Made in Germany
Transcripción
Made in Germany
Made in Germany DE Lieber Westmark-Freund, ich freue mich, Ihnen hier eine Auswahl praktischer Küchenhelfer präsentieren zu können. Jedes dieser Produkte hat eine eigene „Geschichte“, die oftmals weit in die Vergangenheit zurückgeht. Am Anfang eines jeden Artikels stand der erdachte Nutzen. Diesem Nutzen folgte das Design. Auch heute noch deutlich sichtbar in den klaren, ehrlichen Linien, die die Funktionalität unterstreichen und nicht stylisch für Ablenkung sorgen. »Duplex«, »Kernex« »Divisorex« Namen wie oder gaben den kleinen Helfern schon früh Persönlichkeit und sind deswegen heute in der Branche in vielen Ländern bekannt. Demnach ist es sicherlich an der Zeit, das Besondere und die Individualität durch eine liebevoll gestaltete Retro-Edition zu unterstreichen. So berichten die Produkte auf den jeweiligen Verpackungen selbst - als eigenständige Persönlichkeiten, welche Erfahrungen sie über die Jahre gesammelt haben und was sie alles können. Ich lade Sie nun ein, mit mir die Westmark-Retro-Welt zu erkunden. Entdecken Sie Produkte, die für verlässliche Beständigkeit in dieser manchmal schnelllebigen und hektischen Welt stehen. Ihre Greta US Dear Westmark Friend, I am delighted to be able to present you with a selection of practical kitchen gadgets. Each one of these products has its own „story“ which often lies far in the past. At the beginning of each and every article’s story was its intended use, and the design then followed from this use. This is still clearly visible even today in the clear, true lines which accentuate functionality and do without stylistic distraction. »Duplex«, »Kernex« »Divisorex« Names such as or already provided the little helpers with a personality at an early stage, and therefore they are well-known in the branch across many countries today. It is therefore surely time to underline this specialness and individuality with a lovingly designed retro edition. The products report about themselves on their respective packaging - as fully-fledged personalities which have gathered experience over the years and, wish to show what they are capable of. I now invite you to discover the Westmark Retro-Welt (retro world) with me. Discover products which stand for reliable stability in this sometimes fast-moving and hectic world. Best Regards, Greta ES Estimado amigo de Westmark, Es para mí un motivo de alegría poder presentarle una práctica selección de utensilios de cocina. Cada uno de los presentes productos cuenta con su historia, que frecuentemente data de fechas muy lejanas en el pasado. Al principio de cada uno de los productos se consideraba su empleo útil. Después se tenía igualmente en cuenta el diseño. Aun hoy es esto claramente visible en sus netas y honestas líneas, que subrayan la funcionalidad sin desviar la atención por causa del estilo. »Duplex«, »Kernex« »Divisorex« Nombres como o confirieron ya muy pronto a los pequeños utensilios su especie de personalidad y por este motivo son conocidos en el sector y en muchos países. Considerando esto mismo es oportuno subrayar el carácter especial y la individualidad por medio de una esmerada y emocional edición “retro”. Los mismos productos informan en sus correspondientes paquetes en tanto de objetos „con personalidad“ sobre las experiencias que a lo largo de los años han ido acumulando y todo lo que puede hacerse con ellos. Le invito ahora a que se familiarice con el mundo de los productos “retro” de Westmark. Descubra unos productos que son sinónimos de fiable perdurabilidad en medio de nuestro mundo, tan frecuentemente nervioso y fugaz. Suya, FR Greta Cher ami Westmark, Je me réjouis de vous soumettre un choix d‘ustensiles de cuisine pratiques. Chacun de ces produits a sa propre histoire qui remonte souvent bien loin dans le passé. L‘idée initiale de chacun d‘eux était le profit que l‘on pouvait en tirer. Après l‘utilité venait le design, aujourd‘hui encore clairement reconnaissable à ses lignes claires et droites qui mettent en relief l‘aspect fonctionnel et dont le style ne fait pas oublier l‘essentiel. »Duplex«, »Kernex« »Divisorex« Des noms comme ou ont conféré très tôt une personnalité à ses ustensiles et c‘est pourquoi ils sont connus aujourd‘hui de la branche dans beaucoup de pays. Il est donc temps de rendre hommage à leur spécificité et leur individualité par une édition rétro conçue dans l‘amour de l‘art. Les produits témoignent eux-mêmes sur les emballages respectifs - tels des personnalités propres - des expériences qu‘ils ont recueillies au cours du temps et de tout ce qu‘ils sont capables. Je vous convie maintenant à venir explorer avec moi l‘univers rétro de Westmark. Découvrez des produits synonymes de permanence et de fiabilité dans notre monde parfois bien éphémère et chaotique. Votre Greta Made in Germany Sparschäler Swivel peeler Econome Pelador ahorrativo »Famos« 1061 2611 Art.-Nr. 1061 RT60 •mit aufgeschraubter Klinge und ge•with screwed on blade and with sharpschärftem ‚Ausstecher‘ für Schadstellen ened ‘corer’ for damaged spots •dimensions: 155 x 35 x 10 mm •Abmessungen: 155 x 35 x 10 mm •Material: verchromtes Metall, Klinge • material: chrome-plated metal, blade Edelstahl stainless steel •avec lame vissée et avec ergot affûté pour les parties endommagées •dimensions: 155 x 35 x 10 mm •matière: métal chromé, lame acier inoxydable VE/SU Tomato- /kiwi fruit peeler Eplucheur de tomates Pelador de tomates y kiwis »Tomfix« Art.-Nr. 6046 RT60 EAN UPC 8 40788 10066 6 1 1061 2611 Tomaten- und Kiwischäler 4 •con hoja enroscada & con ahuecador afilado para manchas •dimensiones: 155 x 35 x 10 mm •material: metal cromado, hoja de acero inoxidable •mit dieser gezackten, super-scharfen Klinge schält man Tomaten - ohne dass sie vorher überbrüht werden müssen •Abmessungen: 185 x 20 x 15 mm •Material: PP, Aluminium , beschichtet, Klinge Edelstahl •with this serrated, super-sharp blade tomatoes are peeled without having plunged them into boiling water •dimensions: 185 x 20 x 15 mm •material: PP, aluminium, coated, blade stainless steel •cette lame dentée et super tranchante permet d’éplucher les tomates sans avoir à les ébouillanter préalablement •dimensions: 185 x 20 x 15 mm •matière: PP, aluminium revêtu, lame acier inoxydable •con esta hoja dentada, superafilada se pelan los tomates - sin tener que escaldarlos anteriormente •dimensiones: 185 x 20 x 15 mm •material: PP, aluminio, revestido, hoja de acero inoxidable VE/SU 4 EAN UPC 8 40788 10040 6 Westmark-Produkte verfügen über die folgenden Tugenden: Funktionalität, Zuverlässigkeit und Langlebigkeit. Dies führt dazu, dass die Küchenhelfer nicht nur in Hobby-, sondern auch in Profi-Küchen sehr geschätzt werden. Westmark products possess the following virtues: Functionality, reliability and longevity. This results in these kitchen helpers being highly valued not only in hobby kitchens, but also in professional kitchens. Julienne-Schneider Julienne-cutter Couteau à julienne Cortador Juliana »Quick-Spezial« Art.-Nr. 6096 RT60 •schneidet feine Gemüsestreifen zum •cuts fine stripes for garnishing soups, Dekorieren von Suppen, für Wokfor wok-meals and in order to make Gerichte oder um ‚Vitamine‘ für Kinder ‚vitamins‘ more interesting for kids interessanter aufzubereiten •dimensions: 120 x 75 x 10 mm •Abmessungen: 120 x 75 x 10 mm •material: coated aluminium, blade •Material: Aluminium, beschichtet, stainless steel Klinge Edelstahl •coupe de fines lanières de légumes pour décorer soupes, plats au wok ou préparer de manière plus ludique des „vitamines“ pour les enfants •dimensions: 120 x 75 x 10 mm •matière: aluminium revêtu, lame acier inoxydable VE/SU 4 EAN •corta finas tiras de verduras para decorar sopas, para platos de wok o para preparar „vitaminas” para niños de un modo más interesante •dimensiones: 120 x 75 x 10 mm •material: aluminio, revestido, hoja acero inoxidable UPC 8 40788 10039 0 Made in Germany •teilt hartgekochte Eier mit einem Druck •divides hard boiled eggs into 6 equal in 6 gleiche Teile segments in one action •Abmessungen: 180 x 65 x 30 mm •dimensions: 180 x 65 x 30 mm •Material: Aluminium, beschichtet, •material: coated aluminium, stainless Drähte Edelstahl steel wires •coupe en une pression les œufs durs en 6 parts égales •dimensions: 180 x 65 x 30 mm •matière: aluminium revêtu, fils acier inoxydable Art.-Nr. 1060 RT60 •con un solo apriete parte huevos duros en 6 partes iguales •dimensiones: 180 x 65 x 30 mm •material: aluminio, revestido, alambres de acero inoxidable VE/SU 4 EAN •sehr langlebig durch einzeln gespannte Schneiddrähte •Abmessungen: 135 x 80 x 35 mm •Material: Aluminium, beschichtet, Drähte Edelstahl •especially long lasting due to individually mounted wires •dimensions: 135 x 80 x 30 mm •material: coated aluminium, stainless steel wires •très durable grâce aux fils de coupe tendus séparément •dimensions: 135 x 80 x 35 mm •matière: aluminium revêtu, fils acier inoxydable •muy larga duración gracias a los alambres de corte tendidos individualmente •dimensiones: 135 x 80 x 35 mm •material: aluminio, revestido, alambres de acero inoxidable Art.-Nr. 1020 RT60 VE/SU 4 EAN •Radieschen einlegen und zudrücken - im •simply put the radish into the tongs and Nu ist ein dekoratives Röschen entstanden press - a nice radish rose appears in the •Abmessungen: 180 x 50 x 30 mm twinkling of an eye •Material: Aluminium, beschichtet, Edel- •dimensions: 180 x 50 x 30 mm stahl •material: coated aluminium, stainless steel •il suffit de mettre le radis et de presser •colocar el rabanito y prensar – en un inpour qu’une jolie rose en radis apparaisse stante se obtiene una rosita decorativa aussitôt •dimensiones: 180 x 50 x 30 mm •dimensions: 180 x 50 x 30 mm •material: aluminio, revestido, acero •matière: aluminium revêtu, acier inoxyinoxidable dable EAN Art.-Nr. 5120 RT60 VE/SU 4 Eierstückler Egg cutter Coupe-œuf dur Troceador de huevos »Columbus« UPC 8 40788 10043 7 Eierteiler Egg slicer Coupe-œuf Cortahuevos »Duplex« UPC 8 40788 10037 6 Radieschenverzierer Radishrose cutter Coupe-radis Decorador de rabanitos »Decoretto« UPC 8 40788 10041 3 Made in Germany Vielzweckschneider Multi purpose slicer Coupeur multi-usages Cortador multiuso »Champion« Art.-Nr. •idéal pour les champignons, les fraises, •ideal para setas, fresas, kiwis, etc. siete les kiwis etc. les sept lames coupent des hojas cortan uniformemente rodajas tranches uniformes •dimensiones: 200 x 70 x 30 mm •dimensions: 200 x 70 x 30 mm •material: aluminio, revestido, cuchilla de acero inoxidable •matière: aluminium revêtu, lames acier inoxydable 5170 RT60 Mehrzweckgarnierer Multi-purpose tool Outil de décoration Guarnecedor multiuso »Decorex-Special« Art.-Nr. 3110 RT60 Pellkartoffel-/MozzarellaSchneider Jacket potato and mozzarella slicer Coupe-pommes de terre et mozzarella Cortador de patatas cocidas/ mozzarella •ideal for mushrooms, strawberrys, kiwi fruit etc. seven blades cut fast and evenly in slices •dimensions: 200 x 70 x 30 mm •material: coated aluminium, stainless steel knives •ideal für Pilze, Erdbeeren, Kiwis etc. sieben Klingen schneiden gleichmäßig in Scheiben •Abmessungen: 200 x 70 x 30 mm •Material: Aluminium, beschichtet, Messer Edelstahl VE/SU 4 EAN UPC 8 40788 10042 0 •zum Formen von Streifen, Würfeln, Kugeln aus Butter, Käse, Früchten etc. für dekorative Butterröllchen, Dorn zum Dosenlochen •Abmessungen: 150 x 35 x 10 mm •Material: Aluminium, beschichtet •for forming stripes, cubes, stripes, curls from butter, cheese, fruit ect. •with spike - as can punch •dimensions: 150 x 35 x 10 mm •material: coated aluminium •multi-usages pour former des bandes, des dés, des billes de beurre, de fromage, de fruits etc. •dimensions: 150 x 35 x 10 mm •matière: aluminium revêtu •para moldear tiras, cubos, bolas de mantequilla, queso, frutas etc., para rollitos decorativos de mantequilla, púa para perforar latas •dimensiones: 150 x 35 x 10 mm •material: aluminio, revestido VE/SU 4 EAN UPC 8 40788 10063 5 •schneidet gekochte Kartoffeln schnell in Scheiben •Abmessungen: 255 x 115 x 15 mm •Material: Aluminium, beschichtet, Schneiddrähte Edelstahl •cuts boiled potatoes easily into evenly thick slices •dimensions: 255 x 115 x 15 mm •material: coated aluminium, stainless steel wires •coupe rapidement les pommes de terre cuites en tranches •dimensions: 255 x 115 x 15 mm •matière: aluminium revêtu, fils de coupe acier inoxydable •corta rápidamente en rodajas patatas cocidas •dimensiones: 255 x 115 x 15 mm •material: aluminio, revestido, alambres cortantes de acero inoxidable »Rondex« Art.-Nr. 6080 RT60 VE/SU 4 EAN UPC 8 40788 10044 4 Made in Germany •ideal für Zwiebeln und Knoblauch (mit zusätzlichem Einlegesieb) •auch äußerst hilfreich als Kirschentkerner, Olivenentsteiner, Nussknacker und Fischentschupper •Abmessungen: 160 x 52 x 33 mm •Material: Aluminium, beschichtet •ideal for onions and garlic (with additional insert) •also very helpful as cherry pitter, olive pitter, nutcracker and fish scaler •dimensions: 160 x 52 x 33 mm •material: coated aluminium •idéale pour les oignons et l’ail (avec insert supplémentaire) •aussi comme dénoyauteur à cerises, dénoyauteur à olives, casse-noix et écailleur à poisson •dimensions: 160 x 52 x 33 mm •matière: aluminium revêtu •ideal para cebollas y ajo con tamiz adicional de inserción •gran ayuda para deshuesar cerezas, aceitunas, cascar nueces y descamar pescado •dimensiones: 160 x 52 x 33 mm •material: aluminio, revestido Art.-Nr. 3000 RT60 VE/SU 4 EAN •konsequente Funktionalität - ohne Schnörkel •die kompakte Knoblauchpresse sollte in keiner Küchenschublade fehlen •Abmessungen: 150 x 25 x 30 mm •Material: Aluminium, beschichtet •consequent functionality - without any twirls •the compact garlic press should not miss in any kitchen drawer •dimensions: 150 x 25 x 30 mm •material: coated aluminium •fonctionnalité cohérente - pas de fioriture •le presse-ail compact devrait être dans tous les tiroirs de cuisine •dimensions: 150 x 25 x 30 mm •matière: aluminium revêtu •funcionalidad consecuente – sin ringorrangos •esta prensa de ajos compacta no debe faltar en ningún cajón de la cocina •dimensiones: 150 x 25 x 30 mm •material: aluminio, revestido Art.-Nr. 3010 RT60 VE/SU 4 EAN Mehrzweckpresse All purpose press Presse multi-usages Prensa multiuso »Extracta« UPC 8 40788 10057 4 Knoblauchpresse Garlic press Presse-ail Prensa de ajos »Biopress« UPC 8 40788 10060 4 Los productos de Westmark le ofrecen las siguientes ventajas: funcionalidad, fiabilidad y longevidad. La consecuencia viene a ser que los utensilios de cocina no solamente se aprecian mucho en el hobby de la cocina sino también en el sector profesional. Les produits Westmark possèdent les vertus suivantes: Fonctionnalité, fiabilité et longévité. De ce fait, les ustensiles de cuisine ne sont pas seulement appréciés des cuisiniers amateurs mais aussi des grands chefs. •coring of the fruit and 10 even seg•10 gleiche Stücke und Entfernen des ments in one action Kerngehäuses in einem Arbeitsgang •dimensions: 110 x 170 x 40 mm •Abmessungen: 110 x 170 x 40 mm •Material: Aluminium, beschichtet, Mes- •material: coated aluminium, stainless seraggregat Edelstahl, punktgeschweißt steel blade unit (spot welded) •10 morceaux identiques et retrait du trognon en une opération •dimensions: 110 x 170 x 40 mm •matière: aluminium revêtu, unité de coupe acier inoxydable (soudé par points) Art.-Nr. 5110 RT60 •10 partes iguales y descorazonado en una operación •dimensiones: 110 x 170 x 40 mm •material: aluminio, revestido, unidad de corte de acero inoxidable, soldado por puntos VE/SU 3 EAN Apfel- und Birnenteiler Apple- and pear slicer Coupe-pomme et poire Partidor de manzanas y peras »Divisorex« UPC 8 40788 10038 3 Made in Germany Käseschneider Cheese slicer Coupe-fromage Cortador de queso »Rollschnitt« Art.-Nr. 7100 RT60 •ideal für alle gängigen Schnittkäse (auch Weichkäse lässt sich gekühlt komfortabel schneiden) •Abmessungen: 140 x 105 x 10 mm •Material: Aluminium, beschichtet, Draht Edelstahl •ideal for all common semi-hard cheeses (also cooled softer cheeses can still be sliced comfortably) •dimensions: 140 x 105 x 10 mm •material: coated aluminium, wires stainless steel •idéal pour tous les fromages à pâte demi-dure courants (les fromages à pâte molle congelés se découpent également facilement) •dimensions: 140 x 105 x 10 mm •matière: aluminium revêtu, fil acier inoxydable •ideal para todos los quesos de corte corrientes (se puede cortar también confortablemente queso blando estando frío) •dimensiones: 140 x 105 x 10 mm •material: aluminio, revestido, alambre de acero inoxidable VE/SU 4 EAN UPC8 40788 10055 0 •Vorteil: gegenüber üblichen Geräten, •advantage: compared with common die mit Draht arbeiten, schafft der appliances which work with a wire - the Fromarex mit seiner Klinge auch HartFromarex with its blade does not shy wurst, Parmesan-Käse, Schinken, Papriaway from hard cured sausage, parmesan ka, Gurken, Rettich, Eisbergsalat etc. cheese, peppers, cucumbers, radishes, •Abmessungen: 235 x 230 x 55 mm lettuce and much more •Material: ABS, PP, Aluminium, beschich- •with scale for adjusting the desired slicing tet, Edelstahl thickness •dimensions: 235 x 230 x 55 mm •material: ABS, PP, coated aluminium, stainless steel Käseschneider Cheese slicer Coupe-fromage Cortador de queso »Fromarex« Art.-Nr. 7000 RT60 Kirschentkerner Cherry stoner Dénoyauteur à cerises Deshuesador de cerezas »Kernex« Art.-Nr. 4000 RT60 •avantage : à l’inverse des appareils •ventaja: en comparación con los traditionnels fonctionnant avec un fil, le aparatos corrientes, que trabajan con Fromarex coupe aussi grâce à sa lame le alambre, el Fromarex puede cortar con saucisson, le parmesan, le jambon, les UV hoja también embutidos duros, poivrons, les concombres, les radis, la queso de parmesano, jamón, pimientos, salade Eisberg etc. pepinos, rábanos, lechuga iceberg, etc •avec graduation pour régler l’épaisseur de•con escala para ajustar el grueso de coupe souhaitée corte •dimensions: 235 x 230 x 55 mm •dimensiones: 235 x 230 x 55 mm •matière: ABS, PP, aluminium revêtu, acier •material: ABS, PP, aluminio, revestido, inoxydable acero inoxidable VE/SU 4 EAN •wer möchte, kann die Kirschen gleich mit Stiel entkernen (einfach mit dem Stiel nach unten einlegen) •Abmessungen: 140 x 40 x 25 mm •Material: Aluminum, beschichtet UPC8 40788 10056 7 •if desired - gets rid of the pit and the stem at the same time (just lay cherry in with stem downwards) •dimensions: 140 x 40 x 25 mm •material: aluminium, coated •si vous le souhaitez, la queue peut •si se quiere, la cereza puede deshueégalement être retirée (il suffit de poser sarse con el rabillo (para ello colocar la la cerise queue en bas) cereza con el rabillo hacia abajo) •dimensions: 140 x 40 x 25 mm •dimensiones: 140 x 40 x 25 mm •matière: aluminium revêtu •material: aluminio, revestido VE/SU 4 EAN UPC 8 40788 10052 9 Made in Germany •dénoyaute les prunes pour en faire des gâteaux ou des conserves •lame spécialement trempée •dimensions: 170 x 40 x 30 mm •matière: aluminium revêtu, couteau acier inoxydable Art.-Nr. 4010 RT60 •stones and cuts plums ready for cakes and preserving recipes •specially hardened knife •dimensions: 170 x 40 x 30 mm •material: aluminium, coated; knife stainless steel •deshuesa ciruelas pudiendo usarlas para hacer pasteles y conservas •cuchilla templada especialmente •dimensiones: 170 x 40 x 30 mm •material: aluminio, revestido: cuchilla acero inoxidable VE/SU •entsteint Kirschen und Pflaumen kuchen- und konservengerecht •Abmessungen: 225 x 105 x 80 mm •Material: Aluminium, beschichtet; Pflaumenentsteiner-Messer Edelstahl, Kirsch-Entkernstößel ABS 4 EAN •stones cherries and plums for cakes and preserving recipes •dimensions: 225 x 105 x 80 mm •material: aluminium, coated; plumstoner blade stainless steel, cherry stone ejector ABS •dénoyaute les cerises et les prunes pour •deshuesa cerezas y ciruelas pudiendo en faire des gâteaux ou des conserves usarlas para hacer pasteles y conservas •dimensions: 225 x 105 x 80 mm •dimensiones: 225 x 105 x 80 mm •matière: aluminium revêtu; couteau de •material: aluminio, revestido; cuchilla dénoyautage à prunes acier inoxydable, deshuesadora de ciruelas acero inoxidable, punzón deshuesador de cerezas éjecteur de noyaux ABS ABS Art.-Nr. 4020 RT60 VE/SU 4 EAN Pflaumenentsteiner Plum stoner Dénoyauteur à prunes Deshuesador de ciruelas »Steinex« UPC 8 40788 10053 6 Kirschen- und Pflaumenensteiner Cherry and plum stoner Dénoyauteur à cerises et à prunes Deshuesador de cerezas y ciruelas »Steinex-Kombi« UPC 8 40788 10054 3 •zuverlässiges und sauberes Entkernen durch den besonders langen, gebogenen Entkernstößel •Abmessungen: 175 x 50 x 10 mm •Material: Aluminium, beschichtet •reliable and neat removal of the stone because of the especially long, curved stone-ejector •dimensions: 175 x 50 x 10 mm •material: aluminium, coated •dénoyautage fiable et propre grâce à l’éjecteur de noyau courbé et particulièrement long •dimensions: 175 x 50 x 10 mm •matière: aluminium revêtu •deshuesado fiable y limpio gracias al punzón deshuesador curvado especialmente largo •dimensiones: 175 x 50 x 10 mm •material: aluminio, revestido Art.-Nr. 4040 RT60 VE/SU 4 EAN Olivenentsteiner Olive stoner Dénoyauteur à olives Deshuesador de aceitunas »Olivus« UPC 8 40788 10051 2 5 ee Years Jahre Gu We place great importance on quality in the manufacturing of our products. This conviction is expressed through our 5-year functionality warranty aranti e G Für die Fertigung unserer Produkte legen wir einen hohen Qualitätsmaßstab an. Diese Überzeugung findet Ausdruck in der 5-jährigen Funktionsgarantie, die wir gewähren. arant •entsteint Zwetschgen kuchen- und konservengerecht •speziell gehärtetes Messer •Abmessungen: 170 x 40 x 30 mm •Material: Aluminium, beschichtet; Messer Edelstahl Made in Germany Bean slicer Coupe-haricots Cortador de judías verdes »Haricot« Art.-Nr. 1184 RT60 Kapselheber Can opener Décapsuleur Abrechapas »Hermetus« Art.-Nr. 6183 RT60 •gleichmäßig geschnittene Bohnen für leckere Suppen und Salate •3 gehärtete und geschliffene Messer •Abmessungen: 150 x 120 x 220 mm •Material: ABS, PE, PVC, Edelstahl •equally long cut beans for delicious soups and salads •3 hardened and sharpened knives •dimensions: 150 x 120 x 220 mm •material: ABS, PE, PVC, stainless steel •des haricots coupés uniformément pour •judías verdes cortadas a longitudes de délicieuses soupes et salades uniformes para sabrosos potajes y •3 couteaux trempés et affûtés ensaladas •dimensions: 150 x 120 x 220 mm •3 cuchillas templadas y afiladas •matière: ABS, PE, PVC, acier inoxydable •dimensiones: 150 x 120 x 220 mm •material: ABS, PE, PVC, acero inoxidable VE/SU 4 EAN UPC8 40788 10064 •Kapselheber, Schraubverschlussöffner und Flaschenverschluss in einem •Abmessungen: 85 x 35 x 15 mm •Material: Stahl, verchromt, Dichtung aus Gummi •cap lifter, screw cap opener and bottle sealer - all in one •dimensions: 85 x 35 x 15 mm •material: steel, chrome-plated, rubber •décapsuleur, ouvreur de couvercles vissés et bouchon en un •dimensions: 85 x 35 x 15 mm •matière: acier chromé, joint en caoutchouc •abrechapas, abridor para cierres roscados y cierre de botellas en uno •dimensiones: 85 x 35 x 15 mm •material: acero, cromado, junta de goma VE/SU 4 EAN 8 40788 10059 ee Ouvre-boîte universel Abridor universal »Twist« Art.-Nr. 1050 RT60 Jahre arant Universal opener •die Gummilippe zieht sich fest an den Deckel und bekommt diesen so ‚in den Griff‘ •auch als Dosenlocher und Kapselheber verwendbar •Abmessungen: 170 x 100 x 15 mm •Material: Metall, beschichtet 5 Gu Universalöffner 8 aranti Years La fabrication de nos produits est soumise à un standard de qualité élevé. C‘est aussi pourquoi nous accordons une garantie de fonctionnement de 5 ans. 2 e En la fabricación de nuestros productos nos tomamos muy enserio el aspecto de su alta calidad. Este modo de proceder se manifiesta claramente en la garantía de funcionamiento de cinco años de vigencia que concedemos a nuestros productos. UPC G Bohnenschneider •with the rubber band the opener gets a good grip on the lid •also suitable as can puncher and cap lifter •dimensions: 170 x 100 x 15 mm •material: metal, coated •avec la bande caoutchoutée, l’ouvre-boîte •el labio de goma del abridor se arrima est bien maintenu sur le couvercle fijamente a la tapa •s’utilise également comme perce-boîte et •puede usarse también como perforador décapsuleur de latas y abre cápsulas •dimensions: 170 x 100 x 15 mm •dimensiones: 170 x 100 x 15 mm •matière: métal revêtu •material: metal, revestido VE/SU 4 EAN UPC 8 40788 10050 5 Made in Germany •Schneidmesser-Prinzip •mit Kapselheber •Abmessungen: 150 x 30 x 30 mm •Material: Stahl, Transportrad und Schneidmesser aus gehärtetem Spezialstahl •cutting knife principle •with cap lifter •dimensions: 150 x 30 x 30 mm •material: steel, transport wheel and knife from special tempered steel •principe à lame de coupe •avec décapsuleur •dimensions: 150 x 30 x 30 mm •matière: acier, roue de transport et lame de coupe en acier spécial trempé •principio de cuchilla de corte •con abre cápsulas •dimensiones: 150 x 30 x 30 mm •material: acero, rueda transportadora y cuchilla de corte de acero especial templado Art.-Nr. 1121 RT60 VE/SU 4 EAN •small, compact, easy to store in the drawer •transport wheel and knife from special, tempered steel •dimensions: 70 x 50 x 70 mm •material: steel, handle PA •petit, compact, facile à ranger dans un tiroir •roue de transport et lame de coupe en acier spécial trempé •dimensions: 70 x 50 x 70 mm •matière: acier, manche PA •pequeño, compacto, fácil de guardar en el cajón •rueda transportadora y cuchilla de corte en acero especial templado •dimensiones: 70 x 50 x 70 mm •material: acero, mango PA 1222 RT60 Ouvre-boîte à levier Abrelatas de palanca •klein, kompakt, prima in der Schublade zu verstauen •Transportrad und Schneidmesser aus gehärtetem Spezialstahl •Abmessungen: 70 x 50 x 70 mm •Material: Stahl, Griff PA Art.-Nr. Hebeldosenöffner Lever can opener VE/SU 3 EAN »Sieger« UPC 8 40788 10061 1 Dosenöffner Can opener Ouvre-boîte Abrelatas »Automatic« UPC 8 40788 10062 8 6110 2260 •die Kartoffel- und Spätzlepresse mit dem großen Fassungsvermögen •mit klassischem Lochbild •Abmessungen: 400 x 85 x 110 mm •Material: Aluminium, beschichtet •the press for ‘Spätzle’-noodles and potatoes with large capacity •dimensions: 400 x 85 x 110 mm •material: coated aluminium •la presse à pommes de terre et spätzles de grande capacité •dimensions: 400 x 85 x 110 mm •matière: aluminium revêtu •la prensa para patatas y Spätzle con gran cabida •con clásica imagen de agujeros •dimensiones: 400 x 85 x 110 mm •material: aluminio, revestido Art.-Nr. 6110 RT60 Spätzle Presse Press for spätzle Presse à spätzles Prensa para Spätzle VE/SU 4 EAN »Spätzlepress« UPC 8 40788 10058 1 Made in Germany Pfannenwender Turner Spatule à poêle Espátula »Flonal« Art.-Nr. 2035 RT70 Doppelwender Double turner Double spatule Espátula doble y pinzas »Duetto« Art.-Nr. 2110 RT60 Tranchierhilfe Carving aid Aide au tranchage Utensilio auxiliar para trinchar »Tranchetta« Art.-Nr. 6300 RT60 •die Laffe ist an einer Seite besonders ‚rund‘, um Bratgut in der Pfanne zerteilen zu können •hitzebeständig bis 210 ° C •Abmessungen: 280 x 70 x 5 mm •Material: PA •one side is shaped especially ‘round’ for easy separating of food in the pan •heat resistant up to 210°C / 410°F •dimensions: 280 x 70 x 5 mm •material: PA •l’embout est spécialement arrondi sur un côté pour couper les aliments qui cuisent dans la poêle •résiste à des chaleurs jusqu’à 210°C •dimensions: 280 x 70 x 5 mm •matière: PA •la cabeza cóncava de la espátula es especialmente redondeada por un lado, para poder partir el asado en la sartén •termorresistente hasta 210°C •dimensiones: 280 x 70 x 5 mm •material: PA VE/SU 10 EAN UPC 8 40788 10065 •beide Wenderelemente sind mit einem Einsteckgelenk verbunden; die Wender lassen sich ganz leicht auseinandernehmen um sie einzeln anzuwenden •extrem hitzebeständig bis 450 ° C •Abmessungen: 275 x 73 x 13 mm •Material: Aluminium •the two parts of the turner are connected with a joint; the turners can be detached easily for separate use •extremely heat resistant up to 450°C / 842°F •dimensions: 275 x 73 x 13 mm •material: aluminium •les deux éléments réversibles sont reliés par une articulation; Les spatules se détachent très facilement pour être utilisées séparément •dimensions: 275 x 73 x 13 mm •matière: aluminium •ambas partes de la espátula están unidas por una articulación de encaje; se pueden desarmar fácilmente para usarlas individualmente •dimensiones: 275 x 73 x 13 mm •material: aluminio VE/SU 4 EAN UPC 8 40788 10049 9 9 •zum Schneiden von Bratenfleisch, Wurst •for slicing roast meat, sausage etc. etc. •dimensions: 255 x 75 x 65 mm •Abmessungen: 255 x 75 x 65 mm •material: coated aluminium •Material: Aluminium, beschichtet •pour couper la viande rôtie, les saucisses •para cortar asados, embutidos, etc. etc. •dimensiones: 255 x 75 x 65 mm •dimensions: 255 x 75 x 65 mm •material: aluminio, revestido •matière: aluminium revêtu VE/SU 3 EAN UPC 8 40788 10047 5 Made in Germany •zwei unterschiedliche Schlagflächen •two different hitting surfaces - one with eine mit sanftem Relief, um das Fleisch a fine structure for simply flattening zu plätten - ohne die Faser zu verletzen; the meat without cutting into the fibre; eine zweite Schlagfläche mit grober a second hitting surface with coarse Struktur structure •Abmessungen: 235 x 60 x 40 mm •dimensions: 235 x 60 x 40 mm •Material: Aluminium, beschichtet •material: coated aluminium •deux surfaces de frappe différentes – une à structure fine pour aplatir la viande sans couper les fibres et une deuxième à structure grossière • dimensions: 235 x 60 x 40 mm •matière: aluminium revêtu Art.-Nr. •dos diferentes superficies de impacto – una con un relieve suave, para planchar la carne – sin lesionar la fibra; otra superficie de impacto con una estructura gruesa •dimensiones: 235 x 60 x 40 mm •material: aluminio, revestido 6200 RT60 VE/SU 3 EAN •das Original •der formschöne ‚Knacker‘ öffnet Hummer und andere Schalentiere •Abmessungen: 140 x 65 x 15 mm •Material: Aluminium, beschichtet •the original •the nicely shaped ‚cracker‘ opens lobsters and other shellfishes •dimensions: 140 x 65 x 15 mm •material: coated aluminium •l’original •le „casseur“ de belle forme ouvre les homards et autres fruits de mer •dimensions: 140 x 65 x 15 mm •matière: aluminium revêtu •el original •este utensilio de bonita forma abre langostas y otros crustáceos •dimensiones: 140 x 65 x 15 mm •material: aluminio, revestido Art.-Nr. 6600 RT60 VE/SU 4 EAN •die breite Spezialklinge entschuppt schnell und effizient •die Schuppenauffangschale ist mit Deckel verschließbar für sauberes Arbeiten •Abmessungen: 205 x 60 x 37 mm •Material: Aluminium, beschichtet, Klinge Edelstahl •rapid and efficient de-scaling of fish by means of a wide special blade •the waste scale container can be closed with a lid for clean working •dimensions: 205 x 60 x 37 mm •material: coated aluminium, blade stainless steel •la large lame spéciale écaille rapidement et efficacement •le bac collecteur à écailles se ferme avec un couvercle pour un travail propre •dimensions: 205 x 60 x 37 mm •matière: aluminium revêtu, lame acier inoxydable •la hoja ancha especial desescama rápida y eficientemente •el platillo de recogida de escamas puede cerrarse con tapa para un trabajo limpio •dimensiones: 205 x 60 x 37 mm •material: aluminio, revestido, hoja en acero inoxidable Art.-Nr. 6500 RT60 VE/SU 3 EAN Fleischhammer Meat hammer Attendrisseur de viande Mazo para carne »Robusto-Spezial« UPC 8 40788 10048 2 Hummerknacker Lobster cracker Casse-homard Casca langostas »Cracky« UPC 8 40788 10045 1 Fischentschupper Fish scaler Ecailleur à poisson Desescamador »Scalex« UPC 8 40788 10046 8 Made in Germany Damals Formerly Autrefois Antes Made in Germany Heute Nowadays Aujourd‘hui Ahora Katalog / Catalogue Westmark GmbH Bielefelder Straße 125 57368 Lennestadt-Elspe www.westmark.de