
AUTOMOTIVE INDUSTRY: On the assembly line, 12
cars pass through the hands of the worker per hour. At
the same time, the worker performs an average of 96
operations per day, which means 300 minutes per day in
the same position.
COURIER SERVICES: The employee responsible for the
transfer of goods travels over 4 kilometres a day on foot
and handles 400 parcels.
INSTALLER: A worker in the glass industry performing
his work in apartments can install an average of 16
windows a day.
It seems logical after hearing about the above examples
of workplaces for which the most innovative and modern
del desarrollo de la labor profesional de operarios para
diferentes sectores:
AUTOMOCIÓN: En una cadena de montaje de
vehículos, por un operario pasan 12 coches en una hora. A
su vez, realiza una media de 96 operaciones en su jornada
y esto supone estar 300 minutos en una misma posición.
MENSAJERÍA: Un operario encargado de la entrega de
mensajería hace 4 kilómetros caminando al día y maneja
400 paquetes.
INSTALADOR: Un operario que realiza instalaciones
de cristalería en viviendas puede instalar una media de 16
ventanas al día.
Parece lógico tras ver una pequeña representación
de puestos de trabajo, que sean los materiales más
innovadores y vanguardistas los que faciliten dicha labor
y, por tanto, los que se utilicen en el campo laboral y no
exclusivamente en moda y deporte.
Un aspecto importante a tener en cuenta es que el
vestuario de moda, al ser estacional, no tiene una elevada
exigencia de durabilidad, por lo que las limitaciones son
mucho menores. Además son prendas que no se usan a
5
2.
4.
3.
5.
1.
1. Elastis® shirt; 2. Elastis® jacket; 3. Elastis® vest; 4. Elastis® long sleeve polo shirt; 5. Elastis® short sleeve polo shirt
1. Camisa Elastis®; 2. Cazadora Elastis®; 3. Chaleco Elastis®; 4. Polo ML Elastis®; 5. Polo MC Elastis®
materials have been used, work becomes easier and that is
diario, sino que al disponer de muchos modelos su uso
why such materials are also used at work and not just for
suele ser limitado.
the sole purpose of fashion and sport.
En el contrapunto encontramos el vestuario laboral,
An important aspect to keep in mind is that in regard
un vestuario de uso diario, que se utiliza en condiciones
to fashionable clothing worn depending on the season we
adversas en muchos casos y que, por tanto, cuenta
do not have to meet the high requirement of durability,
con unas altas exigencias. Esto hace que la oferta de
whence there are a lot less restrictions. Moreover, these
materiales que encontramos para vestuario de trabajo
are the things that we do not use every day, on the contrary
esté más limitada teniendo en cuenta, además, las
- because we have many models, their use is limited.
certificaciones para riesgos específicos que se añaden a
dichas exigencias.
At the opposite side are the work clothes, which we
6
use every day, in many cases under adverse conditions
Partiendo de estas necesidades y buscando aumentar
and therefore such clothing must meet very stringent
la satisfacción del usuario final, ITURRI lanza dos nuevas
requirements. This fact causes that the offer of materials
gamas de vestuario laboral e ignífugo denominadas
used in the production of work clothes is more limited,
ELASTIS® y ELASTIS® FR, basadas en un nuevo concepto
and also, there are requirements of certificates issued for
de prendas, el concepto ELASTIS®. Las premisas
specific threats.
fundamentales que comparten las prendas ELASTIS® son:
With such requirements as a starting point and seeking
1. Tejidos con propiedades elásticas que garantizan el
to ensure end-user satisfaction, ITURRI launches new lines
máximo confort en toda condición de uso, ofreciendo al
of workwear and non-flammable clothes under the name
usuario un mayor grado de libertad de movimientos.
ELASTIS® and ELASTIS® FR, based on a new concept of
2. Diseños atractivos y actuales, creados para buscar
clothing, i.e. on ELASTIS®. The basic prerequisites to be
impacto y maximizar la ergonomía con patrones que
met by the ELASTIS® clothes line are:
forman la prenda.
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
INNOVATION AND NEW SOLUTIONS / INNOVACIÓN Y NUEVAS SOLUCIONES
1. Fabrics with elastic properties that guarantee high
3. Patronaje tanto masculino como femenino basado
comfort in all conditions of use, offering the user the
en las medidas de mas de 42.000 usuarios que conforman
highest degree of a lack of restriction of movement.
la base del tallaje EUROFIT.
2. Attractive and current design created for the effect
4. Con el que se ha confeccionado cada prenda Elastis.
and maximising ergonomics with the development of
appropriate cutting templates for persons creating the
La gama ELASTIS® de vestuario laboral está compuesta
clothes.
por cazadora, pantalón, camisa, polo mc y ml, chaleco,
3. Templates for both women and men developed
mono, peto, anorak y polar, desarrollada en diferentes
based on the sizes collected from over 42,000 users that
colores y combinaciones. Todas las prendas siguen
form the EUROFIT database of size charts.
una misma línea de diseño y están confeccionadas con
4. Size charts are used in the production of each piece
materiales que aportan valor añadido al usuario, además
of clothing in the Elastis line.
ofrecen la posibilidad de encajarse unas con otras. Las
prendas ELASTIS® son EPIS, y ofrecen protección según
ELASTIS® workwear line includes a jacket, trousers,
diferentes normativas en base a su funcionalidad.
shirt, Polo shirt with short sleeve and long sleeve, vest, suit,
overalls, parka and fleece jacket. It was developed using
various colours and their combinations. All the garments
2.
meet the requirements specified for the design line itself
3.
and their production is done using materials that represent
a certain added value to the user. In addition, they offer the
ability to combine them through a mutual fitting. ELASTIS®
clothing are a means of individual protection. They offer
protection in line with various regulations at the same time
ensuring functionality.
1. Elastis® trousers
2. Elastis® suit
3. Elastis® overalls
1. Pantalón Elastis®
2. Mono Elastis®
3. Peto Elastis®
1.
7
ELASTIS® FR line of protective clothing includes a jacket,
La gama ELASTIS® FR de vestuario de protección está
shirt and trousers certified for protection against thermal
compuesta por cazadora, camisa y pantalón certificados
and electrical threats, with anti-static properties, in a sea-
contra riesgos térmicos, eléctricos y antiestáticos, en color
blue colour and with additions in a contrasting colour.
azul marino con detalles en color contraste, y todos las
These products have obtained all certificates after 60 wash
certificaciones han sido obtenidas tras 60 lavados para
cycles in order to ensure sustainability of clothing and high
garantizar la durabilidad de la prenda y sus prestaciones.
usability. Flexibility of material interacts with a double
La elasticidad de sus materiales juega una doble función
functionality because in addition to comfort of those who
porque además del confort, las personas que las visten
wear the clothes, they gain unrestricted movement, which
ganan libertad de movimientos, lo que afecta directa y
has a direct and positive impact on the safety of users. All
positivamente en su seguridad. Todas las prendas ELASTIS®
clothes in the ELASTIS® FR line have the proper safety class
FR son EPI CAT III.
for personal protection equipment category 3.
Cristina Martín Rubio
[email protected]
1.
2.
5.
3.
4.
8
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
1. Elastis® suit
2. Elastis® fleece jacket
3. Elastis® FR jacket
4. Elastis® FR shirt
5. Elastis® FR trousers
1. Anorak Elastis®
2. Polar Elastis®
3. Cazadora Elastis® FR
4. Camisa Elastis® FR
5. Pantalón Elastis® FR
HUMAN RESOURCES / RECURSOS HUMANOS
New hires
Nuevas incorporaciones plantilla
Pilar CALVO
Marek WARSKI
Alejandro MILLÁN
November 2014
December 2014
February 2015
Javier GENTIL
Eduardo BRAVO
Alberto ESPINOSA
November 2014
January 2015
February 2015
Beth POLLARD
Estefanía HUERTA
Laura HRABIA
November 2014
January 2015
Head Quarter Contracts
Coordinator
Sevilla, España
Health Business Unit
Bid Manager
Sevilla, España
Orders Manager
Banbury, United Kingdom
Lucía JIMÉNEZ
Call Center
Sevilla, España
November 2014
Houssam HAMZE
Key Account Manager Morocco
Tánger, Morocco
November 2014
Industry Business Unit
Key Account Manager
Bielsko-Biała, Polonia
Industry Business Unit
Contract Manager
Bilbao, España
Protec Fire - Electrical Engineer
Utrera, España
Tamara VEGA
New Markets Business Unit
Contract Manager
Brasil
February 2015
Jean Marie JULIEN
Security, Health and Enviroment
Technician
Sevilla, España
New Markets Business Unit
Contract Manager
Sevilla, España
Industry Business Unit
Contract Manager
Bielsko-Biała, Polonia
February 2015
Josep BERNARDO
Industry Business Unit
Contract Manager
Valencia, Spain
Israel BRAZA
Protec Fire Mechanical Engineer
Utrera, Spain
March 2015
Artur PODWYSOCKI
Industry Business Unit
Key Account Manager
Bielsko-Biała, Polonia
April 2015
Zdenek CIZEK
Industry Business Unit
Key Account Manager
Czech Republic
April 2015
Agnieszka JANIK
Industry Business Unit
Contract Manager
Bielsko-Biała, Polonia
April 2015
March 2015
Defece Business Unit
Key Account Manager
France
February 2015
9
INDUSTRY / INDUSTRIA
Urbaser chooses ITURRI for their new spraying
and washing vehicles
Urbaser apuesta por ITURRI para sus nuevos vehículos de riego y baldeo
At the end of 2013, the ITURRI Group decided to
conduct design work on a new spraying and washing vehicle
for use by municipal departments involved in cleaning
and gardening. After production, tests and approval of
the prototype by the ITURRI Group engineers, URBASER,
one of the leaders in the utilities sector, was asked to test
the vehicle. After several weeks of technical analysis and
demanding field tests, the conclusions made by URBASER
were very satisfactory. Therefore, the company decided to
purchase this new product - it has purchased the first unit
produced.
The experience gained by the Group in the use of new
materials and new technology in the life of fire engines led
to the use of these innovations in a range of products for
spraying and washing.
As the newest and innovative element, it was decided
to include the EcoPolyFire® system in this type of vehicle,
10
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
A finales del año 2.013, el grupo ITURRI decidió
trabajar en el desarrollo de un nuevo vehículo de riego y
baldeo como los que utilizan, en los trabajos de limpieza
viaria de las ciudades, las distintas empresas de Servicios
que prestan este tipo de servicios (Urbaser, Cespa, FCC,
Valoriza, etc.). Esta decisión estuvo fundamentada en el
conocimiento que ITURRI ha desarrollado en la línea de
vehículos contra incendios en la utilización de nuevos
materiales y nuevas tecnologías, y que pueden aportar
mucho valor añadido a estos clientes.
La experiencia adquirida por el grupo con nuevos
materiales y nuevas tecnologías en la línea de vehículos
contra incendios le llevó a la aplicación de estas
innovaciones en la línea de vehículos de riego y baldeo.
Como elemento más novedoso e innovador, se decidió
incorporar a este tipo de vehículos el sistema EcoPolyFire®
para la fabricación tanto de la carrocería como de la
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
used both in the production of car bodies and tanks, by
makes the vehicle the first car for spraying and washing on
the Spanish market. The vehicle has been fitted with the
right equipment.
cisterna, siendo el primer vehículo de riego y baldeo en
el mercado español, que incorpora este tipo de material.
Las principales ventajas que aporta este nuevo sistema
en estos vehículos son:
The main benefits of using this new system in vehicles:
 Reduction of weight in comparison with the spraying and
washing vehicles manufactured of steel or polyester, which
allows for a larger capacity of the water tank (with the same
load on the bearing chassis). Improving the effectiveness of
the work of these companies.
 Material for recycling, which increases the protection of
the environment.
 High guarantee for the tank as car body (this is possible
thanks to the best mechanical compartment of the
EcoPolyFire® system compared to other materials used so
far).
 The greatest ease and speed of carrying out repair
operations, if necessary, which means that repairs will be
less expensive.
 The ability to recover the body after scrapping the bearing
chassis because of its ageing or mileage.
Ongoing work resulted in a prototype produced in the
PROTEC-FIRE facilities in Alcalá de Henares (Madrid).
After completing production, prototype testing and
approvals by ITURRI technicians, URBASER was asked to
carry out field tests. After several days of testing in a al
environment, URBASER was very satisfied, to the extent
that the company decided to purchase the unit and start
its use at the beginning of August this year in the city of
Móstoles, where it is now used to provide all kinds of
cleaning services.
ITURRI technicians’ oversight of the unit confirms that
it performs its tasks to the full satisfaction of its users.
Javier González Rodriguez
[email protected]
 Reducción de peso en comparación a los vehículos de
riego y baldeo fabricados en acero o en poliéster, lo que
permite una mayor capacidad de la cisterna de agua (para
una misma capacidad de carga del chasis portador). Mejora
la eficiencia del trabajo de estas empresas.
 Material totalmente reciclable, con las consecuentes
mejoras con respecto al cuidado del medioambiente.
 Mayor garantía tanto de la cisterna como de la carrocería
(esto es posible al inmejorable comportamiento mecánico
del sistema EcoPolyFire® en comparación con el resto de
materiales utilizados hasta este momento).
 Mayor facilidad y rapidez para operaciones de reparación
en caso de necesidad, lo que hace que estas reparaciones
sean menos costosas económicamente.
 Posibilidad de recuperación de la carrocería, tras dar de
baja al chasis portador, por motivos de envejecimiento o
kilometraje del mismo.
Este desarrollo se ha materializado en un prototipo
fabricado en las instalaciones de PROTEC-FIRE en Alcalá de
Henares (Madrid).
Una vez finalizada la fabricación, pruebas y validación
de este prototipo por parte de los técnicos de ITURRI, se
ofreció a la empresa URBASER para que realizara pruebas
de campo del mismo con su personal. Tras varios días
de pruebas reales, la impresión de URBASER fue muy
satisfactoria, de tal forma que se procedió, por parte
de esta empresa, a la compra de la unidad y puesta en
funcionamiento desde principios de agosto del presente
año en la ciudad de Móstoles, donde presta el servicio de
limpieza viaria.
El seguimiento que los técnicos de ITURRI han hecho
de esta unidad nos confirma que está realizando su trabajo
con plena satisfacción de los usuarios.
11
INDUSTRY / INDUSTRIA
Employees of Cepsa Química from Palos
de la Frontera use the new comprehensive
clothing management service
Los trabajadores de Cepsa Química en Palos de la Frontera cuentan con un nuevo servicio de
gestión integral de vestuario
Since October, at the Cepsa Química factory in Palos
La fábrica de Cepsa Química en Palos de la Frontera
de la Frontera (Huelva Province, Spain) the new project of
(Huelva) cuenta desde el pasado mes de octubre con un
comprehensive work clothing management has been in
nuevo proyecto de gestión integral de vestuario para los
use, which will be in effect for the next five years.
próximos cinco años.
In this new project, special attention was paid to
Destaca en este nuevo proyecto el desarrollo y
the development and implementation of the exclusive
ejecución de una solución exclusiva, derivada de las
solution. The project takes
necesidades
into
identified
para los trabajos efectuados
needs of the work carried
en el centro con productos
out at the plant where
como
works with such products
solución
as phenol is performed.
desarrollo de un sistema
The solution consists of
de desprendimiento rápido
account
el
identificadas
fenol.
consiste
Esta
en
el
developing a system of rapid removal of work trousers
del pantalón de trabajo en caso de derrame de producto
in case of spilling chemical product on them. In case of
sobre el mismo. Si se diese el caso, el trabajador puede
was such an accident, the employee, by making a simple
desprenderse de él con un simple movimiento de apertura
sideways opening movement, can quickly remove the
lateral, minimizando así todo riesgo de daño físico.
trousers thereby minimising any physical damage.
El servicio de gestión integral de vestuario aportará
The
service
is
based
on
the
comprehensive
servicio de lavado y mantenimiento a las prendas de
management of working clothes for 195 employees in
trabajo de 195 trabajadores, todas y cada una de ellas
regard to washing and maintaining them in good condition.
trazables mediante sistema de código de barras.
The service includes tracking the route of the clothing in
the system using barcodes.
Los trabajadores de las instalaciones de Cepsa Química
Palos contarán, de este modo, con todo el material
12
In this way, employees of Cepsa Química in Palos de la
requerido para la prestación óptima del servicio: taquillas
Frontera will be able to count on all the required measures
para ropa limpia, buzones para la ropa sucia, zona para
to optimise the use of the service offered: windows for
la gestión de incidencias, medios informáticos necesarios
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
issuing clean clothes, boxes for dirty clothes, an event
para efectuar el control de la trazabilidad, informes y
management zone, information measures necessary for
gestión web, gestión del stock y de las compras iniciales,
tracing clothes, reporting and website management,
así como un trato personal al usuario, a través de servicio
inventory management and purchasing of equipment
IN PLANT en instalaciones de cliente desarrollado por
as well as personalized service of the staff by the ITURRI
Grupo ITURRI.
Group thanks to the IN PLANT service available on client’s
premises.
Este nuevo proyecto se suma a los servicios ya prestados
por el Grupo ITURRI de gestión integral de vestuario en las
This new project joins the services already provided by
refinerías de Gibraltar-San Roque, Tenerife y La Rábida
the ITURRI Group in terms of comprehensive management
(también en Palos de la Frontera, Huelva), así como en los
of working clothes at refineries in Gibraltar - San Roque, in
centros petroquímicos de Guadarranque y Puente Mayorga
Tenerife and La Rábida (also in Palos de la Frontera, Huelva
(San Roque) ya que la actividad petroquímica de Cepsa se
Province, Spain) as well as in the petrochemical plants in
desarrolla en una dinámica de máxima integración con la
Guadarranque and Puente Mayorga (San Roque Province),
de refino.
because the petrochemical activities of Cepsa are carried
out in a dynamic manner with full integration with refining
operations.
Presente en Andalucía desde 1969, la actividad
de Cepsa está fuertemente ligada al desarrollo de la
comunidad autónoma, siendo hoy su gran referente
Cepsa has been present in Andalusia since 1969.
industrial, ya que emplea a más de 3.800 personas de
It is strongly associated with the development of the
manera directa y a otras 4.000 de manera indirecta. Cepsa
Autonomous Province. Today it has thriving industrial
cuenta en el municipio de Palos de la Frontera con dos
activities giving direct employment to over 3,800 people
centros fabriles: refinería ‘La Rábida’ y Cepsa Química
and indirectly to another 4,000 people. In the municipality
Palos. Esta planta fabrica, entro otros, fenol, acetona y
of Palos de la Frontera, Cepsa has two factories running at
alfametilestireno. El fenol está íntimamente ligado con los
full steam: ‘La Rabida’ refinery and Cepsa Química Palos.
sectores de la construcción y la automoción.
This plant produces, among other things, phenol, acetone
and alpha methyl stearate. Phenol is closely linked to the
construction and automotive sector.
Jesús Benito Pérez Rodríguez
[email protected]
13
INDUSTRY / INDUSTRIA
400 CEPSA employees will receive new
work clothes
400 empleados de CEPSA recibirán nuevo vestuario de trabajo
The Group of Cepsa branches which includes Petrocan,
El grupo de filiales de Cepsa formado por Petrocan,
SYS, CMD, Cepsa Aviación, Ecansa, Amarco and Atlas will
SYS, CMD, Cepsa Aviación, Ecansa, Amarco y Atlas recibirá
receive new work clothes for their nearly 400 employees.
nuevo vestuario de trabajo para cerca de 400 empleados.
Under the agreement with the ITURRI Group, employees of
Mediante un acuerdo con Grupo ITURRI, los empleados de
a subsidiary of the energy company will use the clothes in
las filiales de la compañía energética serán beneficiarios
line with the latest technological developments in the field
de vestuario con la última tecnología en tejidos para el
of materials for the performance of their tasks in Cepsa
desempeño de sus funciones en las factorías, plantas y
factories, branches and airports in mainland Spain (Iberian
aeropuertos que Cepsa tiene en la península y Canarias,
Peninsula) and the Canary Islands. The main purpose of
primando la seguridad y la comodidad.
clothing is to ensure safety and convenience.
Las filiales con actividad en aeropuertos (SYS, CMD y
Branches operating at airports (SYS, CMD and Cepsa
Cepsa Aviación) recibirán vestuario antiestático fabricado
Aviación) will receive antistatic work clothes manufactured
con un desarrollo de Grupo ITURRI de tejido según norma
according to the design by the ITURRI Groups made of
antiestática Antax, mientras que el resto de filiales, en
material compatible with the Antax anti-static standard,
función de los diferentes puestos de trabajo, utilizarán
while the other branches, depending on individual
vestuario con normas antiestáticas e ignífugas, gracias al
workstations, will be using clothes that comply with anti-
tejido Cotex. Como complementos a la entrega anual, los
static standard and are non-combustible through the
empleados de Cepsa recibirán chalecos de alta visibilidad,
use of Cotex. As a supplement to the annual transfer of
gorras antichoque y toallas.
clothing, Cepsa employees will receive vests with good
visibility, safety helmets and towels.
Cepsa (Compañía Española de Petróleos, S.A.U.) es
una compañía energética global de referencia presente
Cepsa (Compañía Española de Petróleos, S.A.U.) is an
en todas las fases de la cadena de valor del petróleo.
energy company with global reach, present in all phases of
Formada por más de 11.000 profesionales, lleva más de 80
petroleum processing chain, from extraction to sale of its
años en el mercado gracias a su flexibilidad y capacidad de
finished products in petrol stations. The company employs
adecuación. Valores como la seguridad, la sostenibilidad y
more than 11,000 employees, and has been present on
la innovación son pilares en el rumbo de esta compañía y
the market for more than 80 years thanks to its flexibility
sirven de punto de encuentro con las soluciones aportadas
and timely supplies. Values such as safety, sustainable
por ITURRI.
development and innovation define directions of action
of the company and are implemented on a common plane
with solutions contributed by ITURRI.
José Miguel Mancheño Bruno
[email protected]
14
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
INDUSTRY / INDUSTRIA
620 employees of Repsol Química Tarragona
will benefit from an integrated working clothes
management system
620 trabajadores de Repsol Química Tarragona disfrutan del sistema de gestión integral de vestuario
Employees of the Repsol Química Tarragona plant
La plantilla de trabajadores de la planta de Repsol
have at their disposal working clothes adapted to
Química Tarragona dispone de uniformes ajustados a los
the requirements of their work, which are always in
requerimientos de su labor y siempre en perfecto estado
excellent condition thanks to the new system of integral
gracias al nuevo sistema de gestión integral de vestuario
management of working clothes, which was developed by
desarrollado e instaurado por el Grupo ITURRI el pasado
the ITURRI Group and implemented in September.
mes de septiembre.
This service includes delivery of the clothing, washing,
Este servicio incluye el suministro de prendas, lavado,
maintenance as well as logistics of the transfer and receipt
mantenimiento, así como la logística de entrega y recogidas
of clothing at various points set out in the customer’s
de las prendas en los diferentes puntos establecidos dentro
plant. Thanks to this solution, 620 users in the Tarragona
las instalaciones del cliente. Para ello, 620 usuarios de la
plant has access to 11,000 clothing items. Logistics and
planta de Tarragona cuentan con unas 11.000 prendas.
collection of clothing includes 19 points in the plant where
La logística de entrega y recogida de las prendas se halla
windows and boxes are available.
distribuída en 19 puntos dentro de la planta donde se han
habilitado taquillas y buzones.
Housed in the Industrial Zone in Tarragona, Repsol
Química de Tarragona is an integrated chemical plant with
Ubicada dentro del Complejo Industrial de Tarragona,
a global reach. With the use of raw materials from Repsol
Repsol Química de Tarragona es una compañía química,
Petróleo such as ethylene, propylene, benzene, FC4 etc.,
integrada y global. A partir de las materias primas
various products for various industries such as automotive,
procedentes de Repsol Petróleo,
packaging, construction, cosmetics, agriculture, etc., are
propileno, benceno, FC4 etc., se fabrican diferentes
manufactured here.
productos
tales como etileno,
que van destinados a sectores tan diversos
como automoción, envasado y embalaje, construcción,
cosmética, agricultura, etc.
Carlos Forcada
[email protected]
15
INDUSTRY / INDUSTRIA
Tarragona strengthens and makes the
management of crisis situations more flexible
with the advanced command vehicle
Tarragona refuerza y agiliza la gestión de emergencias gracias
a un vehículo de centro de mando avanzado
Tarragona Port Authority is purchasing a high-tech
command vehicle with communication capability. The
vehicle is equipped with latest technology that permits
the port for management and coordination of firefighting
exercises, gaining practical knowledge in the field of
protection and self-protection as well as in case of real
emergencies that may occur. In this way, the vehicle enables
employees to achieve greater safety and
effectiveness in the management of crisis
situations.
The vehicle has a structure / body in
the form of a box, mounted on IVECO DAILY
chassis.
El vehículo dispone de una estructura/
carrozado en forma de caja, integrada sobre
un chasis cabina DAILY IVECO.
Compartments:
 Room for conducting meetings and
conference: intended for decision-making
in crisis situations.
 Operating and communications room:
where technological equipment is located,
which is designed for correct management
and operation of all personnel involved in
rescue operations and fighting fires. The
room also features all kinds of equipment:
transmitters, laptops, hybrid, digital IP PBX,
video projector, CCTV, etc.
 Loading zone: designated for storing material, electric
generator, batteries and additional equipment.
Compartimentos:
 Sala de conferencia-reunión: destinada
a la toma de decisiones en situaciones de
crisis.
 Sala de comunicaciones-operadores:
donde se localizará el equipamiento
tecnológico, para la correcta gestión y
actuación de los todos efectivos que
intervengan. En esta sala nos podemos
encontrar diverso equipamiento: emisoras,
portátiles, centralita digital IP Hibrida, video
Wall, CCTV, etc.
 Zona de carga: destinada al almacenamiento de material,
generador eléctrico, baterías y equipos auxiliares.
By purchasing this type of equipment, the Port Police
and Firefighters as well as third persons and units may
conduct operations, which will strengthen and make
the crisis management more flexible through proper
coordination between the various departments.
Con la adquisición de este tipo de vehículo, la Policía
Portuaria y los Bomberos del Puerto, así como terceros que
pueden intervenir, reforzarán y agilizarán la gestión de las
emergencias mediante una correcta coordinación de los
distintos cuerpos.
Manuela García Obrero
[email protected]
16
La Autoridad Portuaria de Tarragona adquiere un
vehículo de centro de mando avanzado, con capacidad
de comunicaciones. El vehículo, equipado con la última
tecnología, permite a la entidad portuaria gestionar
y coordinar simulacros, prácticas de protección y de
autoprotección, así como emergencias reales que se
puedan producir. De este modo, el vehículo hace posible
a los trabajadores alcanzar unas mayores
cotas de seguridad y eficiencia a la hora de
gestionar situaciones de emergencia.
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
INDUSTRY / INDUSTRIA
Vending vs. consignment warehouse.
Together or separately?
Vending vs almacén de consignación. Juntos o separados?
The service of automated management of the issuance
El servicio de gestión de entrega automatizada de EPI,
of personal protective equipment, popularly called
popularmente llamado vending, forma parte del portfolio
vending, is a part of a portfolio of solutions offered by
de soluciones de ITURRI en Polonia desde 2011.
ITURRI in Poland since 2011.
Las primeras plataformas en uso utilizaron como base
The first platforms used were based on food
una máquina expendedora de alimentos. Tanto el hardware
distributors. Both the hardware and software met
como el software respondían a las expectativas de los
customer expectations at that time. Despite this, the
clientes en aquel entonces. Sin embargo, el dispositivo
machine showed some flaws, which ITURRI managed to
planteaba ciertas deficiencias que ITURRI ha conseguido
remove.
solucionar.
17
Vending machines for PZL Mielec in Poland.
Máquinas de vending para PZL Mielec.
In cooperation with Electroclass, new technology
En colaboración con la empresa Electroclass, se ha
was developed that allows for advanced management,
desarrollado nueva tecnología con resultados de gestión
both of the issuance and returns of large quantities of
avanzada tanto para la entrega, como para devoluciones
personal protective equipment. BiPoint distributors with
para grandes cantidades de EPI. Las máquinas expendedoras
SuplayPoint software are modular, making it possible to
BiPoint, con software SuplayPoint, son modulables, lo que
select the number of required units, up to 10.
permite elegir el número de unidades requeridas hasta un
total de 10.
PLZ Mielec, a manufacturer of aircraft equipment, is
a pioneer in the introduction of this solution. Five blocks
PLZ Mielec, fabricante de equipamiento aéreo, ha
of distributors located in five different places in the plant
sido pionero en la implantación de esta solución. Cinco
allow for issuing 30% of personal protective equipment
bloques de máquinas expendedoras ubicadas en cinco
to employees. The remaining 70% is handled by a
localizaciones diferentes dentro de sus instalaciones
consignment warehouse, also located in the plant.
facilitan la dispensación del 30% de los EPI entre su
personal. El 70% restante sigue operando a través de un
The vending/consignment warehouse duo, which
might seem superfluous, tightened the bonds and provides
18
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
almacén de consignación también ubicado en la planta.
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
a smooth and efficient service, improving the profitability
in management.
El duo máquina vending – almacén consignación, a
priori redundantes, han reforzado lazos y están prestando
un servicio fluido y eficaz con mejoras rentables en la
Benefits of vending machines:
gestión.
 Proximity of employee access to personal protective
equipment in areas remote from the consignment
Ventajas de la máquina vending:
warehouse
 Acercamiento del EPI al personal en las zonas alejadas al
 Faster issuance of equipment
almacén de consignación
 Special supervision of high value personal protection
 Aceleración de recogidas de equipos
equipment
 Supervisión especial de los EPI de mayor valor
 Increased control over availability
 Aumento del control de disponibilidad
 Contribution to the optimal organisation of shifts without
 Contribución a la organización óptima de turnos sin fugas
loss of time
de tiempo
Benefits of a consignment warehouse:
Ventajas del almacén de consignación:
 Issuance of larger size equipment
 Entrega de equipos de mayor dimensión
 Personalised issuance according to an issuance table
 Entrega personalizada según tablas de asignación (talla,
(size, number, type of protection)
cantidad, tipo de protección)
 Return or exchange in person
 Devolución o cambio en mano
Last year, Cooper Standard Bielsko-Biała inaugurated
Cooper Standard Bielsko-Biala inauguró el pack EPI
the use of the vending/consignment warehouse combo for
vending-consignación con gran satisfacción el pasado
personal protective equipment, achieving high satisfaction
año. Su experiencia durante 3 años con máquinas vending
of employees. Its three years of experience with vending
avaló la decisión para la prueba. Actualmente también
machines became a guarantee for the decision to make
ha implementado el sistema de gestión de vestuario con
this attempt. Currently, a management system for work
resultados positivos. Las ventajas arriba descritas están
clothes was also introduced, with a positive result. The
dando sus frutos lo que demuestra que rentabilidad
above described benefits bring results, which shows that
y seguridad no están reñidas y que son 2 variables
the profitability and security can go hand in hand and are
plenamente controlables a la par.
two fully and simultaneously controllable variables.
Grzegorz Gowin
[email protected]
19
INDUSTRY / INDUSTRIA
Conscious safety of work
with chemical agents
Conscientes de la seguridad en el trabajo con agentes químicos
20
On October 25, 2014, ITURRI Poland organised a
El 25 de octubre de 2014 ITURRI Poland organizó el
symposium entitled “Risks of Chemical Agents in the
simposio “Riesgos por agentes químicos en el entorno de
Working Environment - Prevention,” whose main purpose
trabajo - prevención”, cuyo objetivo principal fue elevar la
was to raise awareness and knowledge of the participants
concienciación y el conocimiento de los participantes en lo
in the field of protection against chemical agents.
relativo a la protección frente a agentes químicos.
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
Clients were invited to participate, who come in contact
Fueron invitados a participar clientes que se enfrentan
with chemical hazards in the work environment, including
cada día a riesgos químicos en su entorno de trabajo,
the biggest chemical, petrochemical and pharmaceutical
entre otros las mayores plantas químicas, petroquímicas y
plants.
farmacéuticas.
The thematic scope of lectures and discussion panels
El alcance temático de la conferencia y de las mesas
was prepared so as to be a response to the real problems
de discusión fue preparado de manera que fuera una
of Polish industry. Such issues were discussed in detail as:
respuesta a los problemas reales de la industria polaca. En
 the impact of petroleum substances on the human body
particular, se trataron cuestiones tales como:
when using wrong hand protection,
 el efecto de las sustancias derivadas del petróleo sobre el
 good preventive practices in chemical plants in the field
organismo humano, en caso de emplear una protección de
of flame-retardant chemical resistant clothing,
las manos inadecuada,
 personal protection when exposed to chemicals - risk
 las buenas prácticas de prevención en plantas químicas
assessment.
en lo referente a ropa ignífuga resistente a los productos
The big interest was also aroused by the LOTO solutions
químicos,
discussed.
 equipos de protección individual en caso de exposición a
de sustancias químicas.
Among the more than 50 recipients of the content
presented at the symposium, were managers of
También despertaron un gran interés las soluciones
comentadas relativas a LOTO.
purchasing, safety and production departments of leading
manufacturers such as: Faurecia, LOTOS, PGNiG, Johnson
En el grupo de más de 50 clientes asistentes se
Controls, Grupa Azoty, Delfo, Synthos, Żywiec Group,
encontraban, entre otros: Faurecia, LOTOS, PGNiG,
Magna Formpol, Cooper Standard, TEVA, Dayco, Cersanit.
Johnson Controls, Grupa Azoty, Delfo, Synthos, Grupa
Żywiec, Magna Formpol, Cooper Standard, TEVA, Dayco,
The symposium was an excellent opportunity to
Cersanit.
meet health and safety specialists as well as employees
of purchasing and production departments from various
El simposio fue una excelente ocasión para el
industries, to provide mutual support and exchange
encuentro de especialistas en seguridad laboral y también
experiences and ideas in the field of chemical risk
de trabajadores de los departamentos de compras y
prevention.
producción de diferentes sectores, para el apoyo mutuo y
el intercambio de experiencias e ideas en el campo de las
Marta Mizera
[email protected]
actuaciones contra los riesgos químicos.
21
INDUSTRY / INDUSTRIA
Increased security in the face of fires
in the oil fields in Iraq
Más seguridad contra incendios en los campos petrolíferos de Irak
Iraq’s Ministry of Oil reinforces fire safety of its oil
El Ministerio del Petróleo de Irak refuerza la
fields through the purchase of four specialised vehicles.
seguridad contra incendios en sus campos petrolíferos
Oil Exploration Company (OEC), under the authority of the
con la adquisición de cuatro vehículos especializados. La
Ministry, commissioned the ITURRI Group to implement its
empresa Oil Exploration Company (OEC), perteneciente
first contract for the supply of fire engines to the country
al Ministerio, ha adjudicado al Grupo ITURRI su primer
on the Euphrates.
contrato de suministro de camiones contra incendios en el
país del Éufrates.
The contract is for four mixed water/foam vehicles prepared for the extreme conditions occurring at the sources
22
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
Se trata de cuatro vehículos mixtos agua/espuma
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
of oil spread over the Iraqi desert. These vehicles will be
preparados para las condiciones extremas de los pozos
equipped with MAN TGM 18.280 chassis with four-wheel
petrolíferos situados en el desierto iraquí. Estos camiones
drive, off-road, in order to facilitate passage through sandy
están montados sobre chasis MAN TGM 18.280 con
areas.
tracción 4x4 off-road para facilitar su tránsito por zonas
arenosas.
The contract strengthens the position of ITURRI Group
in the countries of the Middle East.
Este contrato consolida la apuesta y presencia del Grupo ITURRI en los países de Oriente Medio.
Hicham Harrak Bensiamar
[email protected]
23
EMERGENCIES / EMERGENCIAS
New fire tenders go into action
at Highlands and Islands airports
Nuevos vehículos de los servicios contraincendios en uso en los aeropuertos de
Highlands and Islands
The first of 20 new state of the art fire tenders have
Han sido entregados a los aeropuertos escoceses de
been launched at Benbecula and Stornoway airports
Benbecula y Stornoway los primeros de los 20 modernos
(Scotland) following a multi million pound investment by
vehículos de bomberos en el marco de una inversión
airport operator HIAL.
de varios millones de libras realizada por el operador
aeroportuario HIAL.
Both airports have each received two new fire tenders
in the first phase of a £7 million roll out of new high tech
fire appliances.
Ambos aeropuertos han recibido dos vehículos nuevos
en la primera etapa del proyecto de implantación de
dispositivos contraincendios tecnológicamente avanzados,
The new fleet has been purpose built to HIAL’s
con un valor de 7 millones de libras.
technical specifications, ensuring they meet the diverse
needs of the group’s 11 airports. Following a competitive
La nueva flota de vehículos ha sido especialmente
tender process, ITURRI Group, one of the world’s leading
diseñada teniendo en cuenta las especificaciones técnicas
manufacturers of rescue and fire fighting vehicles, was
de HIAL, con el objetivo de garantizar la conformidad con
commissioned to build the new appliances, which will
las diversas necesidades de los 11 aeropuertos gestionados
include a mix of 4x4 and 6x6 vehicles.
por el grupo. Como resultado de la licitación competitiva
organizada para la realización de la contratación
consistente en la fabricación y suministro de nuevos
equipos, incluyendo tanto vehículos 4x4 como 6x6, fue
seleccionado ITURRI Group, uno de los mayores fabricantes
mundiales de vehículos de salvamento y extinción.
24
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
As well as offering greater reliability, the
Además de por su mayor fiabilidad, los nuevos vehículos
new vehicles will also conform to the latest EU
también se caracterizarán por su conformidad con las últimas
emission standards, and are expected to have a life
normas UE en cuanto a emisiones, y su vida útil prevista deberá
expectancy of 20 years.
alcanzar los 20 años.
Inglis Lyon, Managing Director of HIAL said:
- El cuerpo de bomberos en los aeropuertos gestionados
“The HIAL airport fire service is one of the biggest
por HIAL es uno de los mayores del Reino Unido y da servicio
in the UK, serving 11 airports across Scotland.
a 11 aeropuertos en toda Escocia. Es especialmente importante
It is essential that our professional team of fire
que nuestro equipo de bomberos profesionales tenga acceso a
fighters have access to the latest technology and
las más modernas tecnologías y a los equipos más avanzados.
the most up to date equipment. This investment
Gracias a esta inversión, en el transcurso de cinco años
over five years will ensure that they are even better
estarán aún mejor preparados para reaccionar en situaciones
equipped to tackle emergency situations, if and
extraordinarias, cuando estas se presenten - afirmó Inglis Lyon,
when they occur.”
Director Gerente de HIAL.
George Farquhar, Chief Fire Officer at HIAL
- Los aeropuertos de HIAL se encuentran entre los más
added: “HIAL’s airports are among the most diverse
diversos de Escocia, debido a su excepcional situación en regiones
in Scotland with a unique mix of coastal locations
costeras y en aglomeraciones urbanas, el servicio de un tráfico
and city airports, fixed wing and helicopter
regular de aviones y helicópteros y la prestación de servicios
traffic and Search and Rescue and Air Ambulance
de búsqueda y salvamento. Junto con ITURRI hemos diseñado
operations. We have worked with ITURRI to design
y construido una serie de vehículos contraincendios que son un
and build a range of fire tenders that reflect the
reflejo del carácter variado de nuestra actividad - añadió George
diverse nature of our operations.”
Farquhar, comandante del cuerpo de bomberos de HIAL.
HIAL vehicles demonstration at Benbecula Airport.
Presentación de los vehículos de HIAL en el aeropuerto de Benbecula.
25
Nigel Cresswell of ITURRI said: “We are pleased to
- Estamos contentos de haber conseguido este
have been awarded this prestigious, and one of the
prestigioso contrato y uno de los mayores en el Reino
largest contracts in the UK for the supply of Fire Tenders
Unido para el suministro de vehículos contraincendios
to HIAL. Working closely with the HIAL team during the
para HIAL. La estrecha colaboración con el equipo de HIAL
design stages to adapt our standard vehicle to meet HIAL
en la etapa de diseño con el objetivo de adaptar nuestro
requirements has delivered a vehicle second to none and
vehículo estándar para cumplir los requisitos deseados ha
we look forward to a long relationship with HIAL where we
dado como resultado un vehículo sin igual en su categoría.
will provide support throughout the life of the vehicle”
Nos preparamos para una cooperación duradera con HIAL,
en virtud de la cual prestaremos apoyo durante todo
el periodo de explotación del vehículo - declaró Nigel
Cresswell de ITURRI.
En el evento, que también incluyó una visita por las
entrañas del aeropuerto organizada por el cuerpo de
bomberos que presta servicio en el mismo, participaron
niños de la cercana escuela primaria de Balivanich.
HIAL and ITURRI team together at Benbecula Airport Fire
Station.
Equipos de HIAL e ITURRI en el parque de bomberos del aeropuerto de Benbecula.
Children from nearby Balivanich Primary School
attended the launch at Benbecula Airport and took a
behind the scenes tour of the airport with the Airport Fire
Service.
Some relevant data on HIAL:
 HIAL employs more than 200 fire fighters across its 11
airports (one third of its entire workforce).
 The HIAL fire service is the second largest UK Aviation
Rescue and Fire Fighting Service.
 HIAL fire fighters also provide vital operational support
including airfield inspections, snow clearing, baggage
handling, aircraft marshalling and fire safety training.
Children from Balivanich Primary School attended the demonstration at Benbecula Airport
Los niños de la escuela primaria de Balivanich participaron
en la presentación en el aeropuerto de Benbecula.
Información sobre HIAL:
 HIAL da empleo a más de 200 bomberos en 11
aeropuertos (una tercera parte de todos los contratados).
 El cuerpo de bomberos de HIAL es el segundo en
cuanto a tamaño que opera en el sector del salvamento
aeroportuario en el Reino Unido.
 Los bomberos de HIAL garantizan también el apoyo
operativo
necesario,
incluyendo
inspecciones
de
aeropuertos, limpieza de la nieve, servicio de equipajes,
señalización y formación en seguridad contraincendios.
26
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
EMERGENCIES / EMERGENCIAS
Reception of EURO6 rural water tender vehicle
for French SDIS58
Recepción de nuevos camiones cisterna contraincendios EURO6 para el departamento francés
de Nièvre SDIS58
On February 5th, the Fire and Rescue Services of
El 5 de febrero, en la factoría de ITURRI en Utrera
the French Department of Nievre (SDIS58) finalized the
(provincia de Sevilla), representantes de los servicios de
reception of the new Euro 6 generation of Rural Water
salvamento y contraincendios del departamento francés
Tender vehicles (known as CCRM Camion Citerne Rural
de Nièvre (SDIS58) concluyeron la recepción de los nuevos
Moyen in France), at ITURRI production facility located in
camiones cisterna contraincendios de la generación Euro
Utrera, Sevilla.
6 (conocidos en Francia como CCRM Camion Citerne Rural
Moyen).
27
Main characteristics of the vehicle are:
Características principales de los vehículos:
 The chassis is a Renault Midlum D14 R4X4 E6 of 250 HP
 Chasis Renault Midlum D14 E6 R4X4 de potencia 250 CV
and 14 tons of maximum weight.
y 14 toneladas de masa máxima.
 The crew cab is protected against roll-over by an inner
 La cabina de la tripulación está protegida contra su vuelco
reinforced arc and an external protection against branches
mediante un arco interior reforzado y la cubierta exterior
and animals.
protege contra ramas y animales.
 The crew is composed by 6 people (2+4) with 4 seats
 La tripulación está formada por 4 personas (2+4): 4
with rolling supports for breathing apparatus for a faster
asientos disponen de soportes para el uso rápido de los
operation.
aparatos de respiración.
 The bodywork is made in ECOPOLYFIRE with a 3-points
 La carrocería fabricada en material ECOPOLYFIRE tiene
type structure for off-road and a lockers capacity of 4,5 m3.
una estructura de tipo 3 puntos adaptada para la marcha
 Collapsible step platforms are mounted for easy high
sobre el terreno y armarios de capacidad 4,5 m3.
reach to all lockers and equipment.
 Las escaleras plegables facilitan el acceso a cualquier
 A lifting system of automatic hose carts and a lowering
altura a todos los armarios y equipos.
system scales from the ground provide great ergonomics
 El sistema de elevación de carritos automáticos con
of use and handling of heavy components safely for staff.
mangueras y el sistema abatible de pesos garantizan una
 The hydraulic capacity is 3000 liters for the water tank
gran ergonomía de uso y manejo de los elementos pesados
and 2000 liters per minute at 15 bar for the pump, made in
de forma segura para los trabajadores.
bronze and fitted with a pressure regulator.
 La capacidad del sistema hidráulico es de 3000 litros de
 Two rear hose reels allow the running of hoses of 22 and
agua y la bomba fabricada de bronce y equipada con un
45 diameter.
regulador de presión tiene un rendimiento de 2000 litros
 All lights (including mat) are of LED technology.
por minuto con una presión de 15 bar.
 Some of the options proposed are electronic mixer and a
 Las dos bobinas situadas en la parte posterior del vehículo
specific traffic rescue configuration.
permiten enrollar mangueras de diámetros 22 y 45.
 Todas las luces (incluyendo las mates) están fabricadas
In the near future, the SDIS43, Fire and Rescue Service
con tecnología LED.
of Haute-Loire Department, will also receive a second
 Algunas de las opciones propuestas son una mezcladora
vehicle of this new generation.
electrónica y una configuración de salvamento especial.
En un futuro próximo SDIS43, los servicios de
Herve Tocan
[email protected]
Laura Morales Perez
[email protected]
salvamento y contraincendios del departamento del Alto
Loira, también recibirán un segundo vehículo de esta
nueva generación.
28
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
EMERGENCIES / EMERGENCIAS
Madrid renews its fleet of fire engines
by renting
Madrid renueva la flota de vehículos de bomberos mediante renting
Madrid’s Fire Brigade is one of the largest units in Spain,
employs 1,500 people and handles many types of damage
requiring intervention by the professional institution,
which quickly and effectively respond to calls while
minimising consequences. It has 12 branches scattered
throughout the municipality and a very large number of
fire engines specialised for all types of unfortunate events.
In 2014, the City Hall has decided to renew the larger
part of the fleet of fire engines by renting. The investment
cost amounted to 95 million euro. The rental period is
variable depending on the type of vehicles, ranging from
5 to 12 years.
The purchase formula of vehicles under renting
includes, in addition to financing, preventive and corrective
maintenance of vehicles as well as the overall management
of the withdrawal of vehicles covered by the exchange. For
this purpose, ITURRI makes human and material resources
available for the Municipal Office in Madrid, necessary
to ensure optimal performance of the service and the
effective response to the needs:
El Cuerpo de Bomberos de Madrid es uno de los más
numerosos de España, con 1.500 efectivos y atiende
multitud de siniestros que requieren la intervención de
un organismo profesional que responda de forma rápida
y eficaz, minimizando las consecuencias de los mismos.
Dispone de 12 parques repartidos por el municipio y de un
número muy importante de vehículos, especializados para
cada una de las tipologías de siniestros.
En el año 2014 el Ayuntamiento tomó la decisión de
renovar la mayor parte de la flota de vehículos mediante
un sistema de renting, invirtiendo 95 millones de euros.
El periodo de alquiler es variable dependiendo del tipo de
vehículos y oscila entre los 5 y los 12 años.
La fórmula de adquisición de vehículos mediante renting
incluye, además de la financiación, el mantenimiento
preventivo y correctivo de los vehículos, así como la gestión
integral asociada a la retirada de los vehículos a sustituir. Para
ello ITURRI pone al servicio del Ayuntamiento de Madrid los
medios humanos y materiales necesarios para asegurar un
servicio óptimo y una respuesta eficaz: técnicos cualificados,
talleres móviles, instalaciones y maquinaria especializadas,
repuestos originales, etc.
29
Skilled technicians, mobile workshops, facilities and
specialized machines, original spare parts, etc.
The experience gained in other fire brigades made it
possible to introduce a maintenance management model
into this contract, already proven in practice with a special
computer management system and processes that take
into account all the possible aspects of the application
of the service, its registration and planning (diagnostics,
provisioning and allocating resources) up to and including
the execution of the work, the administrative closing of the
order and final customer notification of completion of the
service.
Madrid City Hall will purchase the following vehicles:
 Ten urban, light fire engines built on Mercedes Atego 923 F
chassis with a capacity of 1,500 litres
 Ten urban, heavy fire engines built on Mercedes Atego 1530
F chassis with a capacity of 3,000 litres
 Three urban, heavy fire engines with reduced turning radius
La experiencia adquirida en otros Cuerpos de Bomberos
permite incorporar a este contrato un modelo de gestión
del mantenimiento ya contrastado, con un sistema de
gestión informático específico y unos procesos que
contemplan todos los posibles aspectos, desde la petición
de la realización de un servicio, su registro y planificación
(diagnosis, aprovisionamiento y asignación de recursos)
hasta la ejecución del trabajo, cierre administrativo y
comunicación final al cliente.
Los vehículos que adquirirá el Ayuntamiento de Madrid
son los siguientes:
 Diez autobombas urbanas ligeras sobre chasis Mercedes
Atego 923 F con capacidad de 1.500 litros
 Diez autobombas urbanas pesadas sobre chasis Mercedes
Atego 1530 F con capacidad de 3.000 litros
 Tres autobombas urbanas pesadas con radio de giro
30
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
(rear steering axle) built on Mercedes Atego 1230 F chassis
reducido (eje trasero direccional) sobre Mercedes Atego
with a capacity of 1,500 litres
1230 F con capacidad de 1.500 litros
 Two urban, heavy bowsers with a capacity of 5,000 litres on
 Dos autotanques urbanos pesados de 5.000 litros sobre
Mercedes 1530 AF chassis
Mercedes 1530 AF
 Four urban, heavy bowsers with a capacity of 6,500 litres
 Cuatro autotanques urbanos pesados de 6.500 litros con
with lances equipped with stream directing systems, built on
lanzas monitoras, sobre MAN TGM 18.340 4X4
MAN TGM 18.340 4X4 chassis
 Dos autotanques urbanos pesados de 12.000 litros
 Two urban, heavy bowsers with a capacity of 12,000 litres
equipados con laza monitora sobre MAN TGS 26480 6X2-2
fitted with a lance equipped with a stream directing system
BL
built on MAN TGS 26480 6X2-2 BL chassis
 Once autobombas forestales sobre Mercedes Atego 1530
 Eleven forest fire engines built on Mercedes Atego 1530 F
AF con capacidad de 4.500 litros
chassis with a capacity of 4,500 litres
 Cinco vehículos de emergencias multiusos sobre
 Five multi-functional emergency vehicles built on Mercedes
Mercedes Atego 1530 F
Atego 1530 F chassis
 Cuatro vehículos de apeos sobre Mercedes Atego 1230 F
 Four support vehicles built on Mercedes Atego 1230 F chassis
con plataforma elevadora hidráulica para apuntalamiento
with hydraulic lifting platforms for supporting buildings
de edificios
 A vehicle with an electric fan built on MAN TGL 10.250 4x2
 Un vehículo electroventilador sobre MAN TGL 10.250 4x2
BB chassis for removing smoke from confined spaces
BB para desalojo de humos en espacios cerrados
 Three vehicles for pumping out water built on Mercedes
 Tres vehículos de desagües sobre Mercedes Atego 923 AF
Atego 923 AF chassis
Dos vehículos de transporte especial de colchones sobre
 Two special vehicles for transportation of air cushions built
MAN TGL 8.2 4X2
on MAN TGL 8.2 4X2 chassis
 Un vehículo de salvamento acuático sobre Mercedes
 Water rescue vehicle built on Mercedes Sprinter 519 CDI
Sprinter 519 CDI 4X4 para traslado de buzos con
31
4X4 chassis for transporting divers with proper equipment
 Two decontamination vehicles built on MAN TGM 13.250
4x4 BL chassis for decontamination and disposal of chemical
products
 Two vehicles for neutralising swarms built on Mercedes Vito
113 CDI chassis
 Food transport vehicle built on Mercedes 519 CDI 4x4
chassis adapted for the transport of food
 Command centre truck built on Mercedes 519 CDI 4x4
chassis
 Three vehicles equipped with extendible crane booms
mounted on MAN 18.340 TGM 4X2 chassis for container
transport
 Various containers: for rescue and rubble-clearing,
special protection, for transport and storage of rubber and
extinguishing fire hoses, cleaning and removing hydrocarbons,
fire-suppression agents and removing large quantities of
water
 Ten vehicles intended for the transport of commanders to
the accident site built on Land Rover Discovery chassis
 Twenty-one vehicles used for the transport of medical
personnel built on Renault Captur chassis
 Two vehicles equipped with automatic fire-fighting ladders,
with a length of 27 m, built on Mercedes Atego 1530 F chassis
 Three vehicles equipped with automatic fire-fighting
ladders, with a length of 32 m, built on Mercedes Atego 1530
F chassis
 Four vehicles equipped with automatic articulating and
telescoping ladders, with a length of 32 m, built on Mercedes
Atego 1530 F chassis
 Vehicle with an automatic ladder with a length of 54 m built
on Mercedes Arocs 2636 6x4 chassis
All vehicles’ chassis are equipped with technological
solutions consistent with the Euro 6 environmental legislation.
This operation represents a real challenge for ITURRI due
to the number of vehicles and the diversity of the solutions.
In the design of the vehicles, the Municipal Office in
Madrid can count on the solutions and the technology used
to improve the work of firefighters and the fulfilment of the
current legislation to prevent risks: safety cages, design and
32
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
equipamiento asociado
 Dos vehículos de descontaminación sobre MAN TGM
13.250 4x4 BL para tratamiento y limpieza de productos
químicos
 Dos vehículos de enjambres sobre Mercedes Vito 113 CDI
 Un vehículo de avituallamiento sobre Mercedes 519 CDI
4x4 adaptado al transporte de alimentos
 Un centro de mando móvil sobre Mercedes 519 CDI 4x4
 Tres vehículos polibrazos autogrúa sobre MAN 18.340
TGM 4X2 para transporte de contenedores
 Contenedores diversos: salvamento y desescombro,
protección especial, mangaje y extinción, limpieza y
retirada de hidrocarburos, agentes múltiples de extinción
y gran desagüe
 Diez coches de transporte de mandos a siniestros sobre
Land Rover Discovery
 Veintiún coches de movimientos internos sobre Renault
Captur
 Dos vehículos autoescaleras de 27 m sobre Mercedes
Atego 1530 F
 Tres vehículos autoescaleras de 32 m sobre Mercedes
Atego 1530 F
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
 Cuatro vehículos autoescaleras articuladas y telescópicas
de 32 m sobre Mercedes Atego 1530 F
 Un vehículo autoescalera de 54 m sobre Mercedes Arocs
2636 6x4
Todos los chasis sobre los que se carrozará incorporarán
la tecnología asociada para el cumplimiento de la normativa
medioambiental Euro 6.
Esta operación supone un reto para ITURRI, tanto por
el número de vehículos como por la variedad de soluciones
que se incorporan.
En el diseño de los vehículos, el Ayuntamiento de
Madrid ha tenido en cuenta soluciones y tecnologías para
mejorar el trabajo de los bomberos y el cumplimiento
de las normativas vigentes en materia de prevención de
riesgos: barras antivuelco, diseño y ensayos de nuevas
cabinas adaptadas a las necesidades de cliente, barandillas
neumáticas automáticas en techo, etc.
testing of new cabs complying with the client’s requirements,
pneumatic, automatic railings mounted on the roof , etc.
One of the features worth mentioning is that the fleet has
been equipped with the latest generation navigation systems.
Moreover, all vehicles have the same systems installed,
facilitating their use by the staff.
flota va equipada con sistemas de navegación de última
generación, que además son homogéneos para todos los
vehículos, lo que facilita su uso por los operarios.
El pasado 9 de Marzo, con motivo de la celebración de
los actos de conmemoración de la festividad del patrón
On 9 March in connection with the celebration of the
Saint John of God Day, a patron saint of firefighters, 21 of
the first vehicles designed for the transport of commanders
for the purpose of directing and inspecting operations have
been officially presented and handed over. The celebration
was attended by Ana Botella, Mayor of Madrid, José Enrique
Núñez Guijarro,
Una de las características a destacar es que toda la
Director of Security and Emergencies
authorised by the government and Jesús Guereta López de
Lizaga, the General Coordinator for Security and Emergencies
del Cuerpo de Bomberos, San Juan de Dios, se entregaron
y presentaron oficialmente los 21 primeros vehículos,
destinados al traslado de los mandos para intervenciones
e inspecciones. Dicho acto fue presidido por la Alcaldesa
de Madrid, Dª. Ana Botella, el Delegado del Área de
Gobierno de Seguridad y Emergencias, D. José Enrique
Núñez Guijarro y el Coordinador General de Seguridad y
Emergencias del Ayto. de Madrid, D. Jesús Guereta López
de Lizaga.
on behalf of the Municipal Office.
Ernesto Fernandez Fuente
[email protected]
Jose Manuel Sanchez Pulido
[email protected]
33
EMERGENCIES / EMERGENCIAS
Safety of the Kingdom of Jordan will be
strengthened thanks to 30 rapid response
and rescue vehicles
La seguridad del Reino de Jordania se refuerza con 30 vehículos de primera intervención y rescate
Jordanian citizens’ safety will be strengthened by the
La seguridad de los ciudadanos jordanos se ve
purchase of 30 rapid response and rescue vehicles by the
reforzada gracias a la adquisición de 30 vehículos de
Jordanian Civil Defense. This institution is responsible for fire
primera intervención y rescate por parte de la Protección
protection and protection
Civil de Jordania. Dicho
in case of chemical hazards
organismo es el encargado
and natural disasters in the
de la protección contra
Kingdom of Jordan.
incendios, riesgos químicos
y desastres naturales en el
The
project
is
part
reino hachemita.
of a plan to create new
fleets in order to handle
Este
se
enmarca dentro de su plan
services, for which the
de
ITURRI Group sought a
parques
chassis for a double and
una mayor demanda de
compact
servicios,
cab
allowing
creación
de
para
para
nuevos
atender
los
que
access to narrow areas.
Grupo ITURRI ha buscado
Therefore, these RIV (Rapid
un chasis con cabina doble
Intervention
Vehicles)
y compacta que permita
will be installed on MAN
acceder a zonas estrechas.
TGL 10.180 chassis with
De ahí que estos RIV (Rapid
double
Intervention Vehicle) estén
cab,
which
can
accommodate up to six crew members, fully equipped
montados sobre chasis MAN TGL 10.180 con cabina
both for firefighting and conducting rescue operations in
doble que permite tener hasta seis efectivos con dotación
road accidents.
completa, tanto para incendios como para rescate en
accidentes de tráfico.
Hicham Harrak Bensiamar
[email protected]
34
proyecto
the increased demand for
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
EMERGENCIES / EMERGENCIAS
ITURRI ARFF domestic pumping appliances
destined for Dubai Airports
Vehículos contraincendios ITURRI ARFF para los aeropuertos de Dubái
Dubai
Airports
manages
the
operation
and
Dubai Airports gestiona el funcionamiento y el
development of both Dubai’s airports – Dubai International
desarrollo de los dos aeropuertos de Dubái: Dubai
(DXB) and Al Maktoum International (DWC). This unique
International (DXB) y Al Maktoum International (DWC).
aviation hub recently announced an airport and airspace
Como resultado del recientemente anunciado programa
expansion programme which will boost capacity at DXB
de ampliación de los aeropuertos y desarrollo del espacio
from 60 million to 90 million passengers per year by 2018,
aéreo, la capacidad de recepción de pasajeros del
whilst implementing the next phase of construction at
aeropuerto Dubai International debe crecer de 60 millones
DWC.
a 90 millones anuales en el año 2018. Simultáneamente
está siendo realizada la siguiente etapa de la construcción
del aeropuerto Al Maktoum.
35
The expansion plans are designed to deliver aviation
El objetivo de la ampliación es proveer de una
infrastructure which will support the continuation of the
infraestructura aeroportuaria que pueda ayudar al
sector’s impressive growth, facilitate Dubai’s economic
imponente crecimiento de este sector, influir activamente
expansion and generate an estimated 29.5 % of total
en el desarrollo económico de Dubái y generar un 29,5%
employment and 37.5 % of the Emirate’s GDP by 2020.
de la contratación total y un 37,5% del PIB del emirato de
aquí al año 2020.
ITURRI Group will supply 2 ARFF domestic pumping
appliances following the former deliveries of two sets of
ITURRI Group suministrará 2 vehículos contraincendios
ITURRI A380 rescue stairs and one ITURRI combined aerial
ARFF, tras el suministro previo de dos conjuntos de
rescue pump.
escaleras de salvamento ARFF ITURRI A380 y un vehículo
de extinción de altura ITURRI.
The new vehicles will be in operation at both airports
and will provide dual role capabilities for domestic
Los nuevos vehículos serán utilizados por ambos
operations and aviation. The vehicles are based on
aeropuertos y deben desempeñar un doble papel en la
the proven Mercedes chassis incorporating the ITURRI
gestión del tráfico local y de los servicios aeroportuarios.
EcoPolyFire® bodywork fully equipped with special
Estos vehículos están basados en un comprobado chasis
equipment and application by the Dubai Airport Fire
Mercedes con una carrocería ITURRI EcoPolyFire® y han
Service Management Team.
sido completamente equipados con material profesional
por el equipo de salvamento contraincendios del
Main characteristics of the vehicle include:
aeropuerto de Dubái.
 Chassis MERCEDES BENZ ATEGO 1528 F
 EcoPolyFire® Technology (EPF) material, 100% recyclable
Las características principales de los vehículos incluyen:
copolymer
 Chasis MERCEDES BENZ ATEGO 1528 F
 Total capacity: 2400 litres (2000 water + 400 foam)
 Material con tecnología EcoPolyFire® (EPF), formado por
 Cab operated monitor installed on the front bumper
un copolímero 100% reciclable.
 Capacidad total: 2400 litros (2000 de agua + 400 de
espuma).
Nigel Kevin Cresswell
[email protected]
36
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
 Monitor montado en el parachoques delantero manejado
desde la cabina.
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
EMERGENCIES / EMERGENCIAS
Fire brigade from Quito renews its personal
protective equipment used in fighting fires
in forests
El cuerpo de Bomberos de Quito renueva sus equipos para la lucha contra el fuego forestal
Forest fires historically have been a constant problem in
Los incendios forestales han sido históricamente una
the city of Quito in Ecuador (South America). The proximity
preocupación constante en la ciudad de Quito en Ecuador
of forest areas to the urban centre resulted in constant
(Sudamérica). La proximidad de la urbe a las zonas
readiness and a state of fire alarm of the fire brigade for the
forestales ha mantenido siempre en alerta al Cuerpo de
Metropolitan District of Quito in the months of June, July,
Bomberos del Distrito Metopolitano de Quito durante los
August and September, the months in which the ambient
meses de Junio, Julio, Agosto y Septiembre en los cuales
temperature rises, winds intensify and rainfall decreases.
aumenta la temperatura del ambiente, se incrementan los
This is the period of time when firefighters constantly fight
vientos y disminuye la presencia de lluvias. Son fechas en
forest fires in order to protect the areas surrounding the
las que los bomberos están en permanente lucha contra los
city and its inhabitants.
incendios forestales para proteger las áreas circundantes
de la ciudad y a sus ciudadanos.
For this reason, and in order to ensure the safety
and protection of firefighters, all personal protective
equipment used in operational work during forest fires
has been renewed. The safety of all 900 firefighters is a
priority for the commander-in-chief Eber Arroyo, who was
the leader of this project, together with his working group,
with the support of the Municipal Office for Metropolitan
District of Quito.
The city placed its trust in the ITURRI Group to
implement the project. The company was responsible for
producing 1,500 sets of clothes used to extinguish forest
fires in which the Quito firefighters will be dressed. Each set
includes shoes, shirt, sweatshirt and forest trousers, which
in their design combine the advantages of protection in
the form of non-flammable clothing with the comfort and
strength needed to work in the mountains. In addition, the
set given to the firefighters includes a T-shirt and internal
briefs, also non-flammable, to ensure double protection of
The process of determining the sizing chart for firefighters
from Quito
Proceso de Tallaje de los Bomberos de Quito
37
every firefighter.
Por este motivo y para garantizar la seguridad y
This project is part of a strategy of the Fire Brigade
protección de los bomberos, se han renovado todos los
from Quito in order to provide maximum security for each
equipos de protección personal para el trabajo operativo
of firefighter; therefore it is necessary that the clothes
durante los incendios forestales. La seguridad de los 900
used by each member of the unit maintain non-flammable
bomberos es prioritaria para el Comandante General
properties throughout their lifetime.
Eber Arroyo, quien ha liderado este proyecto junto con
su equipo de trabajo y el apoyo de la Alcaldía del Distrito
During the next season of fires in the forest areas,
Metropolitano de Quito.
firefighters from Quito and city residents will be able to
count on greater security in the face of forest fires.
En esta ocasión han depositado su confianza en el
GRUPO ITURRI, empresa responsable de la fabricación
Eduardo Saez Caro
[email protected]
de 1.500 conjuntos forestales que vestirán los bomberos
de Quito. Cada uno de éstos está compuesto por botas,
camisa, casaca y pantalón forestal, que en su diseño
combinan la protección de una prenda ignífuga con el
confort y la resistencia necesaria para trabajar en la
montaña. Además se complementa la entrega con una
camiseta y calzón interior, también ignífugos, para brindar
doble resguardo a cada bombero.
Este proyecto forma parte de la estrategia del Cuerpo
de Bomberos de Quito para garantizar la máxima seguridad
en cada uno de sus bomberos; por tanto es imprescindible
que el vestuario que cada integrante utilice, sea ignífugo
durante toda su vida útil.
En la próxima temporada de incendios forestales los
Bomberos de Quito y sus ciudadanos contarán con mayor
seguridad frente a los Incendios Forestales.
38
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
EMERGENCIES / EMERGENCIAS
Visit of the Ambassador of Chile in order to
transfer rescue vehicles
Visita del embajador de Chile con motivo de la entrega de camiones de rescate
On Tuesday, 20 January, Mr. Francisco Marambio Vial,
El martes 20 de enero el Excmo. Sr. Embajador de la
Ambassador of the Republic of Chile in Spain, visited the
República de Chile en España, D. Francisco Marambio Vial
headquarters of the ITURRI Group located in Seville. This
visitó la Sede Social del Grupo ITURRI en Sevilla. En su
visit was an opportunity to learn all the details concerning
visita, conoció todos los pormenores del grupo ayudado
From left: Gines Pastor (ITURRI), Guillermo Pelosso (ITURRI), Javier Iturri (ITURRI), J.E. Francisco Marambio Vial - Ambassador of Chile in Spain,
Luis Carmach - President of the Fire Service in the Araucanía Region, Armin Llanos- Regional Academy Commander, Javier Cortes - Head of the
Fire Service in Temuco, Claudio Fuentes - Commander of the Fire Service in Temuco, Luis Erpel - Director General of the National Firefighters
Council, Thierry Corot (ITURRI), Maïlis Roche (ITURRI)
Gines Pastor (ITURRI), Guillermo Pelosso (ITURRI), Javier Iturri (ITURRI), D. Francisco Marambio Vial - Embajador Chile en España, Luis Carmach
- Presidente Bomberos de la Región Araucanía, Armin Llanos - Jefe de Academia Regional, Javier Cortes - Superintendente del Cuerpo de
Bomberos de Temuco, Claudio Fuentes - Comandante del Cuerpo de Bomberos de Temuco, Luis Erpel - Gerente General de la Junta Nacional de
bomberos, Thierry Corot (ITURRI), Maïlis Roche (ITURRI)
39
the Group, during the visit to the historical and professional
por un recorrido de la exposición histórica y profesional al
exhibition prepared for this purpose. Mr. Ambassador
efecto, siendo atendido por los dos directores generales,
was accompanied by the Managing Directors Juan and
Juan y Javier Iturri Franco, y el director de relaciones
Javier Iturri Franco and Ginés Pastor Palomino, Director for
institucionales, Ginés Pastor Palomino.
Contacts with Institutions.
Posteriormente se trasladaron a las instalaciones de
After the exhibition, the guest was taken to the facilities
PROTEC-FIRE que el Grupo tiene en Utrera, con motivo de
of the PROTEC-FIRE Group in Utrera. This part of the visit was
la próxima entrega de 15 camiones de rescate equipados
related to the upcoming transfer of 15 trucks for evacuation
para operar en la Región de la Araucanía de Chile.
featuring equipment for conducting rescue operations in
the Araucanía Region, Chile.
Estas unidades son parte de un proyecto bicentenario
con recursos del gobierno regional para equipar a bomberos
These units are part of the long-term project carried
con vehículos de rescate, vehículos de agua, vestuario y
out with the use of funds from the regional authorities for
también reconstrucción y remodelación de cuarteles. En la
equipping firefighters with emergency vehicles, fire engines
visita participaron tanto autoridades de bomberos, como
fitted with water tanks, clothing as well as rebuilding and
el presidente regional de bomberos de la Araucanía, el jefe
modernising the resources available in fire brigade units.
de la Academia Regional, secretario general, comandante
The visit was attended by representatives of both the fire
y superintendente del Cuerpo de Bomberos de Temuco;
brigade units as well as the regional chief of the fire brigade
también acompañó la visita el gerente general de la Junta
for the Araucanía Region, Head of Regional Academy,
Nacional de Bomberos de Chile. Todos ellos realizaron una
Secretary General, the commander and senior officer of the
minuciosa inspección para la recepción de los camiones,
Firefighters from Temuco. The visit was also attended by the
en todo momento apoyados por el delegado de ITURRI en
President General of the National Council of Firefighters in
Chile, Guillermo Néstor Pelosso Ahuad.
Chile. All the above guests carried out a detailed inspection
during the acceptance of vehicles. At any moment they could
Estos vehículos están dotados con cisterna de 2.000
count on the support of ITURRI employee seconded for this
litros, motor de 284 CV, caja automática, capacidad para
purpose to Chile, Mr. Guillermo Néstor Pelosso Ahuad.
nueve bomberos más conductor, bomba de alta y baja
presión, torre de iluminación, sistemas de comunicación
These vehicles, equipped with a 2,000 litre tank, a 284
de última generación y todas las herramientas necesarias
CV motor, automatic transmission, are designed for nine
para rescates en carretera (generador, cizalla, cojines,
firefighters and the driver, high and low pressure pump, a
sierras, tirfor, etc.).
lighting tower, latest generation communication systems
and all the tools necessary to carry out rescue operations
la
recepción,
los
vehículos
fueron
on the road (generator, shears, cushions, saws, hand winch,
embarcados en los primeros días de marzo para su destino
etc.).
final.
After successfully passing the acceptance procedure,
the vehicles were shipped to their destination in the first
days of March.
40
Superada
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
HEALTH / SANIDAD
San Carlos Clinical Hospital introduces
a system for issuing two-part sterile surgical
gowns for doctors in its surgery department
El Clínico San Carlos implanta en su zona quirúrgica un sistema de dispensación para pijamas
de aire limpio
Since December, the surgical staff at the San Carlos
Clinical Hospital in Madrid has been using three machines
for issuing and three machines for collecting used twopiece surgical gowns in accordance with the principles of
aseptic technique used in the operating room.
The gowns, made from multilayer polyester fibres,
are identified using a radio frequency chip and minimise
the particles produced that may contain factors causing
infection and which remain suspended in the air in the
operating room, thereby reducing the risk of wound
infection.
El personal quirúrgico del hospital Clínico San Carlos
de Madrid cuenta desde diciembre en sus instalaciones
con tres máquinas de dispensación y tres máquinas de
recogida de sucio para pijamas de aire limpio en quirófano.
Estos pijamas de fibra de poliéster polilobulada,
identificados con un chip de radiofrecuenia, reducen al
mínimo las partículas emitidas que puedan contener
agentes infecciosos y que quedan en suspensión en el aire
del quirófano, reduciendo así el riesgo de infección de la
herida.
41
Machines for issuing sterile medical outfits operate
Las máquinas de dispensación funcionan con la tarjeta
using a card with recorded data carried by every user
identificativa que cada usuario del propio centro posee.
working in the hospital. Each employee was granted a
Cada uno de los usuarios tiene asignado un crédito para la
credit to collect sterile medical outfits. The credit is given
extracción de pijamas, que es designado con anterioridad
by the hospital. The machine will not issue more sterile
por el mismo centro. En caso de que agote este crédito y
medical outfits in case of running out of the credit and not
no haya devuelto los pijamas, la máquina no le dispensará
returning the clothing.
más.
With the implementation of this system, the hospital
Con la implantación de esta medida, el centro se
provides the delivery of this type of sterile medical outfits
asegura de que solo sean los usuarios que desempeñan su
only for users working in the operating room. Therefore,
labor en quirófano los que puedan acceder a estos pijamas.
the hospital obtains the possibility of full traceability
Así mismo, obtiene una trazabilidad completa de este
of certified outfits, constituting individual means of
pijama certificado como equipo de protección individual,
protection, while achieving their correct use and reducing
mientras consigue el buen uso de los mismos y reduce el
undue costs on account of their use. At the same time, the
gasto que provoca su uso indebido. Y, cómo no, aseguran
system introduced provides patients with greater security
la mayor seguridad para sus pacientes evitando al máximo
by avoiding cross infection at the surgical ward.
infecciones cruzadas dentro de la zona quirúrgica.
This hospital was a pioneer in the Municipality of
Este centro fue pionero en la comunidad de Madrid en
Madrid in supplying its surgical staff with medical antiseptic
dotar a su personal quirúrgico de pijamas de aire limpio
surgical gowns in order to fulfil the provisions of EN 13795
en cumplimiento de la normativa EN 13795 que hace
which refers to the textiles used in operating theatres. The
referencia a textiles de quirófano. Como segunda parte
second part of this project since December 2014 includes
de este proyecto, a partir de diciembre de 2014, estos
sterile medical outfits issued in the areas of performing
pijamas se distribuyen en sus zonas quirúrgicas a través de
operations and surgical procedures using dispensing
máquinas de dispensación instaladas por el Grupo ITURRI.
machines installed by the ITURRI Group.
Laura Torrente
[email protected]
42
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
HEALTH / SANIDAD
ITURRI headquarters in Seville are visited by the
representatives of various national hospitals
La sede de ITURRI en Sevilla recibe la visita de representantes de diferentes hospitales nacionales
The ITURRI headquarters in Seville hosted the
La sede de ITURRI en Sevilla recibe a los representantes
representatives of more than 20 national hospitals who
de más de 20 hospitales nacionales en una visita especial
have made a special visit as part of the National Congress of
con motivo de la celebración del Congreso Nacional de
Hotel Trade and Hospital Service. The Congress took place
Hostelería Hospitalaria. Este congreso, que tuvo lugar los
on October 1st, 2nd and 3rd in San Juan de Aznalfarache
días 1, 2 y 3 de octubre en San Juan de Aznalfarache (Sevilla),
(Seville). It is a meeting forum for all professionals in
es punto de encuentro para todos los profesionales del
the hospital services and generally provided health care
ámbito de la hostelería y los servicios generales de los
services, both public and private.
centros sanitarios, tanto del sector público como privado.
During the tour of the facilities, visitors had a chance
En el recorrido por las instalaciones pudieron
to become familiar with the current activities of the Group
conocer de cerca la actividad que el grupo desempeña
as well as the forms of renting, services and solutions that
en la actualidad, así como las modalidades de renting,
ITURRI provides to its customers.
servicios
Along with the ITURRI Group’s
ITURRI ofrece a sus clientes.
values,
dealing
En línea con los valores del
with hotel trade are responsible
Grupo ITURRI, los servicios de
for carrying out a series of
hostelería
activities
del desarrollo de una serie
departments
essential
for
the
safety and comfort of patients,
de
accompanying
employees
of
y
soluciones
son
funciones
que
responsables
fundamentales
persons
and
para la seguridad y el confort
health
care
de
facilities contributing to the
pacientes,
acompañantes
y trabajadores de los centros
delivery of medical support services while ensuring their
sanitarios, contribuyendo así a la prestación de una
high quality. Therefore an essential role is played by these
asistencia sanitaria de calidad. La importancia que tienen
areas of activity in hospital management.
estas áreas dentro de la gestión hospitalaria es, por tanto,
fundamental.
The areas in healthcare facilities included in this group
include the management of meals, nutrition, laundry
Entre las áreas de los centros que conforman este
and linens, cleaning and waste, logistics, telephony,
colectivo, se encuentran las de gestión de la alimentación,
security and generally all services which do not constitute
nutrición, lavandería y lencería, limpieza y residuos,
continuous support provided by the health sector in our
logística, telefonía, seguridad y, en general, todos aquellos
country.
servicios no asistenciales que se desarrollan en la Sanidad
de nuestro país.
Laura Torrente
[email protected]
43
DEFENCE / DEFENSA
UME contracted the maintenance of fire-fighting
measures by the ITURRI Group
La UME adjudica el mantenimiento de los equipos contra incendios a Grupo ITURRI
44
Early Response Military Unit (UME) signed a
La Unidad Militar de Emergencias (UME) adjudica
contract with the ITURRI Group for the maintenance
al Grupo ITURRI el contrato para el mantenimiento
of firefighting personal protection equipment for
de los equipos de protección individual para la lucha
fighting fires in forests.
contra incendios forestales.
Basic safety areas of the members of the UME
Pilares fundamentales para la seguridad de los
include solutions for protective clothing, which is the
miembros de la UME son las soluciones relativas al
best weapon when performing activities with the
vestuario de protección, su mayor arma a la hora de
greatest risk. Among the tools to ensure safety in the
enfrentarse al desempeño de sus tareas de mayor
event of the need for early response with which the
riesgo. Entre las herramientas para garantizar su
units are equipped are fire suits and special shoes
seguridad en las emergencias están los equipos de
provided for the conduct of military operations in
primera intervención, los monos contra incendios y
the forests.
las botas forestales de campaña.
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
45
This new agreement, which aims to ensure the highest
Este nuevo contrato que persigue alcanzar la máxima
safety and efficacy of workers encountering extreme
seguridad y eficiencia para unos trabajadores que se
situations in the performance of their tasks, was preceded
someten a situaciones límite en el desempeño de sus
by research on new technologies, materials and fabrics.
misiones, a través de investigaciones sobre nuevas
tecnologías, materiales y tejidos.
Founded in 2005, the Early Response Military Unit
46
(UME) is a common, permanent military formation in the
Creada en el año 2005, la Unidad Militar de
Armed Forces, whose purpose is quick intervention at any
Emergencias (UME) se implanta como una fuerza militar
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
point in the territory of the country in the event of a disaster,
a serious danger or in case of other public needs. With
3,700 highly trained members for completing missions, the
UME, despite the short time of its existence, has become an
important element of cohesion and solidarity. Its members
jointly perform the work necessary for the Spanish people
in key moments, providing support and supplement to the
services operating in crisis situations and subordinated to
other government agencies, in particular the governments
of the autonomous provinces.
conjunta de carácter permanente dentro de las Fuerzas
Armadas, con la finalidad de intervenir de forma rápida
en cualquier lugar del territorio nacional en casos de
catástrofe, grave riesgo u otras necesidades públicas.
Con 3.700 miembros excelentemente formados para el
cumplimiento de sus misiones, la UME se ha convertido, a
pesar de su corta existencia, en un importante elemento de
cohesión y de solidaridad. Sus miembros realizan una labor
solidaria e imprescindible para el conjunto de la sociedad
en momentos clave, equilibrando y complementando a
los servicios de emergencias de otras administraciones,
principalmente de las comunidades autónomas.
Ignacio Nuñez Montero
[email protected]
47
DEFENCE / DEFENSA
ITURRI Group headquarters as a platform
for cooperation between UME and Morocco
La sede del Grupo ITURRI se convierte en escenario de cooperación para la UME y Marruecos
The Spanish army is actively working with its Moroccan
El Ejército español colabora activamente con su
counterpart FAR (Royal Armed Forces of Morocco)
homólogo marroquí FAR (Fuerzas Armadas Reales)
exchanging experiences in the field of prevention and
intercambiando experiencias en el ámbito de la prevención
safety.
y la seguridad.
As part of this cooperation, representatives of the
En el marco de esta colaboración, representantes de la
Spanish Military Emergency Response Unit (UME), which
Unidad Militar de Emergencias española (UME), liderados
is headed by Lieutenant Colonel Isaac López García and
por el teniente coronel Isaac López García, y autoridades
military authorities on the Moroccan side represented by
militares responsables por parte marroquí, coronel
Colonel Abdelkrim Bejjih and Colonel Slimane Tahmouni
Abdelkrim Bejjih y coronel Slimane Tahmouni, visitaron las
paid a visit the main plants of the ITURRI Group in order
instalaciones de la central de Grupo ITURRI para conocer
to get acquainted new global solutions for military
las nuevas soluciones globales en materia de intervención
intervention in the event of having to react quickly.
militar de emergencia. Marruecos está en proceso de
Morocco is in the process of creating a military unit similar
creación de una unidad militar similar a la UME, por lo que
to the UME, which is why this meeting was an opportunity
este encuentro permitió compartir experiencias para el
to exchange experiences for future actions. The visit was
futuro. La visita fue constructiva para ambas partes y se
constructive for both parties and served the exchange of
pudo intercambiar información de interés en este ámbito,
interesting information in this area while capitalizing on
aprovechando las experiencias de cada delegación.
the experiences of each delegation.
Abdelaziz Sabbane
[email protected]
48
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
Coronel Abdelkrim Bejjih - Chief of the 5th Engineer Battalion of the
Armed Forces / Jefe del 5° Batallón de Ingenieros de las FAR; Coronel
Slimane Tahmouni - General Staff of the Armed Forces of Rabat /
Estado Mayor de las FAR en Rabat; TCol. Isaac López García - Morón
Battalion Commander / Jefe Batallón Morón; Cte. Antonio Mateos
Burdalo - Logistics Commander / Jefe Logística; Cte. Domingo Expósito Álvarez - Institutional Relations Commander / Jefe Relaciones
Institucionales; Cap. Ricardo Noval Martín - Attaché for Institutional
Relations / Auxiliar Relaciones Institucionales; Cb1º Antonio Diosdado
Cardona - Attaché for Institutional Relations / Auxiliar Relaciones
Institucionales; Cb. Juan José Vela Carrasco - Driver/escort / Conductor/escolta; Cb. José Gallardo Carabe - Driver/escort / Conductor/
escolta; Laura Morales - International Sales Area Manager ITURRI /
Responsable Regional de Ventas Internacionales ITURRI; Juan Manuel
Jurado - Responsable de Productos Militares ITURRI / Military
Product Manager ITURRI; Abdelaziz Sabbane - Responsable Regional
de Ventas para el Mercado Marroquí ITURRI / Moroccan Sales Area
Manager ITURRI
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
DEFENCE / DEFENSA
Presence at the 4th International Conference
of Military Medicine
Presencia en la 4º Conferencia Internacional en Medicina Militar
The ITURRI Group participated in the 4th International
Grupo ITURRI estuvo representado en el 4º ICMM
Conference of Military Medicine Pan Arab Regional
Pan Arab Regional Working Group Congress on Military
Working Group Congress on Military Medicine and the 7th
Medecine y 7º International Conference of the Royal
International Conference of the Royal Medical Services,
Medical Services celebrado del 4 al 7 de noviembre de
which was held from 4 to 7 November 2014 in Jordan.
2014 en Jordania. A orillas del Mar Muerto, compartiendo
On the banks of the Dead Sea, sharing the booth with
stand junto al partner jordano, se presentaron las últimas
Jordanian partner, we presented the latest innovations in
innovaciones en materia de emergencias médicas y
terms of materials used in medical emergencies and global
las soluciones globales que ofrece el grupo. Además,
solutions offered by the Group. In addition, our booth was
acudieron a conocer el stand numerosos representantes
visited by a large group of representatives of the armed
del ejército, protección civil y ministerio de sanidad de 30
forces, civil protection forces and health ministries from 30
países de Europa, África y Asia.
countries in Europe, Africa and Asia.
Con más de 4.000 participantes, durante el congreso
Over 4,000 participants in the congress discussed new
los asistentes discutieron sobre las nuevas formas de
ways of organising humanitarian missions, preventive
afrontar las misiones humanitarias, la medicina preventiva
medicine for the military or the health of refugees.
en el ámbito militar o la salud de los refugiados.
Maïlis Roche
[email protected]
From left to right: Mr.
Awwad Abu Darwish, Mr.
Hicham Harrak, General
Khalifa, HH Prince Fayçal
Ben Houssein.
De izquierda a la derecha:
El señor Awwad Abu
Darwish, el señor Hicham
Harrak, el General Khalifa,
el Príncipe Fayçal Ben
Houssein.
49
DEFENCE / DEFENSA
CESCOF
CESCOF
CESCOF (Centre d’Expertise du Soutien du Combattant
CESCOF (Centre d’Expertise du Soutien du Combattant
et des Forces) is a specialized technical support center of
et des Forces) es un centro especializado de servicio téc-
supplying the goods to the soldiers of ARMY, Air Force,
nico que se encarga del suministro de artículos para sol-
Navy and Gendarmerie . The main the basic scope of its ac-
dados de los ejércitos de tierra, del aire, de la marina y de
tivity includes supply of combat clothing, technical textile,
la gendarmería. El ámbito principal de su actividad básica
protection devices, food, military campaign equipment, lu-
incluye el suministro de vestuario militar, tejidos técnicos,
ggage, bagpacks, ballistic protection, body armour (armor),
equipos de protección, víveres, equipo militar, equipajes,
helmets, flying suit, etc.
mochilas, protección antibalística, chalecos (corazas) antibalas, cascos, trajes para aviadores, etc.
This organisation is a combination of serving military personell and government civilians with specialist
La organización cumple las expectativas tanto del per-
knowledge in technical and procurement roles and with
sonal militar como de los trabajadores del sector civil gu-
heavy influence in the products suitable for operational
bernamental con unos conocimientos especiales acerca de
and non operational requirements.
la técnica y el abastecimiento, en especial de productos
destinados para su uso en condiciones de acciones operativas y no operativas.
Practical design with safety buckles
Diseño práctico con cierres seguros de hebillas
To ensure greater comfort, the leather thickness differs in various sections of the foot
Espesor de piel según zona del pie
para mayor confortabilidad
Shock-absorbing, double-thick
crepe sole
Suela de caucho bidensidad
con absorción de impacto
50
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
Discrete finish without polish
Acabado discreto sin brillo
Combination of full-grain oxhide leather
and cowhide leather, both waterproof
Combinación de piel bovino flor
y flor vacuno ambas hidrófugas
Good-Year Rodado production system
Sistema de fabricación Good-Year rodado
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
After several years procuring other products, CESCOF
Después de varios años comprando otros productos,
decided the ITURRI – RANGER BOOT will be the boot is-
la dirección de CESCOF ha decidido elegir las botas ITURRI
sued for day to day wear in and around bases. Operational
- RANGER para el calzado entregado para uso diario en las
footwear (desert boots, combat boots) will be restricte to
bases y sus alrededores. El empleo de calzado operativo
operational duties, mainly outside of France.
(para el desierto, de combate) estará limitado a acciones
operativas, principalmente fuera de las fronteras de Fran-
The leather required for these boots is very specifc and
cia.
to a high specification which few leather suppliers are able
to achieve. Very high technical details have been considered to design and build the boots.
La piel utilizada para la producción de estas botas es
muy característica y destaca por sus elevados parámetros
técnicos, que solo pueden cumplir algunos proveedores.
The ITURRI RANGER BOOTS have long been regarded
as very comfortable by the soldiers and this is one of the
En el diseño y la producción de las botas se ha prestado
atención hasta al más mínimo detalle técnico.
main reasons for the new tender by CESCOF.
Las botas ITURRI RANGER son consideradas muy cómodas por los soldados desde hace tiempo, y este es uno
Peter Cairns
[email protected]
de los principales motivos para la aceptación de la oferta
del nuevo proveedor por parte de CESCOF.
Come to visit us at the
French Firefighters Exhibition 2015.
Les invitamos a visitarnos en El Congreso de
Bomberos de Francia 2015.
Location / Lugar: Agen, France
Date / Fecha: 23-26 September 2015
Stand / Stand: exterior
51
Driving
Experience
Promoting safe driving
Driving Experiece. Promoción de la conducción segura
52
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
NOTICEBOARD / TABLÓN
Armen Chrobak
[email protected]
Alan Fender
[email protected]
ITURRI’s mission is to improve the comfort and safety at
La misión de ITURRI es mejorar el confort y la seguridad
work. Its foundation is the passion in the search for better
en el trabajo. Su fundamento es la pasión por la búsqueda
methods of protection, combined with determination
de métodos de protección más perfectos, junto con la
in shaping and strengthening safe behaviours, which will
determinación por formar y reforzar actitudes seguras y
become natural and instinctive.
convertirlas en actitudes naturales e instintivas.
Promoting higher standards of safety in equal measure
applies to both customers and employees of ITURRI.
La promoción de los estándares de un nivel de seguridad
más alto se refiere por igual tanto a los clientes como a los
trabajadores de ITURRI.
Objectives and motivations are the same: to eliminate
threats to human health and life, in both work and their
Los objetivos y las motivaciones son iguales: eliminar
leisure, which stems from the belief that life and health are
riesgos para la salud y la vida de las personas durante el
the most valuable for people.
trabajo y en su tiempo libre, algo que nace de la convicción
de que la salud y la vida son los mayores valores para las
In today’s world, more and more people travel by car,
personas.
and statistics show that too many people still have road
accidents. The analysis shows that they are usually due to
human error, lack of care, lack of imagination.
En el mundo actual cada vez más gente viaja en
automóviles, y las estadísticas demuestran que aún
demasiadas personas siguen sufriendo accidentes de
Because each ITURRI Poland representative travels
tráfico. De los análisis se desprende que normalmente esto
many kilometres every day behind the wheel of a car, the
está provocado por errores humanos, falta de precaución,
company organized dedicated hands-on training for the
falta de imaginación.
sales team with learning the basics of safe driving. Training
was organised in an attractive form, which includes
Dado que cada comercial de ITURRI Poland recorre
intensive practical exercises in control techniques in winter
todos los días muchos kilómetros detrás del volante del
conditions.
automóvil, la empresa organizó para el equipo comercial
una formación profesional práctica sobre las bases
Opinions about the event and experience from training
de los conocimientos para una conducción segura. El
during the driving experience in the Subaru Driving
entrenamiento fue organizado de forma atractiva e incluía
School are presented in the conversation with one of the
ejercicios prácticos intensivos de las técnicas de control
participants.
sobre el vehículo en condiciones invernales.
Uno de los participantes muestra las opiniones sobre el
evento y las impresiones acerca de la formación durante la
denominada driving experience en la Escuela de Conducción
Subaru.
53
Was it your first such training?
Yes, it’s a new experience for me. I haven’t had an
opportunity to participate in such training.
Is participation in the “Driving Experience” training may
have an impact on improving road safety?
I am convinced about the effectiveness of such projects.
Each of us, drivers, can effectively push the gas “to the
floor”, the challenge begins when there’s need for effective
braking. I think that certain elements of this training should
be included in the driving course required for getting a
licence.
What made the greatest impression on you or for you was
the most surprising discovery during training?
It’s amazing how skilful releasing of the gas pedal and
adding weight in the front of the car improves traction
when cornering. In addition, fast work of hands on the
steering wheel seems easy and obvious in theory, but
in practice for me it was an area needing significant
improvement and intensive further training.
How do you manage to use the techniques presented
during the training in everyday driving?
Before longer routes, I try to very carefully adjust the seat.
When cornering faster, the trajectory developed during
the training allows me to safely take the turn.
Just a one-day training on the techniques of safe driving
in winter conditions may not be sufficient to develop safe
behaviours on the road. So what do you think should be
54
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
¿Para ti fue el primer curso de este tipo?
Sí, para mí es una experiencia nueva. Antes no había tenido la
oportunidad de participar en este tipo de formación.
¿Puede tener la participación en la formación “Driving
experience” influencia sobre la mejora de la seguridad en
la carretera?
Estoy convencido de la eficacia de este tipo de empresas.
Cada uno de nosotros, los conductores, sabe pisar el
acelerador a tope con eficacia, el reto empieza cuando surge
la necesidad de frenar con eficacia. Considero que algunos
elementos de esta formación deberían incluirse en el ámbito
de la formación para obtener el permiso de conducir.
¿Qué es lo que te impresionó más o fue para ti el
descubrimiento más sorprendente durante la formación?
Es increíble cómo, quitando el pie del acelerador de manera
hábil y pasando la carga a la parte delantera del automóvil,
se consigue mejorar la tracción del vehículo en las curvas.
Además el trabajo rápido de las manos en el volante parece
fácil y obvio en teoría, pero en la práctica resultó para mí
un campo que debo mejorar decididamente y entrenar
intensivamente.
¿Cómo consigues utilizar en el día a día las técnicas
presentadas durante la formación?
Antes de viajes largos intento ajustar con cuidado el asiento.
Conduciendo a más velocidad en las curvas, la trayectoria de
conducción trabajada en la formación me permite trazarlas
con seguridad.
Puede que una formación sobre técnicas de conducción
segura en condiciones invernales de tan solo un día no sea
NOTICEBOARD / TABLÓN
done independently, to increase the safety of yourself
and other drivers?
Especially in the winter it is a good idea to take care of
the technical condition of the vehicle, including to invest
in good winter tires. Most importantly, drive reasonably
and do not cross the border of control over the vehicle. We
should be particularly focused on the road in winter, make
more frequent stops during our longer trips and make sure
to have good visibility. it’s not a good idea to drive in a
frozen and snow-covered car.
Does participation in safe driving training make you
suficiente para crear actitudes permanentes y seguras en la
carretera. Entonces, en tu opinión ¿qué es lo que se debe
hacer por cuenta propia para aumentar la seguridad propia
y la de otros conductores?
Sobre todo en invierno es importante cuidar el estado
técnico del vehículo, entre otras cosas invirtiendo en unos
buenos neumáticos de invierno. Lo más importante es
mantener la sensatez y no sobrepasar los límites de control
sobre el vehículo. En invierno en carretera debemos estar
especialmente concentrados, durante el viaje hacer pausas
más frecuentes que normalmente y asegurar una muy buena
visibilidad. No se debe conducir un automóvil congelado y
cubierto de nieve.
inclined to daring and risky behaviour on the road?
Yes, very much ... Especially when our car gives us such
opportunities. I choose to ride safe and secure. Let’s
remember, on the road we are not in such a secure
environment as on the training track. If we take a risk it is
also a risk for pedestrians and other motorists.
Did the training met your expectations? Why?
Yes, absolutely. Despite global warming, the winter in
Poland still required a lot of concentration and control
from the driver. And the knowledge and practical skills that
become a reflex sometimes decide about life or death.
Therefore, the Driving Experience, beyond fantastic thrills,
is first and foremost a great preparation for driving on
Polish roads.
¿No incita la participación en el curso de formación
sobre conducción segura a comportamientos atrevidos y
arriesgados en carretera?
Sí, mucho... Sobre todo si nuestro automóvil nos da esa
posibilidad. Yo apuesto por una conducción fiable y segura.
Recordemos que en carretera no estamos en un entorno tan
seguro como en la pista de formación. Si nos arriesgamos
jugamos también con las vidas de los peatones y de los demás
conductores.
¿Ha cumplido la formación organizada tus expectativas?
¿Por qué?
Sí, completamente. A pesar del calentamiento global, el
invierno en Polonia sigue requiriendo de los conductores una
alta concentración y control. Y los conocimientos y la destreza
práctica que se convierten en un reflejo deciden a veces
sobre la salud y la vida. Por este motivo, driving experience,
aparte de unas sensaciones fantásticas, es sobre todo una
preparación perfecta para conducir en las carreteras polacas.
55
Visit by the Three Wise Men
Visita de los Reyes Magos
56
Chocolate and churros, games, dancing… we had it all at the
Chocolate con churros, juegos, bailes… no faltó nada
most eagerly anticipated party of the year. Children and grown-
en la fiesta más esperada del año. Niños y mayores
ups enjoyed an unforgettable afternoon. December 2014.
disfrutaron de una tarde inolvidable. Dicembre 2014.
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
NOTICEBOARD / TABLÓN
57
58
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
SATISFIED CUSTOMER / CLIENTE SATISFECHO
59
www.iturri.com
60
MAGAZINE 43 • JUNE / junio 2015
Printed on 100% recycled paper / Impreso en papel 100% reciclado
Argentina
Brazil
Chile
China
France
Germany
Morocco
Poland
Portugal
Spain
United Kingdom

Documentos relacionados

Marzo - Iturri

Marzo - Iturri Footwear industry adapts to changes The footwear industry has experienced a rapid growth in production and marketing all over the world. These changes have resulted in a crisis in the sector requir...

Más detalles

Spectacular display of fire engines at Chile`s Fire

Spectacular display of fire engines at Chile`s Fire of thermal protection clothing against electric arc burns with two specific solutions to meet the demands of the sector. The first accessory has been specially developed with BUFF and Estambril usi...

Más detalles